Nostalgia KRS2100 Instruction Manual

Page 1
All products are trademarks of Nostalgia Products LLC.
Worldwide design & utility patented or patents pending.
© 2017 Nostalgia Products LLC.
www.nostalgiaproducts.com
(rev. 01/04/17 HI)
Page 2
KRS2100
Kegorator™
Instruction Manual Manuel d’instructions Manual de instrucciones
Page 3
Page 4
ENGLISH
2
CONTENTS
SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
IMPORTANT SAFEGUARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
PARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
INSTALLING THE CASTERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
TAP TOWER INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ASSEMBLY OVERVIEW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ATTACHING REGULATOR TO CO2 TANK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ATTACHING COUPLER TO REGULATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ATTACHING COUPLER TO TAP TOWER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
INSTALLING THE GUARDRAIL / DRIP TRAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
COMPLETED CO2 TANK INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SETTING THE DOUBLE REGULATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
TAPPING THE BEER KEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
HOW TO OPERATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
HELPFUL TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CLEANING & MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
RETURNS & WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SAFETY
Appliance Specications:
110 W, 115 V, 60 Hz, 1.2A (max amps = 6A)
Your safety and the safety of others is very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can cause serious injury to you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
Page 5
ENGLISH
3
IMPORTANT SAFEGUARDS
A person who has not read and understood all operating and safety instructions is not qualied to operate this appliance. All users of this appliance must read and understand this Instruction Manual before operating or cleaning this appliance.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including:
1. Read all instructions before operating this appliance.
2. DO NOT TOUCH the hot surfaces. Use handles or knobs.
3. This appliance is NOT A TOY.
4. Keep out of reach of children.
5. Unsupervised young children and cognitively challenged individuals should never operate this appliance.
6. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
7. To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or any part of this unit in water or other liquids.
8. Do not operate this appliance when parts are missing or broken.
9. Unplug from outlet when not in use, before removing parts and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking o any parts, and before cleaning.
10. DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions, or if the appliance has been damaged in any manner. Return the appliance to the nearest repair shop for examination, repair or adjustment.
11. The manufacturer does not recommend the use of accessory attachments other than what is provided by the manufacturer. Use of attachments may cause injuries.
12. DO NOT use the appliance for other than its intended use.
13. DO NOT use outdoors. FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
14. DO NOT place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
15. DO NOT put any parts of this appliance in dishwasher.
16. DO NOT let cord hang over edge of table or counter, or touch not surfaces.
17. NEVER leave unit unattended while in use or when plugged into an outlet.
18. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot food.
19. Always attach plug to appliance rst, then plug cord in the wall outlet. To disconnect, turn any control to "o," then remove plug from wall outlet.
ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS
Operating Safety Precautions
1. Before discarding your old appliance, remove the door from its hinges so that children may not easily become trapped inside.
2. DO NOT roll the KEGORATOR™ with loaded beer kegs onto carpet oor.
3. The appliance door must be closed during operation. DO NOT leave the door open when children are near.
4. This appliance should not be recessed or built into an enclosed cabinet. It is designed for freestanding assembly only.
Page 6
ENGLISH
4
5. Do not operate your appliance in the presence of explosive fumes.
6. Do not tamper with the controls.
Instructions for the Electrical Cord and Plug
1. ELECTRICAL SHOCK HAZARD: Failure to follow these instructions can result in death, re, or electrical shock.
• Plug into a grounded 3 prong outlet.
• DO NOT remove ground prong.
• DO NOT use an adapter.
• DO NOT use an extension cord.
2. This unit MUST be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This unit is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
3. WARNING: Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock. If the plug does not t fully into the outlet, contact a qualied
electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
4. A short power supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled or tripping over a long cord.
5. The manufacturer does not recommend using this machine in countries that do not support 120V AC even if a voltage adapter, transformer, or converter is in use.
CO2 (Carbon Dioxide) Gas
1. CO2 gas can be dangerous! CO2 cylinders contain high-pressure compressed gas, which can be hazardous if not handled properly. Make sure you read and understand all the procedures for the CO2 cylinders before installation.
2. Always connect the CO2 cylinder to a regulator! Failure to do so may cause an explosion resulting in possible death or injury when the cylinder valve is opened,
3. Never connect the CO2 cylinder directly to the beer keg.
4. Always follow the correct procedures when changing the CO2 cylinder.
5. Never drop or throw a CO2 cylinder.
6. Always keep CO2 cylinders away from heat. Store extra cylinders in a cool place (preferably 70° F). Secure fasten with a chain in an upright position when storing.
7. ALWAYS ventilate and leave the area immediately if CO2 leakage has occurred.
8. There are two safety devices in the pressure system in the form of a valve. One safety feature is on the CO2 bottle. The second is on the regulator.
9. Never attempt to rell CO2 cylinder yourself.
10. IMPORTANT! If the refrigerator has been placed in a horizontal or tilted position for any period of time wait 8 hours before plugging in the unit.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Page 7
ENGLISH
5
INTRODUCTION
Great for serving even the thirstiest crowd, the Kegorator Draft Beer Dispenser keeps the beer owing and the good times rolling. With the Kegorator Draft Beer Dispenser, add a unique element to backyard barbecues, garage hangouts, recreation rooms, or simply relaxing at home.
Proper Location
To ensure that your KEGORATOR™ works to the maximum eciency for which it was designed, keep it in a location where there is proper air circulation and electrical outlets.
Choose a location where the KEGORATOR™ will be away from heat and will not be exposed to direct sunlight.
• Indoor use only. It should not be used outdoors.
• Designed to be freestanding and should not be placed in a built-in or recessed area.
• Unit includes a 2.5 lb. CO2 bottle, which should be able
to dispense four 15 gallon kegs of beer.
• Capacity: 5.1 cu. ft.
• Unit dimensions: L 20.25" x W 25.75" x H 49"
• The following dimensions are recommended for clearances around the KEGORATOR™:
Sides …………………… ¾” (19 mm) Back ……………………. 1” (25 mm)
• Unit weight: 73.6 lbs
Compatible Keg Types
The KEGORATOR™ can hold one Full Size Keg, or one Pony Keg, or two 5-Gallon Kegs. DOES NOT t non-standard keg sizes.
NOTE: Keg Coupler only ts D-Sankey Keg Valves. Attaching the Keg Coupler will add height to the Keg.
Kegs / Barrel ¼ Barrel Short ¼ Barrel Slim ½ Barrel
Gallons 5.23 7.75 7.75 15.50
Keg Capacity 1 1 1 1
12 oz. Beers 55 82 82 165
Weight (Full in lbs.)
58 87 87 161
½ Barrel
(Full Size)
Slim Quarter Barrel
(Tall Keg)
Sixth Barrel
Quarter Barrel
(Pony Keg)
9 1/4" 16 1/8" 11 1/8" 16 1/8"
23 3/8" 23 3/8" 23 3/8"13 7/8"
Page 8
ENGLISH
6
PARTS
Read all instructions carefully before assembling the KEGORATORTM. IMPORTANT! Stand the KEGERATOR
TM
in an upright position for 8-10 hours before plugging into an electrical outlet. This will allow the coolant in the regfrigeration unit to stabilize before turning on the power.
If still unsure whether your KEGORATOR™ has been properly assembled, it is recommended that you contact customer service, or a qualied installer, such as a brewery or wherever kegs are sold.
Washers / Beer Line Adapter Parts
NOTE: Most washers are already attached to the KEGORATORTM. Extra parts
are included in a plastic bag. Refer to the parts diagram and corresponding numbers to see where the washers/beer line adapter parts belong.
Beer Line Adapter Parts
If you wish to use a
CO2 Line other than the one provided, the following parts
are included to connect your CO2 Line from the Keg Coupler to
CO2 Tank.
Additional parts not included may be necessary to complete your setup.
(1) Tap Tower
Washer (24 mm)
(1) Tap Tower Spigot
Handle Washer (15 mm)
(1) Tap Tower Spigot
Washer (13 mm)
(9) Regulator High
Pressure Washer
(18 mm)
(6) Body Seal Coupler
Washer (38 mm)
(6) Probe Seal Coupler
Washer (22 mm)
(6) Inner Probe
Seal Coupler
Washer (23 mm)
(6) Top Coupler
Washer (20 mm)
(6) CO2 Line
Adapter Hex Nut
(6) CO2 Line
Adapter Nipple
(6) Hose Clamps
Page 9
ENGLISH
7
Parts
1
2
3
4
5
6
8
9
10
19
20
21
22
23
11
13
15
16
14
17
18
(1)
Tap Tower
Qty. 1
(2) Spigot Handle
Qty. 1
(3) Tap Tower Spigot
Qty. 1
(4)
Tap Tower Washer
Qty. 1
(5) Tap Tower Plug
Qty. 1
(6) Keg Coupler
(US Sankey D-System)
Qty. 1
(7)
CO2 Directional
Washer
Qty. 1
(8) Backow Stopper
Qty. 1
(9)
CO2 Line Qty. 1
(10)
Double Regulator
Qty. 1
(11) Allen Wrench
(1.5 mm)
Qty. 1
(12)
CO2 Tank
Qty. 1
(13)
CO2 Tank Band
Qty. 1
(23) Leveling Feet
Qty. 1 pair
(16)
CO2 Line Washers
(attached to Wrench)
Qty. 2
(14) Tap Tower Wrench
Qty. 1
(15) Regulator Wrench
Qty. 1
(17) Front Casters
(Locking)
Qty. 2
(18)
Rear Casters
Qty. 2
(19)
Metal Washers
Qty. 4
(20) Guard Rail
Qty. 1
(21) Drip Tray
Qty. 1
(22) Keg Base Board
Qty. 1
7
12
Page 10
ENGLISH
8
INSTALLING THE CASTERS
NOTE: Each of the Front Casters include a locking mechanism to ensure the unit does not roll on hard oors. The Front Casters should be fastened at the front end of the unit, with the unlocked Rear Casters fastened on the rear end.
1. Empty the inside of the cabinet and lay the unit down on it’s side. To prevent dents or scratches, we recommend placing a piece of cardboard or cloth underneath the cabinet.
2. Place washers over Caster bolts, then insert the Casters into the holes on the bottom corners of the cabinet. Tighten each Caster by turning the nut clockwise with a wrench (not provided in the kit).
3. Once all four Casters have been tightened, stand the cabinet in its upright position.
TAP TOWER INSTALLATION
1. Remove the packing tape on the Tap Tower.
2. Guide the (5) Tap Tower Washer up the tap tower hose and over the notches located on the bottom of the Tap Tower. Then feed the tap tower hose through the hole in the top of the cabinet.
3. Align the notches at the bottom of the tower with the hole in the top of the cabinet, then insert and twist the tower clockwise to lock it into place (about a ¼ turn).
Notches
Beer Tower
Washer
Tap Tower
Adapter
Page 11
ENGLISH
9
ASSEMBLY OVERVIEW
ATTACHING REGULATOR TO
CO2 TANK
IMPORTANT! When you purchase your first keg of beer, you must also have your
CO2 Tank filled by a local supplier.
CO2 Tanks can be filled at locations such
as welding supply shops, party stores, and wherever kegs are purchased.
ATTACHING COUPLER TO REGULATOR
Make sure the white nylon High Pressure Washer (already installed) is attached to the CO
2
Double Regulator.
Use the Regulator Wrench to attach the Double Regulator to the CO
2
Tank.
1. 2.
Remove the attached Hex Nut, Adapter Nipple and
CO2 Directional
Washer, then place the
CO2 Directional
Washer back into the Keg Coupler.
1.
Connect the green end of the
CO
2
Line to the Double Regulator, and the silver end to the Keg Coupler.
2.
Tap Tower
Keg Coupler
Double Regulator
CO2 Tank
CO2 Line
Page 12
ENGLISH
10
ATTACHING COUPLER TO
TAP TOWER
INSTALLING THE GUARDRAIL / DRIP TRAY
1. Place the Guardrail on top of the unit and align all pegs of the Guardrail with the holes on top of the unit.
2. Secure the Guardrail to the unit by pushing the pegs inside the corresponding holes.
3. Place the Drip Tray at the base of the Tap Tower.
After the Tap Tower has been placed on top the cabinet and the hose line feeds through the bottom, attach the wing nut to the Keg Coupler.
3.
Remove the packing spring and Backflow Stopper from inside the Keg Coupler, then reinsert the Backflow Stopper into the Keg Coupler (rounded side down).
Place the Top Coupler Washer ush and centered on the top of the Keg Coupler.
1. 2.
Remove & discard
Insert (rounded side down)
Tap Tower Handle
Tap Tower
Assembly
Guardrail
Drip Tray
Page 13
ENGLISH
11
COMPLETED CO2 TANK INSTALLATION
Location of Temperature Gauge
The temperature gauge is located in the rear of the KEGORATOR™ in the lower left­hand corner. NOTE: Before purchasing a beer keg, allow the unit to cool for 48 hours.
MAX = Increases Coolness MIN = Decreases Coolness OFF = Turns O
CO2 Line (connects Regulator to side of Keg Coupler)
CO2 Tank
CO2 Tank Band
Double Regulator
Keg Coupler
Handle
Tap Tower Hose
(connects Beer Tap
to Keg Coupler)
Connects to Keg
Large Buttery Nut
(secures Tap
Tower Hose to Keg
Coupler)
DANGER! CO2 can be dangerous! CO2 cylinders contain high-pressured gas, which can be hazardous if handled improperly. They must be handled with care.
Page 14
ENGLISH
12
SETTING THE DOUBLE REGULATOR
The Double Regulator connects the
CO2 Tank to the
CO2 Line, while measuring
PSI (pounds per square inch) and the volume of
CO2 in the tank. Set the
Output Pressure Gauge between 8-12 PSI for a nice, frothy head.
1. Close the Shut O Valve on the Double Regulator, and open the CO2 Tank valve completely.
2. Unlock the Pressure Dial set screw using the included Allen Wrench. Turn the dial all the way to the negative, then pull the Pressure Relief Valve (PRV) to ensure an accurate reading. Then very slowly turn the Pressure Dial clockwise until the desired pressure is shown on the Output Pressure Gauge (8-12 PSI is recommended).
• Turning clockwise will increase the output pressure (higher PSI)
• Turning counter-clockwise will decrease the output pressure (lower PSI).
3. Once desired pressure is reached, tighten the Pressure Dial set screw using the included Allen Wrench. Once again, pull the PRV to assure the correct setting. If necessary, readjust your settings.
4. Next, open the CO2 Shut O Valve on the Double Regulator to allow gas to ow from the Double Regulator to the Keg Coupler. You will hear the keg pressurizing. The output needle will drop momentarily until the pressure has equalized. Then the needle will return to the point you set it at.
5. Re-check the output pressure on the Double Regulator, and if necessary re-adjust starting at step #1 until the desired pressure is shown.
Output Pressure Gauge:
Measures PSI of
CO2
outow from CO2 Tank
to Keg (0-60 PSI)
Pressure Dial: Adjusts
the output pressure
(loosen set screw with
included Allen Wrench)
Tank Pressure Gauge:
Measures PSI of
CO2 in
CO2 Tank
CO2 Shut O Valve:
(shown in open position)
Connects to
CO2 Tank
Connects to
CO2 Line
Pressure Relief Valve
(PRV): Allows gas to
ow through Regulator
to obtain an accurate
pressure reading.
Page 15
ENGLISH
13
TAPPING THE BEER KEG
(SINGLE VALVE-TYPE KEG)
g. 4 g. 5
g. 1 g. 2 g. 3
Black pull handle
Connect to the Beer Line Tube
Connect to CO2 Gas Line Tube
Keg Coupler
T
U
R
N
C
L
O
C
K
W
I
S
E
Beer Keg Neck
Keg Support
Beer Keg
Lift Upright
Black pull handle
Connect to the Beer Line Tube
Connect to CO2 Gas Line Tube
Keg Coupler
T
U
R
N
C
L
O
C
K
W
I
S
E
Beer Keg Neck
Connect to
CO2 Line
Keg Base Board
Connect to Tap
Tower Line
Follow these steps below to tap the Beer Keg.
1. Make sure the black pull handle of the Keg Coupler is in the open (up) position before installing it on the keg (Fig. 1). Insert the Keg Coupler into the locking neck of the Beer Keg and turn clockwise until it locks into position (Fig. 2). This means that it is secured to the Beer Keg.
2. Make sure the Tap Tower is in the closed (handle pointing straight back) position before connecting the Keg Coupler to the Beer Keg (Fig. 3). To secure the tank connection, pull the Keg Coupler handle out and push down until it locks into position. Listen for the “click” of the pull handle when it shifts into the nal downward position (Fig. 4). This will open the beer and CO2 gas valves. The Keg is now tapped.
3. Carefully tilt the Keg and rest the edge on the Keg Base Board on the bottom of the Interior Cabinet. Slide the Beer Keg slowly, ensuring that it is properly located (Fig. 5) and carefully close the door.
HOW TO OPERATE
Follow the steps below to dispense beer.
1. Make sure that the KEGORATOR™ is plugged in properly to a 120V, 60Hz, 15 Amps grounded AC outlet.
2. Place the Drip Tray under the beer faucet to avoid messes from excess beer.
3. Pour beer by pulling the Tap Handle towards you to dispense beer. Refer to the section on Tapping the Beer Keg if the beer does not dispense.
4. Increase the pressure if the beer runs too slowly (see Setting the Double Regulator section). 8-10 PSI is recommended.
5. Hold the glass steady at a 45° angle. When it is ²/ 3 full, straighten the glass. Proper foam should be a tight creamy head and the collar on an average glass should be ¾” to 1” high, ideally.
Page 16
ENGLISH
14
HELPFUL TIPS
• IMPORTANT! If the refrigerator has been placed in a horizontal or tilted position for any period of time wait 8 hours before plugging the unit in.
• It is recommended that you ush the hoses with water prior to rst use to remove any dust and debris from shipping.
• Open the
CO2 Tank with a ¼ turn to start, then use the regulator to
adjust to desired pour. If it is not enough, continue to open the
CO2 Tank
by a ¼ turn and use regulator until desired setting is reached.
• It is normal to see condensation form on the faucet. It is caused by the dierence in temperature between the cold beer and the inside of the faucet when beer is owing through the line.
• If your
CO2 Tank Band breaks during assembly, it is recommended
to use a bungee cord to secure your
CO2 Tank.
• Humidity can cause ice to build up inside the unit, so you will need to periodically defrost it. A hole in the back of the unit will allow water to drain out of the KEGORATOR™.
NOTE: Do not use sharp objects to remove ice build up as this may damage the unit.
Foamy Beer
Follow these steps to prevent foamy beer:
1. Conrm the packing spring in the Keg Coupler is removed and discarded. It is not to be placed inside the Keg Coupler when unit is assembled.
2. Make sure there is only (1) Backow Stopper inserted and it falls out easily if the Keg Coupler is ipped over. If you have to force it out with a screwdriver, it is getting lodged in the Keg Coupler. Try exchanging it with the included replacement.
3. Conrm the beer lines are not kinked and are clean.
4. You may need to adjust down your pressure, even if it is below the recommended 8-12 PSI:
• Before lowering the pressure, close the CO2 Shut O Valve (turn to 9 o’clock position)
and use the provided 1.5mm Allen Wrench to loosen the Allen Set Screw on the red +/- adjustment dial. This will restrict excess CO2 from entering the keg.
• Adjust the pressure down to 8 PSI or below. Lock the red +/- dial
back in place by tightening with the Allen Wrench.
• Pull the Release Valve on the Regulator to get an accurate reading of CO2 pressure.
• With the Shut O Valve still closed, move down to your Coupler.
• Pull the release valve on the Coupler to remove any excess CO2
that may have been pushed into the keg at another point.
• Once most or all has released, open the Shut O Valve (6
o’clock position) and attempt to pour a beer.
5. Keep in mind that jostling a keg can create foamy beer.
6. Temperature also may aect the beer, so be sure it is not too warm or too cold. 37 degrees F is an ideal temperature.
7. A faulty valve on the keg itself may cause the Keg Coupler to not seal well. Make sure all connections are secure and well tightened. Ensure all Washers are intact and correctly placed. Conrm the Directional Washer has a hole in it when pinched between the ngers.
Page 17
ENGLISH
15
CLEANING & MAINTENANCE
To prevent the buildup of yeast, mold and bacteria, it's recommended that you clean your KEGORATOR™ every time you switch a keg or every ve weeks, whichever is shorter.
NEVER use an abrasive sponge, cloth or scouring pad on this appliance.
Clean Beer Lines
For best results, we recommend purchasing a beer line cleaning kit. There are several dierent methods for cleaning beer lines, including hand pump cleaning kits, pressurized cleaning kits, and recirculating cleaning pumps. Follow the directions included in each kit to clean your KEGORATOR™.
Clean Tap Tower Spigot
As beer residue left behind on the Tap Tower Spigot evaporates, it leaves behind sticky sugars that can make the handle hard to pull. To avoid this, remove clean the Tap Tower Spigot after every use. IMPORTANT! Be sure to untap your keg before removing the Tap Tower Spigot.
1. Remove the Spigot Handle, then use the Tap Tower Wrench to
remove the Tap Tower Spigot. Be sure to not lose the interior spring when removing the Tap Tower Spigot. NOTE: The Tap Tower Spigot has a reverse thread and can be removed by turning clockwise.
2. Wash the Spigot Handle, Tap Tower Spigot
and interior spring in hot, soapy water. Allow parts to dry before reassembling.
When Unit Is Not In Use
Adjust the temperature gauge to MIN, especially when in colder environments as this unit does not self-defrost and ice may build up inside the unit. NOTE: To avoid permanent damage to the unit, never use sharp objects to remove built up ice inside the unit.
Tap Tower
Spigot
Spigot Handle
Spring
Page 18
ENGLISH
16
RETURNS & WARRANTY
SHOULD YOUR UNIT NOT WORK OR IF DAMAGED WHEN YOU FIRST TAKE IT OUT OF THE BOX, PLEASE RETURN IT TO THE PLACE OF PURCHASE IMMEDIATELY.
KEGORATOR™ / KRS2100 SERIES
Should you have any questions, please contact us via email or at the customer service number listed below between the hours of 8:00 AM and 5:00 PM, Monday through Friday, Central Standard Time.
Distributed by:
Nostalgia Products LLC 1471 Partnership Dr. Green Bay, WI 54304-5685 Customer Service Phone: (920) 347-9122 Web: www.nostalgiaproducts.com
Customer Service Inquiry
To submit a Customer Service inquiry, go to www.nostalgiaproducts.com and ll out the Customer Service Inquiry form and click the Submit button.
A representative will contact you as soon as possible.
Product Warranty Terms
Nostalgia Products LLC (the “Company”) hereby warrants that for a period of one (1) year from the date of original purchase, this product will be free of defects in material and workmanship under normal home use, provided that the product is operated and maintained in accordance with the operating instructions. As the sole and exclusive remedy under this warranty, the Company will at its discretion either repair or replace the product found to be defective, or issue a refund on the product during the warranty period. This warranty is only available to the original retail purchaser of the product from the date of initial retail purchase, and is only valid with the original sales receipt, as proof of purchase date is required to obtain warranty benets. All warranty claims must be brought to the attention of the Company within the warranty period and no later than 30 days of the failure to perform. This warranty does not cover normal wear or damage caused by shipping, mishandling, misuse, accident, alteration, improper replacement parts, or other than ordinary household use. You may be required to return the product (with shipping prepaid by you) for inspection and evaluation. Return shipping costs are not refundable. The Company is not responsible for returns damaged or lost in transit. Unless otherwise specically permitted by the operating instructions, this warranty applies to indoor household use only. In order to obtain service under this warranty, please contact the Company at the telephone number listed above or by lling out the Customer Service Inquiry Form located at www.nostalgiaproducts.com. Warranty valid only in USA and Canada.
This warranty is in lieu of all other warranties, expressed or implied, including warranties of merchantability and tness for a particular purpose, which are hereby excluded to the extent permitted by law. In no event shall the Company be liable for any indirect, incidental, consequential, or special damages arising out of or in connection with this product or the use thereof. Some states, provinces or jurisdictions do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the foregoing exclusion or limitation may not apply to you.
This warranty does not apply to re-manufactured merchandise.
Please read the operating instructions carefully. Failure to comply with the operating instructions will void this warranty.
For more information, visit us online at www.nostalgiaproducts.com.
Like us on Facebook at www.facebook.com/NostalgiaElectrics. Follow our boards on Pinterest at www.pinterest.com/nostalgiaelctrx. Tweet along with us on Twitter at www.twitter.com/NostalgiaElctrx.
Page 19
17
17
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
CONSIGNES IMPORTANTES SUPPLEMENTAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
POSE DES ROULETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
INSTALLATION DE LA TOUR À FÛT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
APERÇU DE L'ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
ATTACHER LE RÉGULATEUR AU RÉSERVOIR DE CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
ATTACHER LE COUPLEUR AU RÉGULATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
ATTACHER LE COUPLEUR À LA TOUR À FÛT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
INSTALLATION DE LA BARRE DE RETENUE / RAMASSE-GOUTTES . . . . . . . . . . .25
INSTALLATION DU RÉSERVOIR À CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
RÉGLAGE DU DOUBLE RÉGULATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
PRÉLÈVEMENT DU BARIL DE BIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
COMMENT FAIRE FONCTIONNER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
NETTOYAGE ET ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
RETOURS ET GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
SÉCURITÉ
Spécications de l'appareil :
110 W, 115 V, 60 Hz, 1,2A (ampères max. = 6A)
Votre sécurité est très importante, ainsi que celle des autres.
Nous avons fourni de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil. Toujours lire et respecter les consignes de sécurité.
Ceci est le symbole d'alerte de sécurité.
Ce symbole vous signale les dangers potentiels qui peuvent causer des blessures graves pour vous et les autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d'alerte de sécurité.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous diront comment réduire le risque de blessure et vous diront ce qui peut arriver si les instructions ne sont pas suivies.
Page 20
18
18
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Une personne qui n'a pas lu et compris toutes les instructions de fonctionnement et de sécurité n'est pas qualiée pour faire fonctionner cet appareil. Tous les utilisateurs de cet appareil doivent lire et comprendre ce mode d'emploi avant d'utiliser ou de nettoyer cet appareil.
Lorsque l'on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter les précautions de base, y comprises celles-ci :
1. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil.
2. NE TOUCHEZ PAS aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les cadrans.
3. Cet appareil n'est PAS UN JOUET.
4. Ne pas laisser à la portée des enfants.
5. Les jeunes enfants non supervisés ainsi que les personnes intellectuellement atteintes ne doivent jamais faire fonctionner cet appareil.
6. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque tout appareil est utilisé par ou à proximité des enfants.
7. Pour protéger contre les chocs électriques ne pas submerger le cordon, la che ou une partie de cette unité dans l'eau ou d'autres liquides.
8. Ne pas utiliser cet appareil lorsque les pièces sont manquantes ou brisées.
9. Toujours débrancher la prise lorsque l'appareil n'est pas en fonctionnement, avant de retirer les pièces et faire le nettoyage. Laisser refroidir avant de remettre ou de retirer les pièces et avant de faire le nettoyage.
10. NE PAS utiliser l'appareil ayant un cordon ou une che électrique endommagée, ni suivant un mauvais fonctionnement ou une détériorartion quelconque. Retournez­le à l’atelier de réparation le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
11. Le fabricant ne recommande pas l’utilisation d’accessoires autres que ceux fournis par le fabricant. L'utilisation d’accessoires peut causer des blessures.
12. N'employez PAS l'appareil à d'autres ns que son usage prévu.
13. NE PAS utiliser l'appareil à l'extérieur. UNIQUEMENT POUR USAGE DOMESTIQUE.
14. NA PAS placer sur ou près d'un brûleur à gaz ou électrique ou dans un four chaué.
15. NE PAS mettre aucunes des pièces de cet appareil au lave-vaisselle.
16. NE JAMAIS laisser le cordon dépasser sur le côté d'une table ou d'un comptoir ou toucher des surfaces chaudes.
17. NE JAMAIS laisser l'appareil sans surveillance tout en cours d’utilisation ou lorsqu’il est branché sur une prise.
18. Soyez extrêmement prudent pour déplacer un appareil contenant des liquides chauds.
19. Toujours brancher la prise de l’appareil tout d’abord, puis branchez dans la prise murale. Pour débrancher l’appareil, remettre tous les boutons en
mode « arrêt » (o), puis débranchez la che de la prise murale.
CONSIGNES IMPORTANTES SUPPLEMENTAIRES
Instructions et précautions de sécurité
1. Avant de jeter votre ancien appareil, enlevez la porte des pentures an que les enfants ne puissent pas facilement s'y piéger à l’intérieur.
2. NE PAS faire rouler les KEGORATORMC chargés de barils de bière en fût pleins sur les tapis.
Page 21
19
19
3. La porte de l’appareil doit être fermée en cours d'utilisation. NE laissez PAS la porte ouverte quand les enfants sont à proximité.
4. Cet appareil ne devrait pas être encastré ni intégré ou construit dans un meuble fermé. Il est conçu pour montage autoportant seulement.
5. N’utilisez pas votre appareil en présence de vapeurs explosives.
6. Ne pas modier les contrôles.
Instructions pour le cordon électrique et la prise
1. RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE : Ne pas suivre ces instructions peut entraîner la mort, un incendie ou une électrocution.
• Branchez dans une prise à 3 ches.
• NE retirez PAS la che de la mise à la terre.
• N'utilisez PAS d'adaptateur.
• N'utilisez PAS une rallonge.
2. Cet appareil DOIT être mis à la terre. Dans le cas d’un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en orant un l d’échappement pour le courant électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon muni d’un l de mise à la terre avec une che de mise à la terre. La che doit être branchée sur une prise correctement installée et mise à la terre.
3. AVERTISSEMENT : Une mauvaise utilisation de la prise de mise à la terre peut entraîner un risque d’électrocution. Si la che n’entre pas complètement dans la prise, contactez un
électricien qualié. Ne pas tenter de modier la che de quelque façon que ce soit.
4. Un court cordon d'alimentation est fourni pour réduire les risques d'enchevêtrement ou risques de trébucher sur un cordon plus long.
5. Le fabricant ne recommande pas l’utilisation de cette machine dans les pays qui ne supportent pas les tensions de 120V AC, même si un adaptateur de tension, un transformateur ou un convertisseur est utilisé.
CO2 (dioxyde de carbone) gaz
1. Les gas CO2 peuvent être dangereux ! Les cylindres CO2 contiennent un gaz comprimé à haute pression, qui peut être dangereux si non manipulé correctement. Assurez-vous que vous lisez et comprenez toutes les procédures pour les cylindres CO2 avant l’installation.
2. Toujours relier le cylindre de CO2 au régulateur ! Ne pas eectuer ceci pourrait entraîner une explosion entraînant des blessures, voire la mort lorsque le robinet est ouvert,
3. Ne jamais raccorder le cylindre de CO2 directement dans le baril de bière en fût.
4. Toujours suivre les procédures correctes lors du changement du cylindre de CO2.
5. Ne jamais échapper ni jeter un cylindre de CO2.
6. Gardez toujours les cylindres de CO2 loin de la chaleur. Entreposez les cylindres supplémentaires dans un endroit frais (préférence 70° F). Fixer avec une chaîne en position verticale lors de l'entreposage.
7. TOUJOURS aérer et quitter la zone immédiatement si une fuite de CO2 a eu lieu.
8. Il y a deux dispositifs de sécurité dans le système de pression sous la forme d’une vanne. Un dispositif de sécurité est sur la bouteille de CO2. Le second est sur le régulateur.
9. Ne jamais tenter de remplir le cylindre de CO2 vous-même.
10. IMPORTANT ! Si le réfrigérateur a été placé en position horizontale ou inclinée pour une période de temps quelconque, attendre huit (8) heures avant de débrancher l'appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
Page 22
20
20
INTRODUCTION
Parfait pour servir même la foule la plus assoiée, le déverseur de bière en fût Kerogator, fait couler la bière à ot et le bon temps continu. Avec le déverseur à bière en fût Kerogator, ajouter un élément unique à vos fêtes BBQ extérieures, vos boues dans le garage, pièces de récréation ou en relaxant tout simplement à la maison.
Bon emplacement
Pour vous assurer que votre KEGORATORMC fonctionne à ecacité maximale pour laquelle il a été conçu, gardez-le dans un endroit où l'aération et les prises électriques sont appropriées.
Choisissez un emplacement où la KEGORATORMC sera loin de la chaleur et ne sera pas exposé directement aux rayons directs du soleil.
• Utilisation à l'intérieur uniquement. Il ne doit pas être utilisé à l’extérieur.
• Conçu pour être debout et ne doit pas être placé dans une zone bâtie ou encastrée.
• L'appareil comprend une bouteille de 2,5 lb. de CO2, qui devrait être en
mesure de distribuer quatre barils de fût de 15 gallons de bière.
• Capacité : 5,1 pi. cu.
• Dimensions de l’appareil : L 20,25 po x l 25,75 po x H 49 po
• Les dimensions suivantes sont recommandées pour les distances dans l’espace autour du KEGORATOR
MC
: Côtés …………………… ¾” (19 mm) Endos……………………. 1” (25 mm)
• Poids de l'appareil : 73,6 lb
Types de barils de bière compatibles
The KEGORATORMC peut contenir un baril de fût de pleine dimension ou un barillet ou deux barils de 5 gallons. N'EST PAS AJUSTÉ t non-standard keg sizes.
REMARQUE : Keg Coupler only ts D-Sankey Keg Valves. Attaching the Keg Coupler will add height to the Keg.
Tonnelets / Barils ¼ Court baril ¼ Mince baril ½ baril
Gallons 5,23 7,75 7,75 15,50
Capacité du tonnelet
1 1 1 1
12 on. Bières 55 82 82 165
Poids (complet en lb.)
58 87 87 161
½ baril
(pleine grandeur)
Mince baril trimestriel
(Grand baril)
Sixième baril
Baril trimestriel
(barillet)
9 1/4" 16 1/8" 11 1/8" 16 1/8"
23 3/8" 23 3/8" 23 3/8"13 7/8"
Page 23
21
21
PIÈCES
Lire attentivement toutes les instructions avant d’assembler le KEGORATORMC. IMPORTANT! Reposer la KEGERATORMC en position verticale pendant 8 à 10
heures avant de le brancher dans une prise électrique. Cela permettra au liquide de refroidissement dans l’appareil de regfrigeration de se stabiliser avant l'alimentation.
Si vous êtes toujours incertain que votre KEGERATORMC a été correctement assemblé, il est recommandé que vous contactiez le service à la clientèle ou un installateur qualié, tel que dans une brasserie ou partout où l'on vend des bière en fût
.
Rondelles / Pièces adaptatrices pour la ligne de bière
REMARQUE : La plupart des rondelles sont déjà xées à la KEGERATORMC.
Des éléments supplémentaires gurent dans un sac en plastique. Consultez le schéma des pièces et les numéros correspondants pour voir où les rondelles/pièces adaptatrices de la ligne de bière appartiennent.
Pièces adaptatrices pour la ligne de bière
Si vous souhaitez utiliser une autre ligne de CO2 que celle fournie, les éléments suivants sont inclus pour connecter votre ligne de CO2 au régulateur de CO2 du tonnelet au réservoir. Pièces supplémentaires non incluses peuvent être nécessaires pour compléter votre installation.
(1) Rondelle
de la tour à fût
(24 mm)
(1) Rondelle de la
poignée d'emboîtement
de la tour à fût (15 mm)
(1) Rondelle de la tour
à fût d’emboîtement
(13 mm)
(9) Rondelles
pour régulateur
haute pression
(18 mm)
(6) Rondelles du
coupleur d’étanchéité
du corps (38 mm)
(6) Rondelles de
coupleur d’étanchéité
de la sonde (22 mm)
(6) Rondelles
pour la sonde
intérieure
(23 mm)
(6) Rondelles
du coupleur supérieur
(20 mm)
(6) Écrous HEX pour
l'adaptateur de la
lignede CO2
(6) Mamelons pour
l'adaptateur de la
lignede CO2
(6) Colliers de serrage
Page 24
22
22
Pièces
(1)
Tour à fût Qté. 1
(2) Poignée à fût
Qté. 1
(3) Robinets de
la tour à fût
Qté. 1
(4)
Rondelles de
la tour à fût
Qté. 1
(5) Fiches de la tour à fût
Qté. 1
(6) Coupleurs à fût
(Système D-Sankey
américain)
Qté. 1
(7)
Rondelle redirection
pour CO2
Qté. 1
(8) Arrêt hydraulique
Qté. 1
(9)
Lignes de CO2
Qté. 1
(10)
Doubles
régulateurs
Qté. 1
(11) Clefs Allen
de (1,5 mm)
Qté. 1
(12)
Réservoirs de CO2
Qté. 1
(13)
Bandes des
réservoir pour CO2
Qté. 1
(23) Pied de nivellement
Qté. 1 paire
(16)
Rondelles de
ligne pour CO2
(attachées à la clef)
Qté. 2
(14) Clef pour tour à fût
Qté. 1
(15) Clef du régulateur
Qté. 1
(17) Roulettes avant
(de verrouillage)
Qté. 2
(18)
Roulettes arrière
Qté. 2
(19)
Rondelles
métalliques
Qté. 4
(20) Barre de retenue
Qté. 1
(21) Ramasse-gouttes
Qté. 1
(22) Support pour
baril de bière
Qté. 1
1
2
3
5
6
8
9
10
19
20
21
22
23
11
13
15
16
14
17
18
7
12
4
Page 25
23
23
POSE DES ROULETTES
REMARQUE : Chacune des roulettes avant comprend un mécanisme de verrouillage pour garantir que l'appareil ne roule pas sur sols durs. Les roulettes avant doivent être xées à l’extrémité avant de l’appareil, avec les roulettes arrière déverrouillées, xées à l’extrémité arrière.
1. Videz l’intérieur de l’armoire et couchez l’appareil sur son côté. Pour éviter les bosses ou les égratignures, nous recommandons de placer un morceau de carton ou de tissu sous l’armoire.
2. Placez les rondelles sur les boulons des roues avant, puis insérez les roulettes dans les trous sur les coins inférieurs du meuble. Serrez chaque roulette en tournant l’écrou avec une clef (non fournie dans la trousse).
3. Une fois les quatre roulettes bien serrées, positionnez l’armoire dans sa position verticale.
INSTALLATION DE LA TOUR À FÛT
1. Enlever le ruban adhésif sur le tour à fût.
2. Guidez la (5) rondelle de la tour à fût puis appuyez sur le tuyau de la tour à fût au­dessus des encoches situées au bas de la tour à fût. Puis alimentez le boyau de la tour à fût par le trou situé sur le dessus du cabinet.
3. Alignez les encoches au bas de la tour avec le trou sur le dessus de l’armoire, puis insérez et tournez la tour vers la droite (dans le sens horaire) an de verrouiller en place (sur un de 1/4 de tour).
Encoches
Rondelle de la
tour à bière
Adaptateur de
la tour à fût
Page 26
24
24
APERÇU DE L'ASSEMBLAGE
ATTACHER LE RÉGULATEUR AU RÉSERVOIR DE CO2
IMPORTANT ! Lorsque vous achetez votre premier baril de bière, vous devez également remplir votre réservoir de CO2 par un fournisseur local. Les réservoir de CO2 peuvent être remplis à des endroits tels que des magasins d'approvisation pour produits de soudage, magasins de fêtes et partout où les barils sont achetés.
ATTACHER LE COUPLEUR AU RÉGULATEUR
Assurez-vous que le la rondelle en nylon pour la pression élevée (déjà installée) est attachée au double régulateur de CO2.
Utiliser la clef de régulateur pour fixer le double régulateur sur le réservoir de CO2.
1. 2.
Enlevez l'écrou Hex attaché, le mamelon de l'Adaptateur et la rondelle directionnelle de CO2, puis replacez la rondelle directionnelle de CO2 sur le raccordement du baril.
1.
Connectez l’extrémité verte de la ligne de CO2 au Double régulateur et la ligne argentée au raccordement du baril.
2.
Tour à fût
Raccordement
du baril
Double régulateur
Réservoir CO2
Ligne CO2
Page 27
25
25
ATTACHER LE COUPLEUR À LA TOUR À FÛT
INSTALLATION DE LA BARRE DE RETENUE / RAMASSE-GOUTTES
1. Placez la glissière de sécurité sur le dessus de l’appareil et alignez tous les taquets de la glissière de sécurité avec les trous sur le dessus de l’appareil.
2. Fixer la barrière de sécurité et l'appareil en poussant les chevilles dans les trous correspondants.
3. Placez le ramasse-gouttes à la base de la tour à fût.
Une fois la tour à fût ait été placée sur le dessus du robinet et que le boyau de la ligne alimente par le fond, attachez l'écrou latéral au raccordement du baril.
3.
Enlever l’emballage ressort et le bouchon de reflux de l'intérieur du raccordement, puis réinsérez le bouchon du clapet dans le raccordement du baril (côté arrondi vers le bas).
Placer la rondelle supéreure du coupleur égale avec et centrée sur le dessus du raccordement du baril.
1. 2.
Enlevez et discartez
Insertion (côté arrondi vers le bas)
Poignée de la tour à fût
Assemblage de
la tour à fût
Barre de retenue
Ramasse­gouttes
Page 28
26
26
INSTALLATION DU RÉSERVOIR À CO2
Emplacement de la jauge de température
L’indicateur de température est situé à l’arrière de la KEGORATORMC dans le coin gauche inférieur. REMARQUE : Avant d’acheter un baril de bière, laisser l’appareil refroidir pendant 48 heures.
MAX = Augmentations fraîcheur MIN = Diminution de de fraîcheur OFF = S’éteint
Ligne de CO2 (relie le régulateur de côté au raccordement)
Réservoir CO2
Bande du réservoir CO2
Double Régulateur
Raccordement
du baril
Boyau de la tour à fût (se branche au
raccordement du
baril de la tour à fût)
Se branche au baril
Gros écrou papillon
(sécurise le tuyau
du robinet du
raccordement de la
tour à fût)
DANGER ! Le CO2 peut être dangereux ! Les cylindres CO2 contiennent un gaz comprimé à haute pression, qui peut être dangereux si non manipulé correctement. Il doit être manipulé avec soin.
Page 29
27
27
RÉGLAGE DU DOUBLE RÉGULATEUR
Le double régulateur relie le réservoir de CO2 à la ligne de CO2, tout en mesurant les PSI (livres par pouce carré) et le volume de CO2 dans le réservoir. Dénissez l’indicateur de pression de sortie entre 8-12 lb/PO2 pour une tête mousseuse.
1. Fermez la vanne d'arrêt du double régulateurpuis ouvrez la vanne du réservoir de CO2 complètement.
2. Débloquer la vis de réglage de pression à l’aide de la clef Allen fournie. Tournez le cadran vers négatif, puis tirez la Vanne de relâchement de la pression (PRV) an d’assurer une lecture précise. Ensuite tourner le cadran de la pression très lentement dans le sens horaire jusqu'à ce que la pression désirée soit achée sur le manomètre de sortie (il est recommandé de 8-12 lb/PO2).
• Tourner dans le sens horaire augmentera la pression de sortie (supérieur lb/PO2)
• En tournant dans le sens anti-horaire diminuera la
pression de sortie (lb/PO2 inférieure).
3. Une fois que la pression désirée est atteinte, serrer la vis de réglage de pression cadran à l’aide de la clef Allen fournie. Encore une fois, tirez sur la soupape de Sécurité pour assurer le réglage correct. Si nécessaire, réajuster vos paramètres.
4. Ensuite, ouvrez le CO2 fermer robinet d’arrêt du régulateur Double pour laisser le gaz s’écoule par le double régulateur vers le raccordement du baril. Vous entendrez le baril se pressuriser. L’aiguille de sortie passera momentanément jusqu'à ce que la pression se soit égalisée. Ensuite l'aiguille retournera au point de réglage pré-déterminé.
5. Re-vérier la pression de sortie du dopuble régulateur et au besoin, réajuster commençant à l’étape 1, jusqu'à ce que la pression désirée s’ache.
Jauge de pression de
sortie : Mesure le PSI du
débit de CO2 sortant du
réservoir de CO2 vers
le baril (0-60 lb/PO2)
Cadran de pression : Permet
d’ajuster la pression de sortie
(desserrer la vis de réglage
avec la clef Allen fournie)
Manomètre : Mesure
le PSI de CO2 dans le
réservoir de CO2
Vanne d'arrêt du
CO2
: (illustrée en
position ouverte)
Se branche
au réservoir
de CO2
Se branche à la
ligne de CO2
Vanne de décharge de
pression (PRV) : Permet
au gaz de traverser par le
régulateur an d'obtenir une
lecture précise de la pression.
Page 30
28
28
PRÉLÈVEMENT DU BARIL DE BIÈRE
(SEUL VANNE TYPE FÛT)
g. 4 g. 5
g. 1 g. 2 g. 3
Black pull handle
Connect to the Beer Line Tube
Connect to CO2 Gas Line Tube
Keg Coupler
T
U
R
N
C
L
O
C
K
W
I
S
E
Beer Keg Neck
Keg Support
Beer Keg
Lift Upright
Black pull handle
Connect to the Beer Line Tube
Connect to CO2 Gas Line Tube
Keg Coupler
T
U
R
N
C
L
O
C
K
W
I
S
E
Beer Keg Neck
Se branche à la
ligne de CO2
Support du baril
Brancher à la ligne
de la tour à fût
Suivez ces étapes an de prélever le baril de bière.
1. Assurez-vous que la poignée noire pour tirer le raccordement du baril soit en position ouverte (vers le haut) avant de l’installer sur le baril (Fig. 1). Introduire le raccordement dans le col de verrouillage du baril de bière puis tourner dans le sens horaire jusqu'à ce qu’il se verrouille en place (Fig. 2). Cela signie qu’elle est xée sur le baril de bière.
2. Assurez-vous que la tour à fût est fermée (poignée pointant vers l’arrière) avant de brancher le raccordement sur le baril de bière (Fig. 3). Pour sécuriser la connexion réservoir, tirez la poignée du raccordement et poussez vers le bas jusqu'à ce qu’il s’enclenche. Écouter le « clic » de la poignée lorsqu’elle se déplace à sa position nale vers le bas (Fig. 4). Ceci ouvrira la bière et les vannes de gaz CO2 . Le fût est maintenant exploité.
3. Inclinez soigneusement le baril et accotez-le sur le rebord du support du baril situé sur le fond de l'intérieur du cabinet. Glissez le baril de bière lentement, assurant qu’il soit bien situé (Fig. 5) et refermer soigneusement la porte.
COMMENT FAIRE FONCTIONNER
Suivez les étapes ci-dessous pour verser la bière.
1. Assurez-vous que le KEGORATORMC est branché correctement sur une prise AC de 120 v, 60 Hz, de 15 ampères.
2. Placez la cuvette sous le robinet de bière an d’éviter des déversements de bière excédentaires.
3. Versez la bière en tirant sur la poignée vers vous pour distribuer la bière. Reportez­vous à la section sur
Prélèvement du baril de bière si la bière ne coule pas.
4. Augmenter la pression si la bière fonctionne trop lentement (voir la section Réglage du double régulateur). 8-10 PSI est recommandé.
5. Tenez le verre à un angle de 45°. Quand il est de 2/3 plein, redressez le verre. Une mousse appropriée devrait être une une mousse crémeuse et le collier sur un verre moyen devrait être 3/4 à 1po de haut, idéalement.
Poignée noire
pour tirer
Bière keg cou
Baril de bière
Lever verticalement
Coupleurs à fût
T
O
U
R
N
E
R
D
A
N
S
L
E
S
E
N
S
H
O
R
A
I
R
E
Page 31
29
29
CONSEILS UTILES
• IMPORTANT! Si le réfrigérateur a été placé en position horizontale ou inclinée pour une période de temps quelconque, attendre huit (8) heures avant de débrancher l'appareil.
• Il est recommandé de rincer les tuyaux d’eau avant la première utilisation pour enlever toute poussière et les débris de l’expédition.
• Ouvrir le réservoir de CO2 avec un de 1/4 tourner pour commencer, puis utiliser le régulateur pour ajuster au goût. S’il cela n'est pas assez, continuer à ouvrir le réservoir de CO2 avec un 1/4 tour et utiliser le régulateur jusqu'à ce que réglage désiré soit atteint.
• Il est normal de voir une certaine condensation se former sur la poignée. Elle est causée par la diérence de température entre la bière et à l’intérieur du robinet quand la bière s’écoule par le biais de la ligne.
• Si votre bande de réservoir de CO2 brise lors du montage, il est recommandé d’utiliser une corde de rattachement pour sécuriser votre réservoir CO2.
• L'humidité peut causer une glace qui s’accumulera à l’intérieur de l’appareil, donc vous devrez décongeler périodiquement. Un trou à l’arrière de l’appareil permettra à l’eau s’écouler hors du KEGORATOR
MC
.
REMARQUE : Ne pas utiliser d’objets pointus pour enlever la glace accumulée au haut car cela pourrait endommager l’appareil.
Bière mousseuse
Suivez ces étapes pour empêcher une bière mousseuse :
1. Conrmer que le ressort d'emballage dans le raccordement du baril est enlevé et jeté. C’est ne pas pour être placé à l’intérieur du raccordement du baril lorsque l'appareil est assemblé.
2. Assurez-vous qu’il y a seulement (1) clapet bouchon inséré et il tombe facilement si le raccordement est reviré. Si vous devez forcer dehors avec un tournevis, il est logé dans le raccordement. Essayez de le remplacer avec les pièces de rechange incluses.
3. Conrmer les lignes de bière ne sont pas tordues et sont propres.
4. Vous devrez peut-être régler vers votre pression à la baisse, même si elle est inférieure à la PSI de 8-12 recommandée :
• Avant d’abaisser la pression, fermer la vanne d'arrêt du CO2 (tourner à la position
de 09:00) et la clef Allen de 1,5 mm fournie pour desserrer la vis Allen sur le rouge +/-molette de réglage. Cela limitera excès de CO2 d’entrer dans le fût.
• Régler la pression à 8 PSI ou moins. Verrouiller le rouge +/-
dial remis en place en serrant avec la clef Allen.
• Tirer la Vanne de relâchement située sur le régulateur pour
obtenir une lecture précise de la pression du CO2.
• Avec la vanne d'arrêt encore fermée, descendre vers le raccordement.
• Retirer la vanne de relâchement sur le raccordement pour enlever tout l'excès
de CO2 qui peut avoir été poussé dans le baril à un autre moment.
• Une que la plupart du gas a été relâché, ouvrez la vanne de
relâchement (position de 06:00) et tenter de servir une bière.
5. N’oubliez pas que la bousculade un baril peut créer une bière mousseuse.
6. Température peut également inuencer sur la bière, donc n’oubliez pas, pas trop chaud ou trop froid. 37 degrés F est une température idéale.
7. Une valve défectueuse sur le baril lui-même peut provoquer que le raccordement ne scelle pas bien. Assurez-vous que tous les branchements sont hermétiques et bien serrés. S’assurer que toutes les rondelles soient intactes et correctement placées. Conrmer que la rondelle directionnelle ait un trou dedans quand elle est pincée entre les doigts.
Page 32
30
30
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour éviter l’accumulation de levures, les moisissures et les bactéries, il est recommandé de nettoyer votre KEGORATORMC chaque fois que vous passez un baril ou toutes les cinq semaines, selon ce qui est plus court.
NE JAMAIS utiliser une éponge abrasive, de tissu ou de tampon à récurer sur cet appareil.
Nettoyer les lignes de la bière
Pour de meilleurs résultats, nous vous conseillons d’acheter une trousse de nettoyage pour la ligne de bière, Il existe plusieurs méthodes différentes pour le nettoyage des lignes de bière, incluant les trousses de nettoyage manuel, pressurisés et pompes de circulation. Suivez les instructions incluses dans chaque trousse pour nettoyer vos KEGORATORMC.
Nettoyer le robinet de la tour à fût
Comme des résidus de bière laissés sur le robinet de la tour à fût s’évaporent, il laisse derrière lui des sucres collants qui peuvent rendre le manche dur à tirer. Pour éviter cela, enlever, nettoyer le robinet de la tour à fût après chaque utilisation. IMPORTANT ! Soyez sûr d'enlever le robinet du baril avant de retirer le robinet de la tour à fût.
1. 1. Enlever la poignée du robinet, puis utilisez la clef de la tour
à fût an d'enlever le robinet de la tour à fût. Veillez à ne pas perdre le ressort intérieur lorsque vous retirez le robinet de la tour à fût. REMARQUE : Le robinet de la tour à fût a un letage inverse et peut être enlevé en tournant dans le sens horaire.
2. Laver la poignée du robinet, le robinet de la tour à fût
et le ressort intérieur dans l’eau chaude savonneuse. Laisser sécher avant de les réassembler.
Lorsque l'appareil n’est pas en cours d’utilisation
Ajuster l’indicateur de température à MIN, surtout lorsque, dans des environnements plus froids, car cet appareil ne possède pas un auto-décongelant et de la glace pourrait s'accumuler à l'intérieur de l'appareil. REMARQUE : Pour éviter des dommages permanents à l’appareil, ne jamais utiliser des objets pointus pour enlever la glace à l’intérieur de l’appareil.
Robinet de
la tour à fût
Poignée du
robinet
Ressort
Page 33
31
31
RETOURS ET GARANTIE
SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS OU S'IL EST ENDOMMAGÉ QUAND VOUS LE RETIREZ DE LA BOÎTE, VEUILLEZ LE RETOURNER IMMÉDIATEMENT À L'ENDROIT OÙ IL A ÉTÉ ACHETÉ.
KEGORATOR
MC
/ SÉRIES KRS2100
Pour toute question, communiquer par courriel ou au numéro de téléphone du service à la clientèle, entre 08 h 00 et 17 h 00, du lundi au vendredi, heure normale du Centre.
Distribué par :
Nostalgia Products LLC 1471 Partnership Dr. Green Bay, WI 54304-5685 Service à la clientèle Téléphone : (920) 347-9122 Site Web : www.nostalgiaproducts.com
Demande pour le service à la clientèle
Pour soumettre une demande au service à la clientèle, rendez vous au www.nostalgiaproducts.com puis remplissez le formulaire de demande au service à la clientèle puis cliquez sur le bouton Soumettre.
Un représentant vous contactera dès que possible.
Conditions de garantie du produit
Le groupe Nostalgia Products LLC (référé tel « l’Entreprise ») garantit que pour une période d’un (1) an en date d’achat, ce produit est sans défaut de matériel et de fabrication selon une utilisation normale à domicile, seulement si le fonctionnement et l’entretien du produit sont conforment aux directives fournies. À titre de réparation exclusive et entière sous cette garantie, l’Entreprise pourra à sa discrétion, réparer ou remplacer le produit défectueux, voire émettre un remboursement du produit durant la période couverte sous garantie. Cette garantie n’est disponible seulement qu’à l’acheteur d’origine du produit, en date d’achat au détail dudit produit et sera valide uniquement avec le reçu de caisse d’origine, à titre de preuve d’achat, lequel est requis pour obtenir les bienfaits reliés à cette garantie. Toute réclamation doit être rapportée à l’attention de l’Entreprise dans la fenêtre de la période de la garantie, sans dépasser 30 jours à défaut de performance. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale ou dommage cause par l'expédition, la mauvaise manipulation, la mauvaise utilisation, les accidents, les modications, les mauvaises pièces de remplacement, voire toute autre utilisation anormale du produit à domicile. Il est possible que vous ayez à retourner le produit (avec les frais de retour prépayés par vous) pour une inspection et une évaluation. Les frais des coûts de retour ne sont pas remboursables. L'Entreprise n’est aucunement responsable pour les retours endommagés ou perdus en transit. Autrement que spéciquement permit selon les directives de fonctionnement, cette garantie s’applique à une utilisation à domicile à d'intérieur seulement. An d'obtenir un service couvert sous cette garantie, veuillez contacter l'Entreprise au numéro de téléphone inclut ci-haut ou en remplissant le formulaire de demande au service à la clientele, sur le site www.nostalgiaproducts.com. La garantie est valide seulement aux États-Unis et au Canada.
Cette garantie prévaut toute autre garantie, expresse ou implicite incluant les garanties de qualité marchande ou ayant une aptitude pour une intention en particulier, lesquelles sont exclues selon la loi. Sous aucun prétexte l’Entreprise ne pourra être tenue responsable pour tout dommage indirect, accidentel, conséquentiel ou spécial provenant de ou en relativité avec ce produit ou son utilisation. Certains états, provinces ou juridictions n'allouent pas l'exclusion ou la limitation de tels dommages accidentels ou conséquentiels, donc l'exclusion ou limitation suscitée peut ne pas s'appliquer à vous.
Cette garantie ne s’applique pas à la merchandise de renaissance.
Veuillez lire les directives de fonctionnement attentivement. Ne pas se conformer aux directives de fonctionnement annulera cette garantie.
Pour plus d’informations, visitez notre site Web à www.nostalgiaproducts.com.
Aimez-nous sur Facebook à l’adresse www.facebook.com / NostalgiaElectrics. Suivez nos conseils sur Pinterest à www.pinterest.com / nostalgiaelctrx. Tweet avec nous sur Twitter à l’adresse www.twitter.com / NostalgiaElctrx.
Page 34
32
ESPAÑOL
32
CONTENIDO
SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
PROTECCIONES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
PROTECCIONES ADICIONALES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS GIRATORIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
INSTALACIÓN DE LA TORRE CON GRIFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
DESCRIPCIÓN DEL ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
CONEXIÓN DEL REGULADOR AL TANQUE DE CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
CONEXIÓN DEL ACOPLADOR AL REGULADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
CONEXIÓN DEL ACOPLADOR A LA TORRE CON GRIFO . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
INSTALACIÓN DE LA BARANDA / BANDEJA DE GOTEO . . . . . . . . . . . . . . . . .40
INSTALACIÓN COMPLETA DEL TANQUE DE CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
AJUSTE DEL REGULADOR DOBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
UTILIZACIÓN DEL BARRIL DE CERVEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
CÓMO FUNCIONA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
CONSEJOS ÚTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
DEVOLUCIONES Y GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
SEGURIDAD
Especicaciones del electrodoméstico:
110 W, 115 V, 60 Hz, 1,2A (Amperaje máximo = 6A)
Su seguridad y la de otras personas es muy importante.
Hemos dado muchos mensajes de seguridad importantes en este manual y en el aparato. Siempre lea y cumpla con todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le avisa de los peligros potenciales que pueden provocar serias lesiones a usted y a otros.
Todos los mensajes de seguridad estarán antecedidos por el símbolo de alerta.
Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuál es el peligro potencial, cómo reducir la posibilidad de lesiones, y qué puede suceder si no sigue las instrucciones.
Page 35
33
ESPAÑOL
33
PROTECCIONES IMPORTANTES
Una persona que no haya leído y comprendido todas las instrucciones de uso y seguridad no está calicada para utilizar este aparato. Todos los usuarios de este dispositivo deben leer y comprender este Manual de instrucciones antes de utilizar o limpiar este aparato.
Cuando utiliza aparatos eléctricos, siempre se deben seguir algunas medidas básicas de seguridad que incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
2. NO TOQUE las supercies calientes. Use agarraderas o mangos.
3. Este aparato NO ES UN JUGUETE.
4. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
5. Sin supervisión los niños y las personas con discapacidad intelectual nunca deben usar este aparato.
6. Es necesaria una supervisión estricta cuando los niños utilicen el aparato o cuando se encuentren a su alrededor.
7. Como medida de protección contra el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el cable, los enchufes ni ninguna otra parte de la unidad en agua ni en otros líquidos.
8. No haga funcionar el aparato si están faltando piezas o si están rotas.
9. Desenchufe el aparato de la red cuando no lo esté utilizando, antes de retirar piezas y antes de su limpieza. Déjelo enfriar antes de colocar o retirar cualquiera de las piezas, y antes de la limpieza.
10. NO utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, ni si el aparato tiene desperfectos o SI se ha dañado de cualquier manera. Devolver el aparato al taller de reparación más cercano para su reparación o ajuste.
11. El fabricante no recomienda el uso de otros aditamentos o accesorios diferentes a los proporcionados por el fabricante. El uso de accesorios puede provocar lesiones.
12. NO utilice el aparato para otro uso que no sea el cual para el que está destinado.
13. NO lo utilice en exteriores. ÚNICAMENTE PARA USO INTERIOR
14. NO coloque el aparato sobre o cerca de un fogón de gas o eléctrico o dentro de un horno caliente.
15. NO coloque ninguna pieza de este aparato en un lavavajillas.
16. NO permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o del mostrador, ni que toque supercies calientes.
17. NUNCA deje la unidad desatendida mientras esté en uso o cuando esté enchufada a una toma de corriente.
18. Debe ser extremadamente cuidadoso al mover cualquier aparato con comida caliente.
19. Siempre conecte primero el enchufe al aparato, luego enchufe el cable a la toma de corriente. Para desconectar, mueva todos los controles a “o” y luego retire el enchufe del tomacorriente.
PROTECCIONES ADICIONALES IMPORTANTES
Precauciones de seguridad operativa
1. Antes de desechar su aparato viejo, quite la puerta de las bisagras para que los niños no puedan quedar fácilmente atrapados adentro.
2. NO trate de rodar el KEGORATOR™ con barriles de cerveza cargados sobre piso alfombrado.
Page 36
34
ESPAÑOL
34
3. El aparato debe estar cerrado durante su utilización. NO deje la puerta abierta cuando los niños están cerca del dispensador.
4. Este aparato no debe empotrarse o integrarse en un gabinete cerrado. Sólo está diseñado para un montaje independiente.
5. NO utilice el aparato en presencia de vapores explosivos.
6. No manipule los controles.
Instrucciones para el cable eléctrico y el enchufe
1. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA: El incumplimiento de estas instrucciones puede resultar en la muerte, incendio o descarga eléctrica.
• Enchufe en un tomacorrientes de 3 patas con conexión a tierra.
• NO retire la patilla de conexión de tierra.
• NO utilice un adaptador.
• NO utilice un cable de extensión.
2. La unidad DEBE conectarse a tierra. En caso de un corto circuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Esta unidad está provista de un cable que tiene un cable a tierra con un enchufe a tierra. Se debe enchufar en un tomacorriente de pared instalado apropiadamente y conectado a tierra.
3. ADVERTENCIA: El uso incorrecto de la toma de tierra puede resultar en riesgo de sufrir una descarga eléctrica. Si el enchufe no entra completo en el tomacorriente, contacte
a un electricista calicado. No trate de modicar el enchufe de ninguna manera.
4. Se provee un cable de alimentación corto para reducir el riesgo resultante de enredarse o tropezar con un cable largo.
5. El fabricante no recomienda el uso de esta máquina en países que no admiten 120V CA incluso si se está usando un adaptador, transformador o convertidor de voltaje.
Gas de CO2 (Dióxido de carbono)
1. ¡El gas de CO2 puede ser peligroso! Los cilindros de CO2 contienen gas comprimido de alta presión, que pueden ser peligrosos si no se manejan adecuadamente. Asegúrese de leer y comprender todos los procedimientos de los cilindros de CO2 antes de la instalación.
2. ¡Siempre conecte el cilindro de CO2 a un regulador! Si no lo hace, puede provocar una explosión que dará como resultado lesiones o la muerte cuando la válvula del cilindro esté abierta.
3. Nunca debe conectar el cilindro de CO2 directamente al barril de cerveza.
4. Siempre siga los procedimientos correctos al cambiar el cilindro de CO2.
5. Nunca deje caer o tire el cilindro de CO2.
6. Siempre mantenga los cilindros de CO2 lejos del calor. Guarde los cilindros adicionales en un lugar fresco (preferiblemente 70° F). Sujételos rmemente con una cadena en una posición vertical durante el almacenamiento.
7. SIEMPRE ventile y abandone la zona inmediatamente si se ha producido una fuga de CO2.
8. Hay dos dispositivos de seguridad en el sistema de presión en forma de una válvula. Una función de seguridad está en la botella de CO2. La segunda está en el regulador.
9. Nunca trate de rellenar el cilindro de CO2 por su cuenta.
10. ¡IMPORTANTE! Si el refrigerador se ha colocado en una posición horizontal o inclinada por algún período de tiempo, espere 8 horas antes de enchufar la unidad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Page 37
35
ESPAÑOL
35
INTRODUCCIÓN
Ideal para servir incluso a la multitud más sedienta, el dispensador de cerveza Kegorator mantiene el ujo de cerveza y los buenos tiempos. Con el dispensador de cerveza Kegorator, agregue un elemento único a las barbacoas del patio trasero, reuniones de garaje, salas de recreación o simplemente para relajarse en el hogar.
Ubicación apropiada
Para garantizar de que el KEGORATOR™ funcione con máxima eciencia para el que fue diseñado, manténgalo en un lugar donde haya una adecuada circulación de aire y de tomas de corriente.
Escoja una ubicación donde el KEGORATOR™ esté lejos del calor ni esté expuesto a la luz solar directa.
• Solo para uso en interiores. No debe utilizarse en exteriores.
• Diseñado para ser autosuciente y no debe colocarse en una zona integrada o empotrada.
• La unidad viene con una botella de CO2 de 2,5 libras, que debe
distribuir cuatro barriles de cerveza de 15 galones.
• Capacidad: 5,1 pies cúbicos
• Dimensiones de la unidad: Largo 20,25" x Ancho 25,75" x Alto 49"
• Las dimensiones siguientes se recomiendan para espacios libres cerca del KEGORATOR™:
Lados …………………… ¾” (19 mm) Atrás ……………………. 1” (25 mm)
• Peso de la unidad: 73,6 libras
Tipos de barriles compatibles
El KEGORATOR™ puede soportar un barril de tamaño completo, un barril pequeño o dos barriles de 5 galones. NO SIRVE para barriles que no tengan tamaño estándar.
NOTA: El acoplador de barriles encaja solo con las válvulas de barriles D-Sankey. Instalar el acoplador de barriles agregará altura al barril.
Barriles Barril de / Barril corto de ¼ Barril delgado de ¼ Barril de ½
Galones 5,23 7,75 7,75 15,50
Capacidad del barril
1 1 1 1
Cervezas de 12 onzas
55 82 82 165
Peso (completo en libras)
58 87 87 161
Barril de ½
(tamaño completo)
Barril de un cuarto delgado
(barril alto)
Carril de un sexto
Barril de un cuarto
(barril pony)
9 1/4" 16 1/8" 11 1/8" 16 1/8"
23 3/8" 23 3/8" 23 3/8"13 7/8"
Page 38
36
ESPAÑOL
36
PIEZAS
Lea atentamente todas las instrucciones antes de ensamblar el KEGORATORTM. ¡IMPORTANTE! Coloque el KEGERATOR™ en posición vertical por 8-10 horas
antes de enchufar en un tomacorrientes eléctrico. Esto permitirá que el refrigerante en la unidad de refrigeración se estabilice antes de encender.
Si aún no está seguro si su KEGORATOR™ ha sido correctamente ensamblado, se recomienda que contacte al servicio al cliente, o a un instalador calicado, como una cervecería o un lugar de venta de barriles
.
Piezas del adaptador para la lavadora / línea de cerveza
NOTA: La mayoría de las arandelas están ya instaladas en el KEGORATOR™.
Las piezas adicionales se incluyen en una bolsa de plástico. Consulte el diagrama de piezas y los números correspondientes para ver dónde van las arandelas/piezas del adaptador de la línea de cerveza.
Piezas del adaptador para la línea de cerveza
Si desea usar una línea de CO2 fuera de la provista, las piezas siguientes se incluyen para conectar su línea de CO2 del acoplador del barril al tanque de CO2. Pueden requerirse piezas adicionales no incluidas para completar su instalación.
(1) Arandela de la torre
con grifo (24 mm)
(1) Arandela del mango
de la llave de la torre
con grifo (15 mm)
(1) Arandela de la
llave de la torre con
grifo (13 mm)
(9) Arandela de alta
presión del regulador
(18 mm)
(6) Arandela del
acoplador del sello
del cuerpo (38 mm)
(6) Arandela del
acoplador del sello
de la sonda (22 mm)
(6) Arandela del
acoplador del sello de la
sonda interna (23 mm)
(6) Arandela del
acoplador
superior (20 mm)
(6) Tuerca hexagonal
del adaptador
de la línea de CO2
(6) Boquilla adaptadora
de la línea de CO2
(6) Abrazaderas
de manguera
Page 39
37
ESPAÑOL
37
Piezas
1
2
3
4
5
6
8
9
10
19
20
21
22
23
11
13
15
16
14
17
18
(1)
Torre con grifo
Cant. 1
(2) Mango con llave
Cant. 1
(3) Llave de la
torre con grifo
Cant. 1
(4)
Arandela de la
torre con grifo
Cant. 1
(5) Tapón de la torre con grifo
Cant. 1
(6) Acoplador del barril
(US Sankey D-System)
Cant. 1
(7)
Arandela de CO2
direccional
Cant. 1
(8) Tapón de reujo
Cant. 1
(9)
Línea de CO2
Cant. 1
(10)
Regulador doble
Cant. 1
(11) Llave Allen
(1,5 mm)
Cant. 1
(12)
Tanque de CO2
Cant. 1
(13)
Banda del
tanque de CO2
Cant. 1
(23) Patas niveladoras
Cant. 1 par
(16)
Arandelas de
la línea de CO2
(conectada a la llave)
Cant. 2
(14) Llave de la
torre con grifo
Cant. 1
(15) Llave reguladora
Cant. 1
(17) Ruedas delanteras
(bloqueo)
Cant. 2
(18)
Ruedas traseras
Cant. 2
(19)
Arandelas de metal
Cant. 4
(20) Barandilla
Cant. 1
(21) Bandeja de goteo
Cant. 1
(22) Tablero de
base del barril
Cant. 1
7
12
Page 40
38
ESPAÑOL
38
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS GIRATORIAS
NOTA: Cada una de las ruedas giratorias delanteras incluyen un mecanismo de bloqueo para garantizar que la unidad no se deslice en pisos duros. Las ruedas giratorias delanteras deben sujetarse a la parte delantera de la unidad, con las ruedas giratorias traseras desbloqueadas y sujetadas en la parte trasera.
1. Vacíe el interior del gabinete por completo y coloque la unidad hacia abajo de lado. Para prevenir marcas o rasguños, recomendamos colocar una pieza de cartón o paño debajo del gabinete.
2. Coloque las arandelas en los pernos de las ruedas giratorias, luego inserte las ruedas giratorias en los oricios de las esquinas inferiores del gabinete. Apriete cada rueda giratoria al girar la tuerca en sentido horario con una llave (no incluida en el conjunto).
3. Una vez que las cuatro ruedas giratorias se hayan apretado, coloque el gabinete en su posición vertical.
INSTALACIÓN DE LA TORRE CON GRIFO
1. Retire la cinta de embalaje de la torre con grifo.
2. Guíe la (5) arandela de la torre con grifo hacia arriba por la manguera de la torre con grifo y sobre las muescas ubicadas en la parte inferior de la torre con grifo. Luego alimente la manguera de la torre con grifo por el oricio en la parte superior del gabinete.
3. Alinee las muescas en la parte inferior de la torre con el oricio en la parte superior del gabinete, luego inserte y gire la torre en sentido horario para bloquearla en su lugar (alrededor de 1/4 de vuelta).
Muescas
Arandela de la
torre de cerveza
Adaptador de la
torre con grifo
Page 41
39
ESPAÑOL
39
DESCRIPCIÓN DEL ENSAMBLAJE
CONEXIÓN DEL REGULADOR AL TANQUE DE CO2
¡IMPORTANTE! Al comprar su primer barril de cerveza, debe también llenar el tanque de CO2 mediante su proveedor local. Los tanques de CO2 se pueden llenar en lugares como tiendas de soldadura, tiendas de fiestas, y en cualquier lugar donde se compran barriles.
CONEXIÓN DEL ACOPLADOR AL REGULADOR
Asegúrese de que la arandela de alta presión de nylon blanco (ya instalada) se instale al regulador doble de CO2.
Use la llave reguladora para conectar el regulador doble al tanque de CO2.
1. 2.
Retire la tuerca hexagonal conectada, la boquilla adaptadora y la arandela direccional de CO2, luego coloque la arandela direccional de CO2 en el acoplador del barril.
1.
Conecte el extremo verde de la línea de CO2 al regulador doble, y el extremo plateado al acoplador del barril.
2.
Torre con
grifo
Acoplador de
barriles
Regulador doble
Tanque de CO2
Línea de
CO2
Page 42
40
ESPAÑOL
40
CONEXIÓN DEL ACOPLADOR A LA TORRE CON GRIFO
INSTALACIÓN DE LA BARANDA/ BANDEJA DE GOTEO
1. Coloque la baranda sobre la unidad y alinee todas las clavijas de la baranda con los oricios sobre la unidad.
2. Fije la baranda a la unidad empujando las clavijas dentro de los oricios correspondientes.
3. Coloque la bandeja de goteo en la base de la torre con grifo.
Después de haber colocado la torre con grifo en la parte superior del gabinete y que la línea de la manguera se haya alimentado mediante la parte inferior, instale la tuerca de mariposa al acoplador de barriles.
3.
Retire el resorte de embalaje y el tapón de contraflujo desde dentro del acoplador del barril, luego vuelva a insertar el tapón de contraflujo en el acoplador del barril (lado redondo hacia abajo).
Coloque la arandela del acoplador superior al ras y centrado sobre el acoplador del barril.
1. 2.
Retire y descarte
Inserte (lado redondo hacia abajo)
Mango de la torre con grifo
Ensamblaje de la
torre con grifo
Baranda
Bandeja de goteo
Page 43
41
ESPAÑOL
41
INSTALACIÓN COMPLETA DEL TANQUE DE CO2
Ubicación del medidor de temperatura
El indicador de temperatura se ubica en la parte posterior del KEGORATOR™ en la esquina inferior izquierda. NOTA: Antes de comprar un barril de cerveza, deje enfriar la unidad por 48 horas.
MAX = Aumenta el frío MIN = Reduce el frío OFF = Apaga
Línea de CO2 (conecta el regulador al lado del acoplador del barril)
Tanque de CO2
Banda del tanque de CO2
Regulador doble
Acoplador de
barriles Mango
Manguera de la
torre con grifo
(conecta el grifo de
cerveza al acoplador
de barriles
Se conecta al barril
Tuerca de mariposa
grande (sujeta
la manguera de
la torre con grifo
al acoplador del
barril
¡PELIGRO! ¡El CO2 puede ser peligroso! Los cilindros de CO2contienen gas con alta presión, que pueden ser peligrosos si se manejan inadecuadamente. Deben manipularse con cuidado.
Page 44
42
ESPAÑOL
42
AJUSTE DEL REGULADOR DOBLE
El regulador doble conecta el tanque de CO2 a la línea de CO2, al tiempo que mide el PSI (libras por pulgada cuadrada) y el volumen de CO2 en el tanque. Ajuste el manómetro de salida entre 8 y 12 PSI para una cabeza nítida y llena de espuma.
1. Cierre la válvula de corte en el regulador doble, y abra la válvula del tanque de CO2 por completo.
2. Desbloquee el tornillo de ajuste del indicador de presión usando la llave Allen incluida. Gire el dial completamente hasta el negativo, luego tire de la válvula de descompresión (PRV) para asegurar una lectura precisa. Luego gire muy lentamente el indicador de presión en sentido horario hasta que la presión deseada se muestre en el manómetro de salida (se recomienda 8-12 PSI).
• El giro en sentido horario aumentará la presión de salida (mayor PSI)
• El giro en sentido antihorario reducirá la presión de salida (menor PSI).
3. Una vez que se alcance la presión deseada, ajuste el tornillo de ajuste del indicador de presión usando la llave Allen incluida. Nuevamente, tire de la PRV para asegurar el sellado correcto. De ser necesario, re ajuste su conguración.
4. Luego, abra la válvula de cierre de CO2 en el regulador doble para permitir que el gas uya del regulador doble al acoplador de barriles. Usted escuchará al barril presurizándose. La aguja de salida descenderá momentáneamente hasta que la presión se haya igualado. Luego, la aguja regresará al punto que usted determinó.
5. Vuelva a comprobar la presión de salida en el regulador doble, y si es necesario vuelva a ajustar comenzando por el paso No. 1 hasta que se haya mostrado la presión deseada.
Manómetro de salida:
Mide el PSI del reujo de
CO2 del tanque de CO2
al barril (0-60 PSI)
Indicador de presión: Ajusta la presión de salida (aoje el tornillo de ajuste con la llave Allen incluida)
Manómetro del tanque:
Mide el PSI del CO2
en el tanque de CO2
Válvula de corte de CO2
:
(Mostrada en
posición abierta)
Conexión al
tanque de CO2
Conexión a la
línea de CO2
Válvula de descompresión (PRV):
Permite que el gas uya por
el regulador para obtener una
lectura precisa de presión.
Page 45
43
ESPAÑOL
43
UTILIZACIÓN DEL BARRIL DE CERVEZA
(BARRIL DEL TIPO DE UNA VÁLVULA)
g. 4 g. 5
g. 1 g. 2 g. 3
Black pull handle
Connect to the Beer Line Tube
Connect to CO2 Gas Line Tube
Keg Coupler
T
U
R
N
C
L
O
C
K
W
I
S
E
Beer Keg Neck
Keg Support
Beer Keg
Lift Upright
Black pull handle
Connect to the Beer Line Tube
Connect to CO2 Gas Line Tube
Keg Coupler
T
U
R
N
C
L
O
C
K
W
I
S
E
Beer Keg Neck
Conexión a la
línea de CO2
Tablero base del barril
Conexión a la
línea de la torre
con grifo
Manilla para tirar
Cuello de barril
Barril de
cerveza
Levantar en
posición vertical
Acoplador de
barriles
G
I
R
A
R
E
N
S
E
N
T
I
D
O
H
O
R
A
R
I
O
Siga estos pasos para utilizar el barril de cerveza.
1. Asegúrese de que la manija negra del acoplador de barriles esté en la posición abierta (hacia arriba) antes de instalarla en el barril (Fig. 1). Inserte el acoplador de barriles en el cuello de cierre del barril de cerveza y gírelo en sentido horario hasta que encaje en su posición (Fig. 2). Esto signica que está jado al barril de cerveza.
2. Asegúrese de que la torre con grifo esté en la posición cerrada (la manija recta hacia atrás) antes de conectar el acoplador de barriles al barril de cerveza (Fig.
3). Para garantizar la conexión del tanque, hale la manija del acoplador de barriles y empuje hacia abajo hasta que encaje en su posición. Escuche el “clic” de la manija cuando cambie a la posición nal hacia abajo (Fig. 4). Esta acción abrirá las válvulas de cerveza y gas de CO2. El barril está ahora habilitado.
3. Incline con cuidado el barril y apóyelo en el tablero base del barril en la parte inferior del gabinete interno. Deslice el barril de cerveza lentamente, asegurándose de que esté situado correctamente (Fig. 5) y cierre la puerta con cuidado.
CÓMO FUNCIONA
Siga los pasos siguientes para servir la cerveza.
1. Asegúrese de que el KEGORATOR™ esté enchufado debidamente a una toma de corriente CA con conexión a tierra de 120V, 60Hz, 15 amperios.
2. Coloque la bandeja de goteo debajo del grifo de cerveza para evitar derrames por exceso de cerveza.
3. Vierta cerveza tirando del mango del grifo hacia usted para dispensar cerveza. Consulte la sección
Colocación del grifo del barril de cerveza si no se dispensa cerveza.
4. Aumente la presión si la cerveza sale muy lentamente (vea la sección Ajuste del regulador doble). Se recomienda un PSI de 8-10.
5. Sujete el cristal en un ángulo de 45°. Cuando esté ²/3 lleno, enderece el cristal. Una espuma adecuada debe ser una cabeza bien cremosa y el collar en un vidrio promedio debe ser de 3/4” a 1” de alto, idealmente.
Page 46
44
ESPAÑOL
44
CONSEJOS ÚTILES
• ¡IMPORTANTE! Si el refrigerador se ha colocado en una posición horizontal o inclinada por algún período de tiempo, espere 8 horas antes de enchufar la unidad.
• Se recomienda lavar las mangueras con agua antes de utilizarlas por primera vez para eliminar el polvo y la suciedad del envío.
• Abra el tanque de CO2 con un giro de 1/4 para comenzar, luego use el regulador para ajustar al vertido deseado. Si no es suciente, continúe abriendo el tanque de CO2 con ¼ de giro, utilice el regulador hasta obtener el ajuste deseado.
• Es normal ver cómo se produce la condensación en el grifo. Se produce por la diferencia de temperatura entre la cerveza fría y el interior del grifo cuando la cerveza uye a través de la línea.
• Si la banda del tanque de CO2 se rompe durante el montaje, se recomienda utilizar una cuerda para jar su tanque de CO2.
• La humedad puede causar acumulación de hielo dentro de la unidad, por lo que será necesario descongelar periódicamente. Un oricio en la parte posterior de la unidad que permitirá drenar agua del KEGORATOR
™.
NOTA: No use objetos losos para retirar la acumulación de hielo, ya que esto puede dañar la unidad.
Cerveza espumosa
Siga estos pasos para no obtener cerveza espumosa:
1. Conrme que el resorte del empaque en el acoplador del barril se haya retirado y desechado. No trate de colocarlo dentro del acoplador del barril cuando la unidad esté ensamblada.
2. Asegúrese de que sólo se inserte (1) tapón de reujo y que entre con facilidad si se voltea el acoplador del barril. Si tiene que retirarlo a la fuerza con un destornillador, se podrá atorar en el acoplador del barril. Trate de cambiarlo con su reemplazo incluido.
3. Conrme que las líneas de cerveza no estén dobladas y que están limpias.
4. Quizás tenga que bajar su presión, incluso si está por debajo de la recomendada, 8-12 PSI:
• Antes de bajar la presión, cierre la válvula de cierre de CO2 (a la posición de las 9 en
punto) y utilice la llave Allen de 1.5 mm proporcionada para aojar el tornillo Allen de ajuste en el dial de ajuste +/- rojo. Esto evitará que exceso de CO2 entre en el barril.
• Ajuste la presión a 8 PSI o menos. Bloquee el dial +/- rojo
de vuelta a su lugar al apretar con la llave Allen.
• Tire la válvula de descompresión en el regulador para
obtener una lectura precisa de la presión de CO2.
• Con la válvula de cierre todavía cerrada, muévase hacia abajo al acoplador.
• Tire la válvula de descompresión en el acoplador para eliminar cualquier
exceso de CO2 que pueda haber sido presionado en el barril a otro punto.
• Una vez que la mayoría o todos se hayan liberado, abra la válvula de
cierre (posición de las 6 en punto) y trate de servir cerveza.
5. Considere que empellar un barril puede crear cerveza espumosa.
6. La temperatura también puede afectar a la cerveza, así que asegúrese de que no esté muy caliente o muy fría. 37 grados F es una temperatura ideal.
7. Una válvula defectuosa en el barril puede causar que el acoplador del barril no selle bien. Asegúrese de que todas las conexiones estén bien ajustadas. Asegúrese de que todas las arandelas estén intactas y colocadas correctamente. Conrme que la arandela direccional tenga un oricio al sujetarla entre los dedos.
Page 47
45
ESPAÑOL
45
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Para prevenir la acumulación de levadura, moho y bacterias, se recomienda que limpie su KEGORATOR™ cada vez que cambia un barril o cada cinco semanas, el plazo menor.
No utilice NUNCA una esponja, un paño abrasivo o un estropajo de acero con este aparato.
Limpieza de las líneas de cerveza
Para obtener mejores resultados, recomendamos comprar un kit de limpieza de línea de cerveza. Existen varios métodos diferentes para limpiar líneas de cerveza, incluido kits de limpieza con bomba manual, kits de limpieza presurizada y bombas de limpieza con recirculación. Siga las instrucciones incluidas en cada kit para limpiar su KEGORATOR™.
Limpieza de la llave de la torre con grifo
Cuando los residuos de cerveza que quedan en la llave de la torre con grifo se evaporan, dejan azúcares pegajosos que pueden dicultar el movimiento del mango. Para evitarlo, retire la llave limpia de la torre con grifo después de cada uso. ¡IMPORTANTE! Asegúrese de retirar el grifo del barril antes de quitar la llave de la torre con grifo.
1. Retire el mango de la llave, luego use la llave de la torre con
grifo para retirar la llave de la torre con grifo. Asegúrese de no aojar el resorte interno al quitar la llave de la torre con grifo. NOTA: La llave de la torre con grifo posee una rosa inversa y puede quitarse al girarla en sentido horario.
2. Lave el mango de la llave, la llave de la torre con grifo y
el resorte interno en agua caliente y jabonosa. Permita que las partes se sequen antes de reensamblar.
Cuando la unidad no está en uso
Ajuste el medidor de temperatura a MIN, especialmente en ambientes más fríos ya que esta unidad no se descongela automáticamente y puede acumularse hielo dentro de la unidad. NOTA: Para evitar daños permanentes a la unidad, nunca utilice objetos losos para quitar el hielo acumulado dentro de la unidad.
Llave de la
torre con grifo
Mango de
la llave
Resorte
Page 48
46
ESPAÑOL
46
DEVOLUCIONES Y GARANTÍA
SI LA UNIDAD NO FUNCIONA O ESTÁ DAÑADA AL SACARLA POR PRIMERA VEZ DE LA CAJA, DEVUÉLVALA AL LUGAR DE COMPRA INMEDIATAMENTE.
KEGORATOR™ / SERIE KRS2100
Si tiene preguntas, contacte con nosotros por correo electrónico o por el número telefónico de servicio al cliente que aparece a continuación en el horario de 8:00 AM a 5:00 PM, de lunes a viernes, Hora Estándar del Este.
Distribuida por:
Nostalgia Products LLC 1471 Partnership Dr. Green Bay, WI 54304-5685 Servicio al cliente Teléfono: (920) 347-9122 Web: www.nostalgiaproducts.com
Solicitud de servicio al cliente
Para enviar una solicitud al Servicio al Cliente, vaya a www.nostalgiaproducts.com, llene el formulario de Solicitud de Servicio al Cliente y haga clic en el botón Enviar.
Un representante le contactará tan pronto como sea posible.
Términos de garantía del producto
Po este medio, Nostalgia Products LLC (la “Compañía”) garantiza que por un período de un (1) año a partir de la fecha de compra original, este producto estará sin defectos en cuanto a materiales y mano de obra en uso normal en casa, siempre que el producto se maneje y mantenga de acuerdo con las instrucciones de manejo. Como único y exclusivo remedio en virtud de esta garantía, la Compañía, a su discreción, podrá optar por reparar o sustituir el producto que se encuentre defectuoso, o emitir un reembolso por el producto durante el período de garantía. Esta garantía sólo está disponible para el comprador original minorista del producto a partir de la fecha inicial de compra al por menor, y sólo es válida con el recibo de compra original, y como prueba de la fecha de compra, es necesario obtener los benecios de la garantía. Todos los reclamos de garantía deben hacerse a la atención de la Compañía dentro del período de garantía y no más tarde que 30 días desde la imposibilidad de realizarlo. Esta garantía no cubre el desgaste normal o daños ocasionados por el embarque, malos manejos, mal uso, accidentes, alteración, piezas de cambio incorrectas, o algo distinto al uso doméstico normal. Es posible que deba devolver el producto (con los gastos de envío pagados por usted) para inspección y evaluación. Los costos de envío no son reembolsables. La empresa no se hace responsable por devoluciones dañadas o perdidas en tránsito. A menos que se indique lo contrario especícamente permitido por las instrucciones de manejo, esta garantía sólo se aplica al uso en interiores de las viviendas. Para realizar una reparación bajo esta garantía, comuníquese con la Compañía mediante el número de teléfono indicado anteriormente o al llenar el formulario de consulta para el servicio de Atención al Cliente en www.nostalgiaproduct s.com. El período de garantía sólo es válido en EE.UU. y Canadá.
Esta garantía está en lugar de cualquier otra garantía, expresa o implícita, incluso las garantías de comerciabilidad y conveniencia para un propósito en particular, que quedan excluidas en la medida permitida por la ley. En ningún caso la compañía será responsable de cualquier daño indirecto, incidental, consecuente, especial o daños que surjan o estén relacionados con este producto o la utilización del mismo. Algunos estados, provincias o corregimientos no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la exclusión o la limitación anterior quizás no se aplique a usted.
Esta garantía no se aplica a mercancía reelaborada.
Lea las instrucciones de manejo cuidadosamente. El incumplimiento de las instrucciones de manejo anulará esta garantía.
Para obtener más información, visítenos en línea en www.nostalgiaproducts.com.
Me Gusta en Facebook en www.facebook.com / NostalgiaElectrics. Siga nuestros consejos sobre Pinterest en www.pinterest.com / nostalgiaelctrx. Tweet con nosotros en Twitter en www.twitter.com / NostalgiaElctrx.
Page 49
Loading...