Nouvag tcm 3000 Operation Manual

Bedienungsanleitung
Operation manual
GB
Mode d’emploi
F
Instrucciones de uso
MMaaddee iinn SSwwiittzzeerrllaannd
d Nr. 31891
T
T
C
C
M
M
3
3
0
0
0
0
0
0
www.nouvag.com
NOUVAG AG
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Produktes der Firma NOUVAG AG. Wir freuen uns, dass Sie sich für ein NOUVAG Erzeugnis entschieden haben und danken Ihnen für Ihr entgegen­gebrachtes Vertrauen. Diese Bedienungsanleitung wird Sie mit dem Gerät und seinen Eigenschaften vertraut machen, damit eine möglichst lange und problemlose Funktion gewährleistet werden kann. Im Anhang finden Sie die Konformitätserklärung und unsere autorisierten Servicestellen.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam durch!
Congratulations on your purchase of a NOUVAG AG product. Thank you for the confidence shown in our products. Please consult the instruction manual for the use and maintenance of the device in order to ensure that it will function properly and efficiently for many years. You will find the conformity statement and list of authorized service representatives attached.
Before operating, Please read instructions carefully!
Félicitations vous venez d’acheter un produit NOUVAG AG. Merci de la confiance que vous montrez en nos produits. Merci de consulter le mode d’emploi pour l’utilisation et l’entretien de cet appareil de manière à vous assurer qu’il fonctionnera correctement et efficacement pendant de nombreuses années.
Vous trouverez ci
-joint les déclarations de conformité et la liste des agents agréés pour l’entretien.
Lire soigneusement les instructions avant utilisation!
Muchas gracias por la compra de un producto NOUVAG AG. Felicidades por la elección y la confianza depositada en nuestros productos. Para garantizar una función duradera y eficiente del aparato, por favor consultar el manual de instrucciones. El Certificado de Conformidad y la lista de Centros de Servicio se encuentran en el apéndice.
Por favor leer las instrucciones detenidamente antes de poner en marcha el aparato!
NOUVAG AG TCM 3000
No. 31891 31/05 1
INHALTSVERZEICHNIS
1 Produktebeschreibung 2
1.1 Einsatz und Funktionsweise 2
1.2 Technische Daten 2
1.3 Geräteaufschriften 2
2 Sicherheitshinweise 3 3 Lieferumfang 3 4 Inbetriebnahme 3 5 Bedienung 4
5.1 Das Steuergerät TCM 3000 4
5.2 Steuerung mit „On / Off“-Fusspedal 5
5.3 Steuerung mit Vario-Fusspedal 5
5.4 Automatic Limiter (AL) 5
5.5 Automatic Stopper (AS) 6
5.6 Speichern der Einstellungen 6
6 Reinigung, Desinfektion und Sterilisation 6
6.1 Steuergerät und Fusspedal 7
6.2 Mikromotor 31S 7
7 Störungen und Fehlersuche 7 8 Hinweis zur Entsorgung 7
TCM 3000 NOUVAG AG
2 No. 31891 31/05
1 Produktebeschreibung
1.1 Einsatz und Funktionsweise
Der TCM wird vor allem in folgenden Bereichen angewendet:
Implantologie
Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie
Mikro-Chirurgie
Prothetik
HNO
Plastische Chirurgie
Neurochirurgie
Handchirurgie
Veterinärwesen
Ein Mikroprozessor steuert, überwacht und optimiert alle Funktionen. Der TCM 3000 kann in drei verschiedenen Betriebsarten genutzt werden. Es kann ohne Fusspedal, mit Fussschalter oder mit Fussregler gearbeitet werden. Auf den Motor 31S können die verschiedensten Hand- und Winkelstücke aufgesetzt werden (E-Fitting).
1.2 Technische Daten
Spannung: ...........................................115V/ 50-60Hz oder 230V/ 50-60Hz (Siehe Geräteaufkleber!)
Leistung: ........................................................................................................................................130 VA
Typ: .........................................................................................................................................................B
Drehzahl: ...................................................................................................................2’000 - 30´000 Upm
Masse (H x B x T): ......................................................................................................85 x 100 x 170 mm
Nettogewicht: ...................................................................................................................................1,9 kg
1.3 Geräteaufschriften
: Achtung: Begleitpapiere beachten
: Anwendungsteil des Typs B
1275 : EU-Konformitätszeichen
: Alte Elektro- und Elektronikgeräte
müssen getrennt entsorgt werden und dürfen nicht dem Hausmüll zugeführt werden.
NOUVAG AG TCM 3000
No. 31891 31/05 3
2 Sicherheitshinweise
Ihre Sicherheit, die Ihres Teams und selbstverständlich die Sicherheit Ihrer Patienten ist uns ein grosses Anliegen. Daher ist es unerlässlich, die folgenden Hinweise zu beachten:
Der TCM 3000 darf nur von fachkundigem und geschultem Personal bedient
werden!
Vergewissern Sie sich, dass die Betriebsspannung und die Netzspannung
übereinstimmen!
Die Verwendung von Fremdprodukten liegt in der Verantwortung des
Betreibers!
Reparaturen dürfen nur durch autorisierte NOUVAG Service-Techniker
vorgenommen werden!
Unsachgemässer Gebrauch und Reparatur des Gerätes, sowie die
Nichteinhaltung unserer Anweisungen, entbindet uns von jeder Garantieleistung oder anderen Ansprüchen!
3 Lieferumfang
1454........................... Steuergerät TCM 3000, 70:1..................................................................... 1 Stück
1775nou..................... Mikromotor 31S sterilisierbar.....................................................................1 Stück
1066........................... Handstückablage grau............................................................................... 1 Stück
1488........................... Fusspedal On / Off .................................................................................... 1 Stück
oder
1487........................... Fusspedal Vario......................................................................................... 1 Stück
4 Inbetriebnahme
1. On/Off-Fusspedal oder Vario-Fusspedal bei Buchse “FOOT“ anschliessen ( Falls Motorsteuerung durch Fusspedal erwünscht)
2. Motor bei Buchse “MOTOR“ anschliessen.
3. Hand- oder Winkelstück mit Werkzeugspitze auf Motor stecken.
4. Netzverbindung herstellen.
5. Steuergerät mit grünem “ON / OFF“-Hauptschalter auf der Rückseite einschalten.
6. Untersetzung und gewünschte Drehzahl einstellen.
7. “MOTOR“-Taste drücken oder Trittplatte runterdrücken (falls Fusspedal angeschlossen) um Motor in Betrieb zu setzen.
TCM 3000 NOUVAG AG
4 No. 31891 31/05
5 Bedienung
5.1 Das Steuergerät TCM 3000
Gerät einschalten:
Mit dem grünen Hauptschalter “ON/OFF“ (Rückseite!) wird das Steuergerät ein- respektiv ausgeschaltet.
Display:
Digitalanzeige der aktuellen Drehzahl und des Drehmoments des Werkzeugs.
Tastenfunktionen: „Motor“: Motor ein- und ausschalten (Lampe leuchtet wenn Motor in Betrieb) „“: Drehzahl oder Drehmoment erhöhen „“: Drehzahl oder Drehmoment reduzieren „Rev/Forw“: Drehrichtung vom Motor ändern Bei Betrieb im Rückwärtsmodus ertönt ein
akustisches Signal
„1:1“: für Arbeit mit 1:1-Handstück
Drehzahl: 2´000 bis 30´000 Upm Drehmoment AL verstellbar im Bereich: 1, 2, 3, 4, 5 Ncm AS-Stoppfunktion ausser Betrieb
„16:1“: für Arbeit mit 16:1-Winkelstück
Drehzahl: 125 bis 1’875 Upm Drehmoment AL verstellbar im Bereich: 10, 15, 20, 25, 30 Ncm AS-Stoppfunktion ausser Betrieb
„70:1“: für Arbeit mit 70:1-Winkelstück
Drehzahl: 15 bis 440 Upm Drehmoment AL verstellbar im Bereich: 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, 55 Ncm Drehmoment AS verstellbar im Bereich: 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, 55 Ncm (nur bis 60 Upm)
„ATC“: (Automatic Torque Control) AL- und AS- Funktion einstellen
F
FF
F
Die Taste „Motor“ funktioniert nur wenn Fusspedal nicht angeschlossen ist.
NOUVAG AG TCM 3000
No. 31891 31/05 5
5.2 Steuerung mit „On / Off“-Fusspedal
Der TCM 3000 kann mit „On / Off“-Fusspedal betrieben werden. Mit der Trittplatte des Fusspedals wird der Motor gestartet und gestoppt:
Trittplatte nicht gedrückt:................Motor ausgeschaltet
Trittplatte runtergedrückt:................Motor eingeschaltet
Die Drehgeschwindigkeit des Werkzeugs entspricht derjenigen, die beim Steuergerät eingestellt wird.
5.3 Steuerung mit Vario-Fusspedal
Beim TCM 3000 kann die Geschwindigkeit auch mit dem Vario-Fusspedal gesteuert werden. Mit der Trittplatte des Fusspedals kann der Motor aktiviert und die Drehzahl variabel gesteuert werden:
Trittplatte nicht gedrückt:................Motor ausgeschaltet
Trittplatte leicht gedrückt:................Motor läuft langsam
Trittplatte runtergedrückt:................Motor läuft mit Geschwindigkeit wie am Gerät eingestellt
5.4 Automatic Limiter (AL)
Mit dem Automatic Limiter (AL) wird das Drehmoment am Werkzeug begrenzt. Wenn der eingestellte Drehmomentwert erreicht ist, fällt die Drehzahl bis auf Null Umdrehungen ab, die Kraft am Werkzeug bleibt jedoch bestehen. Die Werte sind immer in Ncm angegeben (Bsp. [AL 20] Werkzeug wird mit max. 20 Ncm belastet).
Einstellen des AL:
1) Taste “ATC SET” drücken. Im Display erscheint die Drehmomentauswahl (z.B. [AL 20]).
2) Mit den Tasten “” und “” können Sie den gewünschten Drehmomentwert einstellen.
3) Taste “ATC SET” drücken oder 3s warten, damit Drehzahlanzeige wieder im Display erscheint.
F
FF
F
Das „On / Off“-Fusspedal ist im Lieferumfang optional enthalten.
F
FF
F
Das „Vario“-Fusspedal ist im Lieferumfang optional enthalten.
F
FF
F
Falls im Display [AS.....] erscheint:
Taste “” drücken bis [AL.....] im Display erscheint.
Wenn AL-Modus aktiv ist, leuchtet grüne Lampe bei Taste “ATC” nicht.
TCM 3000 NOUVAG AG
6 No. 31891 31/05
5.5 Automatic Stopper (AS)
Der Automatic Stopper (AS) ist eine spezielle Funktion um Schrauben mit einem definierten Drehmoment anzuziehen. Bei Erreichen des vorgewählten Drehmoments schaltet der Motor sofort ab und das erreichte Drehmoment erscheint auf dem Display z.B. [AS 30]. Um den Motor wieder zu starten muss entweder der Druckknopf „MOTOR“ gedrückt oder das Fusspedal losgelassen und wieder betätigt werden. Es erscheint sofort die eingestellte Drehzahl wieder auf dem Display. Die Werte sind immer in Ncm angegeben (Bsp. [AS 20] Werkzeug wird mit max. 20 Ncm belastet).
Einstellen des AS:
1) Taste Untersetzung “70:1” drücken.
2) Drehzahl zwischen 15 und 60 Upm einstellen.
3) Taste “ATC SET” drücken. Im Display erscheint Drehmomentauswahl (z.B. [AS 20]).
4) Mit Tasten “” und “” kann gewünschter Drehmomentwert eingestellt werden.
5) Taste “ATC SET” drücken oder 5s warten bis Drehzahlanzeige automatisch im Display erscheint.
5.6 Speichern der Einstellungen
Beim Einschalten des Gerätes erscheinen automatisch die Einstellungen des letzten Gebrauchs.
6 Reinigung, Desinfektion und Sterilisation
Für die Pflege des Materials sind insbesondere folgende wichtige Punkte zu beachten:
Reinigung, Desinfektion und Sterilisation nach jeder Behandlung durchführen!
Keine lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel verwenden!
Material immer in Sterilgut - Einzelverpackung autoklavieren!
Sterilisationsverpackungen dürfen nur bis zu 80% gefüllt sein!
Material bei maximal 134°C autoklavieren!
Falls sterilisiertes Material nicht sofort zum Einsatz kommt, sollte es auf der
Verpackung mit Sterilindikator und Sterildatum beschriftet werden!
F
FF
F
Funktion AS ist nur bei Untersetzungen 70:1 und den Drehzahlen bis 60 Upm aktiv! Bei anderen Unter- und Übersetzungen oder Drehzahlen schaltet das Gerät automatisch auf AL-Modus um.
F
FF
F
Falls im Display [AL.....] erscheint:
Taste “” drücken bis [AS.....] im Display erscheint.
Wenn AS-Modus aktiv ist, leuchtet grüne Lampe bei Taste “ATC SET”.
NOUVAG AG TCM 3000
No. 31891 31/05 7
6.1 Steuergerät und Fusspedal
Steuergerät und Fusspedal kommen mit dem Patienten nicht in Berührung: Nur äusserliche Wischdesinfektion mit mikrobiologisch geprüften Flächendesinfektionsmitteln oder 80%-igem Äthyl-Alkohol verwenden.
6.2 Mikromotor 31S
1) Nach jeder Behandlung Mikromotor und Kabel von Rückständen befreien und reinigen. Dazu
sauberer, befeuchteter Lappen mit Reinigungs- oder Desinfektionsmittel zum Abwischen verwenden.
2) Mikromotor in Sterilgutbeutel verpacken.
3) Eingepackten Mikromotor inkl. Kabel bei maximal 134°C autoklavieren.
4) Bei Autoklaven ohne Nachvakuum muss Trocknungsphase erfolgen, indem Mikromotor im
Klarsichtbeutel mindestens 1 Stunde bei Raumtemperatur getrocknet wird.
Mikromotor nicht mit Druckluft reinigen!
Mikromotor nach dem Autoklaven abkühlen lassen!
Motorkabel nicht knicken, da sonst Kabelbruch möglich!
7 Störungen und Fehlersuche
Störung: Ursache: Behebung:
Gerät läuft nicht:
Netzstecker nicht eingesteckt Netzstecker einstecken Falsche Betriebsspannung
Netzspannung überprüfen siehe Kennzeichnung auf Gerätekleber
Fusspedal funktioniert nicht:
Fusspedal nicht richtig angeschlossen
Fusspedalkabel an Rückseite des Steuergerätes einstecken
Steuergerät nicht eingeschaltet
Hauptschalter “ON/OFF“ auf ”ON”­Position schalten
Mikromotor läuft nicht:
Motor nicht eingeschaltet
Motor durch „Motor“-Taste oder durch Fusspedal einschalten
Motor nicht angeschlossen
Motorkabel an Steuergerät anschliessen
Motor nicht richtig montiert
Mikromotor fest an Handteil drücken bis er einschnappt
Kann ein Fehler nicht behoben werden, wenden Sie sich bitte an den Lieferanten oder an eine autorisierte Servicestelle. Die Anschriften finden Sie auf der letzten Seite der Bedienungsanleitung.
8 Hinweis zur Entsorgung
Bei der Entsorgung von Gerät, Gerätbestandteilen und Zubehör müssen die erlassenen Vorschriften des Gesetzgebers befolgt werden. Im Sinne des Umweltschutzes können Altgeräte an den Händler oder den Hersteller zurückgegeben werden.
Steuergerät nur mit Lappen abwischen. Keine Sprühdesinfektion, da Gerät nicht abgedichtet!
NOUVAG AG TCM 3000
No. 31891 31/05 1
TABLE OF CONTENTS
1 Description 2
1.1 Operations and functions 2
1.2 Technical Data 2
1.3 Symbols 2
2 Safety measures 3 3 Shipping contents 3 4 Set up 3 5 Operation 4
5.1 Control unit 4
5.2 Operation with „On / Off“-Footswitch 5
5.3 Operation with Vario-pedal 5
5.4 Automatic Limiter (AL) 5
5.5 Automatic Stopper (AS) 6
5.6 Memory 6
6 Disinfection, Cleaning and Sterilization 6
6.1 Control unit and foot control 7
6.2 Micromotor 31S 7
7 Troubleshooting 7 8 Disposal 7
TCM 3000 NOUVAG AG
2 No. 31891 31/05
1 Description
1.1 Operations and functions
The Micromotor system TCM3000 is used in:
Implantology
Maxillofacial Surgery
Micro Surgery
Prothesis
ENT Surgery
Plastic Surgery
Neurosurgery
Hand Surgery
Veterinary
A microprocessor controls and optimizes all the functions. The TCM 3000 can be used in three different ways, it can be used without pedal, with foot switch or with a variable speed pedal. The Micromotor 31S has a standard E-Type adapter that accepts any E-type contra angle and handpiece (E-Fitting).
1.2 Technical Data
Voltage: ..............................................................115V/ 50-60Hz or 230V/ 50-60Hz (see device label!)
Power: ............................................................................................................................................130 VA
Type: .......................................................................................................................................................B
Speed: .......................................................................................................................2,000 – 30,000 rpm
Dimension (WxHxD):...................................................................................................85 x 100 x 170 mm
Net weight: .......................................................................................................................................1,9 kg
1.3 Symbols
: Consult manual before use
: Type B applied part
1275 : Conforms to EU standards
: Old electrical and electronic
equipment must be disposed separately and may not be included in regular domestic waste.
NOUVAG AG TCM 3000
No. 31891 31/05 3
2 Safety measures
Your safety, the safety of your team, and, it goes without saying, the safety of your patients is for Nouvag AG the first priority. It is therefore vital that the following measures be strictly observed:
The TCM 3000 should be operated by qualified personnel only!
Check for correct operation voltage and verify mains voltage output!
Responsibility for the use of sub-units, accessories, parts or assemblies from
other manufacturers rests solely with the user!
Repairs are to be carried out by authorized NOUVAG service technicians only!
Nouvag AG cannot be held liable for any malfunction of the TCM 3000, or
performance failure and/or its designed or desired utility, nor can Nouvag AG be held liable for any injuries to persons or animals, in any case when the TCM 3000 is miss-used or not operated, applied or maintained in strict accordance with the user/owner instructions set out in the operating manual. In the event of any doubt or question, the user is to contact Nouvag AG or its lawful representative for clarification or assistance!
3 Shipping contents
1454........................... Control unit TCM 3000, 70:1.......................................................................1 piece
1775nou..................... Micromotor 31S sterilizable........................................................................1 piece
1066........................... Handpiece support......................................................................................1 piece
1488........................... Footswitch On / Off.....................................................................................1 piece
or
1487........................... Footcontrol Vario ........................................................................................1 piece
4 Set up
1. Connect the footswitch On/Off or Vario-Footcontrol to “FOOT“ socket ( if using device with pedal)
2. Connect motor to “MOTOR“ socket.
3. Attach handpiece or contra angle with instrument to motor.
4. Plug in AC cord to electrical outlet.
5. Turn on green power switch “ON / OFF“ (on rear of unit)
6. Select the desired reduction and speed.
7. Press the “Motor“ or push the foot plate down to start the motor (if the pedal is connected)
TCM 3000 NOUVAG AG
4 No. 31891 31/05
5 Operation
5.1 Control unit
Starting the unit
Turn green power switch “ON/OFF“ to (ON) position(on rear of unit)
Display:
The display will show the current speed and torque of the instrument.
Keyboard panel: „Motor“: Switch motor ON/OFF (the light will illuminate when the motor is switched on) „“: Press to increase speed or torque „“: Press to decrease speed or torque „Rev/Forw“: To change the direction of rotation of the motor on reverse mode the control unit
gives an acoustical signal.
„1:1“: For use with 1:1 contra angle
Speed: 2,000 to 30,000 rpm Torque AL can be selected within the range: 1, 2, 3, 4, 5 Ncm AS- Stop modus does not function
„16:1“: For use with 16:1contra angle
Speed: 125 to 1,875 rpm Torque AL can be selected within the range: 10, 15, 20, 25, 30 Ncm AS-Stop modus does not function
„70:1“: For use witth 70:1contra angle
Speed: 15 to 440 rpm Torque AL can be selected within the range: 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, 55 Ncm Toruqe AS can be selected within range: 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, 55 Ncm (up to 60 rpm only)
„ATC“: To select (Automatic Torque Control) AL- and AS function
F
FF
F
The key „Motor“ functions only when the pedal is not connected.
NOUVAG AG TCM 3000
No. 31891 31/05 5
5.2 Operation with „On / Off“-Footswitch
The TCM 3000 can be operated with the „On / Off“-Footswitch. The pedal can be used to start or to stop the motor::
Foot plate not pressed....................motor off
Foot plate fully pressed:..................motor on
The speed of the instrument will be as the speed selected on the control unit.
5.3 Operation with Vario-pedal
The speed on the TCM 3000 can be regulated with the Vario-Footcontrol. Use the foot plate to operate the motor and to vary the speed:
Foot plate not pressed...:................motor off
Foot plate lightly pressed................motor runs slowly
Foot plate fully pressed:..................motor runs with speed as speed selected on the control unit
5.4 Automatic Limiter (AL)
The Automatic Limiter (AL) limits the torque in the instrument. When the preset torque is met, the speed drops up to zero revolutions, but the power in the instrument continues. The values are always shown in Ncm (for example [AL 20] the instrument can be loaded with 20 Ncm maximum).
Adjusting the AL:
1) Press key “ATC SET”. In the display appears the torque torque set mode (for example [AL 20]).
2) To increase the torque level press key “” and to decrease the torque level press key “”.
3) Press key “ATC SET” or wait for 3 seconds, the speed will appear again in the digital display.
F
FF
F
The delivery of the „On / Off“-Footswitch is optional.
F
FF
F
The shipment of the “Vario” pedal is optional.
F
FF
F
If the digital display says [AS.....]:
press “” until [AL.....] appears in the display.
When the AL-Modus is activated, the green light on the “ATC SET” key does not illuminate.
TCM 3000 NOUVAG AG
6 No. 31891 31/05
5.5 Automatic Stopper (AS)
The automatic Stopper (AS) is a special function for tightening screws with a precise torque. When the preset torque level is met, the motor will switch off immediately and the display will show the achieved torque, for example: [AS 30]. To restart the motor press the key motor or release the pedal. The digital display will show again the selected speed. The values are always shown in Ncm (for example, [AS 20] the instrument can be loaded with 20 Ncm maximum).
Adjusting AS:
1) Press reduction key “70:1”.
2) Adjust the speed between 15 and 60 rpm.
3) Press key “ATC SET” . In the display appears the torque selection (for example [AS 20]).
4) Press keys “UP” and “DOWN” to select the desired torque values.
5) Press the key “ATC SET” or wait for 5 seconds until the revolutions appear automatically in the
display.
5.6 Memory
The display will show the speed and torque selection that were last used. All settings are saved in memory even when the unit is unplugged.
6 Disinfection, Cleaning and Sterilization
Please pay attention to the following important points for the maintenance of the material:
Clean, disinfect and sterilize the device and components after each use!!
Do not use dissolving agents for cleaning
Autoclave material in transparent packaging!
Do not fill the sterilization bag more than 80%.
Autoclave material at maximum 134°C.
Sterilized material should be stored and tagged with sterilization date!
F
FF
F
The function AS is activated in the reduction 70:1 only, and up to 60 rpm. For other reduction, multiplication or speed, the devices switches automatically to the AL­Modus .
F
FF
F
If the display says [AL.....] :
Press key “DOWN” until [AS.....] appears in the display.
When the AL-Modus is activated, the green light on the “ATC SET” illuminates.
NOUVAG AG TCM 3000
No. 31891 31/05 7
6.1 Control unit and foot control
The control unit and the foot control do not come in contact with patients. Clean the surface of the unit only, do not use harsh cleaners or solvents for cleaning. Use 80% ethyl alcohol or microbiologically effective disinfectants. The control unit face is sealed and washable.
6.2 Micromotor 31S
1) The micromotor, cable and plug should be cleaned after each use to prevent the build up of
deposits and debris that can destroy it, if not removed. Wipe it with a clean cloth dampened with disinfectant solution.
2) Pack micromotor in transparent bag.
3) After packing motor and cable, autoclave it at maximum 134°C .
4) After autoclaving, allow electronicmotor to dry for one hour at room temperature.
Do not clean micromotor with compressed air!
After autoclaving allow micromotor to dry for one hour at room temperature.
Do not bend the micromotor cable!
7 Troubleshooting
Problem Cause: Solution:
Motor does not run
Plug is not inserted properly Insert plug and check fitting
Wrong operating voltage
Check mains voltage output see device label
Foot control fails to function
Foot control not connected Plug foot control into control unit Control unit not turned on Turn main switch “ON/OFF“ON
Micromotor does not run
Motor not turned on
Turn “motor” with button or with pedal on
Motor is not connected Connect motor cable to control unit
Motor is not connected properly
Press micromotor firm on handpiece until handpiece snaps in
In the event a problem cannot be solved, contact dealer or authorized service technicians, as listed on the last page of your Operating Instruction Manual.
8 Disposal
Disposal of device, components and accessories must strictly conform to local laws and regulations as set out by the relevant authorities. With regard to the preservation of the environment old equipment may be returned to the distributor or manufacturer.
The control unit should be wiped with a clean, damp cloth only. No spray cleaners or disinfecting agents should be employed, as the control unit face is not watertight!
NOUVAG AG TCM 3000
No. 31891 31/05 1
TABLE DES MATIERES
1 Description 2
1.1 Utilisation et fonctionnement 2
1.2 Données techniques 2
1.3 Symboles 2
2 Mesures de sécurité 3 3 Contenu de l’expédition 3 4 Mise en service 3 5 Fonctionnement 4
5.1 Unité de contrôle 4
5.2 Utilisation avec la pédale «On / Off» 5
5.3 Utilisation avec la pédale de variation 5
5.4 Limite automatique (AL) 5
5.5 Arrêt automatique (AS) 6
5.6 Mémoire 6
6 Désinfection, nettoyage et stérilisation 6
6.1 L’unité de contrôle et la pédale 7
6.2 Micro moteur 31S 7
7 Dépannage 7 8 Mise au rebut 7
TCM 3000 NOUVAG AG
2 No. 31891 31/05
1 Description
1.1 Utilisation et fonctionnement
Le TCM 3000 est utilisé dans les domaines:
Implantologie
Chirurgie maxillo-faciale
Chirurgie micro
Prothétique
Chirurgie ORL
Chirurgie plastique
Chirurgie néurologique
Chirurgie de la main
Domaine véterinaire
Un microprocesseur contrôle et optimise toutes les fonctions. Le TCM 3000 peut être utilisé de trois façons différentes, il peut être utilisé sans pédale, avec interrupteur au pied ou avec une pédale de variation de vitesse. Le micro moteur 31S a un adaptateur standard de type E qui accepte tout contre angle et pièce à main de type E (E-Fitting).
1.2 Données techniques
Voltage : ................................................... 115V/ 50-60Hz ou 230V/ 50-60Hz (voir étiquette appareil!)
Tension : ....................................................................................................................................... 130 VA
Type : ..................................................................................................................................................... B
Vitesse : ................................................................................................................. 2,000 – 30,000 tr/min
Dimension (LxHxP) :................................................................................................... 85 x 100 x 170 mm
Poids net : ....................................................................................................................................... 1,9 kg
1.3 Symboles
: Attention lire les instructions
: Pièce d’application type B
1275 : Conforme aux normes de l’UE
: De vieux appareils électriques et
d'électronique doivent être éliminés séparé et ne peuvent pas être amenés aux ordures ménagères.
NOUVAG AG TCM 3000
No. 31891 31/05 3
2 Mesures de sécurité
Votre sécurité, la sécurité de votre équipe et, il va sans dire, la sécurité de vos patients est pour Nouvag AG la première des priorités. Il est donc vital que les mesures suivantes soient strictement respectées :
Le TCM 3000 doit être utilisé uniquement par du personnel qualifié !
Vérifier le voltage d’utilisation sur la plaque signalétique !
Toute responsabilité pour l’utilisation d’accessoires, pièces ou montages
d’autres fabricants est entièrement celle de l’utilisateur !
Les réparations doivent être effectuées uniquement par des techniciens
agréés par Nouvag AG !
Nouvag AG ne peut être tenu pour responsable
d’aucun disfonctionnement,
défaillance et/ou de l’utilisation prévue ou souhaitée du TCM 3000, Nouvag AG ne peut pas être tenu pour responsable, non plus, pour toute blessure aux personnes ou animaux, ni lorsque l’appareil est mal utilisé ou non utilisé, appliqué ou entretenu suivant les instructions utilisateur/propriétaire du manuel d’utilisation. En cas de doute ou question, l’utilisateur peut contacter Nouvag AG ou ses représentants légaux pour clarification ou assistance !
3 Contenu de l’expédition
1454........................... Unité de contrôle TCM 3000, 70:1..............................................................1 pièce
1775nou..................... Micro moteur 31S stérilisable.....................................................................1 pièce
1066........................... Support de pièce à main.............................................................................1 pièce
1488........................... Pédale On / Off...........................................................................................1 pièce
ou
1487........................... Pédale variateur..........................................................................................1 pièce
4 Mise en service
1. Brancher la pédale «ON / OFF» ou variateur à la prise «FOOT» ( si vous utilisez l’appareil avec la pédale).
2. Brancher le moteur à la prise «MOTOR».
3. Brancher la pièce à main ou le contre angle au moteur.
4. Brancher le fil CA dans la prise de courant.
5. Tourner l’interrupteur vert «ON / OFF» (à l’arrière de l’unité).
6. Choisir la réduction et la vitesse souhaitée.
7. Appuyer sur «MOTOR» ou appuyer sur la pédale pour démarrer le moteur (si la pédale est branchée).
TCM 3000 NOUVAG AG
4 No. 31891 31/05
5 Fonctionnement
5.1 Unité de contrôle
Mise en marche de l’appareil :
Tourner l’interrupteur vert «ON/OFF» (à l’arrière de l’unité) sur la position «ON»
Affichage :
L’affichage digital indique la vitesse de forage actuelle ou le niveau du couple choisi.
Clavier : «Motor» : Interrupteur moteur «ON/OFF» (la lumière s’allume lorsque le moteur fonctionne). «» : Appuyer pour augmenter la puissance du couple ou le débit de la pompe «» : Appuyer pour baisser la puissance du couple ou le débit de la pompe «Rev/Forw» : Pour changer le sens de rotation du moteur un signal sonore retentit lorsque le
moteur tourne en sens inverse.
«1:1» : Pour utilisation avec un contre angle 1:1
Vitesse : 2,000 à 30,000 tr/min Le couple AL peut être choisi entre : 1, 2, 3, 4, 5 N/cm Le mode AS Stop ne fonctionne pas
«16:1» : Pour utilisation avec un contre angle 16:1
Vitesse : 125 à 1,875 tr/min Le couple AL peut être choisi entre : 10, 20, 35, 45, 55 N/cm Le mode AS stop ne fonctionne pas
«70:1» : Pour utilisation avec un contre angle 70:1
Vitesse : 15 à 415 tr/min Le couple AL peut être choisi entre : 10, 20, 35, 45, 55 N/cm Le couple AS peut être choisi entre : 10, 20, 35, 45, 55 N/cm (jusqu’à 60 tr/min uniquement)
«ATC» : Pour choisir (le contrôle automatique du couple) fonctions AL et AS
F
FF
F
La touche «Motor» fonctionne uniquement lorsque la pédale n’est pas branchée.
NOUVAG AG TCM 3000
No. 31891 31/05 5
5.2 Utilisation avec la pédale «On / Off»
Le TCM 3000 peut être utilisé avec la pédale «On / Off». La pédale peut être utilisée pour démarrer ou arrêter le moteur :
Pédale non enfoncée : ................... moteur arrêté
Pédale complètement enfoncée : .. moteur en marche
La vitesse de l’instrument correspond à la vitesse réglée sur l’unité de contrôle.
5.3 Utilisation avec la pédale de variation
La vitesse du TCM 3000 peut être ajustée avec la pédale de commande du variateur. Utiliser la pédale pour faire fonctionner le moteur et varier la vitesse :
Plaque non enfoncée : ................... Le moteur est arrêté
Plaque légèrement enfoncée : ....... Le moteur tourne doucement
Plaque complètement enfoncée : .. Le moteur tourne à la vitesse choisie sur l’unité de contrôle
5.4 Limite automatique (AL)
La limite automatique (AL) limite le couple de l’instrument. Lorsque le couple présélectionné est atteint, la vitesse descend à zéro tours, mais l’instrument reste en marche. Les valeurs sont toujours indiquées en N/cm (par exemple [AL 20] l’instrument peut atteindre au maximum 20 N/cm).
Réglage de AL:
1) Appuyer sur la touche «ATC SET». Le mode de réglage du couple s’affiche (par exemple [AL
20]).
2) Pour augmenter le niveau du couple appuyer sur la touche «» et pour baisser le niveau du
couple appuyer sur la touche «».
3) Appuyer sur la touche «ATC SET» ou attendre 3 secondes, la puissance apparaîtra de nouveau
sur l’affichage digital.
F
FF
F
La livraison de la pédale «On / Off» est en option.
F
FF
F
La livraison de la pédale «Vario» est en option.
F
FF
F
Si l’affichage digital indique [AS.....]:
appuyer sur «» jusqu’à ce que [AL.....] s’affiche.
Lorsque le mode AL est activé, la lumière verte sur la touche «ATC SET» est éteinte.
TCM 3000 NOUVAG AG
6 No. 31891 31/05
5.5 Arrêt automatique (AS)
L’arrêt automatique (AS) est une fonction spéciale pour resserrer les vis avec un couple précis. Lorsque le niveau de couple présélectionné est atteint, le moteur s’arrête immédiatement et l’affichage indiquera le couple atteint, par exemple: [AS 30]. Pour redémarrer le moteur appuyer sur la touche «motor» ou relâcher la pédale. L’affichage digital montrera de nouveau la puissance choisie. Les valeurs sont toujours indiquées en N/cm (par exemple, [AS 20] l’instrument peut atteindre au maximum 20 N/cm).
Réglage de AS :
1) Appuyer sur la touche de réduction «70:1».
2) Régler la vitesse entre 15 et 60 tr/min.
3) Appuyer sur la touche «ATC SET» . Le choix du couple s’affiche (par exemple [AS 20]).
4) Appuyer sur les touches «UP» et «DOWN» pour choisir les valeurs du couple désirées.
5) Appuyer sur la touche «ATC SET» ou attendre pendant 5 secondes jusqu’à ce que le nombre de
tours s’affiche automatiquement.
5.6 Mémoire
Lors du branchement de l’appareil, apparaissent automatiquement les réglages faits lors de la dernière intervention.
6 Désinfection, nettoyage et stérilisation
Mer ci de faire attention aux points suivants, très importants pour l’entretien de l’appareil :
Nettoyer, désinfecter et stériliser l’appareil et les composants après chaque
utilisation !
Ne pas utiliser d’agents dissolvants pour le nettoyage !
Stériliser l’équipement dans un emballage transparent !
Ne pas remplir le sac de stérilisation à plus de 80% !
Stériliser le matériel à l’autoclave à 134°C maximum !
Le matériel stérilisé doit être stocké et étiqueté avec la date de stérilisation !
F
FF
F
La fonction AS est activée uniquement pour une réduction de 70:1 et jusqu’à 60 tr/min. Pour les autres réductions, multiplication ou puissance, l’appareil change automatiquement pour le mode AL.
F
FF
F
Si [AL.....] s’affiche :
Appuyer sur la touche « DOWN » jusqu’à ce que [AS.....] s’affiche.
Lorsque le mode AL est activé, la lumière verte sur «ATC SET» s’allume.
NOUVAG AG TCM 3000
No. 31891 31/05 7
6.1 L’unité de contrôle et la pédale
L’unité de contrôle et la pédale ne sont pas en contact avec les patients. Nettoyer uniquement la surface de l’unité, ne pas utiliser de nettoyant abrasif ou de solvant. Utiliser 80% d’alcool éthylique ou un désinfectant antimicrobien testé. Le devant de l’unité est étanche et lavable.
6.2 Micro moteur 31S
1) Le micro moteur, câble et prise doivent être nettoyés après chaque utilisation pour éviter
l’accumulation de dépôts et débris pouvant l’endommager. Essuyer avec un chiffon propre humidifié de solution désinfectante.
2) Mettre le micro moteur dans un sac transparent.
3) Après avoir emballé le moteur et le câble, stériliser à 134°C maximum.
4) Après stérilisation, laisser sécher le micro moteur pendant une heure à température ambiante.
Ne pas nettoyer le micro moteur avec de l’air comprimé !
Après stérilisation laisser sécher le micro moteur pendant une heure à
température ambiante !
Ne pas plier le câble du micro moteur !
7 Dépannage
Problème: Cause : Solution :
L’appareil ne fonctionne pas du tout
La prise n’est pas correctement branchée
Mettre la prise et vérifier l’installation
Mauvais voltage
Vérifier le voltage du secteur merci de vérifier le voltage d’utilisation sur la plaque signalétique
La pédale ne fonctionne pas
La pédale n’est pas branchée
Brancher le câble de la pédale à
l’arrière de l’unité de contrôle L’unité de contrôle n’est pas en marche
Tourner l’interrupteur du secteur
«ON/OFF» sur «ON»
Le micro moteur ne fonctionne pas
Le moteur n’est pas en marche
Mettre en marche avec la touche
«Motor» ou la pédale Le moteur n’est pas branché
Brancher le câble du moteur à l’unité
de contrôle Le moteur est mal fixé
Appuyer fermement la pièce à main sur
le moteur jusqu’au clic
En cas de problème non résolu, contacter votre revendeur ou les services techniques agréés, dont la liste se trouve sur la dernière page de votre mode d’emploi.
8 Mise au rebut
La mise au rebut d’appareils, composants et accessoires doit être strictement conforme aux lois et règles locales comme fixées par les autorités compétentes. Dans le sens de la protection de l'environnement, de vieux appareils peuvent être rendus au commerçant ou au fabricant.
L’unité de contrôle doit être essuyée uniquement avec un chiffon propre et humide. Ne pas vaporiser d’agent nettoyant ou désinfectant car le devant de l’unité de contrôle n’est pas étanche !
NOUVAG AG TCM 3000
No. 31891 31/05 1
Contenido
1 Descripción 2
1.1 Funciones 2
1.2 Datos técnicos 2
1.3 Descripción del aparato 2
2 Medidas de seguridad 3 3 Contenido del envío 3 4 Puesta en marcha 3 5 Operación 4
5.1 La unidad de control TCM 3000 4
5.2 El interruptor de pedal „On / Off“ 5
5.3 Operación con Vario-pedal 5
5.4 Limitador automático (AL) 5
5.5 Selección del AS Automatic Stopper (Detención automática) 6
5.6 Memoria 6
6 Desinfección, Limpieza y Esterilización 6
6.1 Unidad de Control y Pedal 7
6.2 Micromotor 31S 7
7 Problemas y Anomalías 7 8 Eliminación 7
TCM 3000 NOUVAG AG
2 No. 31891 31/05
1 Descripción
1.1 Funciones
El TCM 3000 es usado principalmente en:
Implantología
Chirurgía maxillo-faciale
Microcirugía
Prótesis
Chirurgía de otorinolaringología
Chirurgía plástica
Neurocirugía
Chirurgía de la mano
Veterinaria
El TCM 3000 está provisto de un microprocesador que controla y optimiza todas las funciones. Este aparato puede utilizarse de tres maneras diferentes: sin pedal, con pedal ON/OFF o con VARIO­pedal. Al Micromotor 31 se le pueden incorporar gracias a su acoplamiento tipo-E, diferentes piezas de mano y contrángulos (E-Fitting).
1.2 Datos técnicos
Voltaje: ......................................................115V/ 50-60Hz ó 230V/ 50-60Hz (ver etiqueta del aparato)
Potencia: ........................................................................................................................................130 VA
Tipo: ........................................................................................................................................................B
Velocidad: ..................................................................................................................2,000 – 30,000 rpm
Dimensión: ..................................................................................................................85 x 100 x 170 mm
Peso neto: ......................................................................................................................................1,9 Kg.
1.3 Descripción del aparato
: Atención a documentos adjuntos
: Utilización de partes tipo B
1275 : Signo de Conformidad de la UE
: Viejos aparatos eléctricos y
electrónicos deben de ser eliminados separadamente y no ser incluidos en los desperdicios domésticos
NOUVAG AG TCM 3000
No. 31891 31/05 3
2 Medidas de seguridad
Su seguridad, la seguridad de su grupo y por supuesto la seguridad de sus pacientes, es para Nouvag AG la mayor prioridad. Por lo tanto es indispensable acatar las siguients medidas:
El TCM 3000 debe ser operado solo por personal calificado y especializado.
Controlar que el voltaje sea el adecuado.
El uso de otros productos, por ejemplo piezas de mano o contrángulos que no
sean de la marca Nouva AG, es resposabilidad del operador.
La reparaciones se deben llevar a cabo solo por los Centros de Servicios
autorizados.
El uso habitual o corriente así como el deterioro producido por una utilización
no apropiada o un cuidado incorrecto del aparato y sus componentes, no está cubierto por la garantía. En lo referente al cuidado del aparato, es importante seguir las instrucciones proporcionadas en este manual de operación o sino contactar a Nouvag AG para más información.
3 Contenido del envío
1454........................... Unidad de control TCM 3000, 70:1.......................................................................1
1775nou..................... Micromotor 31S esterilizable................................................................................1
1066........................... Soporte para pieza de mano ................................................................................1
1488........................... Interruptor de pedal On / Off.................................................................................1
ó
1487........................... Vario pedal............................................................................................................1
4 Puesta en marcha
1. Conectar el Interruptor de pedal On/Off o el Vario pedal a “ FOOT“. ( Cuando se opera la unidad con el pedal).
2. Conectar el micromotor a “MOTOR“.
3. Conectar la pieza de mano o contra ángulo con el instrumento.
4. Conectar la conexión principal en el enchufe.
5. Encender el interruptor verde “ON / OFF“(detrás de la unidad).
6. Seleccionar la reducción y velocidad requeridas.
7. Presionar la tecla “MOTOR“- o pisar el interruptor de pedal (si el pedal está conectado) para poner en marcha el micromotor
TCM 3000 NOUVAG AG
4 No. 31891 31/05
5 Operación
5.1 La unidad de control TCM 3000
Modo de empleo:
Presionar el interruptor “ON/OFF“(detrás de la unidad)..
Display:
El display indica la actual velocidad del instrumento o el nivel de torque programado.
Funciones del panel de teclado: „Motor“: Interruptor On/Off para micromotor (la luz verde se ilumina cuando el motor está en
operación)
“: Para aumentar la velocidad o el torque „“: Para reducir la velocidad o el torque „Rev/Forw“: Para cambiar la dirección de rotación del motor una señal acústica suena cuando
motor opera en sentido contrario
„1:1“: Seleccionar cuando se usa pieza de mano 1:1
Velocidad: 2,000 hasta 30,000 rpm Torque AL ajustable en el alcance 1, 2, 3, 4, 5 Ncm La función AS-Stop no funciona
„16:1“: Seleccionar cuando se usa contrángulo 16:1
Velociad: 125 hasta1,875 rpm Torque AL ajustable en el alcance: 10, 15, 20, 25, 30 Ncm La función AS-Stop no funciona
„70:1“: Seleccionar cuando se usa contrángulo 70:1
Velocidad: 15 hasta 440 rpm Torque AL ajustable en el alcance: 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, 55 Ncm Torque AS ajustable: 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, 55 Ncm (sólo hasta 60 rpm)
„ATC“: (Control automático de torque) ajuste de función AL- y AS
F
FF
F
La tecla „Motor“ funciona sólo cuando el interruptor de pedal no está conectado.
NOUVAG AG TCM 3000
No. 31891 31/05 5
5.2 El interruptor de pedal „On / Off“
El TCM 3000 puede ser operado con el interruptor de pedal. Con el interruptor de pedal se puede poner en marcha y parar el motor:
Interruptor de pedal sin presionar:..Motor apagado
Interruptor de pedal presionado:.....Motor encendido
La velocidad del instrumento corresponde a la velocidad ajustada en la unidad de control.
5.3 Operación con Vario-pedal
La velocidad en el TCM 3000 se puede variar también con el Vario-pedal. Con la plancha del pedal se puede activar y variar la velocidad:
Interruptor de pedal sin presionar:..Motor apagado Plancha presionada ligeramente:...Motor opera lentamente
Interruptor de pedal presionado:.....Motor opera con la velocidad ajustada en la unidad de control.
5.4 Limitador automático (AL)
El limitador automático (AL) limita el nivel de torque en el instrumento. Si se alcanza el nivel de torque programado, la velocidad disminuye hasta cero rpm pero la potencia en el instrumento se mantiene. Todos los valores de torque son indicados en Nmm (por ejemplo: [AL 20] significa que el instrumento puede trabajar hasta 20 Nmm antes que se detenga).
Ajuste del modo AL:
1) Presionar la tecla “ATC SET”. En el display aparece el modo de seleción de torque
(por ejemplo [AL 20]).
2) Presionar las teclas “” y “” para aumentar y reducir el nivel de torque respectivamente.
3) Presionar la tecla “ATC SET” o esperar 3 segundos, para que la velocidad aparezca de nuevo en
el display.
F
FF
F
El interruptor de pedal „On / Off“ es opcional.
F
FF
F
El Vario pedal es opcional.
F
FF
F
Si el display indica [AS.....] :
presionar la tecla “” para regresar a [AL.....].
La luz verde se ilumina cuando se activa el AL-Modus, la luz verde no se ilumina en el modus ATC.
TCM 3000 NOUVAG AG
6 No. 31891 31/05
5.5 Selección del AS Automatic Stopper (Detención automática)
La detención Automática “AS“ es una función de torque especial para apretar tuercas con precisión. Al alcanzar el torque seleccionado, el motor se apaga inmediatamente y el torque alcanzado aparece en el display, por ejemplo: [AS 30]. Para poner el motor en marcha de nuevo, se debe presionar el botón “Motor“ o soltar el pedal. La velocidad selecionada aparece de nuevo en el display. Los valores son indicados siempre en Ncm (por ejemplo: [AS 20] significa que el instrumento puede trabajar hasta 20 Ncm antes que se detenga).
Ajuste del AS:
1) Presionar la tecla de reducción “70:1”.
2) Ajustar la velocidad entre 15 y 60 rpm..
3) Presionar la tecla “ATC SET”. En el display aparece la selección de torque
(por ejemplo. [AS 20]).
4) Presionar las teclas “” y “” para aumentar y reducir el nivel de torque respectivamente.
5) Presionar la tecla “ATC SET” o esperar 5 segundos, para que la velocidad aparezca de nuevo en
el display.
5.6 Memoria
Una vez programada la velocidad y el torque, permanecen en la memoria aún cuando el motor se apaga.
6 Desinfección, Limpieza y Esterilización
Por favor prestar atención a los siguientes puntos importantes para el mantenimiento del equipo:
Limpiar, desinfectar y esterilizar el aparato y components después de cada uso.
No usar materiales ni detergentes abrasivos para la limpieza.
Poner el material en el autoclave siempre en empaque transparente.
Llenar la bolsa de esterilización hasta un 80%.
Poner el material en autoclave a un máximo 134°C.
El material ya esterilizado debe ser guardado indicando la fecha de la
esterilización.
F
FF
F
La función AS sólo puede utilizarse en la reducción 70:1 y hasta 60 rpm. En otra reducción, multiplicación o velocidad, el aparato cambia automaticamente al Modus AL.
F
FF
F
Sí el display indica [AL.....] :
presionar la tecla “” hasta que [AS.....] aparezca en el display.
La luz verde “ATC SET” se ilumina cuando el AS-Modus se activa.
NOUVAG AG TCM 3000
No. 31891 31/05 7
6.1 Unidad de Control y Pedal
La unidad de control y el pedal, no entran en contacto directo con los pacientes. No usar limpiadores o solventes abrasivos para la limpieza. Usar alcohol de etilo 80% ó desinfectantes comprobados microbiologicamente.
6.2 Micromotor 31S
1) Después de cada operación remover y limpiar el micromotor y el cable, utilizar un paño húmedo
con solución desinfectante.
2) Poner el micromotor en el autoclave siempre en empaque transparente.
3) Poner el micromotor (con cable) en el autoclavable a un máximo de 134°C .
4) Sacar el micromotor del autoclave y dejar secar en la bolsa por 1 hora a temperatura ambiente.
No doblar el cable del motor.
Limpiar, desinfectar y esterilizar el micromotor después de cada uso.
No limpiar el micromotor con aire comprimido.
Dejar secar el micromotor en la bolsa por 1 hora a temperatura ambiente.
7 Problemas y Anomalías
Problema: Causa: Solución:
El aparato no funciona
El enchufe no se ha insertado correctamente
Insertar el enchufe correctamente
Voltaje equivocado
Revisar voltaje ver voltaje de operación en la unidad de control
El interruptor de pedal no funciona:
El pedal no está conectado
Enchufar el cable del pedal en la parte trasera de la unidad de control
La unidad de control no está encendida
Encender el interruptor principal ON/OFF
El micromotor no funciona
El motor no está encendido
Encender el motor con la tecla „Motor“­o con el interruptor de pedal
El motor no está conectado
Conectar el cable del motor a la unidad de control
El motor no se ha conectado correctamente
Presionar fuertemente la pieza de mano en el motor hasta que la pieza encaje
Para servicio, mantenimiento, partes o cualquier información, por favor contactar al distribuidor o representante en su área.
8 Eliminación
Para la eliminación del aparato y sus componentes, se deben seguir las indicaciones y reglamentos de las Autoridades competentes. En relación a la preservación del medio ambiente, los equipos viejos se deben retornar al distribuidor o al fabricante.
Sólo limpiar la superficie de la unidad con un paño húmedo. No utilizar rociadores o desinfectantes abrasivos, ya que la consola no es impermeable.
NOUVAG AG
Anhang
Appendix
Appendice
Apéndice
Electromagnetic compatibility (EMC)
Remark: The Product subsequently referred to herein always denotes the TCM 3000.
Changes or modifications to this product not expressly approved by the manufacturer may result in increased emissions or decreased immunity performance of the product and could cause EMC issues with this or other equipment. This product is designed and tested to comply with applicable regulations regarding EMC and shall be installed and put into service according to the EMC information stated as follows.
WARNING Use of portable phones or other radio frequency (RF) emitting equipment near the product may cause unexpected or adverse operation.
WARNING
The product shall not be used adjacent to, or stacked with, other equipment. If adjacent or stacked use is necessary, the product shall be tested to verify normal operation in the configuration in which it is being used.
Compliant Cables and Accessories WARNING
The use of accessories, transducers and cables other than those specified may result in increased emissions or decreased immunity performance of the product. The table below lists cables, transducers, and other applicable accessories for which the manufacturer claims EMC compliance.
NOTE: Any supplied accessories that do not affect EMC compliance are not listed. Description Length max.
Micromotor 31S 2.9m Vario Footpedal & Foot Switch 2.9m
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions
The Product is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Product should assure that it is used in such an environment.
Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance
RF emissions CISPR 11
Group 1 The Product uses RF energy only for its
internal function. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any
interference in nearby electronic equipment. RF emissions CISPR 11
Class B
Harmonic emissions IEC 61000-3-2
Class A
Voltage fluctuations/flicker emissions IEC 61000-3-3
Complies
The Product is suitable for use in all
establishments, including domestic
establishments and those directly connected to
the public low-voltage power supply network
that supplies buildings used for domestic
purposes.
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The Product is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Product should assure that it is used in such an environment.
Immunity tests IEC 60601
Test level
Compliance level Electromagnetic environment - guidance
Electrostatic discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
+/- 6 kV contact +/- 8 kV air
+/- 6 kV contact +/- 8 kV air
Floors should be wood, concrete or ceramic
tile. If floors are covered with synthetic
material, the relative humidity should be at
least 30 %. Electrical fast transient/burst
IEC 61000-4-4
+/- 2 kV for power supply lines
+/- 1 kV for input/output lines
+/- 2 kV for power supply lines
+/- 1 kV for input/output lines
Mains power quality should be that of a typical
commercial or hospital environment.
Surge IEC 61000-4-5
+/- 1 kV differential mode +/- 2 kV common mode
+/- 1 kV differential mode +/- 2 kV common mode
Mains power quality should be that of a typical
commercial or hospital environment. Voltage dips, short
interruptions and voltage variations on power supply input lines
IEC 61000-4-11
< 5 % UT (> 95 % dip in UT ) for 0,5 cycle
40 % UT (60 % dip in UT ) for 5 cycles
70 % UT (30 % dip in UT ) for 25 cycles
< 5 % UT (> 95 % dip in UT ) for 5 sec
< 5 % UT (> 95 % dip in UT ) for 0,5 cycle
40 % UT (60 % dip in UT ) for 5 cycles
70 % UT (30 % dip in UT ) for 25 cycles
< 5 % UT (> 95 % dip in UT ) for 5 sec
Mains power quality should bet hat of a typical
commercial or hospital environment.
If the user of the Product requires continued
operation during power mains interruptions, it
is recommended that the Product be powered
from an uninterruptible power supply or a
battery.
Power frequency (50/60Hz) magnetic field IEC 61000-4-8
3 A/m 30 A/m Power frequency magnetic fields should be at
levels characteristic of a typical location in a
typical commercial or hospital environment. Note: UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity for not life support equipment
The Product is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Product should assure that it is used in such an environment.
Immunity tests IEC 60601
Test level
Compliance level Electromagnetic environment - guidance
Portable and mobile RF communications
equipment should be used no closer to any part of the Product, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance:
Conducted RF IEC 61000-4-6
3 V rms 150 kHz to 80 MHz outside ISM bands
10 V rms 150 kHz to 80 MHz outside ISM bands
d = 0.35P
Radiated RF IEC 61000-4-3
3 V/m 80 MHz to 2.5 GHz
3 V/m 80 MHz to 2.5 GHz
d = 1,2P 80 MHz to 800 MHz
d = 2,3P 800 MHz to 2,5 GHz
where P is the maximum output power rating in the
transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in metres (m).
Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey a, should be less than the compliance level in each frequency range b.
Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:
Note 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. Note 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from
structures, objects and people. a Fixed strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To access the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, and electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the Product is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Product should b observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the Product.
b over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.
Recommended separation distances between
portable and mobile RF communications equipment and the not life support equipment
The Product is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Product can help prevent electromagnet interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Product as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Separation distance according to frequency of transmitter
m
Rated maximum output power
of transmitter
W
150 kHz to 80 MHz
d = 0.35P
80 MHz to 800 MHz
d = 1,2P
800 MHz to 2.5 GHz
d = 2,3P
0,01 0,04 0,12 0,23
0,1 0,11 0,38 0,73
1 0,35 1,2 2,3
10 1,1 3,8 7,3
100 3,5 12 23 For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the higher frequency range applies.
Note 1: At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance fort the higher frequency range applies. Note 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.
NOUVAG AG
Servicestellen / Servicecenter / Service / Centro de Servicio
SWITZERLAND:
Hersteller/ Producer/ Producteur/ Productor
NOUVAG AG, St. Gallerstrasse 23-25, CH-9403 Goldach / Switzerland Phone: ++41-(0)71/846 66 00, Fax: ++41-(0)71/845 35 36 E-mail: info@nouvag.ch
GERMANY:
Europäischer Bevollmächtigter / European Mandatory / Mandataire Européen / Mandatario Europeo
NOUVAG GmbH, Schulthaiss-Strasse 15, D-78462 Konstanz / Germany Phone: ++49-(0)7531/1290-0, Fax: ++49-(0)7531/1290-12 E-mail: Nouvag@t-online.de
USA: ELECTRONIC SERVICES COMPANY, 18058 Albyn Court, Lake Hughes, CA 93532 Phone: ++1-(661) 724 0217, Fax: ++1-(661) 724 1590, Toll Free: (800) 673 7427 E-mail: paul@nouvagusa.com
Wir bitten Sie, bei Benötigung von Service, Reparatur oder Ersatzteilen, den Händler oder
Vertreter Ihres Landes zu kontaktieren.
In case of service, maintenance and spare part questions – we kindly ask you to contact your
dealer or representitiv in your area.
En cas de demandes regardent le service technique, l’entretien ou pièces détachées, nous vous
prions de contacter le revendeur ou représentant dans votre région.
Por favor contactar al distribuidor en su area, para preguntas concernientes a servicio,
mantenimento y repuestos.
D
GB
F
ES
Loading...