NORTON CLIPPER TT 180 BM 70184625699 User guide

TT 180 BM
INSTRUKCJA OBSŁUGI Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
VERS. 2015.06.01 TT 180 BM _MAN_PL
VERS. 2015.06.01 TT 180 BM _MAN_PL
Niżej podpisany producent:
SAINT - GOBAIN ABRASIVES S.A.
190, BD J.F. KENNEDY L- 4930 BASCHARAGE
Oświadcza, że niniejszy produkt: Przecinarka do płytek: TT 180 BM 230V Kod: 70184625699
TT 180 BM 230V UK 70184626958 TT 180 BM 110V UK 70184628690
jest zgodny z poniższymi dyrektywami:
Dyrektywą maszynową 2006/42/CE Dyrektywą niskonapięciową 2006/95/CE DYREKTYWĄ 2004/108/CE DOTYCZĄCĄ KOMPATYBILNOŚCI
ELEKTROMAGNETYCZNEJ
Dyrektywą 2000/14/CE dotyczącą emisji hałasu
oraz normą europejską:
EN 12418 – Przecinarki do materiałów ceramicznych i kamienia stosowane na placu budowy - Bezpieczeństwo
Deklaracja dotyczy urządzeń o numerze seryjnym: 70100000 Miejsce przechowywania dokumentacji technicznej: Saint-Gobain Abrasives 190, Bd. J. F. Kennedy 4930 BASCHARAGE, LUKSEMBURG W przypadku konwersji lub modyfikacji produktu bez uzyskania zgody niniejsza deklaracja zgodności traci ważność.
Bascharage, Luksemburg, 01.02.2012.
Olivier Plenert, dyrektor wykonawczy.
Deklaracja zgodności
VERS. 2015.06.01 TT 180 BM _MAN_PL
VERS. 2015.06.01 TT 180 BM _MAN_PL
TT 180
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1 PODSTAWOWA INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 6
1.1 Oznaczenia bezpieczeństwa 6
1.2 Płytka znamionowa 7
1.3 Instrukcja bezpieczeństwa dotycząca poszczególnych etapów roboczych 7
2 OPIS URZĄDZENIA 7
2.1 Opis skrócony 8
2.2 Zastosowanie 8
2.3 Układ 8
2.4 Dane techniczne 9
2.5 Oświadczenie dotyczące poziomu wibracji 10
2.6 Oświadczenie dotyczące emisji hałasu 11
3 MONTAŻ I ODBIÓR KOMISYJNY 12
3.1 Montaż narzędzi 12
3.2 Montaż prowadnicy 12
3.3 Połączenia elektryczne 12
3.4 Uruchomienie urządzenia 12
3.5 Sysytem chłodzenia wodą 13
4 TRANSPORT I MAGAZYNOWANIE 13
4.1 Zabezpieczenie na czas transportu 13
4.2 Długi okres postoju 13
5 OBSŁUGA URZĄDZENIA 14
5.1 Teren pracy 14
5.2 Metody cięcia 14
5.3 Ogólne zalecenia dotyczące cięcia 14
6 KONSERWACJA I SERWISOWANIE 15 7 AWARIE: PRZYCZYNY I ROZWIĄZANIA 15
7.1 Procedura wyszukiwania usterek 16
7.2 Wykrywanie i usuwanie usterek 16
7.3 Obsługa klienta 17
VERS. 2015.06.01 TT 180 BM _MAN_PL
PODSTAWOWA INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA
Przecinarka TT180 jest zaprojektowana wyłącznie do cięcia płytek, głównie na placach budów. Zastosowania odbiegające od wytycznych producenta będą uznawane za naruszenie przepisów. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek wynikające z tego tytułu uszkodzenia. Całe ryzyko ponoszone będzie w pełni przez użytkownika. Przestrzeganie instrukcji obsługi oraz zgodność z wymaganiami kontroli i obsługi technicznej uznawane są za ujęte w ramach użytkowania zgodnego
z przepisami.
1.1 Oznaczenia bezpieczeństwa
Istotne ostrzeżenia i zalecenia umieszczone na urządzeniu mają formę symboli. Na urządzeniu umieszczono poniższe oznaczenia:
Proszę zapoznać się z instrukcją obsługi
Niezbędne stosowanie ochrony słuchu
Niezbędne stosowanie ochrony rąk Niezbędne stosowanie ochrony oczu
Kierunek obrotu tarczy
Uwaga: ryzyko przecięcia
VERS. 2015.06.01 TT 180 BM _MAN_PL
1.2 Płytka znamionowa
Na płytce umieszczonej na urządzeniu znajdują się bardzo ważne informacje:
1.3 Instrukcja bezpieczeństwa dotycząca poszczególnych etapów roboczych
Przed rozpoczęciem pracy
Przed rozpoczęciem pracy należy zapoznać się ze środowiskiem roboczym w miejscu
użytkowania. Środowisko robocze obejmuje: przeszkody znajdujące się na obszarze roboczym i manewrowym, twardość podłoża, niezbędne zabezpieczenie w zakładzie związane z publicznymi przejazdami oraz dostęp do pomocy w razie wypadków.
Ustawić urządzenie na równym, twardym i stabilnym podłożu! Regularnie sprawdzać poprawne mocowanie tarczy. Natychmiast usuwać uszkodzone lub mocno zużyte tarcze, gdyż podczas rotacji zagrażają
operatorowi.
Materiał przeznaczony do cięcia musi zostać zabezpieczony na wózku przenośnika, aby zapobiec
niespodziewanemu przesunięciu się materiału podczas cięcia.
Cięcia dokonywać wyłącznie przy założonej osłonie tarczy. W urządzeniu instalować wyłącznie tarcze diamentowe CLIPPER z obrzeżem ciągłym!
Stosowanie innych narzędzi może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia!
Proszę dokładnie zapoznać się ze specyfikacją tarcz w celu wybrania właściwego narzędzia dla
danej aplikacji.
Proszę zwrócić szczególną uwagę na zastosowanie okularów ochronnych BS2092 wynikające z
określonych Procesów Nr 8 Rozporządzenia w sprawie ochrony oczu z 1974 roku, Rozporządzenie 2(2) Część 1.
Urządzenie zasilane elektrycznie
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych zawsze należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je
od głównego źródła zasilania.
Wszystkie połączenia elektryczne muszą być zabezpieczone, aby wyeliminować ryzyko kontaktu
przewodów z rozpyloną wodą lub wilgocią.
Podczas użytkowania urządzenia wraz z wodą, należy KONIECZNIE uziemić urządzenie w odpowiedni
sposób. W razie wątpliwości instalacja powinna zostać sprawdzona przez wykwalifikowanego elektryka.
W nagłym wypadku urządzenie można wyłączyć naciskając przednią pokrywę przełącznika. W przypadku awarii urządzenia lub jego zatrzymania bez wyraźnego powodu, urządzenie należy odłączyć
od głównego źródła zasilania. Inspekcji urządzenia może dokonać tylko wykwalifikowany elektryk.
2 OPIS URZĄDZENIA
Maks. średnica tarczy i otworu
Klasa ochrony silnika
Szybkość obrotu tarczy
Napięcie
Moc
Waga
Kod urządzenia
Model urządzenia
Numer seryjny
Rok produkcji
VERS. 2015.06.01 TT 180 BM _MAN_PL
Wszelkie modyfikacje, które mogą doprowadzić do zmiany pierwotnej charakterystyki urządzenia, mogą być dokonywane wyłącznie przez przedsiębiorstwo Saint-Gobain Abrasives, które potwierdzi, iż urządzenie jest nadal zgodne z przepisami bezpieczeństwa.
2.1 Opis skrócony
Przecinarka do kamienia TT180 została zaprojektowana z myślą o wytrzymałości i wysokiej wydajności. Urządzenie jest przeznaczone do przecinania wielu rodzajów płytek na sucho i mokro. Tak samo, jak w przypadku innych produktów CLIPPER, operator natychmiast doceni dbałość o szczegóły i jakość materiałów zastosowanych w konstrukcji urządzenia. Urządzenie wraz ze wszystkimi elementami montowane jest zgodnie z wysokimi normami zapewniającymi długi okres użytkowania przy minimalnej konserwacji.
2.2 Zastosowanie
Urządzenie jest przeznaczone do przecinania na sucho i mokro wielu rodzajów płytek. Nie jest przeznaczone do cięcia drewna ani metalu.
2.3 Układ
1 2 3 4 6
5
VERS. 2015.06.01 TT 180 BM _MAN_PL
Rama (1)
Stalowa rama zapewnia idealną sztywność. Stanowi podporę dla silnika, stołu do cięcia i panelu przełącznika.
Stół do cięcia (2)
Ocynkowany stalowy blat zapewnia doskonałą odporność na korozję.
Silnik elektryczny i włącznik (3)
Silnik o mocy 550W. Włącznik/wyłącznik służy również do zatrzymania awaryjnego.
Prowadnica (4)
Prowadnica umożliwia regulację szerokości cięcia. Mocowanie stanowią 2 śruby. Do zestawu dołączona jest również prowadnica do cięcia ukośnego.
Ukosowarka (5)
Aby wykonać ukosowanie, należy poluzować 2 śruby boczne i przechylić stół.
Osłona tarczy (6)
Tarcza tnąca znajduje się wewnątrz osłony, co zapewnia bezpieczeństwo operatorowi i zapobiega rozbryzgom wody podczas cięcia.
2.4 Dane techniczne
Silnik elektryczny
550W
Napięcie
230V
Stopień ochrony
IP 44
Maks. średnica tarczy
180 mm
Średnica otworu
25,4 mm
Prędkość obrotu tarczy
2950 min-1
Średnica kołnierza
50 mm
Głębokość cięcia
34 mm
Poziom ciśnienia
akustycznego
72 dB (A) (według ISO EN 11201)
Poziom energii akustycznej
80 dB (A) (według ISO EN 3744)
Wymiary stołu (Dł. x Szer.)
395 x 385 mm
Wymiary urządzenia (Dł. x
Szer. x Wys.)
440 x 390 x 230 mm
Waga
Zestaw
11 kg
Zestaw w konfiguracji roboczej (wraz z wodą)
14 kg
VERS. 2015.06.01 TT 180 BM _MAN_PL
10
2.5 Oświadczenie dotyczące poziomu wibracji
Deklarowane wartości emisji wibracji są zgodne z normą EN 12096.
Urządzenie
Model / kod
Zmierzona wartość emisji
wibracji w m/s2
Niepewność K
m/s2
Użyte narzędzie
Model / kod
TT 180 BM
230V
70184625699
<2,5
0,5
Clipper CLASSIC
CERAM
TT 180 BM
230V UK
70184626958
<2,5
0,5
Clipper CLASSIC
CERAM
TT 180 BM
110V UK
70184628690
<2,5
0,5
Clipper CLASSIC
CERAM
Poziom wibracji jest niższy i nie przekracza 2,5 m/s. Wartości zostały określone w oparciu o procedurę opisaną w normie EN 12418.
Pomiary zostały wykonane na nowych urządzeniach. Rzeczywiste wartości mogą być różne w
zależności od warunków miejsca pracy, i obejmują takie czynniki jak:
Rodzaj materiałów poddawanych obróbceStopień zużycia urządzenia  Brak konserwacji  Niewłaściwe narzędzia stosowane podczas pracyNarzędzia w kiepskim stanie  Niewykwalifikowany operator  Itd.
Czas narażenia na działanie wibracji jest oparty na wydajności pracy (w odniesieniu do
adekwatności urządzenie / narzędzie / obrabiany materiał / operator)
Podczas dokonywania oceny ryzyka spowodowanego wibracją dłoni-ramienia, należy uwzględnić efektywne wykorzystanie urządzenia z określoną mocą urządzenia podczas pełnego dnia pracy; często okazuje się, że efektywne wykorzystanie czasu wynosi około 50% całkowitego czasu pracy. Należy oczywiście wziąć pod uwagę przerwy w pracy, podawanie wody, przygotowanie stanowiska pracy, czas potrzebny do przeniesienia urządzenia, montaż brzeszczotu…
VERS. 2015.06.01 TT 180 BM _MAN_PL
11
2.6 Oświadczenie dotyczące emisji hałasu
Deklarowane wartości emisji hałasu są zgodne z normą EN ISO 11201 oraz NF EN ISO 3744.
Urządzenie
Model / kod
Poziom
ciśnienia
akustycznego
L
Peq
EN ISO 11201
Niepewność K
(Poziom
ciśnienia
akustycznego
L
Peq
EN ISO 11201)
Poziom mocy
akustycznej
L
Weq
NF EN ISO 3744
Niepewność K (Poziom mocy
akustycznej
L
Weq
NF EN ISO 3744)
TT 180 BM
230V
70184625699
72 dB(A)
2,5 dB(A)
80 dB(A)
4 dB(A)
TT 180 BM
230V UK
70184626958
72 dB(A)
2,5 dB(A)
80 dB(A)
4 dB(A)
TT 180 BM
110V UK
70184628690
72 dB(A)
2,5 dB(A)
80 dB(A)
4 dB(A)
Wartości zostały określone w oparciu o procedurę opisaną w normie EN 12418.
Pomiary zostały wykonane na nowych urządzeniach. Rzeczywiste wartości mogą być różne w
zależności od warunków miejsca pracy, i obejmują takie czynniki jak:
Stopień zużycia urządzenia  Brak konserwacji  Niewłaściwe narzędzia stosowane podczas pracyNarzędzia w kiepskim stanie  Niewykwalifikowany operator  Itd.
Zmierzone wartości odnoszą się do operatora podczas normalnego użytkowania urządzenia,
zgodnie z opisem zawartym w instrukcji.
VERS. 2015.06.01 TT 180 BM _MAN_PL
12
3 MONTAŻ I ODBIÓR KOMISYJNY
Urządzenie jest dostarczane w stanie kompletnym i jest gotowe do eksploatacji po zamocowaniu tarczy diamentowej, osłony tarczy i prowadnicy oraz po podłączeniu do odpowiedniego źródła
zasilania.
3.1 Montaż narzędzi
W urządzeniu TT180 można stosować wyłącznie tarcze CLIPPER o maksymalnej średnicy 180 mm. Wszystkie narzędzia należy wybierać uwzględniając ich maksymalną dozwoloną prędkość cięcia w odniesieniu do maksymalnej dozwolonej prędkości obrotowej urządzenia. Przed montażem nowej tarczy należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od głównego źródła zasilania. W celu zamontowania nowej tarczy należy:
Poluzować 2 śruby umieszczone na boku osłony tarczy i zdjąć osłonę. Poluzować nakrętkę sześciokątną mocującą zdejmowany kołnierz zewnętrzny na wale tarczy za
pomocą klucza 19 mm i specjalnego narzędzia blokującego wał napędowy.
Zdjąć kołnierz zewnętrzny.Wyczyścić kołnierze i wał tarczy oraz sprawdzić, czy elementy nie są zużyte. Zamontować tarczę na trzpieniu upewniając się, że kierunek obrotu tarczy jest właściwy (zgodny
ze strzałką na osłonie tarczy). Niewłaściwy kierunek obrotu powoduje szybkie stępienie tarczy.
Założyć kołnierz zewnętrzny.Dokręcić nakrętkę sześciokątną.Założyć osłonę i dokręcić 2 śruby mocujące.
Średnica otworu tarczy musi dokładnie odpowiadać średnicy wału tarczy. Pęknięty lub uszkodzony otwór stanowi zagrożenie dla operatora i urządzenia.
3.2 Montaż prowadnicy
Aby zamontować prowadnicę należy:
Położyć prowadnicę na stole.Użyć uchwytu bocznego prowadnicy, aby przymocować ją do stołu.
3.3 Połączenia elektryczne
Przewody łączące posiadają przekrój równy co najmniej 2,5mm2 na fazę. Sprawdzić, czy
Napięcie/fazy zgodne są z informacjami określonymi na płytce znamionowej silnika. Dostępne zasilanie jest uziemione zgodnie z przepisami bezpieczeństwa.
3.4 Uruchomienie urządzenia
VERS. 2015.06.01 TT 180 BM _MAN_PL
13
Nacisnąć zielony przycisk, aby uruchomić urządzenie. Nacisnąć czerwony przycisk, aby wyłączyć urządzenie. Czerwony przycisk jest również wyłącznikiem awaryjnym.
3.5 System chłodzenia wodą
Napełnić miskę czystą wodą do wysokości 5 mm od górnej krawędzi.  Upewnić się, że woda dostarczana jest w wystarczającej ilości do obu stron tarczy, gdyż
niewystarczająca ilość wody może spowodować przedwczesną awarię diamentowej tarczy.
Zawsze należy upewnić się, że w misce znajduje się wystarczająca ilość wody i w razie potrzeby
uzupełnić wodę.
W przypadku mrozu usunąć wodę z systemu chłodzenia wodą.
4 TRANSPORT I MAGAZYNOWANIE
4.1 Zabezpieczenie na czas transportu
Przed transportem urządzenia zawsze usunąć tarczę i opróżnić miskę z wodą.
4.2 Długi okres postoju
W przypadku długiego okresu postoju, należy wykonać następujące kroki:
Dokładnie wyczyścić urządzenie Opróżnić instalację wodną
Urządzenie należy przechowywać w czystym i suchym pomieszczeniu zapewniającym stałą temperaturę.
VERS. 2015.06.01 TT 180 BM _MAN_PL
14
5 OBSŁUGA URZĄDZENIA
5.1 Teren pracy
5.1.1 Ustawianie urządzenia na podłożu
Usunąć z obszaru wszystko, co może utrudnić procedurę roboczą. Upewnić się, że obszar jest odpowiednio oświetlony. Zastosować wytyczne producenta dotyczące podłączenia do zasilania. Rozmieścić przewody elektryczne w taki sposób, aby nie dopuścić do ich uszkodzenia przez
urządzenie.
Upewnić się, że operator posiada ciągły i właściwy widok na obszar roboczy, dzięki czemu może
podjąć odpowiednie działania w dowolnym momencie podczas procedury roboczej.
Nie dopuszczać pozostałych pracowników do obszaru roboczego, aby zapewnić bezpieczną
pracę.
5.1.2 Obszar wymagany do obsługi i konserwacji Pozostawić 2 m wolnej przestrzeni wokół urządzenia, aby umożliwić właściwe użytkowanie i
konserwację.
5.2 Metody cięcia
Aby prawidłowo obsługiwać urządzenie, należy położyć obie dłonie na płytce przeznaczonej do cięcia i dociskać ją do tarczy. Ręce zawsze trzymać z dala od obracającej się tarczy. Aby wyregulować prowadnicę pod kątem wymaganej szerokości cięcia, odkręcić prowadnicę i użyć dwóch podziałek umieszczonych na stole do ustawienia prowadnicy. Następnie zamocować prowadnicę.
5.3 Ogólne zalecenia dotyczące cięcia
Urządzenie służy do przecinania płytek o maksymalnym rozmiarze 400 x 400 x 6 mm i wadze
poniżej 3 kg.
Przed rozpoczęciem pracy upewnić się, że narzędzia są właściwie osadzone. Stosować właściwe narzędzia zalecane przez producenta w zależności od materiału
poddawanego obróbce, procedur roboczych (cięcie na mokro lub na sucho) i wymaganej wydajności.
Upewnić się, że w misce znajduje się wystarczająca ilość wody. Ustawić prowadnicę pod kątem wymaganej szerokości cięcia i wyregulować przy pomocy 2
podziałek.
Nie stosować nadmiernego nacisku na silnik. Urządzenie nie jest przeznaczone do ciągłej
eksploatacji.
VERS. 2015.06.01 TT 180 BM _MAN_PL
15
6 KONSERWACJA I SERWISOWANIE
Aby zapewnić długotrwałą jakość cięcia przy użyciu urządzenia TT180, proszę stosować poniższy harmonogram konserwacji.
Początek dnia Podczas wymiany
narzędzia
Koniec dnia
lub częściej w razie
potrzeby
Co tydzień Po awarii Po uszkodzeniu
Całe urządzenie Oględziny (zagadnienia ogólne,
wodoszczelność)
Oczyścić
Kołnierz i elementy mocowania tarczy
Oczyścić
Wentylatory chłodzące silnik
Oczyścić
Miska do wody
Oczyścić
Obudowa silnika
Oczyścić
Nakrętki i śruby, które można dosięgnąć
Dokręcić
Konserwacja urządzenia
Konserwację przeprowadzać zawsze po odłączeniu urządzenia od źródła zasilania.
Smarowanie
TT180 posiada samosmarujące się łożyska. Dlatego urządzenie nie wymaga smarowania.
Czyszczenie urządzenia
Okres eksploatacji urządzenia będzie dłuższy, jeśli po każdym dniu pracy będzie dokładnie czyszczone. Dotyczy to w szczególności miski w wodą, silnika i kołnierza tarczy.
7 AWARIE: PRZYCZYNY I ROZWIĄZANIA
VERS. 2015.06.01 TT 180 BM _MAN_PL
16
7.1 Procedura wyszukiwania usterek
W przypadku wystąpienia jakichkolwiek awarii podczas eksploatacji, wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania. Wszelkie prace obejmujące instalację elektryczną lub zasilanie urządzenia wykonywać może jedynie wykwalifikowany elektryk.
7.2 Wykrywanie i usuwanie usterek
Problem
Prawdopodobna przyczyna
Rozwiązanie
Silnik nie pracuje
Brak zasilania
Sprawdzić zasilanie elektryczne (na przykład bezpiecznik)
Zbyt mały przekrój przewodu połączeniowego
Zmienić przewód połączeniowy Wadliwy przewód połączeniowy
Zmienić przewód połączeniowy
Wadliwy przełącznik
UWAGA: ten problem może rozwiązać jedynie
wykwalifikowany elektryk
Wadliwy silnik
Wymienić silnik lub skontaktować się z producentem
Brak wody na tarczy
Niewystarczająca ilość wody w
misce
Uzupełnić wodę w misce
VERS. 2015.06.01 TT 180 BM _MAN_PL
17
7.3 Obsługa klienta
W przypadku zamawiania części zamiennych, proszę określić:
 Numer seryjny (7 cyfr).  Kod części.Dokładne oznaczenie.Wymaganą liczbę części.  Adres dostawy.  Jasno określić wymagany sposób transportu, np. „ekspres” lub „lotniczy”. Bez wyraźnych
wytycznych wyślemy części transportem, który uznamy za najbardziej odpowiedni, lecz niekoniecznie będzie to najszybszy sposób.
Jasne wytyczne pozwolą uniknąć problemów i pomyłek w dostawach. W razie wątpliwości, proszę przesłać nam wadliwą część. W przypadku reklamacji gwarancyjnych, dana część musi zawsze zostać zwrócona w celu dokonania
stosownej oceny.
Części zamienne do silnika można zamówić u producenta silnika lub u dealera, co często okazuje się szybszym i tańszym rozwiązaniem.
Urządzenie zostało wyprodukowane przez: Saint-Gobain Abrasives S.A.
190, Bd. J.F.Kennedy L- 4930 BASCHARAGE Wielkie Księstwo Luksemburga Tel.: 00352-50401-1
Faks: 00352- 50 16 33
http://www.construction.norton.eu
e-mail: sales.nlx@saint-gobain.com
VERS. 2015.06.01 TT 180 BM _MAN_PL
18
Obsługę gwarancyjną i wsparcie techniczne można uzyskać u lokalnego dystrybutora, u którego można również zamówić urządzenia, części zamienne i elementy zużywalne:
VERS. 2015.06.01 TT 180 BM _MAN_PL
19
VERS. 2015.06.01 TT 180 BM _MAN_PL
20
www.construction.norton.eu
Saint-Gobain Abrasives
190, Bd. J. F. Kennedy L-4930 BASCHARAGE LUKSEMBURG
Tel.: ++352 50401-1 Faks: ++352 501633 e-mail: sales.nlx@saint-gobain.com
Loading...