Novital Covatutto 7, Covatutto 16, Covatutto 16L User Instruction

INCUBATRICE ANALOGICA / ANALOGUE INCUBATOR / BRUTAPPARAT ANALOG / COUVEUSE ANALOGIQUE / INCUBADORA ANALOGICA / CHOCADEIRA ANALÓGICA / ΕΚΚΟΛΑΠΤΗΡΙΟ
POSTER ISTRUZIONI D’USO / USER INSTRUCTION POSTER / BEDIENUNGSANLEITUNG / POSTER CONSEILS D’UTILISATION / INSTRUCCIONES DE USO / POSTER DE INSTRUÇÕES DE USO / ΠΟΣΤΕΡ ΜΕ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΙΣ
B
Analogica
Lampadine Bulbs Lampen Bombillas Lâmpadas Λαπτήρε
Lampadina Bulb Lampe Birne Bombilla Lmpada Λαπτήρα
Termometro Thermometer Thermomètre Termómetro Θερόετρο
Girauova manuale Manual egg turning device Manueller Eierdreher Dispositif de retourne ment des œufs manuel Girahuevos manual Vira-ovos manual Χειροκίνητη συσκευή περιστροφή αυγών
Vaschetta carica acqua Water loading pan Wasserladebecken Bac de chargement de l’eau Cuba carga-agua Tanque carrega água Κάδο νερού
Vano portauova Egg compar tment Eierhalterfach Compartiment porte-œufs Fondo portahuevos Vão porta- ovos Συρτάρι αυγών
Componenti / Components / Bauteile / Composants / Componentes / Componentes / Εξαρτήματα
Faraona Guinea-fowl Perlhuhn Pintade Galinha-da-Índi Pintada Φραγκόκο τα
45-50 gr
Quaglia Quail Wachtel Caille Codorniz Codorniz Ορτύκι
11 g r
30 mm
40 mm
Gallina Chicken Huhn Poule Galinha Gallina Κότα
45-53 g r
Oca Goose Gans Oca Ganso Oie Χήνα
120 -140 gr
Pernice Partridge Rebhuhn Perdiz Perdiz Perdrix Πέρδικα
12-14 gr
25 mm
100 / 106 mm
65 / 68 mm
30 mm
50 mm
40 / 43 mm
49 mm
35 / 38 mm
Tacchina Turkey-hen Truthahn Pavo Peru Dinde Γα λοπ ού λα
70- 85 gr
66 / 70 mm
46 / 50 mm
Anatra Germana Wild duck Wildente Pato Pato bravo Cane de Barbarie Πάπια
70-75 gr
46 mm
60 / 65 mm
Fagiana Hen-pheasant Fasan Faisan Faisão Faisan Φασιανό
30-35 g r
46 mm
35 mm
* Covatutto 7: 22 * Covatutto 16/16L: 42
* Covatutto 7: 8 * Covatutto 16/16L: 19
* Covatutto 7: 15 * Covatutto 16/16L: 26
* Covatutto 7: 5 * Covatutto 16/16L: 8 - 10
* Covatutto 7: 7 * Covatutto 16/16L: 14 - 16
* Covatutto 7: 5 * Covatutto 16/16L: 10 - 11
* Covatutto 7: 8 * Covatutto 16/16L: 16 - 18
* Covatutto 7: 2 * Covatutto 16/16L: 4
Tipologie uova / Egg types / Eierart / Type d’œufs / Tipos de huevos / Tipologías dos ovos / Είδος αυγών - Capacità indicative* / Indicative capacity* / Unghefäre Leistung* / Capacité indicative* / Capacidad indicativa* / Capacidade indicativa* / Ενδεικτικό ικανότητα*
 cm 24
cm 29
 cm 31
cm 38
 cm 30
cm 35
100
°F
100
°F
u
x
1
1
80 cm
17-25 °C
55-75 %
100
°F
100
°F
80 cm
17-25 °C
55-75 %
b
a
100
°F
100
°F
a
b
c
80 cm
b
a
1
4
3
2
Covatutto 7/16/16L analogica - Passaggi illustrati / Shown steps / Bebilderte Schritte / Step illustrés / Etapas ilustradas / Step ilustrado / Τα βήματα
100
°F
100
°F
u
x
1
1
100
°F
100
°F
100
°F
100
°F
u
v
x
y
1
1
2
2
100
°F
100
°F
100
°F
100
°F
b
a
1
100
°F
100
°F
100
°F
100
°F
b
a
100
°F
100
°F
100
°F
100
°F
b
a
100
°F
100
°F
100
°F
100
°F
6
5
7
8
9
IT
Covatutto 7/16/16L analogica - Descrizione passaggi illustrati / Description of the shown steps
EN
1 Togliere l’incubatrice dall’imballo.
Appoggiare l’incubatrice su un piano solido ad un’altezza di circa 80 cm in un ambiente con temperatura compresa tra i 17°C ed i 25°C (62°F- 77°F) ed un’umidità compresa tra il 55% ed il 75%. Si raccomanda di ten ere l’incubatrice
lontana da fonti di calore , correnti d’aria e nestre per evitare dannosi sba lzi di temperatura.
2 Leggere attentamente il manuale di istruzioni. (Allegato A)
3 Montare gli accessori in dotazione. Posizionare il termometro senza toglierlo dalla propria custodia (a), assicurandosi che la scala di lettura si trovi in corrispondenza della “lente” (b). Montare girauova manuale (covatutto 16L).
4 Versare acqua tiepida riempiendo le vaschet te (negli scomparti “u” e “x” per COVATUTTO 7) o la vaschetta “1” (COVATUTTO 16 e 16L).
Ricordare di eet tuare l’operazione ogni 2 giorn i circa o comunque all’occorrenza.
5 Collegare la spina alla presa di rete (con l’incubatrice chiusa e priva di uova). Attendere 3/4 ore no a quando la/le lampadina/e che inizialmente resterà/ resteranno sempre accesa/e, comincerà/cominceranno a funzionare ad intermittenza segnalando che la temperatura interna inizia a stabilizzarsi.
6 Controllare sulla scala del termometro che il liquido contenuto arrivi in
prossimità della riga di riferimento rossa o dei 100°F senza necessariamente coincidere con essa (a); altrimenti regolare la temperatura aumentandola (in senso orario) o diminuendola (in senso antiorario) girando la vite di regolazione lentamente con un piccolo cacciavite (b) facendo riferimento alla/e lampadina/e che inizialmente resterà/resteranno sempre accesa/e o sempre spenta/e e poi inizierà/inizieranno a funzionare ad intermittenza solo quando la temperatura interna avrà raggiunto il valore conseguente a quello “regolato”.
Si raccomanda di eett uare questa operazione solo in caso di neces sità e con delicatezza.
7 Con una matita del tipo grate marcare una zona del guscio delle uova per
avere un riferimento al momento della rotazione.
8 Depositare le uova nell’apposito vano portauova (vedi Tabella tipologie uova); se non si disponesse di una quantità suciente di uova per poter riempire il vano portauova, queste, dovranno essere distribuite sul piano stesso senza concentrarle al centro o ai lati in modo da bilanciare la circolazione dell’aria. Richiudere l’incubatrice posizionando nella propria sede il coperchio. Si consiglia di annotare su un cal endario la data di incubazione. Ruotare manualmente con delicatezza tutte le uova almeno 2 volte al giorno (mattino-sera) ruotandole di mezzo giro no quando la marcatura da sopra nisca sotto. Se dotate di girauova manuale, ruotare delicatamente in senso orario per un numero di volte suciente a muovere tutte le uova (dipenderà dalla tipologia di uova incubate). N.B. prima di aprir e l’incubatrice, per qualunque m otivo, si deve
sempre scollegare l a spina dalla presa di rete per evitare sbalzi d i temperatura; si consiglia comunque di a prire l’incubatrice solo per eseg uire le operazioni necessarie e per tempi brevi.
9 Negli ultimi 3 giorni precedenti la schiusa predisporre l’incubatrice:
(a) riempire completamente le vaschette d’acqua in tutti gli scomparti (COVATUTTO 7 “u”,“x”,”y”,”z”, COVATUTTO 16 / 16L “1” e “2”). Non ruotare più le uova.
Non aprire l’in cubatrice in questi 3 giorni se non stret tamente necessario.
Le nascite possono iniziare 1 giorno prima e terminare 2 giorni dopo la data prestabilita (es.21 giorni per i polli).
ESCLUSIONE DI RESPONSABIL ITÁ In seguito ad aggiornamenti, modiche e/o innovazioni tecniche, parte delle istruzioni, delle speciche e delle immagini comprese nella presente documentazione potrebbero dierire. Gli elementi ivi descritti sono da intendersi unicamente a titolo illustrativo e potrebb ero non essere applicabili al Vostro caso spe cico. Non è possibile ottenere diritti legali o rivendicazioni dalla descrizione eettuata nel presente manuale.
1 Remove the incubator from the package.
Put the incubator on a sturdy plane at a height of about 80 cm, in premises with a temperature included between 17°C and 25°C (62°F-77°F) and humidity included between 55% and 75%.
It is recommendable to ke ep the incubator away from heat sources , air draughts and windows to prevent sudden harmful temperature changes.
2 Carefully read the instruction manual. (Annex A)
3 Install the supplied accessories. Install the thermometer without removing it from its own case (a); make sure that the reading scale is next to the “lens” (b). Install the manual egg turning device (Covatutto 16L).
4 Pour lukewarm water to ll the pans (into “u” and “x” compartments in case of COVATUTTO 7) or use the specic “water loading” pan in compartment “1” (COVATUTTO 16 and 16L).
Remember to per form the operation approx . every 2 days or, at any rate, when necessary.
5 Connect the plug to the mains socket (with the incubator closed and without eggs). Wait 3/4 hours until the bulb/bulbs, which is/are initially always ON, will start operating in an intermittent way, thus signalling that the internal temperature is starting to stabilise.
6 Check that the liquid inside the thermometer scale has reached the red
reference line or 100°F without necessarily coinciding with it (a); if not so, adjust the temperature by increasing (in clockwise direction) or reducing it (in counter-clockwise direction) by slowly rotating the adjustment screw with a small screwdriver (b); refer to the warning light/lights that will initially be always ON or always OFF, and then it/they will start operating in an intermittent way only when the internal temperature reaches the value that follows the “adjusted” value. It is
recommendable to p erform this operation only in case o f need and in a gentle way.
7 With a graphite pencil, mark an area on the eggshells to have a reference at
the time of rotation.
8 Put the eggs into the specic compar tment (see Egg types table); if you do not have a sucient quantity of eggs to ll the compar tment, they will have to be distributed over the surface without concentrating them at the centre or at the sides, so that air circulation will be balanced. Close the incubator by putting the lid back into the correct seat.
It is recommendable to use a ca lendar to note down the incubation date.
Manually and gently rotate all eggs at least twice a day (morning-evening): rotate them by half turns until the marking above will be down. If the manual egg turning device is installed, gently rotate it in clockwise direction for a number of times that is sucient to move all eggs (it depends on the type of eggs being incubated). Note: before open ing the incubator, for any reason, you have always to
disconnect the plu g from the mains socket to prevent sudden temp erature changes; however, it is recommendable to o pen the incubator only to perf orm the necessary operations and for sh ort times.
9 During the last 3 days before egg-hatching, prepare the incubator: -
completely ll the pans with water in all compartments (a) (COVATUTTO 7 “u”,“x”,”y”,”z”, COVATUTTO 16 / 16L “1” e “2”). Do not rotate the eggs any more. During these 3 days , open the incubator only if it is stric tly necessary. Chick births can start 1 day before and end 2 days after the pre-established date (ex. 21 days for chickens).
DISCLAIMER After updates , modications and/or technical innovations , part of the instructions, th e specications and th e images included in this documentatio n may be dierent. The items that are describe d herewith must be considered only for ill ustration purposes and may not be ap plicable to your specic case. It is not possibl e to obtain legal rights or claims from the de scription to be found in this manual.
Covatutto 7/16/16L analogica - Beschreibung der dargestellten Schritte / Description des passages illustrés
FRDE
1 Den Brutapparat auspacken.
Den Brutapparat auf eine stabile Abstelläche, ca. 80 cm vom Boden in einer Umgebung mit einer Temperatur z wischen 17°C und 25°C (62°F-77°F) und einer Feuchtigkeit zwischen 55% und 75%, aufstellen.
Es wird empfohlen, den Brutapparat weit weg von Wärmequellen, Luftzügen und Fenstern aufzustellen, um somit schädliche Temperaturschwankungen zu vermeiden.
2 Das Anweisungshandbuch aufmerksam durchlesen. (Anhang A)
3 Die mitgelieferten Zubehörteile anbauen. Das Thermometer, ohne es
aus seiner Schutzhülle (a) herauszunehmen, positionieren, in dem man sich vergewisser t, dass sich die Anzeigeskala auf der Höhe der “Linse” (b) bendet. Den manuellen Eierdreher montieren (covatutto 16L).
4 Das Becken mit lauwarmem Wasser füllen (in den Fächern “u” und “x” für COVATUTTO 7) oder das dafür vorgesehene Becken, zum Wasser füllen“ im Fach “1” (COVATUTTO 16 und 16L) verwenden.
Nicht vergessen diese n Vorgang ungefähr a lle 2 Tage oder wenn er forderlich, durchführen.
5 Den Stecker in die Steckdose stecken (der Brutapparat muss geschlossen sein und es dur fen sich keine Eier darin benden). Eine 3/4 Stunde warten bis die Lampe/L ampen, die zuvor leuchtet /leuchteten, beginnt /beginnen zu blinken und somit meldeten, dass die Innentemperatur dabei ist sich zu stabilisieren.
6 Prüfen, dass die Flüssigkeit im Thermometer die rote Bezugslinie oder 100°F
(a) erreicht hat; ansonsten die Temperatur erhöhen (im Uhrzeigersinn) oder senken (gegen den Uhrzeigersinn), in dem man die Einstellschraube langsam mit einem kleinen Schraubenzieher (b) in dem man sich dabei auf die Lampe/Lampen bezieht/beziehen die am Anfang fest leuchtet/leuchten oder sich ausschaltet/ ausschalten und nach dem die Temperatur den “eingestellten” Wert erreicht hat, blinkt/blinken. Es empehlt sich, diesen Vorgang nur falls wirklich erforderlich und
mit Sorgfalt durchzuführen.
7 Mit einem Bleistift auf der Eierschale eine Stelle markieren, um somit beim Drehen des Eies einen Bezugpunkt zu haben.
8 Die Eier in den dafür vorgesehenen Eierhalter legen (siehe Eiertabelle); besitzt man keine ausreichende Menge an Eiern um das Eigerhalterfach vollständig zu füllen, muss man die Eier auf der Ablageäche verteilen und nicht in die Mit te oder die Ecken legen, damit man die Luftzirkulation nicht beeinträchtigt. Den Brutapparat schließen, in dem man den Deckel in den dafür vorgesehenen Sitz positioniert.
Es empehlt sich auf dem Kalender den Bebrütungstag aufzeichnen.
Per Hand sollte man sorgfältig alle Eier mindestens 2 mal täglich (morgens – abends) um eine halbe Drehung wenden, bis die Markierung nicht mehr ersichtlich ist. Wenn mit manuellem Eierdreher ausgestattet, sorgfältig so lange im Uhrzeigersinn drehen bis alle Eier bewegt wurden (dies hängt von der Ar t der bebrüteten Eier ab). Noch bevor man den Brutapparat aus jeglichem Grund
önet, immer den Stecker aus der Steckdose ziehen, um Temperaturschwankungen zu verhindern; es emp ehlt sich jedoch den Brutapparat nu r falls wirklich erforderlich und nur für kurze Zeit zu önen.
9 Während den letzten 3 Tagen vor dem Ausschlüpfen den Brutapparat
vorbereiten: - das Becken in allen Fächern vollständig mit Wasser füllen (a) (COVATUTTO 7 “u”,“x”,”y”,”z”, COVATUTTO 16 / 16L “1” e “2”). Eier nicht mehr drehen. Während diesen 3 Tagen den Brutapparat nur falls unbedingt erforderlich, önen. Die Die Gebur ten können 1 Tag zuvor beginnen und 2 Tage nach dem bestimmten Datum zustande kommen (z.B. 21 Tage für die Hühner).
HAFTUNGSAUSSCH LUSS Nach Neubearbeitungen, Änderungen und / oder technischen Innovationen, könnte ein Teil der in dieser Dokumentation enthaltenen Anleitungen, Spezikationen und Bilder abweichen. Die darin beschriebenen Elemente sind nur für illustrative Zwecke bestimmt, und könnten n icht auf Sie zutreen. Es bestehen keine R echte oder Anspruchsrechte durch die in diesem Handbuch enthaltene Beschreibung.
1 Retirer la couveuse de son emballage.
Poser la couveuse sur une surface plane et solide à une hauteur d’environ 80 cm et dans un milieu à température comprise entre 17°C et 25°C (62°F-77°F) et un taux d’humidité compris entre 55 % et 75 %. Maintenir la couveuse lo in de toute
source de chaleur, courant d’air ou fenêtre an d’éviter les écarts de température.
2 Lire attentivement le livret d’instructions. (Annexe A)
3 Monter les accessoires fournis. Positionner le thermomètre sans le retirer de son étui (a), en s’assurant que l’échelle de lecture se trouve bien en face de la “loupe” (b). Monter le dispositif de retournement manuel (covatutto 16L).
4 Verser de l’eau tiède en remplissant les bacs (dans les compartiments “u” et “x” pour COVATUTTO 7) ou en utilisant le bac de chargement de l’eau préposé à cet eet dans le compartiment “1” (COVATUTTO16 et 16L).
Penser à eectuer cet te opération tous les deux jour s environ ou selon les besoins.
5 Brancher la che a la prise de reseau (la couveuse doit alors etre fermee et sans oeufs). Attendre 3-4 heures jusqu’a ce que la/les ampoule/ampoules, qui au depart restera/resteron toujours allumée/allumees, commence/commenceront a clignoter, signalant que la temperature interieure commence a se stabiliser.
6 Vérier sur l’échelle du thermomètre que le liquide contenu arrive à proximité
de la ligne de référence rouge ou des 100°F sans nécessairement coïncider avec celle- ci (a) ; sinon, régler la température en l’augmentant (dans le sens des aiguilles d’une montre) ou en la diminuant (sens contraire des aiguilles d’une montre) en tournant la vis de réglage lentement avec un petit tourne-vis (b), en faisant reference a la/les ampoule/ampoules qui au debut restera/resteron toujours allumee/allumees ou toujours eteinte puis commencera/commenceron a clignoter lorsque la temperature interieure aura atteint la valeur au-dela de celle correspondant au “reglage”. Nous conseillons d ’eectuer cet te opération
uniquement en cas de né cessité et avec la plus grande délicatesse.
7 Avec un crayon de type graphite, faire un marquage de la zone de la coquille des oeufs pour avoir une référence au moment de les tourner.
8 Poser les oeufs dans le compartiment à oeufs approprié (voir tableau type d’œufs) ; si l’on ne dispose pas d’une quantité d’œufs susante pour remplir le compartiment à oeufs, ces derniers devront être répartis sur la surface même de façon équilibrée pour assurer la circulation de l’air. Noter sur un calendrier le jour d’incubation. Refermer la couveuse en mettant en place le couvercle.
Il est conseillé de noter sur un calendrier la date d’incubation.
Retourner manuellement et délicatement tous les oeufs au moins deux fois par jour (matin et soir) en eectuant un demi-tour jusqu’à ce que le marquage indiqué plus haut se retrouve en dessous. Si munis de dispositif de retournement manuel, tourner délicatement le dispositif de retournement dans le sens des aiguilles d’une montre un nombre de fois susant à déplacer tous les œufs (cela dépendra de la typologie des œufs incubés). N.B . : avant d’ouvrir la couveuse, pour
quelque motif que ce so it, il faut toujours débrancher la prise a n d’éviter tout écart de température ; il est conse illé toutefois de n’ouvrir la couveuse que po ur eectuer les opérations nécessai res et pour de courtes durées.
9 Durant les 3 jours qui précèdent l’éclosion, préparer la couveuse : remplir
complètement les bassines d’eau dans tous les compartiments (a) (COVATUTTO 7 “u”,“x”,”y”,”z”, COVATUTTO 16 / 16L “1” e “2”). Ne pas retourner les oeufs. Ne pas ouvrir la cou veuse durant ces 3 jours sauf en cas de nécessité absolue. Les naissances peuvent commencer un jour avant et se terminer deux jours après la date pré- établie (ex. : 21 jours pour les poulets).
EXCLUSION DE RESPONSABIL ITÉ Pour des raisons de mises à jou r, de modications et /ou d’innovations tec hniques, certaines par ties des instructions contenues dans ce liv ret pourraient être modiées . Les éléments ci- dessus sont fournis à titre purement indi catif et pourraient ne pas s’appliquer à Votre cas spéciqu e. Il n’est pas possible d’obtenir des droits lég aux ou des revendications po rtant sur la description mentionné e dans le présent livret.
Covatutto 7/16/16L analogica - Descripcion paso a paso ilustrada / Descrição das etapas ilustradas
ES
1 Sacar la incubadora del embalage.
Apoyar la incubadora en un soporte plano y solido a un altura aproximada de 80cm.en una habitacion con temperatura comprendida entre 17°C a 25°C (62°F-77°F) y un porcentaje de humedad entre 55 y el 75%.
Es recomendale colo car la incubadora alejada de focos de ca lor,corrientes de aire y ventanas para evitar cambios de temperatura.
2 Leer el manual de instrucciones con atención. (Anexo A)
3 Montar los accesorios entregados. Colocar el termometro sin sacarlo de la proteccion plastica(a) asegurandose que la escala de lectura se corresponde con la “lente” (b). Montar el girahuevos manual (covatutto 16 L).
4 Verter agua tibia llenando las cubas (en los compartimentos “u” y “x” para COVATUTTO 7) o utilizando la cuba correspondiente “carga agua” en el compartimento “1” (COVATTUT TO 16 y 16L).
Acordarse de efec tuar esta operacion cada 2 dias o cuando sea n ecesario.
5 Conectar el echufe a la toma de corriente (con la incubadora cerrada y sin huevos). Esperar 3/4 de hora hasta que la/lass bombilla/bombillas, que al principio estarà/estaran siempre encendida/e, comenzara/àn a funcionar con interminencias informando que laincubadora interior esta estabilizada.
6 Controlar que el termometro este a la altura de la linea roja o del 100°F si no
coincidira con esa marca (a) regular la temperatura aumentadola (girar en sentido agujas reloj) o disminuiendola (en sentido contrario agujas del reloj) haciendo girar el tornillo de regulación lentamente con un pequeño destornillador (b) observar la/lass bombilla/bombillas que al principio estara/estaran siempre encendida/e o apagado/e y luego lucira/an de forma intermitente solo cuando la temperatura interna alcace el valor al que lo hayamos “regulado”. Aconsejamos
hacer esta operación so lo en caso necesario y con mucha delicadeza .
7 Con un lapiz tipo grato hacer una marca en los huevos para poder tener una
referencia al hacer el volteo.
8 Colocar los huevos en el vano por tahuevos (ver tabla tipos de huevos) si no se dispone de una cantidad suciente para llenar todo el vano,distribuirlos por todo el fondo sin concentrarlos en el centro para facilitar la circulacion del aire. Colocar la tapa transparente en su sitio.
Es aconsejable anotar las fechas de incubación en un calendario.
Voltear manualmente y con delicadeza todos los huevos como minimo 2 veces al dia(mañana-noche)girandolos media vuelta dejando la marca que esta arriba termine abajo. Si se han equipado con girahuevos manual, girar delicadamente en el sentido de las agujas del reloj durante un número de veces suciente para mover todos los huevos (dependerá del tipo de huevos incubados). N.B.antes de
abrir la incubadora,por cualquier motivo,es necesario desconectar el enchufe,para evitar desestabiliza r la temperatura;se aconseja abrir la incuba dora solo para hacer las opetracione s necesarias y por tiempos cortos.
9 Durante los ultimos tres dias antes del nacimiento,rellenar con agua
completamente en todos los compartimientos (a) (CO VATUT TO 7 “u ”,“x ”,”y ”,”z”, COVATUTTO 16 / 16L “1” e “2”). No voltear los huevos.
No abrir la incuba dora en estos tres dias si no es extremad amente necesario.
El nacimiento puede iniciarse 1 dia antes o terminar 2 dias despues de la fecha prevista(P.E. 21 dias para huevos gallina).
EXCLUSION DE RESPONSABILIDAD Nos reservamos el d erecho de modicar con innovaciones te cnicas,estas instrucciones,las especicaciones y la imagines que estan en esta documentacion pueden variar.Los docu mentos soln solo a titulo informativo y pue den no ser aplicables en casos especicos.No es posible obtener derechos legales o reclamaciones utilizando los datos y descripciones del presente manual.
PT
1 Tirar a chocadeira da embalagem.
Colocar a chocadeira numa superfície rme a uma altura de cerca de 80 cm num ambiente com temperatura entre os 17°C e 25°C (62°F-77°F) e humidade entre os 55% e 75%. Recomenda-se manter a cho cadeira longe de fontes de calor, correntes de
ar e janelas para evitar as p erigosas mudanças de temperatura.
2 Ler com atenção o manual d e instruções. (Anexo A)
3 Montar os acessórios em dotação. Posicionar o termómetro sem o tirar do
estojo (a), vericando se a escala de leitura está em correspondência da “lente” (b). Montar o vira-ovos manual (covattutto 16L).
4 Derramar água morna enchendo os tanques (nos compartimentos “u” e “x” para COVATUTTO 7) ou utilizando o tanque apropriado “carrega água” no compartimento “1” (COVATUTTO 16 e 16L). Lembrar-se de efetuar a o peração mais ou menos cada 2 dias ou sempre q ue for
necessário.
5 Ligar a cha a corrente (com a chocadeira fechada e sem ovos). Aguardar 3/4 horas ate quando a lâmpada/as que no comeco car sempre acesa/as, comeca/ar a piscar sinalizando que a temperatura interior comeca a estabilizar.
6 Vericar na escala do termómetro se o líquido contido chega perto da
linha de referência vermelha ou dos 100°F sem coincidir necessariamente com a mesma (a); de outra forma pode regular a temperatura aumentando-a (no sentido horário) ou diminuindo-a (no sentido anti-horário) girando o parafuso de regulação devagar com uma pequena chave de fendas (b) consultando lâmpada/ as que no inicio ira car sempre acesa/as ou sempre apagada/as e depois ira comeca/ar a piscar somente quando a temperatura no interior tiver alcancado o valor consequente ao “regulado”. Recomenda-se e fetuar esta operação somente no
caso de necessidade e com delicadeza.
7 Com um lápis marcar uma zona da casca dos ovos para ter uma referência no momento da rotação.
8 Colocar os ovos no vão porta-ovos apropriado (ver a tabela tipologia dos ovos); não tendo uma quantidade de ovos suciente para poder encher o vão porta-ovos, estes, deverão ser distribuidos no mesmo plano sem os concentrar no centro ou nos lados de modo a permitir a circulação do ar. Fechar a chocadeira colocando a tampa no seu lugar.
Aconselha-se anotar no calendário a data da incubação.
Virar manualmente com delicadeza todos os ovos pelo menos 2 vezes por dia (manhã-noite) girando-os meia volta até que a marcação que para baixo. Se dotadas de vira-ovos manual, girar delicadamente no sentido horário por um número de vezes suciente para mover todos os ovos (dependendo da tipología de ovos em incubação). N.B. antes de abri r a chocadeira, por qualquer moti vo,
deve-se sempre de sligar a tomada da rede de alimentação pa ra evitar mudanças de temperatura; de qualquer forma aconselha-se a abrir a chocadeira sómente para executar as operaçõ es necessárias e por períodos breves .
9 Nos últimos 3 dias antes da abertura dos ovos preparar a chocadeira: -
encher completamente o tanque com água em todos os compartimentos (a) (COVATUTTO 7 “u”,“x”,”y”,”z”, COVATUTTO 16 / 16L “1” e “2”). Não virar mais os ovos.
Não abrir a chocad eira nestes 3 dias se não for estritamente necessá rio.
Os nascimentos podem começar 1 dia antes e terminar 2 dias depois do dia previsto (ex.21 dias para os frangos).
EXCLUSÃO DE RESPONSABILIDADE Depois das atua lizações, modicações e/ou inovações tec nológicas, uma parte das instruções, das especicações e das imagens incluídas neste documento poderão ser diferentes. Os elementos aí descritos devem ser considerados só como exemplos e poderão não ser a plicáveis ao vosso caso especíco. Não é possível ob ter direitos legais ou reivindicações da descrição efetuada neste manual.
Loading...