Your safety and the safety of others is very important.
We have provided many important safety messages in this manual and
on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that
can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the
chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
Appliance Specications:
220-240 Volts,50/ 60 Hz
600 Watts, ETL Approved
2
Page 5
IMPORTANT PRECAUTIONS
1. NEVER immerse the Base or cord in water.
2. NEVER use near water.
3. NEVER leave unit unattended if used near children.
4. NEVER use a scouring pad on the appliance.
ENGLISH
5. NEVER use an abrasive sponge or harsh cleaning products on or inside of the appliance.
6. NEVER use for anything other than what this item was originally intended.
7. Avoid contact with moving parts.
8. DO NOT operate this appliance with a damaged cord or plug,
or in the event the appliance ever malfunctions.
9. DO NOT place parts in dishwasher.
10. Keep out of reach of children.
11. Unplug appliance from electrical outlet when not in use and before
cleaning. Remove plug by gripping the plug body and pulling out
of the outlet. Never yank or twist cord to unplug the unit.
12. This appliance is NOT A TOY. This appliance can be used by children aged from 8
years and above if they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
13. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless
they are aged from 8 years and above and supervised. Keep the appliance
and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
14. This appliance is not intended for use by young children or
cognitively challenged individuals without supervision.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,
including:
1. Read all instructions before operating this appliance.
2. NEVER put ngers or utensils into feed or discharge areas.
3. Keep hands and utensils out of container while unit is in operation to
reduce the risk of severe personal injury or damage to the appliance.
4. To protect against electrical shock do not immerse cord,
plug or main unit in water or other liquids.
5. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
6. Unplug from outlet when not in use and before removing parts
for cleaning. Allow appliance to cool before cleaning.
7. DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug or if the
appliance has been damaged in any manner. Return the appliance
to the nearest repair shop for examination or repair.
3
Page 6
8. The manufacturer does not recommend the use of accessory attachments.
Use of attachments may result in re, electrical shock or injuries.
9. DO NOT remove Lid when in use.
10. DO NOT add anything to the container while the appliance is operating.
11. DO NOT let the cord touch hot surfaces.
12. DO NOT place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
13. Extreme caution must be used when moving this appliance with liquids inside.
14. This unit must be on a level surface to operate properly.
15. DO NOT use this appliance for other than its intended use.
16. DO NOT use outdoors. FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
17. DO NOT leave unit unattended while in use or when plugged into an outlet.
18. Check inside of the container for foreign objects prior to use.
19. A short power supply cord is provided to reduce the risk resulting
from becoming entangled or tripping over a long cord.
20. Do not attempt to service this appliance yourself, as opening or
removing covers may expose you to dangerous voltage or other
hazards. Refer all servicing to qualied service personnel.
21. Beverages will be HOT. Avoid contact with hot liquids.
22. Always operate the appliance with cover in place.
23. Make sure the container is properly attached to the base before turning on unit.
24. lf the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
25. Children shall not play with the appliance.
26. The kettle is only to be used with the stand provided .
27. Ensure that the kettle is switched o before removing it from its stand.
28. The food should not be heated for too long a period.
29. This appliance is intended to be used in household and similar applications as:
sta kitchen areas in shops, oces and other working environments, farm houses, by
clients in hotels, motels and other residential type environments, bed and breakfast type
environments
ENGLISH
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
INTRODUCTION
Thank you for purchasing the HOT CHOCOLATE MAKER from Nostalgia Electrics™! Making
perfectly blended cups of hot cocoa at home has never been easier. The HOT CHOCOLATE
MAKER heats and whips beverages into steamy, delicious drinks in no time. And, its sleek,
retro design will complement any kitchen. The HOT CHOCOLATE MAKER makes great:
Gourmet Hot Cocoa
Café Lattes & Tea Lattes
Café Mochas & more!
Cord can be wrapped and stored inside of the bottom of Base when not in use.
Please see Important Safeguards section for instructions about the cord & plug.
5
Page 8
HOW TO OPERATE
1. Before rst use, wipe down the HOT CHOCOLATE MAKER exterior with a clean,
non-abrasive cloth or sponge. Thoroughly wash the interior of the Mixing
Container with warm, sudsy water and a non-abrasive cloth or sponge. DO
NOT immerse Mixing Container in water. Wash Dispensing Valve and Lid in
warm, sudsy water and thoroughly dry. DO NOT put the Base in water.
2. Find a stable, waterproof surface near an electrical outlet before
starting. Make sure the cord is away from any water source.
3. DO NOT place the HOT CHOCOLATE MAKER near the edge of a table or countertop.
4. Remove the Lid from the Mixing Container.
5. Pour 32 ounces of water or milk into the Mixing Container.
NOTE: Do not ll the Mixing Container past the "Max" ll line.
6. Add 8 to 14 tablespoons of your favorite instant drink mix, depending on
whether using milk or water. (See SERVING GUIDE table below.)
7. Replace the Lid on the Mixing Container. Make sure the lid covers the
pour spout. DO NOT operate without lid securely in place.
8. Plug the HOT CHOCOLATE MAKER into an outlet.
9. Turn the switch to the "HEAT/FROTH" position. The HOT CHOCOLATE MAKER will begin to
mix and heat.
NOTE: You may move the switch to the "OFF" position to turn the appliance o
at any time. A full 32 ounces takes approximately 6-8 minutes to heat. DO NOT
run on "HEAT/FROTH" for more than 15 minutes. This will cause milk to scald.
10. Once the beverage reaches your ideal temperature, turn the switch to the "FROTH" position.
Place a cup under the Dispensing Valve press down on the valve. The beverage will mix while
it dispenses so that a rich layer of froth is released into your cup along with the hot drink.
11. When the container has less than 1 cup of liquid remaining or is empty, press the "OFF"
switch. Dispense any remaining liquid into a cup by pressing down on the Dispensing
Valve. You may also pour the beverage out of the top of the Mixing Container by
turning the lid clockwise so the "POUR" indicator is aligned with the spout.
The appliance will remain on until you switch it o.
ENGLISH
SERVING GUIDE
CUPS1234
LIQUID
Milk/Water
POWDER MIX
with Milk
POWDER MIX
with Water
NOTE: Pre-packaged instant cocoa, coffee and tea mixes may
vary from the quantities indicated in this guide. Use the quantities
specified on the packaging for exact measurements.
8-oz.16-oz.24-oz.32-oz.
2 Tbsp.4 Tbsp. 6 Tbsp.8 Tbsp.
4 Tbsp.7 Tbsp.11 Tbsp.14 Tbsp.
6
Page 9
HELPFUL TIPS
NEVER leave the unit unattended while operating.
SMOKING
A small amount of smoke and/or odor may occur upon heating
ENGLISH
due to the release of manufacturing oils. This is normal.
NOISE
Some minor expansion/contraction sounds may occur
during heating and cooling. This is normal.
HEATING BEVERAGES
DO NOT run the HOT CHOCOLATE MAKER on the "HEAT/FROTH" setting
for more than 15 minutes. This will cause milk to scald.
CLEANING & MAINTENANCE
1. After using your HOT CHOCOLATE MAKER, disconnect from electrical outlet. Remove
plug by gripping the plug body and pulling out of the outlet. Never yank or twist
cord to unplug the unit. Allow the appliance to cool completely before cleaning.
2. Remove the Mixing Container from the Base. Pour out any unused beverage.
3. Wash the interior of the Mixing Container with a combination of mild detergent and
water. DO NOT submerge the Mixing Container in water. Rinse and dry thoroughly.
4. Unscrew the Dispensing Valve from the Mixing Container by turning
counterclockwise. Open the Dispensing Valve and ush with clean water.
5. Wash the lid in warm, soapy water. Rinse and dry thoroughly.
6. Wipe the exterior of the Base and Mixing container with a soft, damp cloth.
7. NEVER immerse Base in water or put any parts in the dishwasher.
7
Page 10
RECIPES
You can create a variety of frothy, hot beverages with your HOT CHOCOLATE MAKER. Feel free to adjust the ingredients in the following recipes to your particular taste, or create your own delicious cafe-style drinks. The HOT CHOCOLATE MAKER has the capacity for four 8-oz. drinks. If your drink recipe is made for one, remember to adjust your recipes accordingly for multiple servings.
Refer to the serving guide in the How to Operate section for suggested serving sizes. When using pre-packaged cocoa, coee or tea mixes, use the quantities specified on the packaging for exact measurements.
CAFÉ AU LAIT
•1 Cup Water
•1 Heaping Tsp. Instant Coee
•1 Cup Milk
•2 Tsp. Sugar, optional
•Pinch of Ground Cinnamon or Nutmeg, optional
Add water, instant coee, milk and sugar to the HOT CHOCOLATE MAKER. Turn switch to "HEAT/FROTH".
Run for 4 to 8 minutes, or until beverage reaches ideal temperature. Switch to "FROTH" setting.
Dispense the drink into a mug. Sprinkle nutmeg or ground cinnamon on top.
Add ingredients to the HOT CHOCOLATE
MAKER and turn switch to "HEAT/FROTH".
Run for 4 to 8 minutes, or until beverage reaches
ideal temperature. Switch to "FROTH" setting.
Dispense the drink into a mug. Top with
whipped cream and sweetened chocolate
powder or chocolate shavings, if desired.
Serves 2.
Add ingredients to the HOT CHOCOLATE
MAKER and turn switch to "HEAT/FROTH".
Run for 4 to 8 minutes, or until beverage reaches
ideal temperature. Switch to "FROTH" setting.
Dispense the drink into a mug. Top with whipping cream.
Serves 2.
Add ingredients to the HOT CHOCOLATE
MAKER and turn switch to "HEAT/FROTH".
Run for 4 to 8 minutes, or until beverage reaches
ideal temperature. Switch to "FROTH" setting.
Dispense the drink into a mug. Top with
whipped cream, if desired.
Serves 1.
CREAMY CARAMEL APPLE CIDER
• 2 Cups Apple Cider
or Apple Juice
• ¼ Tsp. Cinnamon
• 4 Tbsp. Caramel Syrup
• Whipping Cream
9
Add apple cider or juice and cinnamon to the HOT
CHOCOLATE MAKER and turn switch to "HEAT/FROTH".
Run for 4 to 8 minutes, or until beverage
reaches ideal temperature. Switch to "FROTH"
setting. Dispense the drink into the mug.
Top with whipping cream and drizzle 2 tbsp. of
caramel syrup over the top of each mug.
Serves 2.
Page 12
RETURNS & WARRANTY
SHOULD YOUR UNIT NOT WORK OR IF DAMAGED WHEN YOU FIRST TAKE IT OUT
OF THE BOX PLEASE RETURN IT TO THE PLACE OF PURCHASE IMMEDIATELY.
HOT CHOCOLATE MAKER / HCM700 SERIES
Should you have any questions, please contact us via email or at the
customer service number listed below between the hours of 8:00 AM
and 5:00 PM, Monday through Friday, Central Standard Time.
Distributed by:
Nostalgia Products Group LLC
1471 Partnership Dr.
Green Bay, WI 54304-5685
Customer Service
Phone: (920) 347-9122
Web: www.nostalgiaelectrics.com
Customer Service Inquiry
To submit a Customer Service inquiry, go to www.nostalgiaelectrics.com and
ll out the Customer Service Inquiry form and click the Submit button.
A representative will contact you as soon as possible.
This appliance is designed and built to provide many years of satisfactory performance
under normal household use. The distributor pledges to the original owner that
should there be any defects in material or workmanship during the rst 90 days of
purchase, we will repair or replace the unit at our option. Our pledge does not apply
to damages caused by shipping, mishandling or unit being dropped. A product
deemed defective either from manufacturing or being mishandled is up to the
distributor’s discretion. In order to obtain service under this warranty, please contact
Nostalgia Products Group, LLC at the telephone number listed above or by lling
out the Customer Service Inquiry Form located at www.nostalgiaelectrics.com.
This warranty does not apply to re-manufactured merchandise.
Please read these instructions carefully. Failure to comply with these instructions,
damages caused by improper replacement parts, abuse or misuse will void this
pledge to you and is being made in place of all other expressed warranties.
For more information, visit us online at www.nostalgiaelectrics.com.
Like us on Facebook at www.facebook.com/NostalgiaElectrics.
Follow our boards on Pinterest at www.pinterest.com/nostalgiaelctrx.
Tweet along with us on Twitter at www.twitter.com/NostalgiaElctrx.
ENGLISH
10
Page 13
¡Convierta todos los días en una etsa!
Visite www.nostalgiaelectrics.com para ver más productos divertidos.
Su seguridad y la de otras personas es muy importante.
Hemos proporcionado numerosos mensajes de seguridad importantes en este manual
y en su electrodoméstico. Siempre lea y obedezca todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le previene de peligros potenciales que pueden
causar la muerte o lesiones a usted y a otras personas.
Todos los mensajes de seguridad estarán antecedidos por el símbolo de alerta.
Todos los mensajes de seguridad le dirán de qué peligro potencial se trata, cómo reducir
la posibilidad de lesiones y qué puede ocurrir si no se obedecen las instrucciones.
Especicaciones del electrodoméstico:
220-240 Volts,50/ 60 Hz, 600 Watts, aprobado por ETL
11
11
Page 14
PRECAUCIONES IMPORTANTES
1. NUNCA sumerja la Base o el cable en agua.
2. NUNCA lo utilice cerca del agua.
3. NUNCA deje la unidad sin atención si se utiliza cerca de niños.
4. NUNCA utilice paños abrasivos en el aparato.
5. NUNCA utilice esponjas ni productos de limpieza abrasivos ni fuera ni dentro del aparato.
6. NUNCA utilice la máquina otro uso que no sea el previsto.
7. Evite el contacto con las partes móviles.
8. NO utilice este aparato si tiene el cable o el enchufe dañados
o en el caso de que esté funcionando mal.
9. NO coloque las partes dentro de un lavavajillas.
10. Mantenga fuera del alcance de los niños.
11. Desenchufe el aparato del tomacorriente eléctrico cuando no esté en uso y
antes de su limpieza. Quite el enchufe tomándolo del cuerpo y sacándolo fuera
del tomacorriente. Nunca gire ni tire del cable para desenchufar la unidad.
12. Este equipo NO ES UN JUGUETE. Este aparato puede ser utilizado por niños
de 8 años y sobre si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del
aparato de una manera segura y si entienden los riesgos que entraña.
13. Limpieza y mantenimiento de usuarios no se harán por los niños, a menos
que se envejecen a partir de 8 años en adelante y supervisados. Mantenga
el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
14. Este aparato no debe ser utilizado por niños ni por individuos
con problemas cognitivos, sin estar supervisados.
ESPAÑOL
MEDIDAS IMPORTANTES
Cuando utiliza aparatos eléctricos, siempre se deben seguir algunas medidas básicas de
seguridad que incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de manejar este equipo.
2. NUNCA ponga los dedos ni utensilios en las zonas de alimentación o descarga.
3. Mantenga las manos y los utensilios fuera del recipiente mientras la unidad se encuentra
en funcionamiento, para reducir el riesgo de lesiones graves o daños al aparato.
4. Para protegerlo de una descarga eléctrica, no sumerja el cable, el
enchufe ni la unidad principal en agua ni en ningún otro líquido.
5. Cuando el aparato es utilizado por un niño o si se utiliza cerca
de éstos, los niños deberán estar supervisados.
6. Desenchufe del tomacorriente cuando no se encuentra en uso o antes de quitar
las partes para su limpieza. Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo.
7. NO utilice ningún aparato que tenga el cable o el enchufe dañado, o si el aparato se daña de
alguna manera. Lleve el aparato al servicio técnico más cercano para su control o reparación.
12
12
Page 15
8. El fabricante del aparato no recomienda el uso de accesorios
adicionales. El uso de accesorios adicionales podría dar como
resultado un incendio, una descarga eléctrica o daños.
9. NO quite la Tapa mientras está en uso.
10. NO agregue nada al recipiente mientras el aparato esté en funcionamiento.
11. NO permita que el cable toque supercies calientes.
12. NO coloque sobre una hornalla a gas ni eléctrica, ni dentro de un horno caliente.
13. Se debe tener sumo cuidado al trasladar este aparato con líquido adentro.
14. Esta unidad debe colocarse sobre una supercie plana para que funcione correctamente.
15. NO use este aparato de ninguna otra manera que no sea la prevista.
16. NO lo utilice en el exterior. ÚNICAMENTE PARA USO DOMÉSTICO.
17. NO deje la unidad sin atención mientras esté en uso o enchufada a un tomacorriente.
18. Antes de usar, controle si hay objetos extraños dentro del recipiente.
19. Se proporciona un cable de energía corto, para reducir el riesgo de
estrangulamiento o tropiezos que podrían resultar con un cable largo.
20. No intente de realizar un mantenimiento al aparato usted mismo, ya que al abrir o
quitar las tapas usted puede quedar expuesto a un voltaje peligroso o a otros riesgos.
Deje todo tipo de mantenimiento a personal de mantenimiento calicado.
21. Las bebidas estarán CALIENTES. Evite el contacto con los líquidos calientes.
22. Siempre opere el aparato con la tapa puesta.
23. Asegúrese de que el recipiente esté correctamente sujeto
a la base antes de encender la unidad.
24. Si el cable eléctrico está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su
ESPAÑOL
agente de servicio o por personal cualicado con el n de evitar un peligro.
25. Los niños no deben jugar con el aparato.
26. El hervidor de agua es sólo para ser utilizado con el soporte proporcionado.
27. Asegúrese de que el calentador de agua esté apagado antes de sacarlo de su soporte.
28. La comida no debe ser calentada por un período demasiado largo.
29. Este aparato está destinado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares como:
áreas de cocina personal en tiendas, ocinas y otros entornos de trabajo, casas de campo, de
los clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial, cama y ambientes tipo
de desayuno
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
INTRODUCCIÓN
¡Gracias por comprar la FABRICA DE CHOCOLATE CALIENTE de Nostalgia Electrics™! Nunca
había sido tan fácil elaborar tazas de cacao caliente perfectamente combinado en casa. La
FABRICA DE CHOCOLATE CALIENTE calienta y bate bebidas calientes, convirtiéndolas en
deliciosas bebidas humeantes en un instante. Y su elegante diseño retro decorará cualquier
cocina. ¡La FABRICA DE CHOCOLATE CALIENTE elabora grandioso:
Cacao Gourmet Caliente, Café Latte, Té Latte, Café Moca y muchos más!
El cable puede enrollarse y guardarse dentro de la parte inferior de la Base
cuando no se encuentra en uso. Por favor, observe la sección Precauciones
Importantes para observar las instrucciones para el cable y el enchufe.
14
14
Page 17
CÓMO FUNCIONA
1. Antes de usar por primera vez, limpie el exterior de la FÁBRICA DE CHOCOLATE
CALIENTE con un paño o esponja limpios, no abrasivos. Lave bien el interior del
Recipiente Mezclador con agua tibia y jabón utilizando un paño o esponja no
abrasivos. NO sumerja el Recipiente Mezclador en agua. Lave la Válvula Dispensadora
y la Tapa en agua tibia con jabón y seque bien. NO coloque la Base en agua.
2. Primero, encuentre una supercie estable cerca de un tomacorriente eléctrico.
Asegúrese de que el cable esté alejado de cualquier fuente de agua.
3. NO apoye la FÁBRICA DE CHOCOLATE CALIENTE cerca
del borde de una mesa o de una mesada.
4. Quite la Tapa del Recipiente Mezclador.
5. Vierta 32 onzas (950 ml) de agua o leche en el Recipiente Mezclador.
NOTA: No llene el Recipiente Mezclador sobrepasando la
línea de llenado máximo indicada como "Max".
6. Agregue entre 8 y 14 cucharadas de su mezcla para bebidas
instantáneas favorita, dependiendo de que esté utilizando leche o
agua. (Consulte la GUÍA DE PORCIONES a continuación).
7. Vuelva a colocar la Tapa del Recipiente Mezclador. Asegúrese de que la tapa cubra el
pico vertedor. NO maneje el aparato si no tiene la tapa rmemente en su lugar.
8. Enchufe la FÁBRICA DE CHOCOLATE CALIENTE en un tomacorriente.
9. Coloque el interruptor en la posición "HEAT/FROTH" (CALENTAR/BATIR). La FÁBRICA DE
CHOCOLATE CALIENTE comenzará a mezclar y calentar.
NOTA: En cualquier momento podrá pasar el interruptor a la posición “OFF” (Apagado)
para apagar la unidad. 32 onzas (950 ml) se calentarán en aproximadamente 6 a 8
minutos. NO deje el aparato funcionando en la posición "HEAT/FROTH" (CALENTAR/
ESPAÑOL
BATIR) durante más de 15 minutos. Esto haría que la leche se derrame.
10. Cuando la bebida llegue a su temperatura ideal, mueva el interruptor hacia la
posición "FROTH" (BATIR). Coloque una taza debajo de la Válvula Dispensadora
y presione la válvula hacia abajo. La bebida se mezclará mientras dispensa, para
que salga una capa de espuma en su taza junto con la bebida caliente.
11. Cuando al recipiente le quede menos de 1 taza de líquido o cuando quede vacío, presione
el interruptor “OFF” (Apagado). Dispense todo el líquido restante en una taza, presionando
la Válvula Dispensadora hacia abajo. También puede sacar toda la bebida del Recipiente
Mezclador girando la tapa en el sentido de las agujas del reloj hasta que el indicador “POUR”
(VERTER) se alinee con el pico.
El aparato permanecerá encendido hasta que usted lo apague.
15
15
Eliminación correcta de esta unidad: Esta marca indica que este producto
no debe eliminarse junto con otros residuos domésticos en la UE. Para
evitar los posibles daños al medio ambiente oa la salud humana que
representa la eliminación incontrolada de residuos, reciclar correctamente
para promover la reutilización sostenible de recursos materiales. Para
devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o
póngase en contacto con el establecimiento donde se adquirió el producto.
Ellos pueden tomar este producto para su reciclaje seguro ambiental.
Page 18
CONSEJOS ÚTILES
NUNCA deje la unidad sin supervisión mientras está en uso.
GUÍA DE PORCIONES
TAZAS1234
LÍQUIDO
Leche/Agua
MEZCLA DE POLVO
con Leche
MEZCLA DE POLVO
con Agua
NOTA: Las mezclas de cacao, café y té instantáneos pre-envasados podrían ser diferentes
a las cantidades indicadas en esta guía. Utilice las cantidades especificadas en el envase para
obtener las medidas exactas.
HUMO
Podría haber un poco de humo y/u olor al calentar, debido a
la liberación de aceites de fábrica. Esto es normal.
RUIDO
Podría haber sonidos menores de expansión/contracción
mientras se calienta y enfría. Esto es normal.
AL CALENTAR LAS BEBIDAS
NO deje la FÁBRICA DE CHOCOLATE CALIENTE andando en la función "HEAT/FROTH"
(CALENTAR/BATIR) durante más de 15 minutos. Esto haría que la leche se derrame.
1. Luego de utilizar su FÁBRICA DE CHOCOLATE CALIENTE desconéctela del
tomacorriente eléctrico. Desenchufe tomando el enchufe del cuerpo y sacándolo
hacia afuera del tomacorriente. Nunca gire ni tire del cable para desenchufar
la unidad. Deje enfriar la unidad completamente antes de limpiarla.
2. Retire el Recipiente Mezclador de la Base. Retire toda bebida no utilizada.
3. Lave el interior del Recipiente Mezclador con una combinación de detergente suave
y agua. NO sumerja el Recipiente Mezclador en agua. Enjuague y seque bien.
4. Desenrosque la Válvula Dispensadora del Recipiente Mezclador
girándola en el sentido opuesto al de las agujas del reloj. Abra la
Válvula Dispensadora y échele un chorro de agua limpia.
5. Lave la tapa en agua tibia con jabón. Enjuague y seque bien.
6. Limpie el exterior de la Base y del Recipiente Mezclador con un paño suave, no abrasivo.
7. NUNCA sumerja la Base en agua ni coloque ninguna parte en el lavavajillas.
16
16
Page 19
RECETAS
Con su FÁBRICA DE CHOCOLATE CALIENTE podrá crear una variedad de espumosas bebidas calientes. Siéntase libre de ajustar los ingredientes de las siguientes recetas a su gusto personal, o cree sus propias bebidas deliciosas al estilo de una cafetería. La FÁBRICA DE CHOCOLATE CALIENTE tiene capacidad para cuatro bebidas de 8 onzas (240 ml). Si la receta de su bebida es para una sola porción, recuerde ajustar la receta según corresponda, para elaborar varias porciones.
Diríjase a la guía de porciones de la sección Cómo Funciona para observar los tamaños sugeridos de las porciones. Cuando utiliza mezclas de cacao, café o té pre-envasados, utilice las cantidades especificadas en el envase para obtener medidas exactas.
CAFÉ AU LAIT
•1 Taza de Agua
•1 Cucharadita Rebosante de Café Instantáneo
•1 Taza de Leche
•2 Cucharaditas de Azúcar, opcional
•Una pizca de canela en polvo o nuez moscada, opcional
Agregue el agua, el café instantáneo, la leche y el azúcar a la FÁBRICA DE CHOCOLATE CALIENTE. Mueva el interruptor hacia la posición “HEAT/FROTH”(CALENTAR/BATIR).
Deje funcionar durante 4 a 8 minutos o hasta que la bebida llegue a su temperatura ideal. Coloque el interruptor en el función “FROTH”(BATIR).
Dispense la bebida en una taza grande. Espolvoree con nuez moscada o canela en polvo.
2 Porciones.
CAFÉ MOCA
•1 Taza de Agua
•1 Cucharadita Rebosante de Café Instantáneo
•1 Taza de Leche
•3 Cucharadas de Salsa de Chocolate (o 1 cucharada de polvo de cacao semi-amargo y 2 cucharadas de azúcar)
Agregue los ingredientes a la FÁBRICA DE CHOCOLATE CALIENTE y Mueva el interruptor hacia la posición “HEAT/FROTH”(CALENTAR/BATIR).
Deje funcionar durante 4 a 8 minutos o hasta que la bebida llegue a su temperatura ideal. Coloque el interruptor en el función “FROTH”(BATIR).
Dispense la bebida en una taza grande. Espolvoree con chocolate rallado si lo desea.
2 Porciones.
ESPAÑOL
17
17
Page 20
CAFÉ DE VAINILLA Y CREMA
• 1½ Tazas de Agua
• 1¾ Cucharaditas
Rebosantes de
Café Instantáneo
• ½ Taza de Leche
• ½ Taza de Crema
Espesa
• 1½ Cucharadas
de Vainilla
• 2 Cucharaditas
de Azúcar
MOCACHINO
• 1½ Tazas de Leche
• 2½ Cucharadas de
Salsa de Chocolate
(o 1 cucharada de
polvo de cacao
semi-amargo y 2
cucharadas de azúcar)
• 1/3 Taza de Agua
• 1 Cucharadita
Rebosante de Café
Instantáneo
Agregue los ingredientes a la FÁBRICA DE
CHOCOLATE CALIENTE y Mueva el interruptor hacia
la posición “HEAT/FROTH” (CALENTAR/BATIR).
Deje funcionar durante 4 a 8 minutos o hasta que
la bebida llegue a su temperatura ideal. Coloque
el interruptor en el función “FROTH” (BATIR).
Dispense la bebida en una taza grande.
Para Café con Canela-Vainilla y Crema, agregue
½ cucharadita de canela en polvo.
2 Porciones.
Agregue los ingredientes a la FÁBRICA DE
CHOCOLATE CALIENTE y Mueva el interruptor hacia
la posición “HEAT/FROTH” (CALENTAR/BATIR).
Deje funcionar durante 4 a 8 minutos o hasta que
la bebida llegue a su temperatura ideal. Coloque
el interruptor en el función “FROTH” (BATIR).
Dispense la bebida en una taza grande. Cubra
con crema batida y con chocolate endulzado en
polvo o con ralladura de chocolate, si lo desea.
2 Porciones.
ESPAÑOL
CACAO CALIENTE CON MENTA
• 2 Cucharadas
Rebosantes de Cacao
en Polvo Amargo
• 4 Cucharaditas
de Azúcar
• 2 Tazas de Leche
• 3 Cucharadas de
Jarabe de Menta o
Crème de Menthe
Agregue los ingredientes a la FÁBRICA DE
CHOCOLATE CALIENTE y Mueva el interruptor hacia
la posición “HEAT/FROTH” (CALENTAR/BATIR).
Deje funcionar durante 4 a 8 minutos o hasta que
la bebida llegue a su temperatura ideal. Coloque
el interruptor en el función “FROTH” (BATIR).
Dispense la bebida en una taza grande.
Cubra con crema batida.
2 Porciones.
18
18
Page 21
CHOCOLATE CALIENTE PICANTE MEXICANO
• 3 Cucharadas
de Mezcla para
Chocolate Caliente
Instantáneo
• 1 Cucharada de
Salsa de Chocolate
• ½ Cucharadita de
Canela en Polvo
• 1 Pizca de Chile
en Polvo
• ¼ Taza de Leche
• ¾ Taza de Agua
SIDRA DE MANZANA CREMOSA CON CARAMELO
• 2 Tazas de Sidra de
Manzano o Jugo
ESPAÑOL
de Manzana
• ¼ Cucharadita
de Canela
• 4 Cucharadas de
Jarabe de Caramelo
• Crema Batida
Agregue los ingredientes a la FÁBRICA DE
CHOCOLATE CALIENTE y Mueva el interruptor hacia
la posición “HEAT/FROTH” (CALENTAR/BATIR).
Deje funcionar durante 4 a 8 minutos o hasta que
la bebida llegue a su temperatura ideal. Coloque
el interruptor en el función “FROTH” (BATIR).
Dispense la bebida en una taza grande.
Cubra con crema batida, si lo desea.
1 Porción.
Agregue la sidra o el jugo de manzana y la canela a la
FÁBRICA DE CHOCOLATE CALIENTE y Mueva el interruptor
hacia la posición “HEAT/FROTH” (CALENTAR/BATIR).
Deje funcionar durante 4 a 8 minutos o hasta que
la bebida llegue a su temperatura ideal. Coloque
el interruptor en el función “FROTH” (BATIR).
Dispense la bebida en una taza grande.
Cubra con crema batida y espolvoree 2 cucharadas
de salsa de caramelo sobre cada taza.
2 Porciones.
19
19
Page 22
DEVOLUCIONES Y GARANTÍA
SI SU UNIDAD NO TRABAJA O ESTÁ DAÑADA CUANDO LA EXTRAE POR PRIMERA VEZ
DE LA CAJA, DEVUÉLVALA INMEDIATAMENTE AL LUGAR DONDE LA COMPRÓ.
FÁBRICA DE CHOCOLATE CALIENTE / SERIE HCM700
Si tiene preguntas, contacte con nosotros por correo electrónico o por el
número telefónico de servicio al cliente que aparece a continuación en el
horario de 8:00 AM a 5:00 PM, de lunes a viernes, Hora Estándar del Este.
Distribuida por:
Nostalgia Products Group LLC
1471 Partnership Dr.
Green Bay, WI 54304-5685
Servicio al cliente
Teléfono: (920) 347-9122
Web: www.nostalgiaelectrics.com
Solicitud de servicio al cliente
Para enviar una solicitud al Servicio al Cliente, vaya a www.nostalgiaelectrics.com,
llene el formulario de Solicitud de Servicio al Cliente y haga clic en el botón Enviar.
Un representante le contactará tan pronto como sea posible.
Este electrodoméstico está diseñado y fabricado para proporcionar muchos años de
trabajo satisfactorio bajo un uso doméstico normal. El distribuidor se compromete
con el propietario original que si hay algún defecto en materiales o mano de obra
durante los primeros 90 días de la compra, repararemos o sustituiremos la unidad,
según nuestra elección. Este compromiso no se aplica a daños causados por el
envío, mala manipulación o caídas de la unidad. La determinación de si los defectos
del producto son debidos a la fabricación o a una mala manipulación, queda a la
decisión del distribuidor. Para obtener servicio bajo esta garantía, contacte con
Nostalgia Products Group, LLC por el número telefónico que aparece anteriormente
o llenando el Formulario de Solicitud de Servicio al Cliente que se encuentra en
www.nostalgiaelectrics.com. Esta garantía no se aplica a mercancía reelaborada.
Por favor, lea estas instrucciones cuidadosamente. El incumplimiento de estas
instrucciones, los daños causados por repuestos inapropiados, el abuso o mal
uso, anularán este compromiso hacia usted y cualquier otra garantía expresa.
Para obtener más información, visítenos en línea en www.nostalgiaelectrics.com.
Me Gusta en Facebook en www.facebook.com / NostalgiaElectrics.
Siga nuestros consejos sobre Pinterest en www.pinterest.com / nostalgiaelctrx.
Tweet con nosotros en Twitter en www.twitter.com / NostalgiaElctrx.
ESPAÑOL
20
20
Page 23
Faire une fête tous les jours! Visiter le site Web
www.nostalgiaelectrics.com pour d’autres produits agréables.
RETOURS DE LA MARCHANDISE ET GARANTIES . . . . . . . . . . . . . . . . 30
SÉCURITÉ
FRANÇAIS
Votre sécurité tout comme celle des autres est primordiale.
Ce manuel renferme plusieurs avis importants sur la sécurité lors de l’utilisation
de votre appareil. Lire le manuel et conformez-vous aux avis contre-indiqués.
Ceci représente le symbole d'avertissement pour votre sécurité.
Ce symbole vous alerte des dangers potentiels, pouvant
vous être fatals à vous ou envers d'autres utilisateurs.
Ce symbole d'alerte à la sécurité suivra tous les avis relatifs à la sécurité.
Tous les avis sécuritaires indiqueront le danger potentiel exact, la façon
dont vous pouvez réduire vos chances de blessure et vous indiquerons les
conséquences potentielles si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre.
1. NE JAMAIS plonger le Socle ou le cordon dans l'eau.
2. NE JAMAIS utiliser l'appareil près de l'eau.
3. NE JAMAIS laisser l'appareil sans surveillance s'il est utilisé à proximité des enfants.
4. NE JAMAIS utiliser de tampon à récurer sur cet appareil.
5. NE JAMAIS utiliser d'éponge abrasive ou de nettoyant
fort sur l'appareil ou à l'intérieur de celui-ci
6. NE JAMAIS utiliser cet appareil à un autre usage que celui pour lequel il est prévu.
7. Éviter tout contact avec les pièces mobiles.
8. NE PAS faire fonctionner le présent appareil lorsque le cordon ou la che
sera endommagé(e) ou lorsqu'il ne fonctionnera pas correctement.
9. NE PAS mettre de pièce au lave-vaisselle.
10. Garder hors de portée des enfants.
11. Débrancher l’appareil de la prise de courant lorsqu'il n'est pas utilisé et au moment de son
nettoyage. Retirer la che en la prenant par le corps, puis en la tirant de la prise de courant.
Ne jamais tirer sur le cordon d'un coup sec ou le tourner pour débrancher l'appareil.
12. Cet appareil NEST PAS UN JOUET. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus s'ils sont sans surveillance ou instruction concernant l'utilisation de
l'appareil d'une manière sûre et s'ils comprennent les risques encourus.
13. Nettoyage et entretien utilisateur ne sont pas fabriqués par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et
plus et supervisé. Gardez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
14. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par les enfants ou les personnes
atteint(e)s d'un décit cognitif, laissé(e)s sans surveillance.
MISES EN GARDE SÉCURITAIRES
IMPORTANTES
Des mesures de précaution de base devraient toujours être suivies au moment de
l'utilisation d'un appareil électrique, y compris :
1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
2. NE JAMAIS mettre les doigts ou les ustensiles dans les entrées et les sorties d'alimentation.
3. Garder les mains et les ustensiles hors du récipient pendant que l'appareil est en
marche pour réduire le risque de blessure grave ou de dommage à celui-ci
4. Pour se protéger contre l'électrisation, ne pas plonger le cordon, la
che ou l'appareil principal dans l'eau ou autre liquide.
5. Une surveillance étroite des enfants est nécessaire lorsque quelque
appareil électrique est utilisé par ceux-ci ou à leur proximité.
6. Débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé et au moment de retirer les pièces
pour le nettoyer. Laisser l'appareil refroidir avant de le nettoyer.
7. NE PAS faire fonctionner l'appareil lorsque le cordon ou la che est endommagé(e)
ou qu'il a été endommagé de quelque façon que ce soit. Retourner l'appareil
22
22
FRANÇAIS
Page 25
à l'atelier de réparation le plus près pour qu'il soit évalué ou réparé.
8. Le fabricant ne recommande l'utilisation d'aucun accessoire. L'utiliser de quelque
accessoire pourra provoquer un incendie, une électrisation ou des blessures.
9. Ne PAS retirer le Couvercle pendant son utilisation.
10. NE PAS ajouter quoi que ce soit dans le récipient pendant son fonctionnement.
11. NE PAS laisser le cordon toucher à des surfaces chaudes.
12. NE PAS mettre sur un brûleur à gaz ou électrique ou à leur proximité ou dans un four chaud.
13. Faire preuve d'une extrême prudence au moment du déplacement
de cet appareil avec un liquide à l'intérieur.
14. Cet appareil doit être posé sur une surface plane pour qu'il fonctionne de façon appropriée.
15. NE PAS utiliser l'appareil à un autre usage que celui pour lequel il est prévu.
16. NE PAS utiliser cet appareil à l'extérieur. À USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT.
17. NE PAS laisser l'appareil sans surveillance pendant son utilisation
ou lorsqu'il est branché dans une prise de courant.
18. Vérier l'intérieur de l'appareil pour la présence d'un objet étranger avant son utilisation.
19. Un cordon d'alimentation court est prévu pour diminuer le risque d'emmêlement
ou de trébuchement que peut provoquer un long plus cordon.
20. Ne pas tenter de réparer cet appareil soi-même, car l'ouverture ou le retrait
des couvercles pourra provoquer des tensions dangereuses ou autres dangers.
Consulter un personnel de service agréé pour toute révision.
21. Les boissons seront CHAUDES. Éviter tout contact avec les liquides chauds.
22. Toujours faire fonctionner l'appareil avec le couvercle en place.
23. S'assurer que le récipient est correctement xé au socle avant de faire démarrer l'appareil.
24. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son agent de service ou un technicien qualié an d'éviter tout danger.
25. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
26. La bouilloire ne doit être utilisé avec le support fourni.
27. Assurez-vous que la bouilloire est éteint avant de le retirer de son support.
28. La nourriture ne doit pas être chaué pendant une période trop longue.
29. Cet appareil est destiné à un usage domestique et applications similaires comme: les cuisines du
personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail, les maisons de ferme, par les
clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel, lit et des environnements de
type petit-déjeuner
FRANÇAIS
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
INTRODUCTION
Merci d'avoir acheté la MACHINE À CHOCOLAT CHAUD de Nostalgia ElectricsMC!
La préparation de chocolats chauds parfaitement mélangés n'a jamais été aussi
facile. La MACHINE À CHOCOLAT CHAUD chaue et fouette les chocolats chauds en
délicieuses boissons mousseuses, en un tournemain. Et son élégance rétro en fera
le complément parfait de toute cuisine. La MACHINE À CHOCOLAT CHAUD fait de
délicieux chocolats chauds de gourmet, cafés au lait, thés au lait, Cafés mokas et plus !
23
23
Page 26
PIÈCES ET ASSEMBLAGE
Pièces
Socle
Robinet verseur
(Verre sur la page couverture non comprise)
Positionnement des commutateurs
Gauche : Heat/Froth (mousser) (chauer et brasser) |
Centre : O (arrêt) | Right: Froth (mousser) (brasser)
Récipient mélangeur
Couvercle
Emplacement du cordon
Le cordon peut être enroulé et rangé à l'intérieur du Socle lorsque
l'appareil n'est pas utilisé. Consulter la section Importantes mises en garde pour les consignes concernant le cordon et la fiche.
24
24
FRANÇAIS
Page 27
COMMENT FAIRE FONCTIONNER
1. Avant la première utilisation, essuyer l'extérieur de la MACHINE À CHOCOLAT
CHAUD à l'aide d'un chion ou d'une éponge non abrasi(f)ve, propre. Laver
soigneusement l'intérieur du Récipient de mélange à l'eau chaude savonneuse et
à l'aide d'un chion ou d'une éponge non abrasi(f)ve. NE PAS plonger le Récipient
mélangeur dans l'eau. Laver le Robinet verseur et le Couvercle à l'eau chaude
savonneuse, puis assécher soigneusement. NE PAS mettre le Socle dans l'eau.
2. Trouver une surface plane près d'une prise de courant avant de commencer.
S'assurer que le cordon est éloigné de toute source d'eau.
3. NE PAS mettre la MACHINE À CHOCOLAT CHAUD près du bord d'une table ou d'un comptoir.
4. Retirer le Couvercle du Récipient mélangeur.
5. Verser 0,90 L (32 oz) d'eau ou de lait dans le Récipient mélangeur.
REMARQUE : Ne pas remplir le Récipient mélangeur audessus de la ligne de remplissage « Max ».
6. Ajouter 8 à 14 cuillères à table de la préparation pour boisson soluble de son choix,
avec du lait ou de l'eau. (Consulter le tableau GUIDE DE SERVICE ci-dessous.)
7. Remettre le Couvercle sur le Récipient mélangeur. S'assurer que le couvercle
recouvre le bec verseur. NE PAS faire fonctionner sans le couvercle en place.
8. Brancher la MACHINE À CHOCOLAT CHAUD dans une prise de courant.
9. Mettre le commutateur à la position « HEAT/FROTH » (chauer/mousser). La MACHINE À
CHOCOLAT CHAUD commencera à mélanger et à chauer.
REMARQUE : Déplacer le commutateur à la position « OFF » (arrêt) pour mettre
l'appareil hors tension en tout temps. Quelque 0,90 L (32 oz) prendra environ
de 6 à 8 minutes à chauer. NE PAS laisser le commutateur sur « HEAT/FROTH
» (chauer/mousser) pendant plus de 15 minutes. Ceci fera brûler le lait.
10. Une fois la boisson à la température idéale, tourner le commutateur à la
position « FROTH » (mousser). Mettre une tasse sous le Robinet verser,
puis appuyer sur celui-ci. La boisson se mélangera pendant que la boisson
chaude se versera dans la tasse avec une couche de mousse riche.
11. Lorsque le récipient aura moins d'une tasse de liquide à l'intérieur ou
sera vide, mettre le commutateur à la position « OFF » (arrêt). Verser le
reste du liquide dans une tasse en appuyant sur le Robinet verseur. Verser
également la boisson de la partie supérieure du Récipient mélangeur de
sorte que l'indicateur « POUR » (verser) soit aligné avec le bec verseur.
L'appareil demeurera allumé jusqu'à ce qu'il soit à la position « OFF » (arrêt).
FRANÇAIS
25
25
La mise au rebut de cet appareil: Ce marquage indique que ce produit ne
doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers au sein de l'UE.
Pour éviter toute atteinte à l'environnement ou la santé humaine d'une
élimination incontrôlée des déchets, recycler de façon responsable an
de promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour
retourner votre appareil usagé, s'il vous plaît utiliser les systèmes de retour
et de collecte ou contactez le revendeur où le produit a été acheté. Ils
peuvent prendre ce produit pour le recyclage sûr l'environnement.
Page 28
CONSEILS PRATIQUES
NE JAMAIS laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est utilisé.
GUIDE DE SERVICE
TASSES1234
Lait liquide/Eau225 mL
PRÉPARATION EN
POUDRE avec lait
PRÉPARATION EN
POUDRE avec eau
REMARQUE : Les préparations instantanées préemballées pour cacao, café
et thé, pourront varier selon les quantités indiquées dans ce guide. Utiliser
les quantités indiquées sur l'emballage pour les mesures exactes.
FUMÉE
Une petite quantité de fumée et/ou une odeur pourront se produire au moment où
l'appareil chaue en raison du dégagement des huiles de fabrication. Ceci est normal.
BRUIT
De petits bruits dus à la dilatation/contraction pourront se produire
au moment où l'appareil chaue et refroidit. Ceci est normal.
FAIRE CHAUFFER LES BOISSONS
NE PAS faire fonctionner la MACHINE À CHOCOLAT CHAUD sur la position « HEAT/
FROTH » (chauer/mousser) pendant plus de 15 minutes. Ceci fera brûler le lait.
(8 oz)
2 c. à
table
4 c. à
table
450 mL
(16 oz)
4 c. à
table
7 c. à
table
675 mL
(24 oz)
6 c. à
table
11 c. à
table
0,90 L
(32 oz)
8 c. à
table
14 c. à
table
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Après l'utilisation de la MACHINE À CHOCOLAT CHAUD, la débrancher de la prise
de courant. Retirer la che en la prenant par le corps de celle-ci, puis en la tirant
de la prise de courant. Ne jamais tirer sur le cordon d'un coup sec ou le tourner
pour débrancher l'appareil. Laisser refroidir l'appareil avant de le nettoyer.
2. Retirer le Récipient mélangeur du Socle. Verser toute boisson non utilisée.
3. Laver l'intérieur du Récipient mélangeur à l'eau et au détergent doux. NE PAS
plonger le Récipient mélangeur dans l'eau. Rincer, puis assécher soigneusement.
4. Dévisser le Robinet verseur du Récipient mélangeur en le tournant dans le
sens antihoraire. Ouvrir le Robinet verseur, puis le rincer à l'eau propre.
5. Laver le couvercle à l'eau chaude savonneuse. Rincer, puis assécher soigneusement.
6. Essuyer l'extérieur du Socle et du Récipient mélangeur à l'aide d'un tissu humide, doux.
7. NE JAMAIS plonger le Socle dans l'eau ou mettre quelque pièce au lave-vaisselle.
26
26
FRANÇAIS
Page 29
RECETTES
Créer une variété de boissons chaudes mousseuses à l'aide de la MACHINE À CHOCOLAT CHAUD. Ne pas hésiter à adapter les ingrédients des recettes suivantes au goût ou créer ses propres boissons délicieuses de style des cafés. La MACHINE À CHOCOLAT CHAUD peut faire quatre boissons de 225 mL (8 oz). Si la recette de boisson est pour une personne, ne pas oublier d'adapter les recettes en conséquence pour plusieurs portions.
Consulter le guide de service à la section Mode de fonctionnement pour la taille des portions suggérée. Pour les préparations instantanées préemballées pour cacao, café et thé, utiliser les quantités indiquées sur l'emballage.
CAFÉ AU LAIT
•240 mL (1 tasse) d'eau
•1 c. à café de café soluble tassé
•240 mL (1 tasse) de lait
•2 c. à café de sucre, en option
•Pincée de cannelle ou de muscade moulue, en option
Ajouter l'eau, le café soluble, le lait et le sucre à la MACHINE À CHOCOLAT CHAUD. Mettre le commutateur à la position « HEAT/FROTH » (chauer/mousser).
Laisser fonctionner pendant 4 à 8 minutes ou jusqu'à ce que les boissons aient la température idéale. Mettre le commutateur à la position « FROTH » (mousser).
Verser la boisson dans une tasse. Saupoudrer le dessus avec de la muscade ou de la cannelle moulue.
Portion - 2
CAFÉ MOKA
•240 mL (1 tasse) d'eau
•1 c. à café de café soluble tassé
•240 mL (1 tasse) de lait
•3 c. à table de sirop de chocolat (1 c. à table de cacao en poudre non sucré et 2 c. à table de sucre)
Ajouter les ingrédients à la MACHINE À CHOCOLAT CHAUD, puis mettre le commutateur à la position « HEAT/FROTH » (chauer/mousser).
Laisser fonctionner pendant 4 à 8 minutes ou jusqu'à ce que les boissons aient la température idéale. Mettre le commutateur à la position « FROTH » (mousser).
Verser la boisson dans une tasse. Saupoudrer le dessus de chocolat râpé, le cas échéant.
Portion - 2
FRANÇAIS
27
27
Page 30
CAFÉ CRÈME ET VANILLE
• 360 mL (1 ½
tasse) d'eau
• 1 ¾ c. à café de
café soluble tassé
• 120 mL (½
tasse) de lait
• 120 mL (½ tasse)
de crème grasse
• 1 ½ c. à table
de vanille
• 2 c. à café de sucre
MOKKACCINO
• 360 mL (1 ½
tasse) de lait
• 2 ½ c. à table de sirop
de chocolat (1 c. à
table de cacao en
poudre non sucré et
2 c. à table de sucre)
• 80 mL ( 1/3 tasse) d'eau
• 1 c. à café de café
soluble tassé
Ajouter les ingrédients à la MACHINE À CHOCOLAT
CHAUD, puis mettre le commutateur à la position
« HEAT/FROTH » (chauer/mousser).
Laisser fonctionner pendant 4 à 8 minutes ou jusqu'à
ce que les boissons aient la température idéale. Mettre
le commutateur à la position « FROTH » (mousser).
Verser la boisson dans une tasse.
Pour un café à la crème, vanille et cannelle,
ajouter ½ c. à café de cannelle moulue.
Portion - 2
Ajouter les ingrédients à la MACHINE À CHOCOLAT
CHAUD, puis mettre le commutateur à la position
« HEAT/FROTH » (chauer/mousser).
Laisser fonctionner pendant 4 à 8 minutes ou jusqu'à
ce que les boissons aient la température idéale. Mettre
le commutateur à la position « FROTH » (mousser).
Verser la boisson dans une tasse. Garnir de crème fouettée
ou de chocolat en poudre, non sucré, le cas échéant.
Portion - 2
CHOCOLAT CHAUD À LA MENTHE
• 2 c. à café de
chocolat en poudre
non sucré, tassé
• 4 c. à café de sucre
• 480 mL (2
tasses) de lait
• 3 c. à table de sirop
à la menthe ou de
crème de menthe
Ajouter les ingrédients à la MACHINE À CHOCOLAT
CHAUD, puis mettre le commutateur à la position
« HEAT/FROTH » (chauer/mousser).
Laisser fonctionner pendant 4 à 8 minutes ou jusqu'à
ce que les boissons aient la température idéale. Mettre
le commutateur à la position « FROTH » (mousser).
Verser la boisson dans une tasse. Garnir
avec de la crème fouettée.
Portion - 2
28
28
FRANÇAIS
Page 31
CHOCOLAT CHAUD MEXICAIN ÉPICÉ
• 3 c. à table de
préparation
pour chocolat
chaud soluble
• 1 c. à table de sirop
de chocolat
• ½ c. à café de
cannelle moulue
• 1 pincée
d'assaisonnement
au chili
• 60 mL (¼ tasse) de lait
• 180 mL (¾
tasse) d'eau
CIDRE DE POMME AU CARAMEL CRÉMEUX
• 480 mL (2 tasses) de
cidre de pomme ou
de jus de pomme
• ¼ c. à café de cannelle
• 4 c. à table de
sirop de caramel
• Crème fouettée
Ajouter les ingrédients à la MACHINE À CHOCOLAT
CHAUD, puis mettre le commutateur à la position
« HEAT/FROTH » (chauer/mousser).
Laisser fonctionner pendant 4 à 8 minutes ou jusqu'à
ce que les boissons aient la température idéale. Mettre
le commutateur à la position « FROTH » (mousser).
Verser la boisson dans une tasse. Garnir avec
de la crème fouettée, le cas échéant.
Portion - 1
Ajouter le cidre de pomme et le jus de
pomme à la MACHINE À CHOCOLAT CHAUD,
puis mettre le commutateur à la position «
HEAT/FROTH » (chauer/mousser).
Laisser fonctionner pendant 4 à 8 minutes ou
jusqu'à ce que les boissons aient la température
idéale. Mettre le commutateur à la position « FROTH
» (mousser). Verser la boisson dans une tasse.
Garnir avec la crème fouettée et arroser le dessus de
chaque tasse avec 2 cuillères à table de sirop de caramel.
Portion - 2
FRANÇAIS
29
29
Page 32
RETOURS DE LA MARCHANDISE ET GARANTIES
SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS OU EST ENDOMMAGÉ
LORSQUE VOUS LE SORTEZ DE LA BOÎTE, VEUILLEZ LE RETOURNER
IMMÉDIATEMENT À L'ENDROIT OÙ VOUS L'AVEZ ACHETÉ.
MACHINE À CHOCOLAT CHAUD / SÉRIE HCM700
Pour toutes autres questions pertinentes, veuillez contacter le service à la
clientèle soit par courriel ou au numéro de service tel qu'indiqué ci-bas,
entre 8h00 et 17h00, du lundi au vendredi, heure normale de l'est.
Distribué par :
Nostalgia Products Group, LLC
1471, Boul. Partnership
Green Bay, WI 54304-5685
Service à la clientèle
Téléphone : (920) 347-9122
Site Internet : www.nostalgiaelectrics.com
Question pour le service à la clientèle
Pour soumettre une question au service à la clientèle, veuillez visiter
le site www.nostalgiaelectrics.com et remplir un formulaire destiné
au service à la clientèle puis cliquer sur la touche Soumettre.
Un représentant vous contactera sous peu.
Cet appareil est conçu pour orir plusieurs années d'utilisation de performance satisfaisante,
et ce, sous de conditions normales d'utilisation. Le grossiste nantit que le propriétaire
d'origine se doit de faire réparer ou changer l'appareil à notre discrétion, advenant le cas de
défectuosités des matériaux ou des pièces durant les 90 premiers jours en date d’achat de
l’appareil neuf. Notre nantissement ne s'applique aucunement sur les dommages causés
par le transport, une mauvaise utilisation de l'appareil ou le fait d'échapper l'appareil. Un
produit réclamé défectueux, soit suite à sa fabrication ou une mauvaise utilisation sera
évaluée à l’entière discrétion du grossiste. An que la garantie couvre ce produit, veuillez
contacter Nostalgia Products Group, LLC au numéro de téléphone suivant ou en remplissant
un formulaire de question destine au service à la clientèle situé sur le site Internet : www.
nostalgiaelectrics.com. Cette garantie ne s’applique aucunement à la marchandise ré-usinée.
Lire ces instructions attentivement. Le manque de vous conformer à ces
instructions, de tous dommages causés par un remplacement erroné des pièces,
l’abus ou mauvaise utilisation de l’appareil annulera toute promesse faite à
votre égard, et prévaudra sur toute autre garantie, implicite ou expresse.
Pour plus d’informations, visitez notre site Web à www.nostalgiaelectrics.com.
Aimez-nous sur Facebook à l’adresse www.facebook.com / NostalgiaElectrics.
Suivez nos conseils sur Pinterest à www.pinterest.com / nostalgiaelctrx.
Tweet avec nous sur Twitter à l’adresse www.twitter.com / NostalgiaElctrx.
FRANÇAIS
30
30
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.