NOVA 210300 User Manual [fr]

212040 Princess Soup Maker
Nederlands 3 English 8 Français 12 Deutsch 17 Español 22
Italiano 27 Svenska 32 Norsk 36 Português 40 Polski 45
MIN
MAX
7b
7a
Select
StirHeatHeat+Stir
Start Stop
13a 13b13c
12 11
10
A
2
NL
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheid
• Lees voor gebruik de gebruiks aanwijzing zorgvuldig door. Bewaar de gebruiks-
aanwijzing voor toekom󰘵ig
gebruik.
Als u de veiligheidsin󰘵ructies negeert, dan kan de fabrikant niet aansprakelijk worden
ge󰘵eld voor de schade.
• Gebruik het apparaat en de accessoires uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat en de accessoires niet voor andere doeleinden dan beschreven in de gebruiksaanwijzing.
• Gebruik het apparaat niet als een onderdeel of een accessoire beschadigd of defect is. Laat een beschadigd of defect onderdeel of een accessoire door de fabrikant of een erkend servicecentrum vervangen.
• Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke,
gee󰘵elijke of motorische
handicap of zonder de benodigde ervaring en kennis
indien ze onder toezicht 󰘵aan of in󰘵ructies krijgen over hoe
het apparaat op een veilige manier kan worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen die met het gebruik samen­hangen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht worden gehouden. Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen,
douches, wa󰘵afels of andere
voorzieningen die water bevatten.
• Dompel het apparaat niet onder
in water of andere vloei󰘵o󰘯en.
Verwijder het apparaat niet met uw handen als het apparaat is onder gedompeld in
water of andere vloei󰘵o󰘯en. Haal onmiddellijk de 󰘵ekker uit het 󰘵opcontact. Gebruik
het apparaat niet langer als het in water of andere
vloei󰘵o󰘯en ondergedompeld is gewee󰘵.
3
NL
• Reinig het apparaat en de accessoires. Zie het gedeelte "Reiniging en onderhoud".
Elektrische veiligheid
• Controleer voor gebruik altijd of de netspanning overeen­komt met de spanning op het typeplaatje van het apparaat.
• Bedien het apparaat niet door middel van een externe
timer of een apart af󰘵ands bedieningssy󰘵eem.
• Sluit het apparaat op een
geaard 󰘵opcontact aan.
Gebruik indien nodig een geaarde verlengkabel met een geschikte diameter (minimaal 3 x 1 mm
2
).
In󰘵alleer voor extra bescherming een aardlek­schakelaar (RCD) met een
nominale re󰘵󰘵room van
maximaal 30 mA.
Dompel de 󰘵ekker niet onder
in water of andere vloei󰘵o󰘯en.
• Zorg ervoor dat er geen water in de aansluitpunten van het netsnoer en het verlengsnoer kan komen.
• Wikkel netsnoer en het verlengsnoer altijd volledig af.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet over de rand van een werkblad hangt, dat het niet
per ongeluk ver󰘵rengeld kan
raken en dat niemand erover
kan 󰘵ruikelen.
• Houd het netsnoer uit de buurt van warmtebronnen, olie en scherpe randen.
• Gebruik het apparaat niet als
het netsnoer of de 󰘵ekker
beschadigd of defect is. Laat een beschadigd of defect
netsnoer of een 󰘵ekker door
de fabrikant of een erkend servicecentrum vervangen.
Trek de 󰘵ekker niet aan het
netsnoer uit het 󰘵opcontact.
Haal de 󰘵ekker uit het 󰘵opcontact als het apparaat
niet in gebruik is, voordat u het gaat monteren of demonteren en voordat u reinigings- en onderhouds­werkzaamheden gaat uitvoeren.
Veiligheidsinstructies voor soepmakers
• Het apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik.
• Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
4
NL
• Plaats het apparaat op een
󰘵abiel en vlak oppervlak.
• Plaats het apparaat op een
hittebe󰘵endig en spatvrij
oppervlak.
• Zorg ervoor dat er voldoende ruimte rondom het apparaat is voor het ontsnappen van de warmte en voor voldoende ventilatie.
• Bedek het apparaat niet.
• Zorg ervoor dat het apparaat niet in contact komt met brandbaar materiaal.
• Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen. Plaats het apparaat niet op hete oppervlakken of in de buurt van open vlammen.
• Gebruik het apparaat niet met een lege kan.
• Monteer altijd het motorunit voordat u het apparaat inschakelt.
• Zorg ervoor dat uw handen droog zijn voordat u het apparaat aanraakt.
• Pas op voor hete delen. Wacht totdat het apparaat is afgekoeld voordat u de behuizing en de onderdelen van het apparaat aanraakt. Het apparaat wordt heet tijdens gebruik.
• Wees voorzichtig met heet
water en 󰘵oom om
brandwonden te vermijden.
• Pas op voor scherpe delen. Houd uw handen tijdens gebruik en tijdens reiniging en onderhoud uit de buurt van de bewegende delen. Het apparaat imaakt gebruik van een scherp mes.
• Wees extra voorzichtig tijdens reiniging en onderhoud. Wees extra voorzichtig bij het legen van de kan. Wees extra voorzichtig bij het hanteren van het scherpe mes.
• Verplaats het apparaat niet wanneer het is ingeschakeld.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens gebruik.
• Berg het apparaat als het niet in gebruik is op een droge plaats op. Zorg ervoor dat kinderen geen toegang hebben tot opgeborgen apparaten.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
- Schakel voor reiniging en onderhoud het
apparaat uit, verwijder de net󰘵ekker uit het 󰘵opcontact en wacht totdat het apparaat is
afgekoeld.
- Dompel het apparaat niet onder in water of
andere vloei󰘵o󰘯en. Dompel de accesoires niet onder in water of andere vloei󰘵o󰘯en.
5
NL
- Wees altijd voorzichtig wanneer u het mes reinigt. Het mes is zeer scherp. Gevaar voor persoonlijk letsel.
Voorzichtig!
- Reinig het apparaat niet met bijtende of schurende reinigingsmiddelen.
- Gebruik geen scherpe voorwerpen om het apparaat te reinigen.
- Gebruik geen schuursponsjes om het apparaat te reinigen.
- Reinig het apparaat en de accessoires niet in de vaatwasser.
• Controleer het apparaat regelmatig op mogelijke schade.
• Reinig de motor unit na ieder gebruik:
 Reinig het boven󰘵e gedeelte van de
motorunit met een zachte, vochtige doek.
 Reinig het mes en de over󰘵romings
sensor onder 󰘵romend water.
- Droog de motorunit grondig met een
schone, droge doek.
• Reinig de kan na ieder gebruik:
- Reinig de buitenkant van de kan met
een zachte, vochtige doek.
- Reinig de binnenkant van de kan onder
󰘵romend water. Gebruik indien nodig een zachte bor󰘵el.
- Droog de kan grondig met een schone,
droge doek.
Beschrijving (g. A)
Uw 212040 Princess soepmaker is ontworpen voor het maken van soepen. Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Het apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Fig. A1
1. Bedieningspaneel
2. Motorunit
3. Over󰘵romingssensor
4. Mes
5. Kanaansluiting
6. Kan
7a. Minimumniveau-indicator 7b. Maximumniveau-indicator
8. Handgreep
9. Motorunitaansluiting
10. Verwarmingsplaat
Fig. A2
11. Start/󰘵opknop
12. Programma-selectieknop 13a. Verwarmings-/meng-indicator
("HEAT+STIR") 13b. Verwarmingsindicator ("HEAT") 13c. Meng-indicator ("STIR")
Gebruik
Instellen van het programma (g. A)
• Druk 1x op de programma-selectieknop
(12) om de ingrediënten te verhitten en te mengen. De verwarmings-/meng-indicator (13a) gaat branden. Het proces duurt ongeveer 25 minuten. (Let op: Het apparaat
verhit eer󰘵 de ingrediënten, maar begint
niet meteen met het mengen van de ingrediënten.)
• Druk 2x op de programma-selectieknop
(12) om de ingrediënten te verhitten. De verwarmingsindicator (13b) gaat branden. Het proces duurt ongeveer 35 minuten.
• Druk 3x op de programma-selectieknop
(12) om de ingrediënten te mengen. De meng-indicator (13c) gaat branden. Het proces duurt ongeveer 60 seconden.
Aanwijzingen voor gebruik (g. A)
Waarschuwing!
- Schakel voor montage of demontage het
apparaat uit, verwijder de net󰘵ekker uit het 󰘵opcontact en wacht totdat het apparaat is
afgekoeld.
- Zorg ervoor dat de ingrediënten altijd tussen
de minimumniveau-indicator ("MIN") en de maximumniveau-indicator ("MAX") zitten.
- Schakel het apparaat niet in wanneer de
kan leeg is.
 Overbela󰘵 het apparaat niet. Schakel als
de motor 󰘵opt onmiddellijk het apparaat uit, verwijder de net󰘵ekker uit het 󰘵opcontact en laat het apparaat afkoelen.
• Bereid de ingrediënten. Zorg ervoor dat de
ingrediënten in de kan passen.
Plaats de kan (6) op een 󰘵abiel en vlak
oppervlak.
• Doe de ingrediënten in de kan (6).
6
NL
• Monteer de motorunit (2) op de kan (6).
Plaats de net󰘵ekker in het 󰘵opcontact.
• Stel het programma in. Zie het gedeelte
"In󰘵ellen van het programma". De
bijbehorende programma-indicator (13) gaat branden.
Druk op de 󰘵art/󰘵opknop (11) om het
proces te 󰘵arten.
Druk nogmaals op de 󰘵art/󰘵opknop (11) om het proces binnen 10 seconden te onderbreken.
Let op: Na 10 seconden kan het proces niet worden onderbroken. Verwijder in geval van
nood de net󰘵ekker uit het 󰘵opcontact.
• Na het einde van het proces zal het apparaat piepen. De bijbehorende programma­indicator (13) gaat knipperen.
Druk op de 󰘵art/󰘵opknop (11) om het
proces te 󰘵oppen.
Verwijder de net󰘵ekker uit het 󰘵opcontact.
• Laat het apparaat volledig afkoelen.
7
EN
Safety instructions
General safety
• Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
• If you ignore the safety
in󰘵ructions, the manufacturer
cannot be hold responsible for the damage.
• Only use the appliance and the accessories for their intended purposes. Do not use the appliance and the accessories for other purposes than described in the manual.
• Do not use the appliance if any part or any accessory is damaged or defective. If a part or an accessory is damaged
or defective, it mu󰘵 be
replaced by the manufacturer or an authorised repair agent.
• The appliance can be used by children from 8 years and above and by persons with a physical, sensory, mental or motorial disability, or lack of experience and knowledge if they are supervised or
in󰘵ructed on how to use the
appliance in a safe way and
under󰘵and the hazards
involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised. Keep the appliance and the mains cable out of the reach of children younger than 8 years.
• Do not use the appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
• Do not immerse the appliance in water or other liquids. If the appliance is immersed in water or other liquids, do not remove the appliance with your hands. Immediately remove the mains plug from the wall socket. If the appliance is immersed in water or other liquids, do not use the appliance again.
• Clean the appliance and the accessories. Refer to the section "Cleaning and maintenance".
Electrical safety
• Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of the appliance.
8
EN
• The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate
remotecontrol sy󰘵em.
• Connect the appliance to an earthed wall socket. If necessary, use an earthed extension cable of a suitable
diameter (at lea󰘵 3 x 1 mm2).
• For additional protection,
in󰘵all a residual current device
(RCD) with a rated residual operating current that does not exceed 30 mA.
• Do not immerse the connector in water or other liquids.
• Make sure that water cannot enter the contact plugs of the mains cable and the extension cable.
• Always fully unwind the mains cable and the extension cable.
• Make sure that the mains cable does not hang over the edge of a worktop and cannot be caught accidentally or tripped over.
• Keep the mains cable away from heat, oil and sharp edges.
• Do not use the appliance if the mains cable or the mains plug is damaged or defective.
If the mains cable or the mains plug is damaged or
defective, it mu󰘵 be replaced
by the manufacturer or an authorised repair agent.
• Do not pull the mains cable to disconnect the mains plug from the mains.
• Disconnect the mains plug from the mains when the appliance is not in use, before assembly or disassembly and before cleaning and maintenance.
Safety instructions for soup makers
• The appliance is suitable for
dome󰘵ic use only.
• Do not use the appliance outdoors.
• Place the appliance on a
󰘵able and 󰘱at surface.
• Place the appliance on a
heatresi󰘵ant and splash
proof surface.
• Make sure that there is
su󰘲cient space around the
appliance to allow heat to
escape and provide su󰘲cient
ventilation.
• Do not cover the appliance.
9
EN
• Make sure that the appliance does not come into contact
with 󰘱ammable material.
• Keep the appliance away from heat sources. Do not place the appliance on hot surfaces
or near open 󰘱ames.
• Do not use the appliance with an empty jug.
• Always mount the motor unit before switching on the appliance.
• Make sure that your hands are dry before touching the appliance.
• Beware of hot parts. Wait until the appliance has cooled down before touching the housing and the parts of the appliance. The appliance becomes hot during use.
• Be careful with hot water and
󰘵eam to avoid burns.
• Beware of sharp parts. Keep your hands away from the moving parts during use and during cleaning and maintenance. The appliance uses a sharp blade.
• Be extra careful during cleaning and maintenance. Be extra careful when emptying the jug.
Be extra careful when handling the sharp blade.
• Do not move the appliance while it is switched on.
• Do not leave the appliance unattended during use.
• Store the appliance in a dry place when not in use. Make sure that children do not have
access to 󰘵ored appliances.
Cleaning and maintenance
Warning!
 Before cleaning or maintenance, switch o󰘯
the appliance, remove the mains plug from the wall socket and wait until the appliance has cooled down.
- Do not immerse the appliance in water or other liquids. Do not immerse the accessories in water or other liquids.
- Always be careful when cleaning the blade. The blade is very sharp. Risk of personal injury.
Caution!
- Do not use aggressive or abrasive cleaning agents to clean the appliance.
- Do not use sharp objects to clean the appliance.
- Do not use scouring pads to clean the appliance.
- Do not clean the appliance and the accessories in the dishwasher.
• Regularly check the appliance for possible damage.
• Clean the motor unit after each use:
- Clean the upper part of the motor unit
with a soft, damp cloth.
 Clean the blade and the over󰘱ow sensor
under running water
- Thoroughly dry the motor unit with a
clean, dry cloth.
• Clean the jug after each use:
- Clean the outside of the jug with a soft,
damp cloth.
10
EN
- Clean the inside of the jug under running water. If necessary, use a soft brush.
- Thoroughly dry the jug with a clean, dry cloth.
Description (g. A)
Your 212040 Princess soup maker has been designed for making soups. The appliance is suitable for indoor use only. The appliance is
suitable for dome󰘵ic use only.
Fig. A1
1. Control panel
2. Motor unit
3. Over󰘱ow sensor
4. Blade
5. Jug connector
6. Jug 7a. Minimum level indicator 7b. Maximum level indicator
8. Handgrip
9. Motor unit connector
10. Heating plate
Fig. A2
11. Start/󰘵op button
12. Program selection button 13a. Heating/blending indicator ("HEAT+STIR") 13b. Heating indicator ("HEAT") 13c. Blending indicator ("STIR")
Use
Setting the program (g. A)
• Press the program selection button (12) 1x to heat and blend the ingredients. The heating/blending indicator (13a) comes on. The process takes approximately 25
minutes. (Note: The appliance 󰘰r󰘵 heats the ingredients, but does not directly 󰘵art
blending the ingredients.)
• Press the program selection button (12) 2x to heat the ingredients. The heating indicator (13b) comes on. The process takes approximately 35 minutes.
• Press the program selection button (12) 3x to blend the ingredients. The blending indicator (13c) comes on. The process takes approximately 60 seconds.
Hints for use (g. A)
Warning!
 Before assembly or disassembly, switch o󰘯
the appliance, remove the mains plug from the wall socket and wait until the appliance has cooled down.
- Always make sure that the ingredients are between the minimum level indicator ("MIN") and the maximum level indicator ("MAX").
- Do not switch on the appliance when the jug is empty.
- Do not overload the appliance. If the motor
󰘵ops, immediately switch o󰘯 the appliance,
remove the mains plug from the wall socket and allow the appliance to cool down.
• Prepare the ingredients. Make sure that
the ingredients 󰘰t in the jug.
Place the jug (6) on a 󰘵able and 󰘱at surface.
• Put the ingredients into the jug (6).
• Mount the motor unit (2) onto the jug (6).
• Insert the mains plug into the wall socket.
• Set the program. Refer to the section "Setting the program". The corresponding program indicator (13) comes on.
Press the 󰘵art/󰘵op button (11) to 󰘵art the process.
• To interrupt the process within 10 seconds,
press the 󰘵art/󰘵op button (11) again.
Note: After 10 seconds, the process cannot be interrupted. In case of an emergency, remove the mains plug from the wall socket.
• If the process is completed, the appliance will beep. The corresponding program
indicator (13) 󰘵arts 󰘱ashing.
Press the 󰘵art/󰘵op button (11) to 󰘵op the process.
• Remove the mains plug from the wall socket.
• Allow the appliance to cool down completely.
11
FR
Instructions de sécurité
Sécurité générale
• Lisez avec soin le manuel avant utilisation. Conservez le manuel pour référence future.
• Si vous ignorez les
in󰘵ructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages.
• Utilisez l'appareil et ses accessoires uniquement pour
leurs 󰘰ns prévues. N'utilisez pas
l'appareil et ses accessoires pour tout autre objet que celui exposé dans le manuel.
• N'utilisez pas l'appareil si une pièce ou un accessoire
quelconque e󰘵 endommagé
ou défectueux. Si une pièce ou
un accessoire quelconque e󰘵
endommagé ou défectueux, il doit être remplacé par le fabricant ou par un réparateur agréé.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants 8 ans ou plus et des personnes présentant un handicap physique, sensoriel, mental ou moteur voire ne disposant pas des connaissances et de l'expérience nécessaires en cas de surveillance ou
d'in󰘵ructions sur l'usage de
cet appareil en toute sécurité et de compréhension des risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas
être con󰘰és à des enfants
sauf s'ils ont 8 ans ou plus et sont sous surveillance. Maintenez l'appareil et le cordon d'alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou d'autres récipients contenant de l'eau.
• Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou autres liquides.
Si l'appareil e󰘵 plongé dans
l'eau ou d'autres liquides, ne retirez pas l'appareil avec vos mains. Débranchez
immédiatement la 󰘰che
secteur de la prise murale.
Si l'appareil e󰘵 plongé dans
l'eau ou autre liquide, ne
l'utilisez pas à nouveau.
• Nettoyez l'appareil et les accessoires. Consultez la section "Nettoyage et entretien".
12
FR
Sécurité électrique
Avant toute utilisation, véri󰘰ez que la tension du secteur
correspond à celle indiquée
sur la plaque signalétique de l'appareil.
L'appareil n'e󰘵 pas conçu pour être utilisé avec une minuterie
externe ou un sy󰘵ème de
télécommande séparé.
Connectez l'appareil à une
prise murale mise à la terre.
Si nécessaire, vous pouvez utiliser une rallonge d'un diamètre adapté (au moins 3 x 1 mm2).
• Pour maximiser la protection,
in󰘵allez un dispositif de
courant résiduel (RCD) présentant une intensité de service résiduelle nominale
inférieure ou égale à 30 mA.
• Ne plongez pas le connecteur dans l'eau ou autres liquides.
• Assurez-vous que l'eau ne
peut pas s'in󰘰ltrer dans les
contacts de prise du cordon d'alimentation et de la rallonge.
• Déroulez toujours complètement le cordon d'alimentation et la rallonge.
• Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne pend pas sur le bord d'un plan de travail et ne peut pas être happé ou faire trébucher quelqu'un accidentellement.
• Maintenez le cordon
d'alimentation à l'écart de la
chaleur, de l'huile et des bords tranchants.
• N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation ou la
󰘰che secteur e󰘵 endommagé
ou défectueux. Si le cordon
d'alimentation ou la 󰘰che secteur e󰘵 endommagé ou
défectueux, il doit être remplacé par le fabricant ou par un réparateur agréé.
• Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation pour débrancher
la 󰘰che secteur du secteur.
Débranchez la 󰘰che secteur du secteur lorsque l'appareil
n'e󰘵 pas utilisé, avant le
montage ou le démontage de même qu'avant le nettoyage ou l'entretien.
Instructions de sécurité pour les robots à soupe
L'appareil e󰘵 réservé à un usage dome󰘵ique.
13
FR
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
• Placez l'appareil sur une
surface 󰘵able et plane.
• Placez l'appareil sur une
surface rési󰘵ante à la chaleur
et aux projections.
• Assurez-vous que l'appareil dispose d'un dégagement
su󰘲sant pour que la chaleur
se dissipe tout en assurant une ventilation satisfaisante.
• Ne couvrez pas l'appareil.
• Assurez-vous que l'appareil n'entre en contact avec
aucune matière in󰘱ammable.
Maintenez l'appareil à l'écart des sources de chaleur. Ne placez pas l'appareil sur une
surface chaude ou à proximité de 󰘱ammes nues.
• N’employez pas cet appareil avec un pot vide.
• Montez toujours l'unité moteur avant de mettre l'appareil sous tension.
• Assurez-vous d'avoir les mains sèches avant de toucher l'appareil.
• Attention aux pièces chaudes. Attendez que l'appareil ait
su󰘲samment refroidi avant
de toucher le carter ou ses autres pièces.
L'appareil peut devenir chaud pendant l'usage.
Attention à l'eau chaude et à
la vapeur a󰘰n d'éviter les
brûlures.
• Attention aux pièces coupantes.
Maintenez vos mains à l'écart
des pièces mobiles pendant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien. L'appareil utilise
une lame e󰘲lée.
• Faites spécialement attention durant le nettoyage et la maintenance. Faites spécialement attention en vidant le pot. Faites extrêmement attention en
manipulant la lame e󰘲lée.
• Ne déplacez pas l’appareil
lorsqu’il e󰘵 en marche.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant l'utilisation.
• Rangez l'appareil dans un
endroit sec lorsqu'il n'e󰘵 pas
utilisé. Assurez-vous que les enfants ne puissent pas accéder aux appareils rangés.
Nettoyage et entretien
Avertissement !
- Avant le nettoyage ou l'entretien, arrêtez
l'appareil, débranchez la 󰘰che secteur de
la prise murale et attendez que l'appareil refroidisse.
14
FR
- Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou autres liquides. Ne plongez pas les accessoires dans l'eau ou autres liquides.
- Faites attention en touchant la lame. La
lame e󰘵 très coupante. Risque de blessures.
Attention !
- N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs pour nettoyer l'appareil.
- Ne nettoyez pas l'appareil avec des objets coupants.
- Ne nettoyez pas l'appareil avec des tampons gratteurs.
- Ne nettoyez pas l'appareil et ses accessoires au lave-vaisselle.
• Contrôlez régulièrement les éventuels dommages sur l'appareil.
• Nettoyez l'unité moteur après chaque utilisation :
- Nettoyez la partie supérieure de l'unité
moteur avec un chi󰘯on doux et humide.
- Nettoyez la lame et le capteur de
débordement sous l'eau courante.
- Séchez soigneusement l'unité moteur
avec un chi󰘯on propre et sec.
• Nettoyez le pot après chaque utilisation :
- Nettoyez l'extérieur du pot avec un
chi󰘯on doux et humide.
- Nettoyez l'intérieur du pot sous l'eau
courante. Si nécessaire, utilisez une brosse douce.
- Séchez soigneusement le pot avec un
chi󰘯on propre et sec.
Description (g. A)
Votre robot à soupe 212040 Princess a été conçu pour préparer la soupe. L'appareil e󰘵 réservé à un usage à l'intérieur. L'appareil e󰘵 réservé à un usage dome󰘵ique.
Fig. A1
1. Panneau de commande
2. Unité moteur
3. Capteur de débordement
4. Lame
5. Connecteur de pot
6. Pot
7a. Indicateur de niveau minimum 7b. Indicateur de niveau maximum
8. Poignée
9. Connecteur d'unité moteur
10. Plaque chau󰘯ante
Fig. A2
11. Bouton début/󰘰n
12. Bouton de sélection de programme
13a. Témoin de chau󰘯age/mixage
("HEAT+STIR")
13b. Témoin de chau󰘯age ("HEAT")
13b. Témoin de mixage ("STIR")
Utilisation
Réglage du programme (g. A)
• Appuyez sur le bouton de sélection de
programme (12) 1x pour chau󰘯er et mixer les ingrédients. Le témoin de chau󰘯age/
mixage (13a) s'allume. Le processus prend environ 25 minutes. (Remarque : l'appareil
chau󰘯e d'abord les ingrédients mais ne commence pas directement à les mixer.)
• Appuyez sur le bouton de sélection de
programme (12) 2x pour chau󰘯er les ingrédients. Le témoin de chau󰘯age (13b)
s'allume. Le processus prend environ 35 minutes.
• Appuyez sur le bouton de sélection de programme (12) 3x pour mixer les ingrédients. Le témoin de mixage (13c) s'allume. Le processus prend environ 60 secondes.
Conseils d'usage (g. A)
Avertissement !
- Avant le montage ou le démontage, arrêtez l'appareil, débranchez la 󰘰che secteur de la prise murale et attendez que l'appareil refroidisse.
- Assurez-vous toujours que les ingrédients sont entre les indicateurs de niveau minimum (“MIN”) et maximum (“MAX”).
- Ne mettez pas l'appareil sous tension si le
pot e󰘵 vide.
- Ne surchargez pas l'appareil. Si le moteur s'arrête, mettez immédiatement l'appareil
hors tension, retirez la 󰘰che secteur de la
prise murale et attendez que l'appareil refroidisse.
15
FR
• Préparez les ingrédients. Assurez-vous que les ingrédients tiennent dans le pot.
Placez le pot (6) sur une surface 󰘵able et plane.
• Placez les ingrédients dans le pot (6).
• Montez l'unité moteur (2) sur le pot (6).
Insérez la 󰘰che secteur dans la prise murale.
• Réglez le programme. Consultez la section "Réglage du programme". Le témoin de programme correspondant (13) s'allume.
Appuyez sur le bouton début/󰘰n (11) pour démarrer le processus.
• Pour interrompre le processus dans les 10 secondes, appuyez sur le bouton
début/󰘰n (11) à nouveau.
Remarque : Après 10 secondes, le processus ne peut pas être interrompu. En cas d'urgence,
débranchez immédiatement la che secteur
de la prise murale.
Si le processus e󰘵 terminé, l'appareil émet un bip. Le témoin de programme correspondant (13) clignote.
Appuyez sur le bouton début/󰘰n (11) pour arrêter le processus.
Débranchez la 󰘰che secteur de la prise murale.
• Laissez l'appareil refroidir complètement.
16
DE
Sicherheitsanweisungen
Allgemeine Sicherheit
• Lesen Sie das Handbuch vor dem Gebrauch genau durch. Bewahren Sie das Handbuch zur künftigen Bezugnahme auf.
• Wenn Sie diese Sicherheits­anweisungen nicht beachten,
kann der Her󰘵eller für den
Schaden nicht verantwortlich gemacht werden.
• Verwenden Sie das Gerät und sein Zubehör nur für den
Zweck, für den es kon󰘵ruiert
wurde. Verwenden Sie das Gerät und sein Zubehör nicht für Zwecke, die nicht in diesem Handbuch beschrieben sind.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil oder Zubehör
beschädigt oder defekt i󰘵. I󰘵 ein Teil oder Zubehör
beschädigt oder defekt, muss
es vom Her󰘵eller oder einem
autorisierten Reparaturbetrieb ausgetauscht werden.
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit einer körperlichen,
sensorischen, gei󰘵igen oder
motorischen Behinderung oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnissen
verwendet werden, sofern diese Personen beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet wurden und die damit verbundenen Gefahren
ver󰘵anden haben. Kinder
dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die Reinigung und Wartung darf nur dann von Kindern durchgeführt werden, wenn sie älter als 8 Jahre sind und beaufsichtigt werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel aus der Reichweite von Kindern, die jünger als 8 Jahre sind.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Bassins oder anderen Wasserbehältern.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Falls das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht wurde, nehmen Sie es nicht mit Ihren Händen heraus. Ziehen Sie sofort den
Netz󰘵ecker aus der Wand󰘵eckdose.
17
DE
Falls das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht wird, darf es nicht mehr verwendet werden.
• Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör. Siehe Abschnitt "Reinigung und Wartung".
Elektrische Sicherheit
• Vergewissern Sie sich vor dem
Gebrauch 󰘵ets, dass die
Netzspannung mit der Spannung auf dem Typenschild
des Geräts überein󰘵immt.
Das Gerät i󰘵 nicht dafür ausgelegt, von einer externen Zeitschaltuhr oder einem
Fern󰘵euersy󰘵em betrieben
zu werden.
• Schließen Sie das Gerät an
eine geerdete Wand󰘵eck dose
an. Verwenden Sie nötigenfalls ein geerdetes Verlängerungs­kabel mit einem geeigneten Durchmesser (minde󰘵ens 3 x 1 mm
2
).
• Lassen Sie als zusätzliche Schutzmaßnahme einen
Fehler󰘵romschutzschalter
(FI-Schutzschalter)
in󰘵allieren, der einen Nenn Fehler󰘵rom von 30 mA nicht
überschreitet.
• Tauchen Sie den Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
• Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die Steckkontakte des Netzkabels und in das Verlängerungskabel eindringen kann.
• Wickeln Sie das Netzkabel und das Verlängerungskabel
󰘵ets voll󰘵ändig ab.
• Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht an der Kante einer Arbeitsplatte hängen bleibt und nicht versehentlich daran gezogen
oder darüber ge󰘵olpert wird.
• Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellen, Öl und scharfen Kanten fern.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der
Netz󰘵ecker beschädigt oder defekt i󰘵. I󰘵 das Netzkabel oder der Netz󰘵ecker
beschädigt oder defekt, muss
das Teil vom Her󰘵eller oder
einem autorisierten Reparatur­betrieb ausgetauscht werden.
• Ziehen Sie niemals am
Netzkabel, um den Netz󰘵ecker aus der Wand󰘵eckdose zu
ziehen.
18
DE
Ziehen Sie den Netz󰘵ecker aus der Wand󰘵eckdose, wenn
das Gerät nicht gebraucht wird, sowie vor der Zerlegung bzw. dem Zusammenbau und vor der Reinigung und Wartung.
Sicherheitsanweisungen für Suppenbereiter
Das Gerät i󰘵 nur für den Hausgebrauch geeignet.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Stellen Sie das Gerät auf eine
󰘵abile, 󰘱ache Ober󰘱äche.
• Stellen Sie das Gerät auf
eine hitzebe󰘵ändige und spritzgeschützte Ober󰘱äche.
• Stellen Sie sicher, dass rund um das Gerät ausreichend
Platz vorhanden i󰘵, damit die
Wärme entweichen kann und eine ausreichende Belüftung
gewährlei󰘵et i󰘵.
• Decken Sie das Gerät nicht ab.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit entzündlichem Material in Berührung kommt.
• Halten Sie das Gerät von Wärmequellen fern. Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße
Ober󰘱ächen oder in die Nähe von o󰘯enen Flammen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem leeren Gefäß.
• Bringen Sie vor dem Einschalten des Geräts immer die Motoreinheit an.
• Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken sind, bevor Sie das Gerät berühren.
• Vorsicht vor heißen Teilen. Warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat, bevor Sie das Gehäuse und die Geräteteile berühren. Das Gerät wird beim Gebrauch heiß.
• Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser und Dampf um, um Verbrennungen zu vermeiden.
• Vorsicht vor scharfen Teilen. Halten Sie die Hände beim Gebrauch, der Reinigung und Wartung von den sich bewegenden Teilen fern. Das Gerät hat ein scharfes Messer.
• Gehen Sie bei der Reinigung und Wartung besonders vorsichtig vor. Gehen Sie beim Leeren des Gefäßes sehr vorsichtig vor. Gehen Sie bei der Handhabung des scharfen
Messers äußer󰘵 vorsichtig vor.
• Bewegen Sie das Gerät nicht,
während es eingeschaltet i󰘵.
19
DE
• Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt.
• Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem trockenen Ort auf. Vergewissern Sie sich, dass Kinder keinen Zugang zu den aufbewahrten Geräten haben.
Reinigung und Wartung
Achtung!
- Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung und Wartung aus, ziehen Sie den
Netz󰘵ecker aus der Wand󰘵eckdose und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt i󰘵.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Tauchen Sie das Zubehör niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
- Gehen Sie bei der Reinigung des Messers
󰘵ets vorsichtig vor. Das Messer i󰘵 äußer󰘵 scharf! Es be󰘵eht Verletzungsgefahr!
Vorsicht!
- Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Mittel, um das Gerät zu reinigen.
 Verwenden Sie keine scharfen Gegen󰘵ände,
um das Gerät zu reinigen.
- Verwenden Sie keine Scheuerschwämme, um das Gerät zu reinigen.
- Das Gerät und das Zubehör dürfen nicht in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden.
• Reinigen Sie das Gefäß nach jedem Gebrauch:
- Reinigen Sie das Äußere des Gefäßes
mit einem weichen, feuchten Lappen.
- Reinigen Sie das Innere des Gefäßes
unter 󰘱ießendem Wasser. Verwenden Sie ggf. eine weiche Bür󰘵e.
- Trocknen Sie das Gefäß gründlich mit
einem sauberen, trockenen Lappen ab.
Beschreibung (Abb. A)
Ihr 212040 Princess Suppenbereiter wurde zur Zubereitung von Suppen konzipiert. Das Gerät
i󰘵 nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen geeignet. Das Gerät i󰘵 nur für den
Hausgebrauch geeignet.
Abb. A1
1. Bedienfeld
2. Motoreinheit
3. Überlaufsensor
4. Messer
5. Gefäßverbindung
6. Gefäß
7a. Minde󰘵󰘵andanzeige 7b. Höch󰘵󰘵andanzeige
8. Handgri󰘯
9. Verbindung der Motoreinheit
10. Heizplatte
Abb. A2
11. Start/StoppTa󰘵e
12. Programmwahlta󰘵e
13a. Heiz-/Mischanzeige ("HEAT+STIR") 13b. Heizanzeige ("HEAT") 13c. Mischanzeige ("STIR")
• Kontrollieren Sie das Gerät regelmäßig auf mögliche Schäden.
• Reinigen Sie die Motoreinheit nach jedem Gebrauch:
- Reinigen Sie den oberen Teil der
Motoreinheit mit einem weichen feuchten Lappen.
- Reinigen Sie das Messer und den
Überlaufsensor unter 󰘱ießendem Wasser.
- Trocknen Sie die Motoreinheit gründlich
mit einem sauberen, trockenen Tuch.
20
Gebrauch
Einstellen des Programms (Abb. A)
Drücken Sie 1x auf die Programmwahlta󰘵e (12), um die Zutaten zu erhitzen und zu mischen. Die Heiz-/Mischanzeige (13b) leuchtet auf. Der Vorgang dauert ca. 25 Minuten. (Hinweis: Das Gerät erhitzt
zunäch󰘵 die Zutaten, beginnt aber noch
nicht direkt mit dem Mischen.)
DE
Drücken Sie 2x auf die Programm wahlta󰘵e (12), um die Zutaten zu erhitzen. Die Heizanzeige (13b) leuchtet auf. Der Vorgang dauert ca. 35 Minuten.
Drücken Sie 3x auf die Programm wahlta󰘵e (12), um die Zutaten zu mischen. Die Mischanzeige (13c) leuchtet auf. Der Vorgang dauert ca. 60 Sekunden.
Hinweise für den Gebrauch (Abb. A)
Achtung!
- Schalten Sie das Gerät vor dem Zusammenbau bzw. der Zerlegung aus, ziehen Sie den
Netz󰘵ecker aus der Wand󰘵eckdose und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt i󰘵.
 Vergewissern Sie sich 󰘵ets, dass sich die
Zutaten zwischen der Minde󰘵󰘵andanzeige ("MIN") und der Höch󰘵󰘵andanzeige ("MAX") be󰘰nden.
- Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn das
Gefäß leer i󰘵.
 Überla󰘵en Sie das Gerät nicht. Bleibt der
Motor 󰘵ehen, schalten Sie das Gerät sofort aus, ziehen Sie den Netz󰘵ecker aus der Wand󰘵eckdose und lassen Sie das Gerät
abkühlen.
• Bereiten Sie die Zutaten vor. Stellen Sie sicher, dass die Zutaten in das Gefäß hineinpassen.
Stellen Sie das Gefäß (6) auf eine 󰘵abile,
󰘱ache Ober󰘱äche.
• Geben Sie die Zutaten in das Gefäß (6).
• Bringen Sie die Motoreinheit (2) am Gefäß (6) an.
Stecken Sie den Netz󰘵ecker in die
Wand󰘵eckdose.
• Stellen Sie das Programm ein. Siehe Abschnitt "Ein󰘵ellen des Programms". Die entsprechende Programmanzeige (13) leuchtet auf.
Drücken Sie auf die Start/StoppTa󰘵e (11),
um den Vorgang zu 󰘵arten.
• Um die Vorgang innerhalb von 10 Sekunden zu unterbrechen, drücken Sie erneut auf
die Start/StoppTa󰘵e (11)
Hinweis: Nach 10 Sekunden, kann das Verfahren nicht unterbrochen werden. Ziehen Sie in einem Notfall den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
I󰘵 der Vorgang abgeschlossen, gibt das Gerät einen Signalton ab. Die entsprechende Programmanzeige (13) beginnt zu blinken.
Drücken Sie auf die Start/StoppTa󰘵e (11),
um den Vorgang zu 󰘵oppen.
Ziehen Sie den Netz󰘵ecker aus der Wand󰘵eckdose.
Lassen Sie das Gerät voll󰘵ändig abkühlen.
21
ES
Instrucciones de seguridad
Seguridad general
• Lea detenidamente el manual antes del uso. Conserve el manual para consultas
po󰘵eriores.
Si ignora las in󰘵rucciones de seguridad, el fabricante no podrá ser considerado responsable de los daños.
• Utilice el aparato y los accesorios únicamente para
sus respectivos usos previ󰘵os.
No utilice el aparato ni los
accesorios para otros 󰘰nes que los descritos en e󰘵e manual.
• No utilice el aparato si hay alguna pieza o accesorio dañado o defectuoso. Si una
pieza o un accesorio e󰘵á
dañado o es defectuoso,
é󰘵e debe ser su󰘵ituido por
el fabricante o un servicio técnico autorizado.
• El aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con una discapacidad física, sensorial, mental o motora, o que no tengan experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o in󰘵ruidos en
el uso del aparato de forma
segura y entienden los riesgos implicados. Los niños no pueden jugar con el aparato. Los niños no podrán realizar la limpieza ni el mantenimiento del aparato a menos que tengan más de 8 años y cuenten con supervisión. Mantenga el aparato y el cable eléctrico fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
• No utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
• No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos. Si el aparato se sumerge en agua u otros líquidos, no saque el aparato con las manos. Retire inmediatamente el enchufe eléctrico de la toma de pared. Si el aparato se sumerge en agua u otros líquidos, no vuelva a utilizarlo.
• Limpie el aparato y los accesorios. Consulte la sección "Limpieza y mantenimiento".
Seguridad eléctrica
• Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que se indica
en la placa de caracterí󰘵icas
del aparato.
22
ES
• El aparato no se ha diseñado para funcionar mediante un temporizador externo o un
si󰘵ema de control remoto
independiente.
• Conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra. En caso necesario, utilice un cable alargador con toma de tierra de un diámetro adecuado (al menos 3 x 1 mm2).
• Para una protección adicional,
in󰘵ale un dispositivo de
corriente residual (DCR) con una corriente operativa residual nominal que no supere los 30 mA.
• No sumerja el conector en agua ni otros líquidos.
• Asegúrese de que no pueda entrar agua en los enchufes de contacto del cable eléctrico y el cable alargador.
• Desenrolle siempre totalmente el cable eléctrico y el cable alargador.
• Asegúrese de que el cable eléctrico no cuelgue por encima
del borde de una super󰘰cie de
trabajo y pueda engancharse accidentalmente o tropezarse con él.
• Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, del aceite y
de las ari󰘵as vivas.
• No utilice el aparato si el cable eléctrico o el enchufe eléctrico e󰘵á dañado o defectuoso. Si el cable eléctrico o el enchufe
eléctrico e󰘵á dañado o defectuoso, é󰘵e debe ser su󰘵ituido por el fabricante o un
servicio técnico autorizado.
• No tire del cable eléctrico para desconectar el enchufe de la red eléctrica.
• Desconecte el enchufe de la red eléctrica cuando el aparato
no e󰘵é en uso, antes del
montaje o el desmontaje y antes de la limpieza y el mantenimiento.
Instrucciones de seguridad para robots para sopa
• El aparato es adecuado sólo
para uso domé󰘵ico.
• No utilice el aparato en el exterior.
• Coloque el aparato sobre una
super󰘰cie e󰘵able y plana.
• Coloque el aparato sobre una
super󰘰cie resi󰘵ente al calor
y a prueba de salpicaduras.
23
ES
• Asegúrese de que haya
su󰘰ciente espacio alrededor
del aparato para permitir que el calor escape y ofrecer
su󰘰ciente ventilación.
• No cubra el aparato.
• Asegúrese de que el aparato no entre en contacto con
materiales in󰘱amables.
• Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor. No coloque
el aparato sobre super󰘰cies
calientes ni cerca de llamas abiertas.
• No utilice el aparato con la jarra vacía.
• Monte siempre la unidad del motor antes de encender el aparato.
• Asegúrese de que sus manos
e󰘵én secas antes de tocar el
aparato.
• Tenga cuidado con las piezas calientes. Espere a que el aparato se haya enfriado antes de tocar la carcasa y las piezas del aparato. El aparato se calienta durante el uso.
• Tenga cuidado con el agua caliente y el vapor para evitar quemaduras.
• Tenga cuidado con las piezas
a󰘰ladas. Mantenga las manos
alejadas de las piezas en movimiento durante el uso y durante la limpieza y el mantenimiento. El aparato
utiliza una cuchilla a󰘰lada.
• Tenga especial cuidado durante la limpieza y el mantenimiento. Tenga especial cuidado al vaciar la jarra. Tenga especial cuidado al
manipular la cuchilla a󰘰lada.
• No mueva el aparato mientras
e󰘵é encendido.
• No descuide el aparato durante el uso.
• Almacene el aparato en un lugar seco cuando no lo utilice. Asegúrese de que los niños no tengan acceso a los aparatos almacenados.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
- Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague el aparato, retire el enchufe eléctrico
de la toma de pared y espere ha󰘵a que se
haya enfriado el aparato.
- No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos. No sumerja los accesorios en agua ni otros líquidos.
- Tenga siempre cuidado cuando limpie la
cuchilla. La cuchilla e󰘵á muy a󰘰lada.
Riesgo de lesiones personales.
¡Atención!
- No utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos para limpiar el aparato.
24
ES
 No utilice objetos a󰘰lados para limpiar el
aparato.
 No utilice e󰘵ropajos para limpiar el aparato.
- No limpie el aparato ni los accesorios en el lavavajillas.
• Compruebe periódicamente si el aparato presenta algún daño.
• Limpie la unidad del motor después de cada uso:
- Limpie la parte superior de la unidad del
motor con un paño suave y húmedo.
- Limpie la cuchilla y el sensor de
rebosamiento bajo el chorro de agua.
- Seque bien la unidad del motor con un
paño limpio y seco.
• Limpie la jarra después de cada uso:
- Limpie el exterior de la jarra con un paño
suave y húmedo.
- Limpie el interior de la jarra bajo el chorro
de agua. En caso necesario, utilice un cepillo suave.
- Seque bien la jarra con un paño limpio y
seco.
Descripción (g. A)
El robot para sopa 212040 Princess se ha diseñado para preparar sopas. El aparato es adecuado sólo para uso interior. El aparato es
adecuado sólo para uso domé󰘵ico.
Fig. A1
1. Panel de control
2. Unidad del motor
3. Sensor de rebosamiento
4. Cuchilla
5. Conector de jarra
6. Jarra
7a. Indicador de nivel mínimo 7b. Indicador de nivel máximo
8. Empuñadura
9. Conector de unidad del motor
10. Placa de calentamiento
Fig. A2
11. Botón de pue󰘵a en marcha/parada
12. Botón de selección de programa
13a. Indicador de calentamiento/batido
("HEAT+STIR") 13b. Indicador de calentamiento ("HEAT") 13c. Indicador de batido ("STIR")
Uso
Ajuste del programa (g. A)
• Pulse el botón de selección de programa (12) 1x para calentar y batir los ingredientes. El indicador de calentamiento/batido (13a) se enciende. El proceso tarda aproximadamente 25 minutos. (Nota: El aparato primero calienta los ingredientes, pero no empieza a batir directamente los ingredientes).
• Pulse el botón de selección de programa (12) 2x para calentar los ingredientes. El indicador de calentamiento (13b) se enciende. El proceso tarda aproximadamente 35 minutos.
• Pulse el botón de selección de programa (12) 3x para batir los ingredientes. El indicador de batido (13c) se enciende. El proceso tarda aproximadamente 60 segundos.
Consejos de uso (g. A)
¡Advertencia!
- Antes del montaje o el desmontaje, apague el aparato, retire el enchufe eléctrico de la
toma de pared y espere ha󰘵a que se haya
enfriado el aparato.
- Asegúrese siempre de que los ingredientes
e󰘵én entre el indicador de nivel mínimo
(“MIN”) y el indicador de nivel máximo (“MAX”).
- No encienda el aparato cuando la jarra
e󰘵é vacía.
- No sobrecargue el aparato. Si el motor se para, apague inmediatamente el aparato, retire el enchufe eléctrico de la toma de pared y deje que el aparato se enfríe.
• Prepare los ingredientes. Asegúrese de que los ingredientes quepan en la jarra.
Coloque la jarra (6) sobre una super󰘰cie
e󰘵able y plana.
• Ponga los ingredientes en la jarra (6).
• Monte la unidad del motor (2) en la jarra (6).
• Inserte el enchufe eléctrico en la toma de pared.
Aju󰘵e el programa. Consulte la sección
"Aju󰘵e del programa". El indicador del
programa correspondiente (13) se enciende.
Pulse el botón de pue󰘵a en marcha/parada (11) para poner en marcha el proceso.
25
ES
• Para interrumpir el proceso en 10 segundos,
pulse el botón de pue󰘵a en marcha/parada
(11) de nuevo.
Nota: Después de 10 segundos, el proceso no puede ser interrumpido. En caso de emergencia, retire el enchufe eléctrico de la toma de pared.
Cuando el proceso ha 󰘰nalizado, el aparato pita. El indicador del programa correspondiente (13) empieza a parpadear.
Pulse el botón de pue󰘵a en marcha/parada (11) para detener el proceso.
• Retire el enchufe eléctrico de la toma de pared.
• Deje que el aparato se enfríe completamente.
26
IT
Istruzioni per la sicurezza
Sicurezza generale
• Leggere attentamente il manuale prima dell'uso. Conservare il manuale per future consultazioni.
• In caso di mancata osservanza
delle i󰘵ruzioni di sicurezza, il fabbricante non potrà essere
ritenuto responsabile per eventuali danni.
• Utilizzare l'apparecchio e gli accessori esclusivamente per
gli scopi previ󰘵i. Non utilizzare
l'apparecchio e gli accessori per scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
• Non usare l'apparecchio se presenta parti o accessori danneggiati o difettosi. Se una parte e/o un accessorio sono danneggiati o difettosi,
devono essere so󰘵ituiti dal
fabbricante o da un centro di
assi󰘵enza autorizzato.
• L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità 󰘰siche, sensoriali,
mentali o motorie oppure senza la necessaria pratica ed esperienza sotto la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate i󰘵ruzioni
sull'uso in sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i possibili rischi. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. I bambini non devono eseguire interventi di manutenzione e pulizia almeno che non abbiano più di 8 anni e non siano controllati. Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata
di bambini di età inferiore agli
8 anni.
• Non usare l'apparecchio in
prossimità di vasche da
bagno, docce, bacinelle o altri recipienti contenenti acqua.
• Non immergere l'apparecchio in acqua o in altri liquidi. Se l'apparecchio viene immerso in acqua o in altri liquidi, non rimuovere l'apparecchio con le mani. Rimuovere immediatamente la spina di alimentazione dalla presa a parete. Se l'apparecchio viene immerso in acqua o altri liquidi, non riutilizzare l'apparecchio.
• Pulire l'apparecchio e gli accessori. Consultare la sezione "Pulizia e manutenzione".
27
IT
Sicurezza elettrica
Prima dell'uso, veri󰘰care sempre che la tensione di rete corrisponda alla tensione riportata sulla targhetta nominale dell'apparecchio.
L'apparecchio non è previ󰘵o per essere azionato mediante
timer e󰘵erno o telecomando.
• Collegare l'apparecchio a una presa a parete dotata di messa a terra. Se necessario, utilizzare un cavo di prolunga dotato di conduttore di messa a terra di diametro adeguato (almeno 3 x 1 mm2).
• Come ulteriore protezione,
in󰘵allare un interruttore di󰘯erenziale (RCD) con una
corrente residua di funzionamento nominale non superiore a 30 mA.
• Non immergere il connettore in acqua o in altri liquidi.
Veri󰘰care che l'acqua non penetri negli spinotti del cavo di alimentazione e del cavo di prolunga.
• Srotolare sempre completamente il cavo di alimentazione e il cavo di prolunga.
Veri󰘰care che il cavo di alimentazione non rimanga impigliato nel bordo di sporgenze o ripiani e non
possa co󰘵ituire fonte di
rischio di incidenti o cadute.
• Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore, olio e spigoli taglienti.
• Non usare l'apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati o difettosi. Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati o difettosi, devono essere
so󰘵ituiti dal fabbricante o da un centro di assi󰘵enza
autorizzato.
• Per scollegare la spina di alimentazione elettrica, non tirare mai il cavo di alimentazione.
• Se l'apparecchio non viene utilizzato, prima di eseguire operazioni di montaggio o smontaggio e prima di
e󰘯ettuare interventi di pulizia
e manutenzione, scollegare sempre la spina dalla rete di alimentazione elettrica.
28
IT
Istruzioni di sicurezza per macchine per preparare zuppe
• L'apparecchio è adatto esclusivamente per uso
dome󰘵ico.
• Non usare l'apparecchio in
ambienti e󰘵erni.
• Collocare l'apparecchio su una
super󰘰cie uniforme e 󰘵abile.
• Collocare l'apparecchio su
una super󰘰cie resi󰘵ente al
calore e agli schizzi.
Veri󰘰care che attorno
all'apparecchio vi sia su󰘲ciente
spazio per consentire la fuoriuscita del calore e fornire un'adeguata ventilazione.
• Non coprire l'apparecchio.
Veri󰘰care che l'apparecchio non entri in contatto con materiale
in󰘰ammabile.
Tenere l'apparecchio a di󰘵anza da fonti di calore. Non collocare
l'apparecchio su super󰘰ci calde o vicino a 󰘰amme libere.
• Non utilizzare l'apparecchio
con la cara󰘯a vuota.
• Montare sempre il motore prima di accendere l'apparecchio.
• Prima di toccare l'apparecchio assicurarsi di avere le mani asciutte.
• Porre attenzione alle parti riscaldate. Attendere che
l'apparecchio si sia ra󰘯reddato
prima di toccarne l'involucro e i componenti. L'apparecchio si riscalda durante l'uso.
• Porre attenzione con acqua calda e vapore per evitare
u󰘵ioni.
• Porre attenzione alle parti
taglienti. Tenere le mani di󰘵anti
dalle parti in movimento durante l'uso e durante gli interventi di pulizia e di manutenzione. L'apparecchio
utilizza lame a󰘲late.
• Porre particolare attenzione durante gli interventi di pulizia e manutenzione. Porre particolare attenzione durante
lo svuotamento della cara󰘯a.
Porre particolare attenzione durante la manipolazione delle
lame a󰘲late.
Non spo󰘵are l'apparecchio quando è acceso.
• Non lasciare l'apparecchio
incu󰘵odito durante l'uso.
• Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto quando non viene utilizzato. Assicurarsi che i bambini non abbiano accesso
agli apparecchi ripo󰘵i.
29
IT
Pulizia e manutenzione
Avvertenza!
- Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, spegnere l'apparecchio, scollegare la spina di alimentazione dalla presa elettrica a parete e attendere che
l'apparecchio si ra󰘯reddi.
- Non immergere l'apparecchio in acqua o in altri liquidi. Non immergere gli accessori in acqua o in altri liquidi.
- Porre sempre la massima attenzione nel
pulire le lame. Le lame sono e󰘵remamente a󰘲late. Rischio di lesioni personali.
Attenzione!
- Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi per pulire l'apparecchio.
 Non utilizzare oggetti a󰘲lati per pulire
l'apparecchio.
- Non utilizzare spugnette abrasive per pulire l'apparecchio.
- Non lavare l'apparecchio e gli accessori in
lava󰘵oviglie.
• Controllare l'apparecchio a intervalli regolari,
veri󰘰cando che non sia danneggiato.
Pulire l'unità motore dopo ogni uso:  Pulire la parte superiore dell'unità
motore con un panno morbido inumidito.
- Pulire la lama e il sensore di troppopieno
in acqua corrente.
 Asciugare a fondo l'unità del motore con
un panno pulito e asciutto.
Pulire la cara󰘯a dopo ogni uso:
 Pulire l'e󰘵erno della cara󰘯a con un
panno morbido inumidito.
 Pulire l'interno della cara󰘯a in acqua
corrente. Se necessario, utilizzare una spazzola morbida.
 Asciugare a fondo la cara󰘯a con un
panno pulito e asciutto.
Descrizione (g. A)
La macchina per preparare zuppe 212040
Princess è 󰘵ata progettata per la preparazione
di zuppe. L'apparecchio è adatto esclusivamente per l'uso al coperto. L'apparecchio è adatto
esclusivamente per uso dome󰘵ico.
Fig. A1
1. Pannello di comando
2. Unità motore
3. Sensore di troppopieno
4. Lame
5. Connettore della cara󰘯a
6. Cara󰘯a
7a. Indicatore di livello minimo 7b. Indicatore di livello massimo
8. Impugnatura
9. Connettore dell'unità motore
10. Pia󰘵ra riscaldante
Fig. A2
11. Pulsante di avvio/arre󰘵o
12. Pulsante di selezione dei programmi 13a. Spia di riscaldamento/mescolamento
("HEAT+STIR") 13b. Spia di riscaldamento ("HEAT") 13c. Spia di mescolamento ("STIR")
Uso
Impostazione dei programmi (g. A)
• Premere il pulsante di selezione dei programmi
(12) una volta per riscaldare e mescolare gli ingredienti. La spia di riscaldamento/ mescolamento (13a) si accende. Il processo richiede circa 25 minuti. (Nota: l'apparecchio prima riscalda gli ingredienti, ma non inizia direttamente a mescolarli).
• Premere il pulsante di selezione dei programmi
(12) 2 volte per riscaldare gli ingredienti. La spia di riscaldamento (13b) si accende. Il processo richiede circa 35 minuti.
• Premere il pulsante di selezione dei programmi
(12) 3 volte per mescolare gli ingredienti. La spia di mescolamento (13c) si accende. Il processo richiede circa 60 secondi.
Suggerimenti per l'uso (g. A)
Avvertenza!
- Prima del montaggio o dello smontaggio,
spegnere l'apparecchio, scollegare la spina di alimentazione dalla presa elettrica a parete
e attendere che l'apparecchio si ra󰘯reddi.
 Veri󰘰care sempre che gli ingredienti si
trovino fra il contrassegno di livello minimo ("MIN") e quello di livello massimo ("MAX").
30
IT
- Non accendere l'apparecchio quando la
cara󰘯a è vuota.
- Non sovraccaricare l'apparecchio. Se il motore
si arre󰘵a, spegnere immediatamente
l'apparecchio, rimuovere la spina di alimentazione dalla presa a parete e lasciar
ra󰘯reddare l'apparecchio.
Preparare gli ingredienti. Veri󰘰care che gli ingredienti entrino nella cara󰘯a.
Collocare la cara󰘯a (6) su una super󰘰cie uniforme e 󰘵abile.
Introdurre gli ingredienti nella cara󰘯a (6).
Montare l'unita motore (2) sulla cara󰘯a (6).
• Collegare la spina di alimentazione alla presa a parete.
Impo󰘵are il programma. Consultare la sezione "Impo󰘵azione dei programmi". La spia del programma corrispondente (13) si accende.
Premere il pulsante 󰘵art/󰘵op (11) per avviare il processo.
• Per interrompere il processo entro 10 secondi, premere nuovamente il pulsante di avvio/
arre󰘵o (11).
Nota: Dopo 10 secondi, il processo non può essere interrotto. In caso di emergenza, scollegare la spina di alimentazione dalla presa a parete.
• Quando il processo è completato,
l'apparecchio emette un segnale acu󰘵ico.
La spia del programma corrispondente (13) inizia a lampeggiare.
Premere il pulsante 󰘵art/󰘵op (11) per
arre󰘵are il processo.
• Disinserire la spina di alimentazione dalla presa a parete.
Far ra󰘯reddare completamente l'apparecchio.
31
SV
Säkerhetsanvisningar
Allmän säkerhet
• Läs noggrant igenom handboken före användning. Behåll handboken för framtida behov.
• Om du ignorerar säkerhets­anvisningarna, så kan inte tillverkan hållas ansvarig för uppkomna skador.
• Använd bara apparaten och tillbehören för de avsedda ändamålen. Använd inte apparaten och tillbehören för andra syften än de som beskrivs i handboken.
• Använd inte apparaten om någon del eller tillbehör är skadat eller defekt. Om någon del eller tillbehör är skadat
eller defekt, må󰘵e den bytas
av tillverkaren eller behörig
serviceverk󰘵ad.
• Apparaten kan användas av barn från och med 8 års ålder och av personer med ett fysiskt, sensoriskt, mentalt eller motoriskt handicap, eller bris på erfarenhet och kunskap om de övervakas eller
in󰘵rueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert
sätt och för󰘵år de risker som
kan uppkomma.
Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas. Håll apparaten och nätkabeln utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
• Använd inte apparaten nära badkar, duschar, bassänger eller andra kärl som innehåller vatten.
• Sänk inte ned apparaten i vatten eller någon annan vätska. Om apparaten hamnar i vatten eller någon annan vätska, så får apparaten inte tas bort med händerna. Dra omedelbart ut nätkontakten från vägguttaget. Om apparaten hamnar under vatten eller någon annan vätska får den inte användas igen.
• Rengör apparaten och tillbehören. Se avsnittet "Rengöring och underhåll".
El-säkerhet
• Före användning, kontrollera alltid att spänningen i det använda nätuttaget
överens󰘵ämmer med den
som anges på märkplåten.
32
SV
• Apparaten är inte avsedd att användas med en yttre timer
eller separat fjärr󰘵yrnings sy󰘵em.
• Anslut apparaten till ett jordat vägguttag. Om nödvändigt, använd en jordad förlängnings ­kabel med lämplig diameter
2
(min󰘵 3 x 1 mm
).
För ytterligare skydd, in󰘵allera en jordfelsbrytare (RCD) med
en nominell fel󰘵röm som inte
överskrider 30 mA.
• Sänk inte ned kontakten i vatten eller annan vätska.
• Kontrollera att vatten inte kan
komma in i kontakt󰘵iften på
nätkabeln eller förlängnings­kabeln.
Ny󰘵a alltid upp nätkabeln och förlängningskabeln helt.
• Kontrollera att nätkabeln inte hänger över en bordskant
och att den inte kan fa󰘵na av mis󰘵ag eller trampas på.
• Håll nätkabeln borta från hetta, olja och skarpa kanter.
• Använd inte apparaten om nätkabeln eller nätkontakten är skadad eller defekt. Om nätkabeln eller nätkontakten
är skadad eller defekt, må󰘵e
den bytas av tillverkaren eller
behörig serviceverk󰘵ad.
• Dra aldrig i nätkabeln när du ska lossa nätkontakten från nätuttaget.
• Lossa nätkontakten från nätuttaget när apparaten inte används, före montering eller demontering och före rengöring och underhåll.
Säkerhetsanvisningar för soppmaskin
• Apparaten är bara avsedd för hushållsbruk.
• Använd inte apparaten utomhus.
• Placera apparaten på ett
plant och 󰘵abilt underlag.
• Placera apparaten på ett
värmebe󰘵ändigt och
vattensäkert underlag.
Kontrollera att det 󰘰nns tillräckligt med fritt utrymme runt apparaten så att värmen kan ledas bort och ge tillräcklig ventilation.
• Täck inte över apparaten.
• Kontrollera att apparaten inte kommer i kontakt med lättantändliga material.
• Håll apparaten borta från värmekällor. Placera inte apparaten på varma ytor eller i närheten av öppen eld.
33
SV
• Använd inte apparaten med en tom kanna.
• Montera alltid motorenheten
innan du 󰘵artar apparaten.
• Se till att dina händer är torra innan du rör vid apparaten.
• Akta dig för heta delar. Vänta tills apparaten har svalnat innan du vidrör höljet och apparatens delar. Apparaten blir varm när den används.
• Var försiktig med varmvatten och ånga så att du undviker brännskador.
• Se upp för vassa delar. Håll händerna borta från de rörliga delarna vid användning, rengöring och underhåll.
I apparaten används ett vas󰘵
blad.
• Var extra försiktig vid rengöring och underhåll. Var extra försiktig när du tömmer kannan. Var extra försiktig när du handskas med det vassa bladet.
För󰘱ytta aldrig apparaten medan den är i gång.
• Lämna inte apparaten obevakad under användning.
• Förvara apparaten på en torr plats när den inte används. Se till att barn inte kommer åt förvarade apparater.
Rengöring och underhåll
Varning!
- Före rengöring eller underhåll, slå av apparaten, dra ut nätkontakten från vägguttaget och vänta tills apparaten har svalnat.
- Sänk inte ned apparaten i vatten eller någon annan vätska. Sänk inte ned tillbehören i vatten eller annan vätska.
- Var alltid försiktig när du rengör bladet. Bladet
är mycket vas󰘵. Risk för personskador.
Försiktig!
- Använd inte aggressiva eller slipande rengöringsmedel vid rengöring av apparaten.
- Använd inte vassa föremål vid rengöring av apparaten.
- Använd inte skursvampar till rengöring av apparaten.
- Rengör inte apparaten och tillbehören i en diskmaskin.
• Kontrollera apparaten regelbundet med avseende på eventuella skador.
• Rengör motorenheten efter varje användning:
- Rengör övre delen av motorenheten
med en mjuk, fuktig trasa.
- Rengör bladet och översvämningsgivaren
under rinnande vatten.
- Torka motorenheten noggrant med en
ren, torr trasa.
• Rengör kannan efter varje användning:
- Rengör kannans utsida med en mjuk,
fuktig trasa.
- Skölj insidan av mjölkkannan under
rinnande vatten. Använd om nödvändigt
en mjuk bor󰘵e.
- Torka kannan noggrant med en ren, torr
trasa.
Beskrivning (g. A)
Din 212040 Princess soppmaskin har designats för tillagning av soppor. Apparaten är bara avsedd för inomhusbruk. Apparaten är bara avsedd för hushållsbruk.
Fig. A1
1. Kontrollpanel
2. Motorenhet
3. Översvämningsgivare
4. Blad
34
SV
5. Kannanslutning
6. Kanna 7a. Minnivåindikator 7b. Maxnivåindikator
8. Handtag
9. Anslutning för motorenhet
10. Värmeplatta
Fig. A2
11. Start/󰘵oppknapp
12. Knapp för programval 13a. Värme-/blandningsindikator ("HEAT+STIR") 13b. Värmeindikator ("HEAT") 13c. Blandningsindikator ("STIR")
Användning
Inställning av programmet (g. A)
• Tryck på programknappen (12) 1x för att värma och blanda ingredienserna. Värme-/blandningsindikatorn (13a) tänds. Processen tar ca 25 minuter. (Obs: Apparaten
värmer för󰘵 ingredienserna, men börjar
inte direkt att blanda dem.)
• Tryck på programknappen (12) 2 x för att värma ingredienserna. Värmeindikatorn (13b) tänds. Processen tar ca 35 minuter.
• Tryck på programknappen (12) 3 x för att blanda ingredienserna. Blandningsindikatorn (13c) tänds. Processen tar ca 60 sekunder.
Tips för användning (g. A)
Varning!
- Före montering eller demontering, slå av apparaten, dra ut nätkontakten från vägguttaget och vänta tills apparaten har svalnat.
- Kontrollera att ingredienserna ligger mellan min-markeringen (“MIN”) och max-markeringen (“MAX”) på vattennivåindikatorn.
- Slå inte på apparaten när kannan är tom.
 Överla󰘵a inte apparaten. Om motorn
󰘵annar, 󰘵äng omedelbart av apparaten,
dra ut nätkontakten från vägguttaget och låt apparaten svalna.
• Lägg ner ingredienserna i kannan (6).
• Montera motorenheten (2) på kannan (6).
• Anslut nätkontakten till vägguttaget.
• Ställ in programmet. Se avsnittet
"In󰘵ällning av programmet". Motsvarande
programindikator (13) tänds.
Tryck på 󰘵art/󰘵opknappen (11) för att
󰘵arta processen.
• Avbryt processen inom 10 sekunder genom
att trycka på 󰘵art/󰘵oppknappen (11) en
gång till.
Obs: Efter 10 sekunder, kan processen inte avbrytas. I en nödsituation, dra ut kontakten från vägguttaget.
• När processen är klar, så piper apparaten. Motsvarande programindikator (13) börjar blinka.
Tryck på 󰘵art/󰘵opknappen (11) för att
󰘵oppa processen.
• Dra ut nätkontakten från vägguttaget.
• Låt apparaten svalna helt.
• Förbered ingredienserna. Kontrollera att ingredienserna ryms i kannan.
Placera kannan (6) på ett plant och 󰘵abilt underlag.
35
NO
Sikkerhetsinstruksjoner
Generell sikkerhet
• Les bruksanvisningen før bruk. Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig referanse.
• Hvis du ignorerer sikkerhetsin󰘵ruksjonene, har ikke produsenten ansvar for eventuelle skader.
• Apparatet og tilbehøret må kun brukes til det de er beregnet på. Ikke bruk apparatet og tilbehøret til andre formål enn de som beskrives i bruksanvisningen.
• Bruk aldri apparatet hvis noen av delene eller tilbehøret er skadede eller defekte. Dersom en del eller et tilbehør er skadet eller defekt, må de skiftes ut av produsenten eller en autorisert reparatør.
• Apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, av personer med fysisk, sensorisk, mental eller motorisk funksjonshemming eller av personer som mangler nødvendig kunnskap eller erfaring, hvis disse ledes
eller in󰘵rueres om hvordan
de bruker apparatet på en
sikker måte og for󰘵år farene
som foreligger.
Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn, med mindre disse er over 8 år og under oppsyn. Hold
apparatet og 󰘵rømledningen
utenfor rekkevidde av barn under 8 år.
• Ikke bruk apparatet i nærheten av badekar, dusj, servant eller annet som inneholder vann.
• Ikke dypp apparatet ned i vann eller annen væske. Hvis apparatet senkes i vann eller annen væske, ikke ta apparatet ut med hendene.
Trekk umiddelbart 󰘵øpselet ut av 󰘵ikkontakten. Hvis
apparatet senkes i vann eller annen væske, må apparatet ikke brukes igjen.
• Rengjør apparatet og tilbehøret. Se avsnittet "Rengjøring og vedlikehold".
Elektrisk sikkerhet
• Før bruk, kontroller alltid at nettspenningen er den samme som den som er oppgitt på apparatets typeskilt.
• Apparatet er ikke ment til bruk
med en ek󰘵ern timer eller et separat fjernkontrollsy󰘵em.
36
NO
• Koble apparatet til en jordet
󰘵ikkontakt. Om nødvendig
kan du bruke en jordet skjøteledning med passende
diameter (min󰘵 3 x 1 mm2).
For ek󰘵ra beskyttelse bør du in󰘵allere en re󰘵󰘵røms
beskyttelse (RCD) med en
nominell drifts󰘵røm på
maksimalt 30 mA.
• Ikke senk kontakten i vann eller annen væske.
• Påse at det ikke kommer vann
på kontakter på 󰘵røm ledningen
eller skjøteledningen.
• Trekk alltid hele
󰘵røm ledningen og
skjøteledningen ut.
Påse at 󰘵rømledningen ikke henger over kanten på arbeidsplaten. Påse at man
kan bli hengende fa󰘵 eller snuble i 󰘵rømledningen.
Hold 󰘵rømledningen unna varme, olje og skarpe kanter.
• Ikke bruk apparatet dersom
󰘵rømledningen eller 󰘵øpselet
er skadet eller defekt. Dersom
󰘵rømledningen eller 󰘵øpselet
er skadet eller defekt, må de skiftes ut av produsenten eller en autorisert reparatør.
Trekk aldri i 󰘵rømledningen
for å dra 󰘵øpselet ut av 󰘵ikkontakten.
Trekk 󰘵øpselet ut av 󰘵ikkontakten når apparatet
ikke er i bruk, før montering eller demontering og før rengjøring og vedlikehold.
Sikkerhetsinstruksjoner for suppemakere
• Apparatet er kun egnet til hjemmebruk.
• Ikke bruk apparatet utendørs.
• Plasser apparatet på et
󰘵abilt og 󰘱att underlag.
• Plasser apparatet på en
varmeresi󰘵ent og sprutsikker over󰘱ate.
• Påse at det er nok plass rundt apparatet til at varmen kan slippe unna. Sørg for
til󰘵rekkelig ventilasjon.
• Ikke dekk til apparatet.
• Påse at apparatet ikke kommer i kontakt med antennelige materialer.
• Hold apparatet unna varmekilder. Ikke plasser
apparatet på varme 󰘱ater
eller i nærheten av åpen ild.
• Ikke bruk apparatet med en tom beholder.
37
NO
• Monter alltid motorenheten før du slår på apparatet.
• Sørg for at hendene er tørre når du tar på apparatet.
• Pass på varme deler. Vent til apparatet er avkjølt før du tar på kabinettet og apparatdeler. Apparatet blir varm under bruken.
• Vær forsiktig så du ikke brenner deg på varmt vann eller damp.
• Pass på skarpe deler. Hold hendene unna bevegelige deler under bruk, rengjøring og vedlikehold. Apparatet bruker en skarp kniv.
Vær ek󰘵ra forsiktig ved rengjøring og vedlikehold. Vær
ek󰘵ra forsiktig når du tømmer beholderen. Vær ek󰘵ra
forsiktig når du håndterer den skarpe kniven.
Ikke 󰘱ytt på apparatet når det er slått på.
• Hold oppsyn med apparatet under bruken.
Lagre apparatet på et tørt 󰘵ed når det ikke er i bruk. Forsikre deg om at barn ikke har tilgang til lagrede apparater.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
- Før rengjøring eller vedlikehold, slå av
apparatet, trekk 󰘵øpselet ut av 󰘵ikkontakten
og vent til apparatet har kjølt seg ned.
- Ikke dypp apparatet ned i vann eller annen væske. Ikke senk tilbehøret i vann eller annen væske.
- Vær alltid forsiktig når du rengjør kniven. Kniven er meget vass. Fare for personskader.
Forsiktig!
- Ikke bruk aggressive eller skurende rensemidler til å rengjøre apparatet.
- Ikke bruk skarpe objekter til å rengjøre apparatet.
- Ikke bruk skureputer til å rengjøre apparatet.
- Ikke vask apparatet og tilbehøret i oppvaskmaskinen.
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparatet.
• Rengjør motorenheten etter hvert bruk:
- Rengjør den øvre delen av
motorenheten med en myk, fuktig klut.
 Skyll kniven og over󰘱ytsensoren under
rennende vann.
- Tørk godt av motorenheten med en ren,
tørr klut.
• Vask beholderen etter hvert bruk:
- Vask utsiden av beholderen med en
myk, fuktig klut.
- Skyll innsiden av beholderen under
rennende vann. Bruk om nødvendig en
myk bør󰘵e.
- Tørk beholderen grundig med en ren,
tørr klut.
Beskrivelse (g. A)
Din 212040 Princess suppemaker er beregnet på å lage suppe. Apparatet er kun egnet til innendørs bruk. Apparatet er kun egnet til hjemmebruk.
Fig. A1
1. Kontrollpanel
2. Motorenhet
3. Over󰘱ytsensor
4. Kniv
38
NO
5. Beholderkontakt
6. Beholder 7a. Indikator for minimumsnivå 7b. Indikator for maksimumsnivå
8. Håndtak
9. Motorkontakt
10. Varmeplate
Fig. A2
11. Start/󰘵oppknapp
12. Programknapp 13a. Indikator for varming/blanding
("HEAT+STIR") 13b. Varmeindikator ("HEAT") 13c. Blandeindikator ("STIR")
Bruk
Innstilling av programmet (g. A)
• Trykk på programknappen (12) en gang for
å varme og blande ingrediensene. Varme/ blande-indikatoren (13a) tennes. Prosessen tar ca. 25 minutter. (Merk:
Apparatet vil før󰘵 varme opp
ingrediensene, men begynner ikke å blande dem med en gang.)
• Trykk på programknappen (12) to ganger
for å varme ingrediensene. Varmeindikatoren (13b) tennes. Prosessen tar ca. 35 minutter.
• Trykk på programknappen (12) tre ganger
for å blande ingrediensene. Blandeindikatoren (13c) tennes. Prosessen tar ca. 60 minutter.
Tips for bruk (g. A)
Advarsel!
- Før montering eller demontering, slå av
apparatet, trekk 󰘵øpselet ut av 󰘵ikkontakten
og vent til apparatet har kjølt seg ned.
- Påse at nivået av ingredienser er mellom
minimumsmerket ("MIN") og maksimums­merket ("MAX").
- Ikke slå på apparatet når beholderen er tom.
 Ikke overbela󰘵 apparatet. Hvis motoren
󰘵opper, må du øyeblikkelig slå av apparatet, trekke 󰘵øpslet ut av 󰘵ikkontakten og la
apparatet kjøles ned.
• Klargjør ingrediensene. Pass på at ingrediensene får plass i beholderen.
Plasser beholderen (6) på et 󰘵abilt og 󰘱att underlag.
• Fyll ingrediensene i beholderen (6).
• Monter motorenheten (2) på beholderen (6).
Sett 󰘵øpselet i 󰘵ikkontakten.
• Still inn programmet. Se avsnittet
"Inn󰘵illing av programmet". Tilsvarende
programindikator (13) tennes.
• Trykk på START/STOP-knappen (11) for å
󰘵arte prosessen.
• For å avbryte prosessen innen 10 sekunder,
trykk på 󰘵art/󰘵oppknappen (11) igjen.
Merk: Etter 10 sekunder, kan prosessen ikke avbrytes. I et nødsfall kan du trekke støpslet ut av stikkontakten.
• Når prosessen er fullført, vil apparatet pipe. Tilsvarende programindikator (13) vil blinke.
• Trykk på START/STOP-knappen (11) for å
󰘵oppe prosessen.
Trekk 󰘵øpselet ut av 󰘵ikkontakten.
• La apparatet kjøles helt ned.
39
PT
Instruções de segurança
Segurança geral
• Leia atentamente o manual antes de utilizar. Guarde o manual para futura referência.
Se ignorar as in󰘵ruções de segurança, o fabricante não poderá ser responsabilizado pelos danos.
• Utilize apenas o aparelho e respectivos acessórios para
os 󰘰ns a que se de󰘵inam.
Não utilize o aparelho nem os acessórios para outros
󰘰ns, diferentes dos descritos
no manual.
Não utilize o aparelho se e󰘵e possuir qualquer peça ou
acessório dani󰘰cado ou com
defeito. Se alguma peça ou
acessório e󰘵iver dani󰘰cado
ou apresentar defeitos,
deverá ser sub󰘵ituído pelo
fabricante ou um agente autorizado.
• O aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com incapacidade física, sensorial, mental ou motora, assim como com falta de experiência e conhecimentos caso sejam
supervisionadas ou in󰘵ruídas
sobre como utilizar o aparelho de modo seguro e compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não deve ser realizada por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas. Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos.
• Não utilize o aparelho próximo de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água.
• Não mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. Se o aparelho for mergulhado em água ou outros líquidos, não retire o aparelho com as mãos. Retire imediatamente
a 󰘰cha da tomada de parede.
Se o aparelho for mergulhado em água ou outros líquidos, não volte a utilizar o aparelho.
• Limpe o aparelho e os acessórios. Consulte a secção "Limpeza e manutenção".
40
PT
Segurança eléctrica
• Antes de utilizar, assegure-se de que a voltagem de rede
corresponde à indicada na placa de identi󰘰cação do
aparelho.
• O aparelho não permite o controlo através de um temporizador externo ou de
um si󰘵ema de controlo
remoto separado.
• Ligue o aparelho a uma tomada de parede com
ligação à terra. Se necessário,
utilize um cabo de extensão
com ligação à terra de diâmetro
adequado (pelo menos,
2
3 x 1 mm
).
• Para uma maior protecção,
in󰘵ale um dispositivo de
corrente residual (RCD) com uma corrente de funcionamento nominal residual que não exceda 30 mA.
• Não mergulhe o conector em água ou outros líquidos.
Certi󰘰quese de que não entra água nos pinos de contacto
das 󰘰chas do cabo de
alimentação e do cabo de extensão.
• Desenrole sempre totalmente o cabo de alimentação e o cabo de extensão.
Certi󰘰quese de que o cabo de
alimentação 󰘰ca pendurado
na extremidade de uma bancada de trabalho e que não pode ser acidentalmente pisado ou puxado.
• Mantenha o cabo de
alimentação afa󰘵ado de calor, óleo e extremidades a󰘰adas.
• Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou
a 󰘰cha e󰘵iverem dani󰘰cados
ou apresentarem defeitos. Se o cabo de alimentação ou
a 󰘰cha e󰘵iverem dani󰘰cados
ou apresentarem defeitos,
deverão ser sub󰘵ituídos pelo
fabricante ou um agente autorizado.
• Não puxe pelo cabo para
desligar a 󰘰cha da tomada.
Desligue a 󰘰cha da tomada quando o aparelho não
e󰘵iver a ser utilizado, antes
de montar ou desmontar e antes de limpar e proceder
à manutenção.
Instruções de segurança para máquinas de sopa
• O aparelho é adequado apenas
para utilização domé󰘵ica.
• Não utilize o aparelho no exterior.
41
PT
• Coloque o aparelho sobre uma
superfície e󰘵ável e plana.
• Coloque o aparelho sobre
uma superfície resi󰘵ente ao
calor e aos salpicos.
Certi󰘰quese de que exi󰘵e
espaço su󰘰ciente à volta do
aparelho para permitir a saída do calor e facultar uma ventilação adequada.
• Não cubra o aparelho.
Certi󰘰quese de que o aparelho não entra em contacto com
materiais in󰘱amáveis.
Mantenha o aparelho afa󰘵ado de fontes de calor. Não coloque o aparelho sobre superfícies quentes ou próximo de chamas a descoberto.
• Não utilize o aparelho com um jarro vazio.
• Coloque sempre a unidade do motor antes de ligar o aparelho.
Certi󰘰quese de que as suas
mãos e󰘵ão secas antes de
tocar no aparelho.
• Tenha cuidado com as peças quentes. Aguarde até que o aparelho tenha arrefecido antes de tocar no corpo ou nas peças do mesmo. O aparelho aquece durante a sua utilização.
Atenção à água quente e ao vapor para evitar queimaduras.
• Tenha cuidado com as
peças a󰘰adas. Mantenha as mãos afa󰘵adas das peças
em movimento durante a utilização, bem como durante os procedimentos de limpeza e manutenção. O aparelho
utiliza uma lâmina a󰘰ada.
• Tenha muito cuidado durante a limpeza e manutenção. Tenha muito cuidado ao esvaziar o jarro. Tenha sempre muito cuidado ao manusear
a lâmina a󰘰ada.
• Não desloque o aparelho
enquanto e󰘵iver ligado.
• Não deixe o aparelho sem supervisão durante a respectiva utilização.
Quando não e󰘵iver a utilizar o aparelho, guarde-o num local
seco. Certi󰘰quese de que as
crianças não têm acesso a aparelhos armazenados.
Limpeza e manutenção
Advertência!
- Antes da limpeza ou manutenção, desligue
o aparelho no botão, retire a 󰘰cha da
tomada e aguarde até o aparelho arrefecer.
- Não mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. Não mergulhe os acessórios em água ou outros líquidos.
42
PT
 Tenha sempre cuidado ao limpar a lâmina.
A lâmina e󰘵á muito a󰘰ada. Risco de
ferimentos pessoais.
Atenção!
- Não utilize agentes de limpeza agressivos ou abrasivos para limpar o aparelho.
- Não utilize objectos pontiagudos para limpar o aparelho.
 Não utilize esfregões para limpar o aparelho.
- Não lave o aparelho nem os acessórios na máquina de lavar louça.
Veri󰘰que regularmente o aparelho quanto a possíveis danos.
• Limpe a unidade do motor após cada utilização:
- Limpe a parte superior da unidade do
motor com um pano macio e húmido.
 Lave a lâmina e o sensor de
transbordamento sob água corrente.
- Seque bem a unidade do motor com um
pano limpo e seco.
• Lave o jarro após cada utilização:
- Limpe o exterior do jarro com um pano
macio e húmido.
- Lave o interior do jarro sob água corrente.
Se necessário, utilize uma escova de cerdas macias.
- Seque bem o jarro com um pano limpo
e seco.
Descrição (g. A)
A máquina de sopa 212040 Princess foi concebida para fazer sopas. O aparelho é adequado apenas para utilização no interior. O aparelho é adequado apenas para utilização
domé󰘵ica.
Fig. A1
1. Painel de controlo
2. Unidade do motor
3. Sensor de transbordamento
4. Lâmina
5. Conector do jarro
6. Jarro
7a. Indicador de nível mínimo 7b. Indicador de nível máximo
8. Pega
9. Conector da unidade do motor
10. Placa de aquecimento
Fig. A2
11. Botão de iniciar/parar
12. Botão de selecção do programa
13a. Indicador de aquecimento/mi󰘵ura
("HEAT+STIR")
13b. Indicador de calor ("HEAT")
13c. Indicador de mi󰘵ura ("STIR")
Utilização
Regulação do programa (g. A)
• Prima o botão de selecção do programa (12)
1x para aquecer e mi󰘵urar os ingredientes. O indicador de aquecimento/mi󰘵ura (13a)
acende-se. O processo demora aproximadamente 25 minutos. (Nota: O aparelho aquece primeiro os ingredientes, mas não começa imediatamente a
mi󰘵urálos.)
• Prima o botão de selecção do programa (12) 2x para aquecer os ingredientes. O indicador de aquecimento (13b) acende-se. O processo demora aproximadamente 35 minutos.
• Prima o botão de selecção do programa
(12) 3x para mi󰘵urar os ingredientes. O indicador de mi󰘵ura (13c) acendese.
O processo demora aproximadamente 60 segundos.
Sugestões de utilização (g. A)
Advertência!
- Antes de montar ou desmontar, desligue
o aparelho no interruptor, retire a 󰘰cha da
tomada e aguarde até o aparelho arrefecer.
 Certi󰘰quese sempre de que os ingredientes
e󰘵ão entre o indicador de nível mínimo
("MIN") e o indicador de nível máximo ("MAX").
- Não ligue o aparelho com o jarro vazio.
- Não sobrecarregue o aparelho. Se o motor parar, desligue imediatamente o aparelho,
retire a 󰘰cha da tomada de parede e aguarde
até o aparelho arrefecer.
Prepare os ingredientes. Certi󰘰quese os ingredientes cabem no jarro.
• Coloque o jarro (6) sobre uma superfície
e󰘵ável e plana.
• Coloque os ingredientes no jarro (6).
43
PT
• Coloque a unidade do motor (2) no jarro (6).
Insira a 󰘰cha na tomada de parede.
• Regule o programa. Consulte a secção "Regulação do programa". O indicador de programa (13) correspondente acende-se.
• Prima o botão Start/Stop (11) para iniciar o processo.
• Para interromper o processo dentro de 10 segundos, prima novamente o botão de iniciar/parar (11).
Nota: Após 10 segundos, o processo não pode ser interrompido. Em caso de emergência, retire
a cha da tomada.
Assim que o processo e󰘵iver concluído, o aparelho irá emitir um sinal sonoro. O indicador de programa (13) correspondente
󰘰ca intermitente.
• Prima o botão Start/Stop (11) para parar o processo.
Retire a 󰘰cha da tomada de parede.
• Deixe o aparelho arrefecer completamente.
44
PL
Instrukcje bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo ogólne
Przed przystąpieniem do użytkowania należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Należy zachować instrukcję obsługi, aby można było z niej skorzystać w przyszłości.
• W przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa,
producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody.
Z urządzenia i akcesoriów należy korzystać wyłącznie
zgodnie z ich przeznaczeniem.
Nie należy używać urządzenia
i akcesoriów do celów innych
niż te opisane w instrukcji.
Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część lub akcesorium jest uszkodzone lub nie działa poprawnie. Jeśli jakakolwiek część lub akcesorium jest uszkodzone lub nie działa poprawnie, musi zostać
wymienione przez producenta lub autoryzowanego serwisanta.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat oraz
osoby niepełnosprawne zycznie, sensorycznie,
umysłowo lub motorycznie bądź nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, pod warunkiem, że są nadzorowane i otrzymały instrukcje w jaki sposób należy bezpiecznie korzystać z urządzenia, a także rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenie oraz czynności konserwacyjne nie powinny być wykonywane przez dzieci, chyba że ukończyły 8 lat i są nadzorowane przez osobę dorosłą. Urządzenie oraz kabel sieci zasilającej należy przechowywać poza zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Nie wolno korzystać
z urządzenia w pobliżu wanien,
pryszniców, zlewów lub innych
zbiorników napełnionych wodą.
Nie wolno zanurzać urządzenia
w wodzie lub innych płynach. Jeśli urządzenie zostanie
zanurzone w wodzie lub innym
płynie, nie wolno wyciągać go rękami. Należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę zasilającą
z gniazdka elektrycznego.
45
PL
Jeśli urządzenie zostanie
zanurzone w wodzie lub innym
płynie, nie wolno ponownie z niego korzystać.
Należy dbać o czystość urządzenia i akcesoriów. Patrz sekcja „Czyszczenie i konserwacja”.
Bezpieczeństwo elektryczne
Przed rozpoczęciem użytkowania zawsze należy sprawdzać, czy napięcie sieci zasilającej odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej urządzenia.
Urządzenie nie jest przystosowane do sterowania
przez zewnętrzny czasomierz
lub oddzielny system zdalnego sterowania.
Należy podłączyć urządzenie do uziemionego gniazdka
elektrycznego. Jeśli to konieczne, należy skorzystać
z uziemionego kabla
przedłużającego o odpowiedniej średnicy (co najmniej 3 x 1 mm
2
).
Dla zapewnienia dodatkowej
ochrony należy zainstalować wyłącznik różnicoprądowy (RCD), dla którego wartość znamionowa prądu
resztkowego nie przekracza
30 mA.
Nie wolno zanurzać złącza
w wodzie lub innych płynach.
Należy upewnić się, że woda
nie może dostać się do bolców kabla zasilającego ani przedłużającego.
Należy zawsze całkowicie
rozwijać kabel zasilający i przedłużający.
Należy upewnić się, że kabel
zasilający nie jest zawieszony na krawędzi blatu i nie może zostać przypadkowo zakleszczony ani nie można się o niego potknąć.
Kabel zasilający należy trzymać
z dala od źródeł gorąca, olejów i ostrych krawędzi.
Nie wolno korzystać
z urządzenia, jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie działają poprawnie. Jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie działają poprawnie, muszą zostać
wymienione przez producenta lub autoryzowanego serwisanta.
Nie wolno pociągać za kabel
zasilający w celu odłączenia wtyczki zasilającej od sieci.
46
PL
Wtyczkę zasilającą należy odłączyć od sieci, gdy urządzenie nie jest używane, przed jego montażem lub demontażem, a także przed czyszczeniem i czynnościami konserwacyjnymi.
Instrukcje bezpieczeństwa urządzenia do przyrządzania zup
Urządzenie jest przystosowane wyłącznie do użytku domowego.
Nie wolno korzystać z niego na zewnątrz.
Urządzenie należy umieścić na stabilnej, płaskiej powierzchni.
Urządzenie należy umieścić na żaroodpornej i bryzgoszczelnej powierzchni.
Należy sprawdzić, czy dookoła urządzenia jest wystarczająca ilość wolnej przestrzeni umożliwiająca ucieczkę ciepła i zapewniająca odpowiedni przepływ powietrza.
Nie wolno zakrywać urządzenia.
Należy uważać, aby urządzenie
nie miało kontaktu z materiałami łatwopalnymi.
Urządzenie należy trzymać z dala od źródeł ciepła. Nie wolno umieszczać urządzenia na gorących powierzchniach lub w pobliżu otwartego ognia.
Nie wolno korzystać
z urządzenia, gdy dzbanek jest pusty.
Przed włączeniem urządzenia
należy zawsze zamontować napęd.
Przed dotknięciem urządzenia
należy sprawdzić, czy dłonie są suche.
Należy uważać na gorące
części. Przed dotknięciem obudowy lub części urządzenia należy poczekać aż urządzenie ostygnie. Podczas pracy następuje wzrost temperatury urządzenia.
Należy uważać na gorącą wodę
i parę, aby uniknąć oparzeń.
Należy uważać na ostre części.
Podczas pracy urządzenia, a także czyszczenia i konserwacji należy trzymać ręce z dala od poruszających się części. Urządzenie jest wyposażone w ostrze.
Należy zachować szczególną
ostrożność podczas czyszczenia i konserwacji. Należy zachować szczególną ostrożność podczas opróżniania dzbanka.
47
PL
Należy zachować szczególną ostrożność podczas wykonywania czynności związanych z ostrzem.
Nie wolno przenosić urządzenia, gdy jest włączone.
Nie wolno pozostawiać urządzenia bez nadzoru w czasie użytkowania.
Gdy urządzenie nie jest używane, należy je przechowywać w suchym miejscu. Należy zadbać o to, aby dzieci nie miały dostępu do przechowywanych urządzeń.
Oczyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
- Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazdka elektrycznego i poczekać aż urządzenie
ostygnie.
- Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie lub innych płynach. Nie wolno zanurzać akcesoriów w wodzie lub innych płynach.
- Należy zawsze zachowywać ostrożność podczas czyszczenia ostrza. Ostrze jest bardzo ostre. Istnieje ryzyko doznania urazu.
Uwaga!
- Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać agresywnych lub żrących środków czyszczących.
- Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać ostrych przedmiotów.
- Nie wolno używać myjek do czyszczenia urządzenia.
- Urządzenia ani akcesoriów nie wolno czyścić w zmywarce do naczyń.
Należy regularnie sprawdzać urządzenie pod kątem potencjalnych uszkodzeń.
Napęd należy czyścić po każdym użyciu:
- Wyczyść górną część napędu miękką, wilgotną ściereczką.
- Oczyść ostrze i czujnik przepełnienia pod strumieniem bieżącej wody.
- Następnie dokładnie osusz napęd czystą, suchą ściereczką.
Dzbanek należy czyścić po każdym użyciu:
- Zewnętrzne powierzchnie dzbanka oczyść miękką, wilgotną ściereczką.
- Wyczyść wnętrze dzbanka pod strumieniem bieżącej wody. W razie potrzeby użyć miękkiej szczoteczki.
- Następnie dokładnie osusz dzbanek czystą, suchą ściereczką.
Opis (rys. A)
Urządzenie do przyrządzania zup 212040 Princess jest przeznaczone do przyrządzania zup. Urządzenie jest przystosowane wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. Urządzenie jest przystosowane wyłącznie do użytku domowego.
Rys. A1
1. Panel sterowania
2. Napęd
3. Czujnik przepełnienia
4. Ostrze
5. Złącze dzbanka
6. Dzbanek
7a. Wskaźnik poziomu minimalnego 7b. Wskaźnik poziomu maksymalnego
8. Uchwyt
9. Złącze napędu
10. Płyta grzejna
Rys. A2
11. Przycisk start/stop
12. Przycisk wyboru programu
13a. Wskaźnik podgrzewania/mieszania
(„HEAT+STIR”) 13b. Wskaźnik podgrzewania („HEAT”) 13c. Wskaźnik mieszania („STIR”)
Użytkowanie
Ustawianie programu (rys. A)
Naciśnij przycisk wyboru programu (12)
1 raz w celu rozpoczęcia procesu podgrzewania i mieszania składników.
48
PL
Zaświeci się wskaźnik podgrzewania/ mieszania (13a). Proces ten trwa około 25 minut. (Uwaga: Urządzenie najpierw podgrzewa składniki, lecz nie rozpoczyna od razu mieszania składników.)
Naciśnij przycisk wyboru programu (12)
2 razy w celu rozpoczęcia procesu podgrzewania składników. Zaświeci się wskaźnik podgrzewania (13b). Proces ten trwa około 35 minut.
Naciśnij przycisk wyboru programu (12)
3 razy w celu rozpoczęcia procesu mieszania składników. Zaświeci się wskaźnik mieszania (13c). Proces ten trwa około 60 sekund.
Wskazówki dotyczące użytkowania (rys. A)
Ostrzeżenie!
- Przed przystąpieniem do montażu lub demontażu należy wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazdka elektrycznego i poczekać aż urządzenie
ostygnie.
- Zawsze należy upewnić się, że składniki znajdują się między wskaźnikiem poziomu minimalnego („MIN”) i maksymalnego („MAX”).
- Nie wolno włączać urządzenia, jeśli dzbanek jest pusty.
- Nie wolno umieszczać w urządzeniu zbyt wielu produktów. Jeśli nastąpi zatrzymanie pracy napędu, należy natychmiast wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazdka elektrycznego i pozwolić, aby urządzenie ostygło.
Aby przerwać proces w ciągu 10 sekund,
ponownie naciśnij przycisk start/stop (11).
Uwaga: Po upływie 10 sekund, proces nie może być przerwany. W przypadku zagrożenia, wyciągnij wtyczkę zasilającą z gniazdka
elektrycznego.
Jeśli proces zostanie zakończony, urządzenie
wyemituje sygnał. Wskaźnik odpowiedniego programu (13) zacznie migać.
Naciśnij przycisk start/stop (11), aby
zatrzymać proces.
Wyciągnij wtyczkę zasilającą z gniazdka elektrycznego.
Pozwól, aby urządzenie całkowicie wystygło.
Przygotuj składniki. Upewnij się, że składniki
mieszczą się w dzbanku.
Umieść dzbanek (6) na stabilnej, płaskiej powierzchni.
Włóż składniki do dzbanka (6).
Zamontuj napęd (2) na dzbanku (6).
Umieść wtyczkę zasilającą w gniazdku elektrycznym.
Nastaw odpowiedni program. Patrz sekcja
„Ustawianie programu”. Zaświeci się następnie wskaźnik odpowiedniego programu (13).
Naciśnij przycisk start/stop (11), aby rozpocząć proces.
49
50
51
© Princess 2014 05/14
Loading...