Novoferm Overhead Doors User Manual

User manual - Overhead doors
EN
DE
FR
NL
ES
PT
ISO 9001 : 2000
Developed and produced according to the Quality Managemant System ISO 9001 : 2000
Diese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren! 30039_V13
1
Contents Introduction
1 Order-specific details ...........................1
2 Read this first! ......................................2
3 Operating principle
of the overhead door .........................2
4 Opening and closing .............................2
4.1 open / close
electric drive .......................................2
4.2 open / close
using a manual chain hoist ................3
4.3 open / close
with pull cord models ........................3
5 Locks .....................................................3
5.1 sliding bolt ..........................................3
5.2 outside lock .........................................3
6 Access door ..........................................3
7 Improper use ........................................3
8 Safety devices .......................................3
8.1 spring break protection ......................3
8.2 anti-drop device ..................................3
8.3 safety edge ..........................................3
8.4 access door switch..............................4
9 Faults / repairs / maintenance
9.1 Minor maintenance and inspections
you can carry out yourself ................. 4
9.2 Cleaning the exterior door panel .......4
9.3 Cleaning the inside of the door .........4
9.4 Cleaning the glass ..............................4
9.5 Painting ...............................................4
10 Dismantling .........................................4
Dear Customer,
Thank you for choosing a Novoferm product. We hope that you are satisfied and that it exceeds your expectations.
Should the door fail to operate correctly (stiff to move or other faults) then you should im­mediately contact a specialist to arrange for the door to be fixed.
Warning
The installation, repair, maintenance and disassembly of the door must be carried out by a qualified expert (as per EN12635)
+ WARNING +++ WARNING +++ WARNING +
• This user manual must be kept within easy reach during the entire period of use!
Order-specific details
1
This user manual applies to the following overhead door:
Type
Order number
Delivery date
Service centre
EN
This user manual must be given to the customer and must be kept within easy reach during the entire period of use.
1
EN
English user manual
Read this first!
2
Read this user manual thoroughly before using your overhead door. Correct use of the door will increase your safety and result in a long useful service life and lower service costs.
Your overhead door has been designed and produced in accordance with the ISO-9001 quality system standards. An electrically powered door can only be commissioned after it has been issued with a Certificate of Conformity (CE marking affixed).
As from 1 July 2013 a declaration of perfor­mance in accordance with EU Regulation No. 305/2011 Annex III (the construction products regulation), must be handed to users as a separate document.
Warning
Upon operating the door, the qualified expert must check for potential hazards and satisfy himself that the door is ba­lanced and functioning properly and can be operated by hand (EN 12604 and EN
12453)
+ WARNING +++ WARNING +++ WARNING +
Intended use: Door intended for incorporating within the access range of persons, to ensure a safe passage of goods and vehicles whether or not accompanied by persons in both indust­rial business and residential environments. The scope of this door is determined by EN 13241-1.
This manual is intended for the daily use of the overhead door.
• Instruct users on how to operate the door.
• Do not allow third parties (e.g. visitors) to operate the door.
This manual describes an overhead door, installed in a building and adjusted by a knowledgeable technician.
The manufacturer accepts no responsibility for damage and/or injury as a result of fai­ling to follow the instructions in this manual.
Warning
Risk of injury if the door is operated incorrectly!
• Ensure that there are no people, animals and/or obstacles within the range of a moving door.
• Only operate the door using the supplied operating components
+ WARNING +++ WARNING +++ WARNING +
On the third interior panel on the right you can find a type plate with the order number of your door. Always state this number when contacting your dealer.
Operating principle of the overhead
3
door
The door is opened by moving the door panel upwards (see chapter 4). On both sides of the door panel are guide rails for the door. A drive shaft with balance springs and cable drums are located above the door. The door panel is suspended from steel cables. When opening the door these steel cables are wrapped around the cable drums. The balance springs ensure that the door panel can be stopped in any desired position. The balance springs reach their maximum tensi­on when the door is closed.
Warning
Never dismantle cables, cable drums or balance springs! This must only be done by qualified engineers (authorised person according to EN 12635).
+ WARNING +++ WARNING +++ WARNING +
4
Opening and closing
When opening / closing the overhead door always make sure there are no people, animals and/or obstacles in the doorway or near the guide rails. During the movement of the door panel, always keep away from
the door panel and the guide rails.
The method for opening and closing the door depends on the operating system provided with your overhead door. There are three types of control systems:
4.1 Electric drive
4.2 Manual chain hoist
4.3 Pull cord/ Handle
Never place anything under a badly balan­ced overhead door to force it to stay open!
Never use lifting equipment (for example a fork lift) to move the door panel!
4.1
Open/close electrically powered door
With this control system an electric motor actuates the shaft (using cable drums and balance springs). The rotation of the shaft moves the door up or down. The motor is not supposed to absorb an incorrect balance
2
This user manual must be given to the customer and must be kept within easy reach during the entire period of use.
English user manual
of the door panel. When the motor is discon­nected, the door panel should be balanced in any position. Only disconnect the motor when the door is closed. This must be done by a qualified engineer if the motor powers the shaft directly or indirectly. Only if the electrical drive is equipped with a quick­release coupling and the door with a spring break protection, you should check the balance yourself. Even then, the door must be completely closed before you can dis­connect it.
There are different control unit models, depending on the motor type. For detailed information about the electrical drive, see the manual supplied with the motor.
4.2
Open/close using a manual chain
hoist
With the manual chain hoist model the shaft (using cable drums and balance springs) are manually driven. A unit with a circular chain has been installed at the end of the shaft. This control chain hangs in a loop next to the door. Depending on the direction of move­ment of the chain, the door panel moves up or down. To open/close using a manual chain hoist:
• Take one side of the loop in each hand.
• Pull one side of the chain downwards.
• If the door panel does not move in the
desired direction, then pull the other side down.
• With the other hand, keep grabbing hold of the chain.
• Do not let go of the chain while the door is moving.
• Move (control the movement speed by using your free hand to slow down the part of the chain that is moving upwards).
• Then fasten the chain with the chain holder.
Do not fasten the chain in order to rectify a poor balance of the door panel. If the door automatically opens further or closes, then have the balance springs adjusted by a qualified engineer. If the chain starts slip­ping, contact your maintenance company.
The door can only be operated from the inside with the manual chain hoist.
Note!
Never operate the door any other way since the directional chain may cause a dangerous situation.
+ WARNING +++ WARNING +++ WARNING +
Open / close with pull-cord
4.3
With this operating system, the door panel is powered manually.
To open:
• use the door handle or the pull-cord to pull the door upwards.
• Make sure the door has sufficient momentum for it to swing up to the required height.
To close:
• pull the pull-cord to move the door downwards again. Only operate the door panel with the handle or with the pull-cord. Do not use wheel brackets, stabilizers, and sliding bolt as a handle to move the door panel.
5
Locks
5.1
Sliding bolt
The sliding bolt can be used to lock the overhead door from the inside.
5.2
Outside lock
The outside lock can be used to lock the overhead door both from the inside and outside. A lock in combination with an electric drive must be equipped with a switch to prevent the motor from switching on when in a locked position. Tip for easy locking and unlocking: Place your foot in the handle to push the door panel all the way down.
6
Access door
Make sure that the access door is closed when opening and closing the overhead door. The electric control can only be operated when the access door is closed
(see 6.5 access door switch). Under the access door there is a high or low threshold.
7
Improper use
A change in the weight of the door panel will disrupt the balance of the overhead door:
Never place objects against the door panel or against the guide rails. Never attach added weights to the door panel. Never use the door as a hoist.
Stabilizing profiles and wheel brackets are not suitable to stand on: Never climb up on the door panel.
8
Safeguards
Depending on the model, an overhead door can be equipped with the following safety features:
8.1 spring break protection
8.2 anti-drop device
8.3 Safety Bottom Edge
8.4 access door switch
8.5 slack cable switch
8.1
Spring break protection
The spring break protection activates if the balance spring breaks. The shaft with cable drums is secured so the door panel cannot move. The door can be operated again after the broken spring has been replaced.
Cable break protection
8.2
The anti-drop device kicks in if the steel cable breaks. The door panel is then secured to the rails, making it impossible to move the door panel. The electric drive (if present) is automatically switched off.
Warning
Disengaging an activated spring break or cable break device must only be carried out by a qualified engineer.
+ WARNING +++ WARNING +++ WARNING +
With electrically powered doors this switch also ensures that if the cable tension is low, the motor is switched off. This will prevent the steel cable from unwinding from the drum. Never cut the steel cable if the door panel cannot be operated.
8.3
Safety Bottom Edge
(only possible in combination with an electrically operated door) The Safety Bottom Edge automatically switches off the motor if the bottom seal makes contact with an obstruction.
EN
This user manual must be given to the customer and must be kept within easy reach during the entire period of use.
3
English user manual
EN
(for example if the bottom of the door hits an obstacle).
• move the door upwards, remove the obstacle, after which the door will operate normally again.
8.4
access door switch
(Only for access door and in combination with electric controls). The access door switch ensures that the electric motor only works when the access door is closed.
8.5
slack cable switch
With electrically powered doors this switch ensures that the motor switches off when the cable tension is too low. This will prevent the steel drum from unwinding from the cable. Never cut the steel cable if the door cannot be operated.
9
Faults / repairs / maintenance
Please contact your service centre in the event of a fault. When reporting a fault, always state the order number of the over­head door. This can be found on the type pla­te (third interior panel on the right).
Annual maintenance that is not carried out by a qualified service centre using original parts, will void the warranty. (Please ask your dealer).
Maintenance and repair of steel cables, balance springs and cable drums must be performed only by qualified engineers.
9.1
You may carry out minor maintenance
and inspections yourself:
• Check all bolts and nuts on the door panel. If necessary, gently tighten them.
• Lubricate hinges, bearings and bearing rollers with SAE20 oil.
• Check the bearing rollers; the bearing roller shafts must rotate easily when the door is closed. Adjust as necessary.
• Check the steel cable. If the steel cable is damaged or slack, please contact your service centre.
• Clean the rails when necessary. (Do not apply grease to the rails) Check the balance of a manually operated door or of a door that is equipped with a ceiling drive that is directly connected to the door panel. The door must be com­pletely closed before it is disconnected.
You can only check the balance your­self if the motor is equipped with a quick-release coupling and the door with spring break protection. In this case too, the door must be completely closed before you disconnect it.
• Raise the bottom of the door to a height of 1M, the door panel must remain motionless. If this is not the case, please contact your service centre. It is normal that after fitting the balance it needs to be adjusted.
Warning
If the door is equipped with a motor that directly or indirectly rotates the shaft, then the balance must be checked by a qualified engineer.
+ WARNING +++ WARNING +++ WARNING +
• Check the bottom seal, side seals and top seal and clean if necessary.
• Check at least every 6 months that the photocell, radar, light screen etc. are all working correctly.
• Keep the doorway free of dirt.
Maintenance advice
To operate this door safely it is manda­tory to have the annual inspection and maintenance carried out. This is also required by law. With more than 50 door movements a day, we recommend a six-monthly maintenance.
VICE +++ MAINTENANCE ADVICE +++ MAIN
9.2
Cleaning the exterior door panel
The door, with the exception of the glass, can be cleaned with a sponge, water and neutral soap, such as car shampoo. Rinse with tap water. It is advisable to clean the door regularly (4x a year) to retain the surface properties. Different environmental condi­tions, such as a maritime climate, may require more frequent maintenance.
Note!
Do not use a high pressure cleaner! These can seriously damage the seals!
+ NOTE! +++ NOTE! +++ NOTE! +++ NOTE! +
9.3
Cleaning the inside of the door
• Ensure that grease and oil are not removed from the rotating parts.
• Beware that no moisture seeps into the electrical components.
• Make sure water residues do not remain in cavities, this can cause corrosion.
9.4
Cleaning the glass
Important instructions for cleaning and maintenance of the glass:
• rinse with plenty of luke-warm/hot water to remove sand and dust.
• Then clean with hot water, a small amount of (mild PH7) detergent and a clean, soft, lint-free cloth. Never use a
sponge, brush or chamois leather on synthetic glass!
Note!
• Do not use any detergents that con­tain aggressive substances!
• Never use abrasive or sharp objects on the windows!
+ NOTE! +++ NOTE! +++ NOTE! +++ NOTE! +
9.5
Painting
The door panels are treated with a polyester primer. If you want to paint the door a different colour, proceed as follows;
• Sand the panels with a fine sandpaper (minimum grain 180)
• Clean the surface with water
• Dry and degrease the surface
• Paint the panels with synthetic-resin
lacquer for outdoor use.
• Follow the directions of the paint manufacturer or supplier.
Note!
Avoid applying dark colours to doors that absorb a lot of sunlight.
+ NOTE! +++ NOTE! +++ NOTE! +++ NOTE! +
10
Dismantling
Follow the dismantling instructions as indicated in the Installation manual.
Warning
This door must only be dismantled by an authorised engineer. authorised person according to EN 12635).
+ WARNING +++ WARNING +++ WARNING +
4
This user manual must be given to the customer and must be kept within easy reach during the entire period of use.
Notes English
EN
This user manual must be given to the customer and must be kept within easy reach during the entire period of use.
5
6
Inhalt Einführung
1 Auftragsspezifische Details ...................7
2 Zuerst durchzulesen! .............................8
3 Funktionsprinzip des Sektionaltors ......8
4 Öffnen und Schließen ............................8
4.1 Öffnen/Schließen mit dem
elektrischen Antrieb ..........................8
4.2 Öffnen/Schließen mit einem
manuellen Kettenzug .........................9
4.3 Modelle zum Öffnen/Schließen
mit Zugseil ..........................................9
5 Schlösser ..............................................9
5.1 Riegel ..................................................9
5.2 Schloss an der Außenseite .................9
6 Zugangstür .............................................9
7 Falscher Gebrauch ................................9
8 Sicherheitsvorrichtungen ......................9
8.1 Federbruchsicherung .........................9
8.2 Absturzsicherung ................................9
8.3 Sicherheitsleiste ...............................10
8.4 Zugangstürschalter ..........................10
9 Störungen/Reparaturen/Wartung
9.1 Kleinere Wartungsarbeiten und Inspektionen, die Sie selbst
durchführen können .........................10
9.2 Reinigen des äußeren Torblatts .......10
9.3 Reinigen der Türinnenseite .............10
9.4 Reinigen des Glases .........................10
9.5 Lackieren ..........................................10
10 Zerlegen .............................................10
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein hochwerti­ges Novoferm-Produkt entschieden haben. Wir hoffen, Sie sind damit zufrieden und es übertrifft Ihre Erwartungen. Sollte etwas nicht zu Ihrer vollen Zufriedenheit sein, können Sie uns unter der Telefonnummer 088-8888-112* kontaktieren.
• Sollte das Tor nicht richtig funktionie­ren (schwer zu bewegen oder andere Störungen), sollten Sie sich umgehend an einen Spezialisten wenden, um das Tor reparieren zu lassen.
Warnung
Die Installation, Reparatur, Wartung und Zerlegung des Tors muss von einem qualifizierten Fachmann (gemäß EN12635) ausgeführt werden.
+++ WARNUNG +++ WARNUNG +++
• Diese Bedienungsanleitung muss während der gesamten Nutzungszeit in Reichweite aufbewahrt werden!
* Only available in the Netherlands
* nur in den Niederlanden * Nur im Vereinigten Königreich erhältlich * disponible uniquement aux Pays-Bas * sólo está disponible en los Países Bajos * disponível apenas na Holanda
Auftragsspezifische Details
1
Diese Bedienungsanleitung gilt für das folgende Sektionaltor:
Typ
Auftragsnummer
Lieferdatum
Servicecenter
DE
Diese Bedienungsanleitung muss dem Kunden gegeben werden und während der gesamten Nutzungszeit aufbewahrt werden.
7
DE
Deutsche Bedienungsanleitung
Zuerst durchzulesen!
2
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Sektionaltor verwenden. Die korrekte Verwendung des Tors erhöht Ihre Sicherheit und führt zu einer langen Nutzungsdauer und geringen Servicekosten.
Das Sektionaltor wurde in Übereinstim­mung mit den ISO-9001 Qualitätssystem­standards entwickelt und gefertigt. Ein elektrisch angetriebenes Tor kann erst in Betrieb genommen werden, nachdem eine Konformitätserklärung dafür ausgestellt wurde (CE-Kennzeichen angebracht).
Ab 1. Juli 2013 muss eine Leistungs­erklärung in Übereinstimmung mit EU-Ver­ordnung Nr. 305/2011 Anhang III (die Verord­nung zu Bauprodukten) Benutzern als getrenntes Dokument übergeben werden.
Warnung
Nach Inbetriebnahme des Tors muss der qualifizierte Fachmann diese auf poten­zielle Gefahren prüfen und sich selbst davon überzeugen, dass das Tor im Gleichgewicht ist, ordentlich funktio­niert und dass sie von Hand betätigt werden kann (EN 12604 und EN 12453).
+ WARNUNG +++ WARNUNG +++ WARNUNG +
Beabsichtigter Gebrauch: Das Tor ist für den Einbau innerhalb des Zugangsbereichs von Personen gedacht, um eine sicher Durchfahrt von Waren und Fahrzeugen zu gewährleisten, ob von Personen begleitet oder nicht, sowohl in gewerblichen als auch in Wohnumge­bungen. Der Anwendungsbereich des Tors ist in EN 13241-1 festgelegt.
Diese Anleitung ist für den täglichen Gebrauch des Sektionaltors gedacht.
• Sie unterweist Benutzer in der Bedie­nung des Tors.
• Lassen Sie keine Dritten (zum Beispiel Besucher) das Tor betätigen.
Diese Anleitung beschreibt ein Sektionaltor, das in einem Gebäude installiert ist und von einem fachkundigen Techniker eingestellt wurde.
die durch die Nichtbefolgung der Anweisun­gen in diesem Handbuch verursacht werden.
Am dritten Innenblatt von rechts finden Sie ein Typenschild mit der Auftragsnummer des Tors. Geben Sie diese Nummer immer an, wenn Sie Ihren Händler kontaktieren.
3
Funktionsprinzip des Sektionaltors
Das Tor wird durch Bewegen des Torblatts nach oben geöffnet (siehe Kapitel 4). Auf beiden Seiten des Torblatts befinden sich Führungsschienen für das Tor. Eine Antriebswelle mit Ausgleichsfedern und Seiltrommeln befindet sich über dem Tor. Das Torblatt wird von Stahlseilen gehalten. Beim Öffnen des Tors werden diese Stahl­seile um die Seiltrommeln gewickelt. Die Ausgleichsfedern sorgen dafür, dass das Torblatt in jeder gewünschten Position gestoppt werden kann. Die Ausgleichsfeder erreichen ihre maximale Spannung, wenn das Tor geschlossen ist.
Hindernisse in der Toröffnung oder in der Nähe der Führungsschienen befinden. Halten Sie sich während der Bewegung des Torblatts immer vom Torblatt und von den Führungsschienen fern.
Die Methode für das Öffnen und Schließen des Tors hängt vom Betriebssystem ab, das mit dem Sektionaltor geliefert wurde. Es gibt drei Arten von Steuersystemen:
4.1 Elektrischer Antrieb
4.2 Manueller Kettenzug
4.3 Zugseil/Griff
Stellen Sie nie etwas unter ein Sektionaltor, das nicht im Gleichgewicht ist, um es offen zu halten!
Verwenden Sie keine Hebeeinrichtungen (zum Beispiel einen Gabelstapler) zum Bewegen des Torblatts!
4.1
Öffnen/Schließen eines elektrisch an-
getriebenen Tors
Warnung
Bei falschem Betrieb des Tors besteht Verletzungsgefahr!
• Vergewissern Sie sich, dass sich keine Menschen, Tiere und/oder an­deren Hindernisse im Bereich eines sich bewegenden Tors befinden.
• Betätigen Sie das Tor nur mithilfe der mitgelieferten Bedienelemente.
+ WARNUNG +++ WARNUNG +++ WARNUNG +
Der Hersteller übernimmt keine Verantwor­tung für Schäden und/oder Verletzungen,
Zerlegen Sie nie Seile, Seiltrommeln oder Ausgleichsfedern! Dies darf nur durch qualifizierte Techniker durchge­führt werden (autorisierte Person gemäß EN 12635).
+ WARNUNG +++ WARNUNG +++ WARNUNG +
Öffnen und Schließen
4
Vergewissern Sie sich beim Öffnen/Schlie­ßen des Sektionaltors immer, dass sich kei­ne Menschen, Tiere und/oder anderen
Warnung
Bei diesem Steuersystem betätigt ein Elektromotor die Welle (mithilfe von Seil­trommeln und Ausgleichsfedern). Das Tor wird durch die Drehung der Welle nach oben
8
Diese Bedienungsanleitung muss dem Kunden gegeben werden und während der gesamten Nutzungszeit aufbewahrt werden.
Deutsche Bedienungsanleitung
oder unten bewegt. Der Motor ist nicht dafür gedacht, ein falsches Gleichgewicht des Torblatts aufzunehmen. Wenn der Motor getrennt ist, sollte das Torblatt in jeder Position im Gleichgewicht sein. Trennen Sie den Motor erst, wenn das Tor geschlossen ist. Dies muss durch einen qualifizierten Techniker durchgeführt werden, wenn der Motor die Welle direkt oder indirekt antreibt. Nur wenn der Motor mit einer Schnellkupp­lung und das Tor mit einer Federbruch sicherung ausgestattet sind, sollten Sie das Gleichgewicht selbst prüfen. Auch dann muss das Tor vollständig geschlossen wer­den, bevor Sie den Motor trennen können.
Es gibt Modelle mit verschiedenen Steuerein­heiten, je nach Motortyp. Nähere Informatio­nen über den elektrischen Antrieb finden Sie in der mit dem Motor gelieferten Anleitung.
4.2
Öffnen/Schließen mit einem
manuellen Kettenzug
schen beginnt, wenden Sie sich an Ihr War­tungsunternehmen.
Das Tor kann nur von innen mit dem manu­ellen Kettenzug betrieben werden.
Hinweis!
Betätigen Sie das Tor nie auf andere Weise, da die Richtungskette zu einer gefährlichen Situation führen kann.
+++ HINWEIS! +++ HINWEIS! +++ HINWEIS! +++
4,3
Öffnen/Schließen mit Zugseil
Bei diesem Betriebssystem wird das Tor­blatt manuell betätigt.
geschlossen ist, wenn Sie das Sektionaltor öffnen und schließen. Die elektrische Steuerung kann nur betätigt werden, wenn die Zugangstür geschlossen ist (siehe 6.5 Zugangstürschalter). Unter der Zugangstür befindet sich eine hohe oder niedrige Schwelle.
Falscher Gebrauch
7
Eine Änderung des Gewichts des Torblatts stört das Gleichgewicht des Sektionaltors:
Stellen Sie keine Gegenstände gegen das Torblatt oder gegen die Führungsschienen. Befestigen Sie keine zusätzlichen Gewichte am Torblatt. Verwenden Sie das Torblatt nie zum Heben.
Stabilisierungsprofile und Radbügel sind nicht zum Daraufsteigen geeignet: Klettern Sie nie auf das Torblatt.
8
Schutzmaßnahmen
Je nach Modell kann ein Sektionaltor mit den folgenden Sicherheitsfunktionen aus­gestattet sein:
8.1 Federbruchsicherung
8.2 Absturzsicherung
8.3 Sicherheitsvorrichtung beim Senken
8.4 Zugangstürschalter
8.5 Schlaffseilschalter
DE
Beim Modell mit manuellem Kettenzug wird die Welle (mithilfe von Seiltrommeln und Ausgleichsfedern) manuell betätigt. Eine Einheit mit einer runden Kette wurde am Ende der Welle installiert. Diese Steuerkette hängt in einer Schlaufe neben dem Tor. Je nach Bewegungsrichtung der Kette bewegt sich das Torblatt nach oben oder nach unten. So öffnen/schließen Sie das Tor mit einem manuellen Kettenzug:
• Nehmen Sie eine Seite der Schlaufe in jede Hand.
• Ziehen Sie eine Seite der Kette nach unten.
• Wenn sich das Torblatt nicht in die gewünschte Richtung bewegt, ziehen Sie die andere Seite nach unten.
• Greifen Sie die Kette weiter mit der anderen Hand.
• Lassen Sie die Kette nicht los, während sich das Tor bewegt.
• Bewegen Sie sie (steuern Sie die Geschwindigkeit der Bewegung mit Ihrer freien Hand, um den Teil der Kette abzubremsen, der sich nach oben bewegt).
• Befestigen Sie dann die Kette mit dem Kettenhalter.
Befestigen Sie die Kette nicht, um ein schlechtes Gleichgewicht des Torblatts zu korrigieren. Wenn das Tor sich automatisch weiter öffnet oder schließt, lassen Sie die Ausgleichsfedern von einem qualifizierten Techniker einstellen. Wenn die Kette zu rut-
Öffnen:
• Verwenden Sie den Torgriff oder das Zugseil, um das Tor nach oben zu ziehen.
• Achten Sie darauf, dass das Tor genug Schwung hat, um auf die erforderliche Höhe aufzuschwingen.
Schließen:
• Ziehen Sie das Zugseil, um das Tor wieder nach unten zu bewegen. Betäti­gen Sie das Torblatt nur mit dem Griff oder dem Zugseil. Verwenden Sie keine Radbügel, Stabilisatoren und Riegel als Griff zum Bewegen des Torblatts.
Schlösser
5
5.1
Riegel
Der Riegel kann zum Verriegeln des Sektio­naltors von innen verwendet werden.
5.2
Schloss an der Außenseite
Das Schloss an der Außenseite kann zum Verriegeln des Sektionaltors von innen und außen verwendet werden. Ein Schloss in Kombination mit einem elektrischen Antrieb muss mit einem Schalter ausgestattet sein, um zu verhindern, dass sich der Motor in einer verriegelten Position einschaltet. Tipps für das einfache Ver -und Entriegeln: Stellen Sie Ihren Fuß in den Griff, um das Torblatt ganz nach unten zu drücken.
6
Zugangstür
Achten Sie darauf, dass die Zugangstür
8.1
Federbruchsicherung
Die Federbruchsicherung greift ein, wenn die Ausgleichsfeder bricht. Die Welle mit den Seiltrommeln wird so gesichert, dass sich das Torblatt nicht bewegen kann. Das Tor kann nach Austausch der Federbruchsi­cherung wieder betätigt werden.
8.2
Seilbruchsicherung
Die Absturzsicherung greift ein, wenn das Stahlseil bricht. Das Torblatt wird dann an den Schienen befestigt, sodass es nicht bewegt werden kann. Der elektrische Antrieb (falls vorhanden) wird automatisch abgeschaltet.
Warnung
Ein Lösen des Verriegelungsmechanis­mus mit der Federbruchsicherung darf nur von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden.
+ WARNUNG +++ WARNUNG +++ WARNUNG +
Bei elektrisch angetriebenen Toren stellt dieser Schalter außerdem sicher, dass der Motor bei geringer Seilspannung abge­schaltet wird. Dies verhindert, dass sich die Stahltrommel von der Trommel abwickelt. Schneiden Sie das Stahlseil nie ab, wenn das Torblatt nicht betätigt werden kann.
Diese Bedienungsanleitung muss dem Kunden gegeben werden und während der gesamten Nutzungszeit aufbewahrt werden.
9
Deutsche Bedienungsanleitung
DE
Sicherheitsvorrichtung beim Senken
8.3
(nur in Verbindung mit einem elektrisch betätigtem Tor möglich) Die Sicherheits­vorrichtung beim Senken schaltet den Motor automatisch ab, wenn die untere Dichtung bei einem Bewegung verdreht wird. (zum Beispiel, wenn die Unterseite des Tors an ein Hindernis stößt).
• bewegen Sie das Tor nach oben, entfernen Sie das Hindernis. Danach funktioniert das Tor wieder normale.
8.4
Zugangstürschalter
(Nur für die Zugangstür und in Kombination mit elektrischen Steuerungen.) Der Zugangstürschalter stellt sicher, dass der Elektromotor nur funktioniert, wenn die Zugangstür geschlossen ist.
8.5
Schlaffseilschalter
Bei elektrisch angetriebenen Toren stellt dieser Schalter sicher, dass sich der Motor abschaltet, wenn die Seilspannung zu gering ist. Dies verhindert, dass sich die Stahltrommel von der Trommel abwickelt. Schneiden Sie das Stahlseil nie ab, wenn das Torblatt nicht betätigt werden kann.
9
Störungen/Reparaturen/Wartung
Bitte wenden Sie sich bei einer Störung an Ihr Servicecenter Geben Sie bei Meldung einer Störung immer die Auftragsnummer des Sektionaltors an. Diese finden Sie auf dem Typenschild (drittes Innenblatt von rechts).
Wenn die jährliche Wartung nicht von einem qualifizierten Servicecenter unter Verwen­dung von Originalteilen durchgeführt wird, erlischt die Garantie. (Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler.)
Wartung und Reparatur von Stahlseilen, Ausgleichsfedern und Seiltrommeln dürfen nur von qualifizierten Technikern durchge­führt werden.
Sie dürfen kleinere Wartungs- und In-
9.1
spektionsarbeiten selbst durchführen.
• Prüfen Sie alle Schrauben und Muttern am Torblatt. Falls nötig, ziehen Sie sie vorsichtig fest.
• Schmieren Sie Scharniere, Lager und Lagerrollen mit SAE20-Öl.
• Prüfen Sie die Lagerrollen. Die Lager­rollenwellen müssen sich problemlos drehen, wenn das Tor geschlossen ist. Passen Sie sie bei Bedarf an.
• Prüfen Sie das Stahlseil. Wenn das Stahlseil beschädigt ist oder durch­hängt, wenden Sie sich bitte an Ihr Servicecenter.
• Reinigen Sie die Schienen bei Bedarf. (Tragen Sie kein Schmiermittel auf den Schienen auf.) Prüfen Sie das Gleich­gewicht eines manuell betätigten Tors oder eines Tors, das mit einem Deckenantrieb ausgestattet ist, der direkt mit dem Torblatt verbunden ist. Das Tor muss komplett geschlossen werden, bevor er getrennt wird.
Sie können das Gleichgewicht selbst prüfen, wenn der Motor mit einer Schnellkupplung und das Tor mit einer Federbruchsicherung ausgestattet ist. Auch in diesem Fall muss das Tor vollständig geschlossen werden, bevor Sie den Motor trennen können.
Warnung
Wenn das Tor mit einem Motor ausge­stattet ist, der die Welle direkt oder indirekt betätigt, muss das Gleichge­wicht von einem qualifizierten Techniker geprüft werden.
+++ WARNUNG +++ WARNUNG +++
• Bei einer Toröffnung von 1 m muss das Torblatt vollständig bewegungslos bleiben. Wenn dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich an Ihr Servicecenter. Es ist normal, dass nach dem Anbrin­gen des Gleichgewichts, dieses ein­gestellt werden muss.
• Prüfen Sie die untere Dichtung, die seitlichen Dichtungen und die obere Dichtung und reinigen Sie sie bei Bedarf.
• Prüfen Sie mindestens alle 6 Monate, ob die Fotozelle, das Radar, der Licht­schranke usw. richtig funktionieren.
• Halten Sie die Toröffnung frei von Schmutz.
Wartungshinweis
Um dieses Tor sicher zu betreiben, müssen die jährlichen Inspektions- und Wartungsarbeiten durchgeführt werden. Dies ist außerdem gesetzlich vorge­schrieben. Bei mehr als 50 Torbewegun­gen pro Tag empfehlen wir eine halb­jährliche Wartung.
WARTUNGSHINWEIS +++ WARTUNGSHINWEIS
9.2
Reinigen des äußeren Torblatts
Das Tor kann, mit Ausnahme des Glases, mit einem Schwamm, Wasser und Neutral­seife, zum Beispiel einem Autoshampoo, gereinigt werden. Spülen Sie es mit Frisch­wasser ab. Das Tor sollte regelmäßig (4 Mal im Jahr) gereinigt werden, damit es seine Oberflächeneigenschaften beibehält. Verschiedene Umweltbedingungen, zum Beispiel Seeklima, können eine häufigere Wartung erfordern.
Hinweis!
Verwenden Sie keinen Hochdruck­reiniger! Diese können die Dichtungen stark beschädigen!
+++ HINWEIS! +++ HINWEIS! +++ HINWEIS! +++
Reinigen der Torinnenseite
9.3
• Achten Sie darauf, dass Schmierfett und Öl nicht von den sich drehenden Teilen entfernt werden.
• Achten Sie darauf, dass keine Feuch­tigkeit in die elektrischen Komponen­ten gerät.
• Achten Sie darauf, dass keine Wasser­rückstände in Hohlräumen bleiben, da dies Korrosion verursachen kann.
Reinigen des Glases
9.4
Wichtige Anweisungen für die Reinigung und Wartung des Glases:
• Spülen Sie es mit reichlich lauwar­mem/heißem Wasser ab, um Sand und Staub zu entfernen.
• Reinigen Sie es dann mit heißem Wasser, einer kleinen Menge Reini­gungsmittel (mit mildem PH-Wert von
7) und einem sauberen, weichen, fusselfreien Tuch. Verwenden Sie nie einen Schwamm, eine Bürste oder ein Fensterleder auf Kunststoffglas!
Hinweis!
• Verwenden Sie keine Reinigungs­mittel, die aggressive Stoffe ent­halten!
• Verwenden Sie keine scheuernden oder spitzen Gegenstände an den Fenstern!
+++ HINWEIS! +++ HINWEIS! +++ HINWEIS! +++
Lackieren
9.5
Die Torblätter sind mit einer Polyester­grundierung behandelt. Wenn Sie das Tor in einer anderen Farbe lackieren möchten, gehen Sie wie folgt vor:
• Schleifen Sie die Torblätter mit einem fei­nen Schleifpapier (Mindestkörnung 180).
• Reinigen Sie die Oberfläche mit Wasser.
• Trocknen und entfetten Sie die Ober-
fläche.
• Lackieren Sie die Torblätter mit Kunst­harzlack für die Verwendung im Freien.
• Befolgen Sie die Anweisungen des Lackherstellers oder -lieferanten.
Hinweis!
Vermeiden Sie das Auftragen dunkler Farben auf Toren, die dem Sonnenlicht ausgesetzt sind.
+++ HINWEIS! +++ HINWEIS! +++ HINWEIS! +++
Zerlegen
10
Befolgen Sie die Anweisungen zum Zerlegen in der Montageanleitung.
Dieses Tor darf nur von einem autorisierten Techniker zerlegt werden. (autorisierte Person gemäß EN 12635).
10
Diese Bedienungsanleitung muss dem Kunden gegeben werden und während der gesamten Nutzungszeit aufbewahrt werden.
Loading...
+ 28 hidden pages