Norsup EVO+ User guide

Page 1
CIRCULATION PUMPS TYPE EVO+
ORIGINAL MANUAL
UMWÄLZPUMPEN ART EVO+
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
POMPES DE CIRCULATION TYPE EVO+
NOTICE ORIGINALE
Page 2
www.norsup.eu
Google Play Store
Apple Appstore
Page 3
EN
DE
FR
4
16
30
CIRCULATION PUMPS TYPE EVO+
ORIGINAL MANUAL
UMWÄLZPUMPEN ART EVO+
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
POMPES DE CIRCULATION TYPE EVO+
NOTICE ORIGINALE
Page 4
Errors and technical modifications subject to change, reproduction as well as electronic duplication only with our written permission.
© NORSUP Pumps
Edition: 11.2020
4 WWW.NORSUP.EU Alterations which serve the technological progress as well as errors excepted!
Page 5
CIRCULATION PUMPS TYPE EVO+
CONTENTS:
GLOSSARY 6
1. GENERAL 6
1.1 Usage site of pump 6
1.2 About this manual 6
1.3 Usage 6
1.3.1 Intended use 6
1.3.2 Error application 6
1.4 Target subject of this manual 6
1.5 Symbols 6
1.6 Additional information 6
2. SAFETY 7
2.1 General 7
2.2 Identification of safety and warning notes within this manual 7
2.3 Intended use 7
2.4 Improper operation 7
2.5 Qualification/training of personnel 7
2.6 Safety-conscious and professional working 7
2.7 Indication about protective measures 7
2.8 Safety indications for the operator 7
2.9 Safety indications for assembly, inspection and maintenance 7
2.10 Remaining risks 8
2.11 Impact and dangers caused by inobservance of this manual 8
3. TRANSPORT, CONSERVATION, STORAGE RETURNS AND DSIPOSAL 8
3.1 Safety notes for transport and storage 8
3.2 Transport/Unpacking 8
3.2.1 Transport 8
3.2.2 Unpacking 8
3.3 Conservation/Storage 9
3.4 Returns 9
3.5 Disposal 9
4. DESCRIPTION OF THE PRODUCT 9
4.1 General description 9
4.2 Information on the product 9
4.3 Set-up of the product 10
4.4 Details about installation location 10
4.4.1 Required space for operation and
maintenance 10
4.4.2 Acceptable environmental influences 10
4.4.3 Supply connections 10
4.4.4 Underground, grounding, wall 10
4.5 Emission valuation 10
4.6 Dimensions and weight 10
5. INSTALLATION AND ASSEMBLY MANUAL 11
5.1 Safety notes 11
5.2 Inspection before set-up, installation and assembly 11
5.3 Guidance for set-up, installation and assembly 11
5.4 Pipework 11
5.5 Installation and assembly rules for emission reduction 11
5.6 Safety equipment 11
5.6.1 Mechanical 11
5.6.2 Electrical 12
5.6.3 Thermal 12
5.7 Power supply connection 12
5.7.1 Electrical 12
6. STARTUP AND SHUTDOWN 12
6.1 Notes for start-up 12
6.2 Preparation for operation 12
6.2.1 Installations for health protection 12
6.2.1.1 Mechanical protection 12
6.2.1.2 Electrical protection 12
6.3 Start-up 12
6.3.1 Initial start-up 13
6.4 Notes for operation 13
6.4.1 Information on loading capacity 13
6.5 Shut-down 13
6.5.1 Safety notes 13
6.5.2 Switching off 13
6.5.3 Drainage 13
6.5.4 Conservation/Storage 13
6.6 Recomissioning 13
7. MAINTENANCE AND SERVICE 13
7.1 General and safety notes 13
7.2 Manufacturer recommendation for spares 13
7.3 Maintenance and inspection 13
7.4 Demounting and mounting 14
8. ERRORS 14
9. RELATED DOCUMENTS 15
9.1 Supplemental sheet for transport, intermediate storage and installation 15
DE
EN
DE
EN
FR
FR
Alterations which serve the technological progress as well as errors excepted! ORIGINAL MANUAL NORSUP
5
Page 6
CIRCULATION PUMPS TYPE EVO+
GLOSSARY
Discharge-line The line, which will be connected
to the discharge side of the pump.
Hydraulic The hydraulic describes the part of the
pump which transforms velocity energy into pressure energy.
Suction line The line, which will be connected to
the suction side of the pump.
1. GENERAL
For a long life expectancy of your purchased product please take care about the correct installation. Damages, which are based on incorrect usage can lead to a loss of warranty.
THEREFORE PLEASE OBSERVE THE DETAILS
OF THIS MANUAL CAREFULLY!
1.1 USAGE SITE OF PUMP
Swimming pools and ponds.
1.2 ABOUT THIS MANUAL
Pumps of the mentioned series are designed for the circulation (based on type with pre-filtration) of swimming pools and ponds.
Based on the design the pump needs to be mounted horizontally. The potentially integrated filter avoids damage of the pump by big particles.
This manual describes the correct handling and usage at any phase of your product‘s life. Additionally, there are important safety notes stated in this manual.
Therefore it is urgently recommended to read this manual before installation, commissioning or any other work on this product by authorized and trained personnel. Please keep this manual nearby the product so it is always available.
NOTE
• The manufacturer will not take responsibility if this manual has not been observed.
• Installations are only allowed by trained and qualified staff.
• Warranty claims caused by work/installation on the product can only be accepted when it has been done by the service staff or authorized partner of the manufacturer.
• Single-handed changes or work on the product within the guarantee period will lead to a loss of it.
• Modification or changes of the product are only allowed by agreement of the manufacturer. Original spares and accessories authorized by the manu­facturer are for your safety. The usage of other parts could lead to a loss of warranty claims in case of damages. Also, the manufacturer won’t take any responsibility for the results caused by these.
1.3 USAGE
1.3.1 INTENDED USE
The intended use of your product is the circulation (based on type with pre-filtration) of swimming pools or ponds. Other usages please see the dedicated pump data sheet or please directly contact the manufacturer.
It is only allowed to use the product within its defined limitation of use (including medium to be pumped/ performance curve). Swimming pool pumps will be tested according to our internal reference inspection plan.
1.3.2 ERROR APPLICATION
The manufacturer will not take any responsibility for other usage (misuse) than the mentioned ones in this manual.
1.4 TARGET SUBJECT OF THIS MANUAL
This manual addresses to technically qualified or trained personnel.
1.5 SYMBOLS
SYMBOL MEANING
REQUIREMENT
Identifies a requirement for the described action.
ACTION
General and at safety notes
RESULT
CROSS REFERENCE
NOTE
Identifies general and important notes, recommendations for the safe handling with the purchased product.
1., 2., 3.
1.6 ADDITIONAL INFORMATION
see imprint
NOTE
For spares order, technical questions or
service requests please keep the pump-/ serial No. available.
Contact:
STEPBYSTEP STRUCTURE OF A PROCESS
see 4.2 Information on the product
see Imprint
6 WWW.NORSUP.EU Alterations which serve the technological progress as well as errors excepted!
Page 7
CIRCULATION PUMPS TYPE EVO+
2. SAFETY
2.1 GENERAL
Before starting any work on or with the product, this manual needs to be read carefully by the service technician/operator in charge of this product. It also needs to be kept in the area of the product.
The safety notes need to be considered, the guidelines have to be followed.
Local accident prevention regulations
Product notes (warn-/notesigns)
• Manual
Rules and regulations of the operator
Further applicable documents
Public utility/general electrical regulations
2.2 IDENTIFICATION OF SAFETY AND WARNING NOTES WITHIN THIS MANUAL
The safety- and warning symbols used in this manual, which could lead to an episode because of inobservance are shown in the following table:
SYMBOL MEANING
DANGER
DANGER
WARNING
CAUTION
Marks, directly labeled on the product (such as rotation arrow, description of connections, name plate etc.) strictly need to be observed and kept in readable condition.
2.3 INTENDED USE
Please see 1.3.1 Intended Use
This symbol/word marks a hazard with a high risk grade. If this danger is not avoided, severe injuries or death can be the consequence.
WARNING
This symbol/word marks a hazard with a high risk grade. If this danger is not avoided, severe injuries or death can be the consequence.
CAUTION
This symbol/word in combination with a signal word marks a general hazard area that can lead to severe injuries if disregarded.
GENERAL DANGER SPOT
In combination with a signal word, this symbol marks a general hazard area. If it is disregarded, severe injuries can be the consequence.
HAZARDOUS VOLTAGE
In combination with a signal word, this symbol marks a general hazard area, caused by voltage. It also contains additional information for protection against electric voltage.
2.4 IMPROPER OPERATION
The operation safety can only be covered by the usage according to please
2.5 QUALIFICATIONTRAINING OF PERSONNEL
The personnel responsible for the handling, installation, maintenance and inspection must have the right qualifications for these jobs. Is there a lack of detailed expertise the personnel needs to be trained and edu­cated. Persons without detailed expertise or training are not allowed to work with or on this product.
Please make sure that the product is out of the range of kids. It is important for qualified personnel and the operator to read this manual before starting work on or with this product!
2.6 SAFETYCONSCIOUS AND PROFESSIONAL WORKING
All stated safety rules within this manual, local/national rules for accident prevention and also possible internal working and safety procedures need to be observed and followed.
2.7 INDICATION ABOUT PROTECTIVE MEASURES
For the whole lifecycle of the product following protective measures need to be taken:
The staff need to be equipped with personal protective equipment.
Instruction of the staff by this manual and by the stated safety regulations.
2.8 SAFETY INDICATIONS FOR THE OPERATOR
If there is a danger by hot or cold parts, they need to be protected against accidental contact by the customers.
If there is any protection against accidental contact it is not allowed to operate the product without it.
Possible removed protections against accidental contact, e.g. for maintenance, need to be mounted again before restart.
Dangers caused by electrical energy need to be eliminated. (For details please see for example the rules of EVU/VDE and the local electrical company).
2.9 SAFETY INDICATIONS FOR ASSEMBLY, INSPECTION AND MAINTENANCE
The operator needs to take care, that all assembly, inspection and maintenance work will be done by authorized and qualified personnel being familiar with the product by studying this manual carefully. In general, all works on the product are only allowed when it is out of operation and secured against accidental startup.
The procedure for shut-off in this manual need to be considered, please
Directly after the work has been done, all safety and protective measures need to be placed/brought into function again. An operation without these measures is not allowed. Before restart please
see 1.3 Usage
see 6.5 Shut-down
see 6.5 Shut-down
DE
EN
DE
EN
FR
FR
Alterations which serve the technological progress as well as errors excepted! ORIGINAL MANUAL NORSUP
7
Page 8
CIRCULATION PUMPS TYPE EVO+
2.10 REMAINING RISKS
Despite of extensive safety measures against dangers these can not be eliminated in total. Based on the design, the remaining risks have been reduced to a minimum for highest possible safety. By working in accordance with the known rules and regulations for safety you will be able to avoid any further risk.
2.11 IMPACT AND DANGERS CAUSED BY INOBSERVANCE OF THIS MANUAL
DANGER
REMAINING RISK
• Danger caused by electrical energy during connecting the power source.
• Danger caused by electrical energy during disconnecting the power supply.
• Hot motor surface – burn hazard! Work at the power line is only
allowed when it is shut-off and secured against accidental resetting.
Before start-up or shut-down,
please check if there is any leackage.
3.2.1 TRANSPORT
The goods have been packed according to manu­facturer standard or as agreed upon the contract. During transportation high vibrations need to be avoided because this could impact the lifetime of the product. Transport safety rules and regulations need to be observed.
DANGER
DANGER THROUGH FALLING PARTS
CAUTION
The transportation and lifting of the goods need to be done according the valid accident prevention regulations and other rules, if applicable.
 see 9.1 Supplimental sheet
During transport the products should not collide with other goods, this could cause damage.
for transport, intermediate storage and installation
Inobservance of the stated safety notes could lead to a risk for persons as well as environment and the machine itself. For example, following points could be a result of inobservance:
Failure of important functions of the product.
Failure of specified methods for maintenance.
Risk for persons through electrical, mechanical or chemical influence.
Risk for the environment by leaking and possible danger pump medium.
NOTE
Inobservance of the stated safety notes and specifications could lead to a loss of all damage claims and warranty.
3. TRANSPORT, CONSERVATION, STORAGE, RETURNS AND DISPOSAL
3.1 SAFETY NOTES FOR TRANSPORT AND STORAGE
For transport and storage all local valid rules of carrying business and if applicable, the rules for operating cranes, fork lifts or related machines need to be followed.
3.2 TRANSPORTUNPACKING
3.2.2 UNPACKING
After unpacking, compare the serial number on the product to the delivery slip and the nameplate. Please also check the completeness of the delivered goods.
For avoiding any pollution of the product, it is recommended that the unpacking will be done on the installation site.
During unpacking, take care of not damaging the product and that no packing material will be left in and on the product itself. Packingmaterial needs to be disposed according to local disposal regulations so they aren‘t a hazard to the personnel (e.g. stumbling or other dangers).
NOTE
see 9.1 Supplimental sheet for transport,
For conservation/storage not only the rules of this
intermediate storage and installation
NOTE
manual need to be observed but also if applicable the rules of the overall documentation.
8 WWW.NORSUP.EU Alterations which serve the technological progress as well as errors excepted!
Page 9
CIRCULATION PUMPS TYPE EVO+
3.3 CONSERVATIONSTORAGE
In general the delivered product is ready for immediate use. Should the product not be used immediately or stored over a longer period appropriate neccessary measures need to be taken.
Aditionally, following points need to be considered:
Drain the pump (for cast iron pumps apply conservation)
Repeatedly rinse with cold, clear water
Completely drain pump
Connection openings need to be closed (pipe, suction and discharge lines, ...)
Outside storing with direct ultraviolet radiation should be coercively avoided with plastic pumps
Condensed water could attack metal parts and change the characteristics of used lubricating grease.
NOTE
Disobeying these regulations will lead to an
expiration of warranty.
At casted pumps all rotating parts need to be protected against corrosion to avoid stucking.Any deviations need to be clarified with the manufacturer. If you have questions please contact the manufacturer. For restarting please
see 6. Start-up and shut-down
3.5 DISPOSAL
The disposal is up to the owner of this product. For the correct disposal following hints could be helpful:
Remove the medium to be pumped, and if necessary, collect it for special disposal. If necessary decontaminate the pump.
If the medium to be pumped is detrimental to health and environment, clean contaminated parts.
Separate the different kinds of materials
Correct disposal of the different components according to the local rules and regulations
DANGER
DANGER BY MEDIUM WHICH
4. DESCRIPTION OF THE PRODUCT
IS DETRIMENTAL TO HEALTH AND THE ENVIRONMENT
Please observe the safety notes in this manual, possible rules and regulations by the operator and the valid local rules and regulations. Personal protective equipment need to be used. In case of handling medium which is detrimental to health and the environment suitable safety measures need to be done for collection and correct disposal.
EN
DE
FR
3.4 RETURNS
Before returning the product, it needs to be drained.
DANGER
DANGER BY MEDIUM
Before returning goods please contact the manufacturer for possible necessary conservation and/or packing.
NOTE
Disrespecting the stated rules for resending in case of a claim, could lead to a loss of warranty.
DETRIMENTAL TO HEALTH AND THE ENVIRONMENT
Please observe the safety notes in this manual, possible rules and regulations by the operator and the valid local rules and regulations. Personal protective equipment needs to be used. In case of handling medium which is detrimental to health and environ­ment, suitable safety measures need to be taken for collection and correct disposal.
4.1 GENERAL DESCRIPTION
Swimmingpool circulation pump
Pumps of the mentioned series are designed for the circulation (based on type with pre-filtration) of swimming pools and ponds.
Based on its design the pump needs to be mounted horizontally. The integrated pre-filter avoids possible damage of the pump by big particles.
4.2 INFORMATION ON THE PRODUCT
The technical details and data are available on the name plate of the product
PICTURE 1: EXAMPLE OF NAME PLATE
Additional information is available in the technical datasheet referring to your purchased product.
Alterations which serve the technological progress as well as errors excepted! ORIGINAL MANUAL NORSUP
9
Page 10
CIRCULATION PUMPS TYPE EVO+
NOTE
Please consider type plates of other components
if necessary!
4.3 SETUP OF THE PRODUCT
Pumps with glue fitting
For a sucessfull glued connection it is necessary to be aware of the functions of glued connections. The most common reason for a weak/failed glued connection is not the glue strength, but the insufficient preparation of the surfaces which shall be glued or the wrong selection of glue for this application.
Greasing of the surface to be glued One requirement for a successful glued connec­tion is to completely remove all remaining oil, grease, dust and other dirt from the surfaces to be glued. All dissolvers entirely evaporating of the cleaned glue surface are suitable. (e.g. „Henkel“ tangit cleaner for PVC and ABS).
Glueing of the parts For glueing of PVC and ABS parts, a special glue shall be used (e.g. „Henkel“ tangit glue or „Würth“ FSK glue). For the right usage and amount of glue, please see the specific manual of the glue product and safety notes of the manufacturer. Final strength after 24 hours.
Pumps with screw fitting
For pumps with screw fitting only the usage of teflon tape for sealing the connection is recommended as other sealing materials could cause damages on the windings.
DANGER
DANGER TO HEALTH BY
DANGER
4.4.4 UNDERGROUND, GROUNDING, WALL
The grounding needs to be relevant to make sure the whole pump can be installed safe and strainless. Strains could lead to an early wearing of the pump and/or its components or the motor. Please take care, that no external vibrations will come through the underground into the pump. Installation work needs to follow the rules for reducing the body and air sound transmission. It is recommended to use damping or absorbing materials for the installation.
ROTATING PARTS
The drainage and venting of the pump must take place at cessation.
DANGER TO HEALTH BY LEAKING MEDIA
The installation of the machine and machine parts has to be operated by technically qualified personnel according to the prevailing safety regulations in the manual.
Personal protective equipment needs to be used.
4.4 DETAILS ABOUT INSTALLATION LOCATION
4.4.1 REQUIRED SPACE FOR OPERATION AND
MAINTENANCE
The pump aggregate needs to installed that an exchange of parts or the complete unit is possible. With heavy aggregates, there needs to be space for other possibilities according to the weight for the safe use of hoisting devices and other additives. There have to be driveways for haulage and evacuation.
4.4.2 ACCEPTABLE ENVIRONMENTAL INFLUENCES
It is very important, that the pump and the aggregates will be installed in a dry, frost-proof and vibration-free area. The temperature should not be lower than +4°C and not more than +40°C. Aberrations possible on request. In general a good venting is necessary.
OPERATION:
The maximum allowed temperature of the medium to be pumped is +40°C.
4.4.3 SUPPLY CONNECTIONS
Draining of the pump
The plug for draining the pump is situated in the pump case. In case of producing water hazarding liquids, it has to be made sure not to end up in the sewage system!
see 5.3 Guidance before set-up, installation and
assembly and 5.4 Pipework
4.5 EMISSION VALUATION
In case the sound intensity level of the product, operating point, motor, pipeline, type ... is above 85 dB.
CAUTION
DANGER OF SOUND EMISSION
4.6 DIMENSIONS AND WEIGHT
You will find the dimensions and the weight of the delivered product on the dimensional drawing in the technical documentation.
Ear protection necessary
(personal safety equipment)
10 WWW.NORSUP.EU Alterations which serve the technological progress as well as errors excepted!
Page 11
CIRCULATION PUMPS TYPE EVO+
5. INSTALLATION AND ASSEMBLY MANUAL
5.1 SAFETY NOTES
NOTE
The installation of the machine and machine
parts has to be operated by technically qualified personnel according to the prevailing safety regulations in the manual.
5.2 INSPECTION BEFORE SETUP, INSTALLATION AND ASSEMBLY
Before beginning with the installation, immediately after delivery please confirm the serial number and pump type on the product compares with the delivery slip. Possibly delivered equipment needs to be checked for completeness. Visually check the delivered product(s) for any damages.
In case of a transport damage, please directly contact the manufacturer or authorized partner.
CAUTION
Take care that no packing
see 3.2.2 Unpacking
5.3 GUIDANCE FOR SETUP, INSTALLATION AND ASSEMBLY
NOTE
The installation of the machine and machine
parts has to be operated by technically qualified personnel according to the prevailing and in the manual stated safety regulations.
5.4 PIPEWORK
CAUTION
The pumps can be mounted above or below water level. For heights see the following table.
material is left in or on the product.
• Pump needs to be mounted horizontally
• The suction line should be as short as possible to reduce pressure losses which could lead to performance loss and bad suction behaviour
• Install pipes stressfree
• Fill the suction line and pump with the medium before usage
CAUTION
• Pipework and water supply
Dry running of the pump causes high damages on the pump and seals.
Pressure line
Between discharge side of the pump and the pressure line there needs to be a shut-off slide and a non-return valve. Additionally you can use the slide to adjust the flow rate and height while the non-return valve avoids line shocks when shutting-down the pump.
The installed pump will be pressure tested at the manufacturer.
CAUTION
5.5 INSTALLATION AND ASSEMBLY RULES FOR EMISSION REDUCTION
During installation please check each threadened connection.
CAUTION
Inobservance could lead to higher vibrations and a higher noise level, which could cause physical and mental damages.
5.6 SAFETY EQUIPMENT
5.6.1 MECHANICAL
The installed safety equipment mustn‘t normally be removed. Demounting is only allowed during halt of the product in case of necessary maintenance.
CAUTION
After work is finished, all removed safety equipment needs to be mounted again before start-up.
need to be designed according valid rules to avoid any chance that the pump will suck air.
Pipelines should be pressure
tested without pump, otherwise the pump could be damaged.
DANGER BY VIBRATIONS AND SOUND LEVEL
AIt must be checked that the
screws and connections are tight. Observe valid bolting torques!
DANGER OF CAPTURE BY ACCI DENTAL STARTUP OF THE SHAFT
Disconnect power source!
☞ ☞
connection
see 5.7 Power supply
EN
DE
FR
Alterations which serve the technological progress as well as errors excepted! ORIGINAL MANUAL NORSUP
11
Page 12
CIRCULATION PUMPS TYPE EVO+
5.6.2 ELECTRICAL
For pumps, equipped without motor protection you need to take care that the motor protection switch is correctly adjusted. Is there any danger in sight, an emergency stop button (DIN EN 809) is recommended. For any questions, please contact the manufacturer or authorized partner.
5.6.3 THERMAL
The installed safety equipment mustn‘t normally be removed. Demounting is only allowed after the pump has been stopped and cooled down in case of necessary maintenance.
!!! The motor surface could reach up to +70° C while running
5.7 POWER SUPPLY CONNECTION
5.7.1 ELECTRICAL
The installation of our pump is only allowed if the pool or pond follows the rules of DIN/VDE 0100 Part 702. Operating the pump requests an installed fault­current circuit breaker (max. 30 mA). Take care there is an electrical separator in the electrical installation. Disconnecting the product from the power supply needs to be done at each single pole by a minimum distance of 3 mm between the contacts.
According to the standards, following cable types should be used: H05RN-F respectively H07RN-F.
Burn hazard !!!
CAUTION
Connecting power supplies is only allowed by technically qualified staff according to the valid national rules and regulations for electrical equipment, such as VDE, DIN or EN standards, EVU regulations.
6 STARTUP AND SHUTDOWN
6.1 NOTES FOR STARTUP
All product and equipment related manuals with its safety notes need to be observed.
6.2 PREPARATION FOR OPERATION
6.2.1 INSTALLATIONS FOR HEALTH PROTECTION
6.2.1.1 MECHANICAL PROTECTION E.G. GUARDS AGAINST CONTACTS WITH COUPLING, SHAFT
Protection guards which protect against rotating elements need to be installed before bringing into operation. Safety equipment against contact with hot or cold surfaces and liquids, and as a splash guard against chemical or health harming liquids, needs to be in place before oparation. Operation without the safety devices/equipment is not allowed.
During operation safety guards mustn‘t be demounted. If the removing of any safety guards is necessary, take care that it will be mounted again before start-up.
6.2.1.2 ELECTRICAL PROTECTION
CAUTION
Safety installation on electrical
6.3 STARTUP
NOTE
parts need to be in accordance with the actual valid electrical rules, like DIN and VDE. They need to be installed before any operation and mustn‘t be removed while operating.
see 2. Safety

see 5.2 Inspection before installation and

2. Safety
Observe manual of motor.
Check correct rotation direction.
Check star-delta switch (Timerelais setting).
Before checking rotation direction respectively starting the aggregate, please fill the suction line and the pump with liquid. If hazardous liquids will be handled, please use water.
Inspection after installation!
12 WWW.NORSUP.EU Alterations which serve the technological progress as well as errors excepted!
see 5.8
• Before startup/after long cessation periodes
• Check free movement of rotating parts.
Before the first start-up, the manual and
referred documents need to be observed to avoid any accident or failure.
Don’t let the pump run with closed block valves.
or storage:
CAUTION
Safety installation on electrical parts need to be in accordance with the actual valid electrical rules, like DIN and VDE. They need to be installed before any operation and mustn‘t be removed while operating.
see 2. Safety

Page 13
CIRCULATION PUMPS TYPE EVO+
6.3.1 INITIAL STARTUP
To avoid any damage or accidents please read the referring manual carefully and make sure it is clear before the initial start-up.
Please follow these steps for initial start-up:
The suction shut-off slide needs to be fully opened.
The pressure gate has to be slightly opened.
Remove the cover from the strainer/filter basket in combination with the fastening nut of the pre-filter (use special wrench if attached)
Fill the pump with water through the pre-filter until it flows into the suction pipe. Important! Never use the pump dry.
If the filter cage has been removed, insert it again to avoid dirt and damage.
Compare line voltage and frequency with the type sign.
Mount and fasten cover with fastening nut. Look for the application of the seal.
After restarting the pump regulate the delivery rate of the pump with the pressure gate. This mustn‘t happen with the suction gate.
6.4 NOTES FOR OPERATION
6.4.1 INFORMATION ON LOADING CAPACITY
Please see technical documentation and data for information on loading capacity.
6.5 SHUTDOWN
6.5.4 CONSERVATIONSTORAGE
see 3.3 Conservation/Storage

6.6 RECOMMISSIONING
The recommissiong will be done as described in
see 6.0 Start-up and shut-down

7 MAINTENANCE AND SERVICE
7.1 GENERAL AND SAFETY NOTES
The maintenance intervals for each component need to be observed.
For maintenance all stated and in the overall documentation mentioned safety notes, rules and regulations of the operator and the local rules and regulations including valid applicable standards need to be followed.
NOTE
To avoid any damages or errors we recommend
to contact the manufacturer or authorized partner. Our competent service technicians stand for professional and accurate support for your product. For further information contact the manufacturer or authorized partner.
see 1.6.1 Contact details
EN
DE
FR
6.5.1 SAFETY NOTES
NOTE
All valid local rules and regulations, e.g. VDE/EVU
regulations and all safety rules need to be observed.
6.5.2 SWITCHING OFF
CAUTION
6.5.3 DRAINAGE
Medium to be pumped Drain the pump and pipes under observance of dangers through the medium to be pumped on the lowest drain connection. Take care about safety for individuals and the environment.
CAUTION
see 2. Safety

Switch off and disconnect the power source. Safe it against accidental resetting!
Draining and venting only allowed when the product is out of order.
• The pump is not allowed to be under pressure caused by the system itself.
7.2 MANUFACTURER RECOMMENDATION FOR SPARES
Detailed spare part recommendation on request.
7.3 MAINTENANCE AND INSPECTION
CAUTION
The suction filter needs to be
Cleaning of the filter
Shut down the pump • Close the block valves
Open the screw cap with included equipment (if applicable)
Take out the filter, clean it and insert it again
Fill the pump at least up to the suction line
Close the screw cap again • Open all closed block valves
Restart the pump
Inspection during operation
The pump always needs to run vibration-free. Take care about mechanical noises. During the running-in period please check for leakage in regular intervals. In case there is increased leakage on the mechanical seal, it has to be replaced by a qualified expert.
cleaned from time to time. When the suction filter is polluted or filled, the delivery rate decreases and there is no adequate filtration.
Alterations which serve the technological progress as well as errors excepted! ORIGINAL MANUAL NORSUP
13
Page 14
CIRCULATION PUMPS TYPE EVO+
The leakage opening of the mechanical seal below, between motor and casing cover, mustn‘t be clogged or sealed otherwise the water rises on the inside and the motor will be harmed. Take care that there won‘t be any subsequent damages caused by leakage. If necessary provide a retaining device or leakage control. If the pump is stopped by the motor or thermal protection, the power supply needs to be disconnected and secured so that no accidental restart is possible. Try to rotate the motor shaft by use of a screwdriver on the side of the ventilator.
If this can be done easily the electrical supply could be connected again and the button of the overload and motor switch can be pushed. When it‘s necessary to start the pump again or if it works hard, an expert has to diagnose the disturbance.The power supply and the fuses also need to be checked.
Preventive measures
Consumables:
The exchange of any consumable is only allowed by trained and qualified personnel.
Demounting and remounting:
NOTE
8 ERRORS
Error Possible
reason
Leakage pump
Pump is stuck
Motor noises
Pump auto­matically shuts down
Damaged mechanical seal
Glued mechanical seal
Damaged bearings
Overload and therefore shutdown by safety devices
Action
Changing the mechanical seal
Clean pump and rotate motor shaft
Bearing change by specialist
Check free-run of motor. If it is stiffed, contact the manufacturer. If it is smoothrunning, cool down motor and bring into operation again. For furher problems, please contact the manufacturer.
Recommissioning takes place analog
see 6 Start-up and shut-down

Spares
NOTE
Maintenance work is only allowed by trained and
qualified personnel. Warranty claims can only be accepted if work on the product has been done by the service department of the manufacturer or authorized partners of the manufacturer.
7.4 DEMOUNTING AND MOUNTING
For demounting or mounting please contact the manu­facturer and take care about all stated rules and regu­lations inside all applicable manuals. Recommissioning takes place analog
see 6 7.2 Manufacturer recommendation

for spares
see 6.5 Shutting-down
CAUTION
Switch off and disconnect the power source. Safe it against accidental resetting!
see 6. Start-up and shut-down
With pumps possible lubrication intervals need to be observed.
14 WWW.NORSUP.EU Alterations which serve the technological progress as well as errors excepted!
Page 15
CIRCULATION PUMPS TYPE EVO+
9 RELATED DOCUMENTS
9.1 SUPPLEMENTAL SHEET FOR TRANSPORT, INTERMEDIATE STORAGE AND INSTALLATION
CAUTION
The transport and the installation
NOTE
Possibly available eye bolts on the electric motor
are only allowed to lift the motor without any other installed equipment. For this, tighten the eye bolts.
CAUTION
needs to take place professionally.
It is not allowed to use the eye bolts of the motor for lifting or installation of the whole mounted pump!
NOTES
EN
DE
FR
NOTE
For this usage chemical fiber belts or other
suitable lifting equipment has to be used on suitable positions of the pump. The attachment of the product is only allowed on structure stable components like casing, nozzle, frame or specially installed lifting lugs on the frame!
DANGER
It needs to be ensured that during transport the product cannot slip out of the transport suspension.
DANGER TO LIFE BY FALLING PARTS!
Transport product only
horizontally Don’t use free shaft ends for transport or lifting.
Observe local accident
prevention regulations!
Use only suitable and licensed lifting equipment!
If necessary, use longer fork for
fork lift and/or hand lift.
Weight information on the product is stated in the technical documentation.
Alterations which serve the technological progress as well as errors excepted! ORIGINAL MANUAL NORSUP
15
Page 16
Alle Rechte und technische Änderungen vorbehalten. Inhalte dürfen ohne schriftliche Zustimmung von NORSUP. Pumpen weder bearbeitet, verbreitet, vervielfältigt noch an Dritte weiter gegeben werden.
© NORSUP Pumpen
Ausgabe: 11.2020
16 WWW.NORSUP.EU Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, sowie Irrtümer vorbehalten!
Page 17
UMWÄLZPUMPEN ART EVO+
INHALTSVERZEICHNIS:
GLOSSAR 18
1. ALLGEMEINES 18
1.1 Angaben zum Einsatzort 18
1.2 Zu dieser Anleitung 18
1.3 Verwendungszweck 18
1.3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 18
1.3.2 Fehleranwendung 18
1.4 Zielpersonen dieser Anleitung 18
1.5 Symbolik 19
1.6 Ergänzende Informationen 19
1.6.1 Hersteller-, Firmen-, Vertreter-Service
und Kundendienstadressen 19
2. SICHERHEIT 19
2.1 Allgemeines 19
2.2 Kennzeichnung von Sicherheits- &
Warnhinweisen in dieser Anleitung 19
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
des Produktes 19
2.4 Unzulässige Betriebsweisen 19
2.5 Personalqualifikation/-Schulung 20
2.6 Sicherheitsbewusstes und
fachgerechtes Arbeiten 20
2.7 Angaben über zu ergreifende
Schutzmaßnahmen 20
2.8 Sicherheitshinweise für den
Bediener/Betreiber 20
2.9 Sicherheitshinweise bei Montage-,
Inspektions- und Wartungsarbeiten 20
2.10 Restrisiken 20
2.11 Folgen und Gefahren bei
Nichtbeachtung der Anleitung 20
3. TRANSPORT, KONSERVIERUNG, LAGERUNG,
RÜCKSENDUNG UND ENTSORGUNG 21
3.1 Sicherheitshinweise zu Transport und Lagerung 21
3.2 Transport/Auspacken 21
3.2.1 Transport 21
3.2.2 Auspacken 21
3.3 Konservierung/Lagerung 21
3.4 Rücksendung 21
3.5 Entsorgung 22
4.4.3 Versorgungsanschlüsse 23
4.4.4 Untergrund, Fundament, Wand 23
4.5 Emissionswerte 23
4.6 Abmessungen und Gewichte 23
5. INSTALLATIONS, EINBAU UND MONTAGEANLEITUNG 24
5.1 Sicherheitshinweise2412
5.2 Kontrolle vor Aufbau,
5.3 Anleitung zu Aufbau,
5.4 Rohrleitungen 24
5.5 Installations- und Montagevorschriften
5.6 Schutzeinrichtungen 25
5.6.1 Mechanisch 25
5.6.2 Elektrisch 25
5.6.3 Thermisch 25
5.7 Anschluss der Energieversorgung 25
5.7.1 Elektrisch 25
6. IN UND AUSSERBETRIEBNAHME 26
6.1 Hinweise zur Inbetriebnahme 26
6.2 Vorbereitungen für Betrieb 26
6.2.1 Einrichtungen zum Schutz von Personen 26
6.2.1.1 Mechanischer Schutz 26
6.2.1.2 Elektrischer Schutz 26
6.3 Inbetriebnahme 26
6.3.1 Erstinbetriebnahme 26
6.4 Hinweise zum Betrieb der Maschine 26
6.4.1 Belastbarkeitsangaben 26
6.5 Außerbetriebnahme 26
6.5.1 Sicherheitshinweise 26
6.5.2 Abschalten 26
6.5.3 Entleerung 27
6.5.4 Konservierung/Einlagerung 27
6.6 Wiederinbetriebnahme 27
7. INSTANDHALTUNG UND WARTUNG 27
7.1 Allgemeine Hinweise/
7.2 Herstellerempfehlung der Ersatzteile 27
7.3 Wartung und Inspektion 27
7.4 Demontage und Montage 28
EN
DE
FR
Aufstellung und Einbau 24
Aufstellung und Einbau 24
zur Emissionsminderung 25
Sicherheitshinweise 27
4. BESCHREIBUNG DES PRODUKTS 22
4.1 Allgemeine Beschreibung 22
4.2 Angaben an dem Produkt 22
4.3 Aufbau des Produktes 22
4.4 Angaben zum Einsatzort 23
4.4.1 Raumbedarf für Betrieb und Wartung 23
4.4.2 Zulässige Umgebungseinflüsse 23
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, sowie Irrtümer vorbehalten! ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG NORSUP
8. STÖRUNGEN 28
9. ZUGEHÖRIGE UNTERLAGEN 28
9.1 Beiblatt zu Transport, Zwischenlagerung
und Aufstellung/Einbau 28
17
Page 18
UMWÄLZPUMPEN ART EVO+
GLOSSAR:
Druckleitung
Die Leitung, die am Druckstutzen angeschlossen ist bzw. angeschlossen wird.
Hydraulik
Die sogenannte Hydraulik beschreibt den Teil einer Pumpe, die Geschwindigkeits-Energie in Druckenergie umwandelt.
Saugleitung
Die Leitung, die am Saugstutzen angeschlossen ist bzw. angeschlossen wird.
1. ALLGEMEINES
Um eine lange Lebensdauer Ihres gekauften Produkts zu gewährleisten, ist auf vorschriftsmäßige Installation zu achten. Es sei zu bemerken, dass Schäden infolge unsachgemäßer Handhabung die Gewährleistung beeinträchtigen.
BEACHTEN SIE DAHER DIE HINWEISE IN DER BETRIEBSANLEITUNG!
1.1 ANGABEN ZUM EINSATZORT
Schwimmbecken und Teiche.
1.2 ZU DIESER ANLEITUNG
Pumpen der erwähnten Baureihen sind für die Umwälzung (je nach Typ mit Vorfilterung) von Schwimmbecken und Teichen konzipiert.
Die Pumpe muss auf Grund Ihrer Konstruktion horizontal montiert werden. Ein möglicherweise integrierter Vorfilter dient der Filtrierung größerer Partikel, welche eine Beschädigung der Pumpe hervorrufen könnten.
HINWEIS
• Der Hersteller übernimmt für das Produkt keine Haftung, wenn die vorliegende Betriebsanleitung nicht beachtet wird.
• Montagearbeiten dürfen nur durch technisch qualifiziertes Personal durchgeführt werden.
• Für Arbeiten an dem Produkt können nur Gewährleistungen anerkannt werden, wenn diese vom Kundendienst des Herstellers oder von authorisierten Partnern durchgeführt wurden.
• Bei selbstständigen Änderungen/Arbeiten an dem Produkt innerhalb der Garantiezeit, erlischt diese.
• Umbau oder Veränderung der Maschine sind nur nach Absprache mit dem Hersteller zulässig. Originalersatzteile und vom Hersteller autorisiertes Zubehör dienen zur Sicherheit. Die Verwendung anderer Teile kann die Haftung für die daraus ent­stehenden Folgen aufheben. Zudem kann ein Umbau oder die Verwendung von nicht Originaler­satzteilen zum Verlust der Gewährleistung führen.
1.3 VERWENDUNGSZWECK
1.3.1 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die bestimmungsgemäße Verwendung des Produktes ist die Umwälzung (je nach Typ auch mit Vorfilterung) von Schwimmbecken oder Teichen. Anderweitige Verwendung siehe Pumpendatenblatt bzw. nach Rücksprache mit dem Hersteller.
Das Produkt darf nur innerhalb seiner Einsatzgrenzen (einschließlich definiertem Fördermedium und Kennlinien) verwendet werden.
Diese Betriebsanleitung beschreibt den sachgemäßen Umgang und Gebrauch in allen Lebensphasen des Produktes. Zudem enthält sie grundlegende sicherheitstechnische Hinweise.
Daher ist es zwingend notwendig, diese Anleitung vor Montage, vor Aufstellung und Inbetriebnahme oder sonstigen Arbeiten an dem Produkt von dem zuständigen Fachpersonal aufmerksam zu lesen und sie muss ständig am Einsatzort verfügbar sein.
Schwimmbadpumpen werden werksintern gemäß einem Standardprüfplan geprüft.
1.3.2 FEHLERANWENDUNG
Für andere als die genannten und vereinbarten Einsätze (Fehlanwendungen) oder Zweckentfremdung übernimmt der Hersteller keine Haftung!
1.4 ZIELPERSONEN DIESER ANLEITUNG
Diese Betriebsanleitung richtet sich an technisch aus­gebildetes bzw. technisch geschultes Fachpersonal.
18 WWW.NORSUP.EU Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, sowie Irrtümer vorbehalten!
Page 19
UMWÄLZPUMPEN ART EVO+
1.5 SYMBOLIK
SYMBOL BEDEUTUNG
VORAUSSETZUNG
Kennzeichnet eine Voraussetzung für die beschriebene Handlung
HANDLUNGSAUFFORDERUNG
Allgemein- und bei Sicherheitshinweise
HANDLUNGSRESULTAT
QUERVERWEISE
HINWEIS
Kennzeichnet wichtige (allgemeine) Hinweise und Empfehlungen für den sicheren Umgang mit dem gelieferten Produkt
1., 2., 3.
1.6 ERGÄNZENDE INFORMATIONEN
1.6.1 HERSTELLER, FIRMEN, VERTRETERSERVICE UND KUNDENDIENSTADRESSEN
HINWEIS
Bei Ersatzteilbestellung, technischen
Rückfragen oder Kundendienst­Anforderungen bitte immer die Pumpen-/Seriennummer angeben.
Kontakt:
2. SICHERHEIT
SCHRITTWEISE GLIEDERUNG EINES HANDLUNGSABLAUFES
siehe 4.2 Angaben an dem Produkt
siehe Impressum
2.2 KENNZEICHNUNG VON SICHERHEITS & WARNHINWEISEN IN DIESER ANLEITUNG
Die in der Betriebsanleitung enthaltenen Sicherheits-/ Warnhinweise, die bei Nichtbeachtung zu Gefähr­dungssituationen führen können, sind mit folgenden Symbolen gekennzeichnet:
SYMBOL BEDEUTUNG
GEFAHR
GEFAHR
WARNUNG
ACHTUNG
Dieses Symbol/Wort kennzeichnet eine Gefährdung, die einen hohen Risikograd besitzt. Wird sie nicht vermieden, kann diese schwere Verletzungen oder den Tod zur Folge haben.
WARNUNG
Dieses Symbol/Wort kennzeichnet eine Gefährdung, die einen hohen Risikograd besitzt. Wird sie nicht vermieden, kann diese schwere Verletzungen oder den Tod zur Folge haben.
ACHTUNG
Dieses Symbol kennzeichnet in Kombination mit einem Signalwort eine allgemeine Gefahrenstelle, die unter Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen führen kann.
ALLGEMEINE GEFAHRENSTELLE
Dieses Symbol kennzeichnet in Kombination mit einem Signalwort eine allgemeine Gefahrenstelle, die unter Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen führen kann.
GEFÄHRLICHE ELEKTRISCHE SPANNUNG
Dieses Symbol kennzeichnet in Kombi­nation mit einem Signalwort eine Gefährdung durch elektrische Span­nung. Zusätzlich sind dort Hinweise und Informationen zum Schutz vor elektrischer Spannung gegeben.
EN
DE
FR
2.1 ALLGEMEINES
Vor dem Beginn der Arbeiten am Produkt ist diese Betriebsanleitung vom Monteur, sowie dem zuständigen Fachpersonal/ Betreiber aufmerksam zu lesen und muss ständig am Einsatzort des Produktes verfügbar sein.
Die sicherheitstechnischen Angaben sind zu berücksichtigen, den Vorgaben ist Folge zu leisten.
Örtliche Unfallverhütungsvorschriften
Produkthinweise (Warn-/Hinweisschilder)
• Betriebsanleitung
• Betreibervorschriften
Mitgeltende Dokumente
• EVU-/VDE-Vorschriften
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, sowie Irrtümer vorbehalten! ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG NORSUP
Direkt an der Maschine angebrachte Hinweise (z.B. Drehrichtungspfeil, Kennzeichnung für Fluidanschlüsse, Typenschild,...) müssen unbedingt beachtet und in vollständig lesbarem Zustand gehalten werden.
2.3 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG DES PRODUKTES
Die bestimmungsgemäße Verwendung unterliegt den in 1.3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung beschriebenen Einsatzbereichen.
2.4 UNZULÄSSIGE BETRIEBSWEISEN
Die Betriebssicherheit der gelieferten Maschine ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend
Betriebsanleitung gewährleistet.
siehe 1.3 Verwendungszweck der
19
Page 20
UMWÄLZPUMPEN ART EVO+
2.5 PERSONALQUALIFIKATIONSCHULUNG
Das Personal für die Bedienung,Wartung, Inspektion und Montage muss eine entsprechende fachliche Qualifikation für diese Arbeiten aufweisen. Liegen keine fundierten fachlichen Kenntnisse beim eingesetzten Per­sonal vor, so ist dieses zu schulen und zu unterweisen. Personen ohne fachliche Qualifikation oder Schulung ist es nicht gestattet, an dem Produkt Arbeiten durchzuführen!
Kinder dürfen nicht in die Reichweite der Maschine gelangen.
Es ist wichtig, dass diese Betriebsanleitung unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur/Fach­personal sowie dem zuständigen Betreiber gelesen wird!
2.6 SICHERHEITSBEWUSSTES UND FACHGERECHTES ARBEITEN
Die in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Sicherheits­hinweise, die bestehenden nationalen Vorschriften zur Unfallverhütung sowie eventuelle interne Arbeits-, Betriebs- und Sicherheitsvorschriften des Betreibers sind zu beachten.
2.7 ANGABEN ÜBER ZU ERGREIFENDE SCHUTZMASSNAHMEN
Für die Lebensphasen des Produktes sind folgende Schutzmaßnahmen zu ergreifen:
Ausstatten des Personals mit einer persönlichen Schutzausrüstung.
Unterweisung des Personals anhand der in dieser Betriebsanleitung genannten Sicherheits­bestimmungen.
2.8 SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN BEDIENER BETREIBER
Führen heiße oder kalte Maschinenteile zu Gefahren, müssen diese Teile gegen Berührung bauseitig gesichert werden.
Der Berührungsschutz für sich bewegende Teile darf bei sich in Betrieb befindlicher Maschine nicht entfernt werden.
Ein demontierter Berührungsschutz, beispielsweise wegen Wartungsarbeiten, ist vor Wiederinbetriebnahme zu montieren.
Gefährdungen durch elektrische Energie sind auszuschließen. (Einzelheiten hierzu siehe z.B. in den Vorschriften des EVU/VDE und der örtlichen Energieversorgungsunternehmen).
2.9 SICHERHEITSHINWEISE BEI MONTAGE, INSPEKTIONSUND WARTUNGSARBEITEN
Der Betreiber hat dafür zu sorgen, dass alle Wartungs-, Inspektions- und Montagearbeiten von autorisiertem und qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden, das sich durch eingehendes Studium der Betriebs­anleitung ausreichend informiert hat.
Grundsätzlich sind Arbeiten an der Maschine nur im Stillstand durchzuführen.
Die in der Betriebsanleitung beschriebene
Vorgehensweise zum Stillsetzen der Maschine ist zwingend einzuhalten.
siehe 6.5 Außerbetriebnahme
Unmittelbar nach Abschluss der Arbeiten müssen alle Sicherheitsund Schutzeinrichtungen wieder angebracht bzw. in Funktion gesetzt werden. Ein Betrieb ohne diese Vorrichtungen ist nicht gestattet.
Vor Wiederinbetriebnahme
siehe 6. In- und Außerbetriebnahme
2.10 RESTRISIKEN
Trotz umfangreicher Schutzmaßnahmen gegen Gefährdungen, sind diese nicht ganz auszuschließen. Durch die Beschaffenheit des Produktes sind die Restrisiken auf ein Minimum reduziert. Diese sind unter Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und fachgerechtem Arbeiten vermeidbar.
2.11 FOLGEN UND GEFAHREN BEI NICHTBEACHTUNG DER ANLEITUNG
GEFAHR
VERBLEIBENDE RESTRISIKEN
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann sowohl eine Gefährdung für Personen als auch für Umwelt und Maschine zur Folge haben.
Die Nichtbeachtung kann beispielsweise folgende Gefährdungen nach sich ziehen:
Versagen wichtiger Funktionen der Maschine
Versagen vorgeschriebener Methoden zur Wartung und Instandhaltung
Gefährdung von Personen durch elektrische, mechanische und chemische Einwirkungen
Gefährdung der Umwelt durch austretendes, möglicherweise gefährliches Medium
HINWEIS
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und
Vorgaben kann zum Verlust jeglicher Schaden­sersatzansprüche und Gewährleistungen führen.
Gefährdung durch elektrischen Schlag beim Anschließen der Stromversorgung
Gefährdung durch elektrischen Schlag beim Trennen der Stromversorgung
Heiße Motorenoberfläche – Verbrennungsgefahr
Arbeiten an/mit Stromleitungen
nur ausführen, wenn diese stromlos und gegen unvorhersehbares Wiederein schalten gesichert sind.
Vor Inbetrieb-/Außerbetrieb-
nahme auf Dichtheit kontrollieren.
20 WWW.NORSUP.EU Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, sowie Irrtümer vorbehalten!
Page 21
UMWÄLZPUMPEN ART EVO+
3. TRANSPORT, KONSERVIERUNG, LAGERUNG, RÜCKSENDUNG UND ENTSORGUNG
3.1 SICHERHEITSHINWEISE ZU TRANSPORT UND LAGERUNG
Für Transport und Lagerung sind die Vorschriften des Transportgewerbes bzw., falls anwendbar, die Vorschriften zum Bedienen von Kränen, Gabelstapler und ähnlichem zu beachten.
3.2 TRANSPORTAUSPACKEN
3.2.1 TRANSPORT
Für den Transport werden die Produkte gemäß der Vereinbarung bei Auftragserteilung bzw. nach Hersteller­Standard verpackt. Beim Transport darf das Produkt keinen starken Erschütterungen ausgesetzt werden, da dadurch die Lebensdauer von Komponenten beeinträchtigt werden kann.
Auf die Transportsicherung ist den Vorschriften gemäß zu achten.
GEFAHR
GEFAHR DURCH
ACHTUNG
3.2.2 AUSPACKEN
Beim Auspacken des gelieferten Produktes ist die Seriennummer auf dem Lieferschein und dem Typenschild zu vergleichen. Die Lieferung ist auf Vollständigkeit zu prüfen.
Das Auspacken sollte möglichst am Einsatzort ge­schehen, damit ungewollte und unvorhersehbare Ver­schmutzungen vermieden werden. Ferner ist darauf zu achten, dass durch das Auspacken keinerlei Beschädi­gungen am Produkt entstehen und Verpackungs­rückstände in und an dem Produkt verbleiben. Zudem ist dafür zu sorgen, dass Verpackungsgegenstände fach­gerecht entsorgt werden und keine Gefahren für das Personal darstellen (z.B. Stolpern oder sonstige Gefahren)
HERABFALLENDE TEILE
Das Transportieren und Anheben der Produkte muss unter Berüc chtigung der Unfall- Verhütungs­Vorschriften und, falls vorhanden, zusätzlichen Vorschriften erfolgen.
siehe 9.1. Beiblatt zu
Es ist darauf zu achten, dass beim Transport das Produkt nicht an andere Objekte anstoßen und dadurch beschädigt werden kann.
Transport, Zwischenlagerung
HINWEIS
Für eine Konservierung/Lagerung nicht nur die
Vorschriften dieser Betriebsanleitung sondern ge­gebenenfalls der Gesamtdokumentation beachten.
3.3 KONSERVIERUNGLAGERUNG
Das Produkt ist im Normalfall für den sofortigen Einsatz vorbereitet. Sollte das Produkt nicht sofort eingesetzt oder über einen längeren Zeitraum außer Betrieb genommen werden, sind entsprechende, notwendige Maßnahmen zur Konservierung zu ergreifen.
Unter anderem sind folgende Punkte zu berücksichtigen:
Pumpe entleeren (Bei Guss-Pumpen zusätzlich Konservieren)
Mehrmals spülen mit kaltem, klaren Wasser
Pumpe vollständig entleeren
Anschlussöff nungen (Rohr-, Saug- und Druckleitungen, ...) verschließen
Eine Lagerung im Freien mit direkter UV-Strahlung sollte bei Kunststoff-Pumpen zwingend vermieden werden.
Kondenswasser kann aufeinander laufende Metallteile angreifen und eingesetzte Schmierfette in deren Eigenschaften
HINWEIS
Bei einer Missachtung der Vorschriften zur
Lagerung erlischt die Garantie!
Bei Guss-Pumpen sind aufeinander laufende Teile gegen Korrosion zu schützen, um ein Festsitzen zu vermeiden. Abweichungen sind mit dem Hersteller zu klären. Bei Fragen hierzu, wenden Sie sich bitte an den Hersteller. Zur Wiederinbetriebnahme
siehe 6. In- und Außerbetriebnahme.
3.4 RÜCKSENDUNG
Vor der Rücksendung ist die Pumpe zu entleeren.
GEFAHR
GEFAHR BEI GESUNDHEITSUND UMWELTGEFÄHRDENDEN MEDIEN
Die Sicherheitsvorschriften dieser Betriebsanleitung, des Betreibers und die örtlich geltenden Vor­schriften sind zu beachten. Eine geeignete, persönliche Schutz­ausrüstung ist zu tragen. Bei umwelt­und gesundheits-schädlichen Medien sind geeignete Vorkehrungen zu treffen, diese aufzufangen und fachgerecht zu entsorgen.
EN
DE
FR
HINWEIS
siehe 9.1 Beiblatt zu Transport, Zwischen-
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, sowie Irrtümer vorbehalten! ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG NORSUP
lagerung und Aufstellung/Einbau
Für die Rücksendung ist eine mit dem Hersteller ver­einbarte Konservierung und Verpackung zu verwenden.
21
Page 22
UMWÄLZPUMPEN ART EVO+
HINWEIS
Bei Missachtung der Vorschriften für eine
Rücksendung und im Falle einer Gewährleistung, kann diese erlöschen.
3.5 ENTSORGUNG
Die Entsorgung obliegt dem Betreiber des Produktes. Für eine fachgerechte Entsorgung ist folgende Vorgehensweise hilfreich:
Fördermedium ablassen und falls notwendig, zur separaten Entsorgung auffangen. Gegebenenfalls dekontaminieren.
Bei umwelt- und gesundheitsschädlichem Fördermedium kontaminierte Bauteile reinigen
Trennen der einzelnen Werkstoffe
Fachgerechtes Entsorgen der unterschiedlichen Bauteile anhand der örtlich geltenden Vorschriften
GEFAHR
GEFAHR BEI GESUNDHEITS UND
4. BESCHREIBUNG DES PRODUKTS
4.1 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Schwimmbad-Umwälzpumpe
Pumpen der erwähnten Baureihen sind für die Umwälzung (je nach Typ mit Vorfilterung) von Schwimmbecken und Teichen konzipiert.
Die Pumpe muss auf Grund Ihrer Konstruktion horizontal montiert werden. Der Vorfilter dient der Filtrierung größerer Partikel, welche eine Beschädigung der Pumpe hervorrufen könnten.
4.2 ANGABEN AN DEM PRODUKT
Die technischen Angaben und Merkmale des Produktes sind dem Typenschild zu entnehmen.
UMWELTGEFÄHRDENDEN MEDIEN
Die Sicherheitsvorschriften dieser Betriebsanleitung, des Betreibers und die örtlich geltenden Vor­schriften sind zu beachten. Eine geeignete, persönliche Schutzaus­rüstung ist zu tragen. Bei umwelt­und gesundheitsschädlichen Medien sind geeignete Vorkehrungen zu treffen, diese aufzufangen und fachgerecht zu entsorgen.
ABBILDUNG 1: BEISPIEL EINES TYPENSCHILDES
Zusätzlich können die Leistungsangaben des Produktes dem technischen Datenblatt entnommen werden.
HINWEIS
Gegebenenfalls Typenschilder der anderen
Komponenten beachten!
4.3 AUFBAU DES PRODUKTES
Pumpen mit Klebestutzen
Für eine erfolgreiche Anwendung der Klebetechnik sind Kenntnisse über die Funktion von Klebeverbindungen wichtig. Die häufigste Ursache für das Versagen einer Klebeverbindung ist nicht eine zu geringe Festigkeit des Klebstoffes, sondern eine ungenügende Vorbereitung der zu verklebenden Oberflächen oder eine mangelnde Sorgfalt bei der Auswahl des am besten geeigneten Klebstoffes.
Entfetten der Klebeflächen Voraussetzung für eine einwandfreie Klebeverbindung ist im Regelfall die vollständige Entfernung von Öl, Fett, Staub und sonstigen Schmutzresten von den Klebe­flächen. Dafür eignen sich alle Lösungsmittel, die rückstandslos von den gereinigten Klebe-Flächen verdunsten (z.B. Tangit Reiniger von Henkel für PVC und ABS).
Verkleben der Teile Zum Verkleben von PVC- und ABS-Formstücken muss ein Spezialklebstoff verwendet werden (z.B. Tangit Kleber von Henkel oder FSK Systemkleber von Würth). Zur richtigen Anwendung bzw. Dosierung beachten Sie die Klebeanleitung und Sicherheitshinweise des Klebstoffherstellers. Endfestigkeit nach 24 Stunden.
Pumpen mit Schraubstutzen
Bei Pumpen mit Schraubstutzen wird empfohlen die Anschlussteile nur mit Teflonband einzudichten, da andere Materialien eventuelle Beschädigungen am Gewinde verursachen könnten.
22 WWW.NORSUP.EU Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, sowie Irrtümer vorbehalten!
Page 23
UMWÄLZPUMPEN ART EVO+
4.4 ANGABEN ZUM EINSATZORT
4.4.1 RAUMBEDARF FÜR DEN BETRIEB UND BEI WARTUNG
Das Pumpenaggregat ist so zu installieren, dass ein Austausch von Teilen oder der kompletten Einheit möglich ist. Bei schweren Aggregaten sind dem Gewicht entsprechende Möglichkeiten vorzusehen, um Hebezeuge und andere Hilfsmittel sicher einzu­hängen oder abzustützen.
Entsprechende Wege für den An- und Abtransport müssen vorhanden sein.
4.4.2 ZULÄSSIGE UMGEBUNGSEINFLÜSSE
Es ist zwingend darauf zu achten, dass Pumpen und Pumpenaggregate trocken, frostsicher und erschütter-ungsfrei installiert werden. Umgebungstemperaturen unter +4°C und über +40°C müssen vermieden werden. Abweichungen auf Anfrage möglich. Es ist für eine ausreichende Be- und Entlüftung zu sorgen.
BETRIEB:
EineWassertemperatur von +40°C darf nicht überschritten werden.
4.4.3 VERSORGUNGSANSCHLÜSSE
4.4.4 UNTERGRUND, FUNDAMENT, WAND
Fundamente müssen so beschaffen sein, dass die Pumpe sicher und spannungsfrei aufgebaut werden kann. Ver­spannungen können einen vorzeitigen Verschleiß der Pumpe und/oder der Antriebskomponenten bewirken.
Es muss auch darauf geachtet werden, dass keine Schwingungen über das Fundament eingeleitet werden. Einbau- und Installationsarbeiten müssen den entsprechenden Vorschriften zur Reduzierung von Körper- bzw. Luftschallübertragungen unterliegen. Es empfiehlt sich schallreduzierende oder absorbierende Materialien für die Installationsarbeiten zu verwenden.
siehe 5.3 Anleitung zu Aufbau, Aufstellung und

Einbau und 5.4 Rohrleitungen
4.5 EMISSIONSWERTE
Sollten Geräuschwerte beim Betrieb des Produktes, Betriebspunkt, Motor, Rohrleitung, Bauart, ... über 85 dB liegen.
ACHTUNG
GEFAHR DURCH SCHALLEMISSIONEN
Gehörschutz tragen
(Persönliche Schutzausrüstung)
EN
DE
FR
Entleerung der Pumpe
Der Stopfen zum Entleeren der Pumpe befindet sich im Pumpengehäuse.
Wird eine wassergefährdende Flüssigkeit gefördert, muss darauf geachtet werden, dass sie nicht in die Kanalisation gelangen kann!
GEFAHR
GEFAHR FÜR GESUNDHEIT DURCH
GEFAHR
SICH BEWEGENDE TEILE
Das Entleeren und Entlüften der Pumpe darf nur im Stillstand geschehen.
GEFAHR FÜR GESUNDHEIT DURCH AUSTRETENDE MEDIEN
Die Aufstellung von Maschinen und Maschinenteilen muss durch technisch qualifiziertes Personal, unter der Beachtung der geltenden und der in der Betriebsanleitung auf­gezeigten Sicherheitsbestimmung, durchgeführt werden. Eine geeignete, persönliche Schutzausrüstung ist zu tragen.
4.6 ABMESSUNGEN UND GEWICHTE
Die Abmessungen sowie das Gewicht des gelieferten Produktes entnehmen sie bitte der dieser Betriebs­anleitung beigefügten Maßzeichnung.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, sowie Irrtümer vorbehalten! ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG NORSUP
23
Page 24
UMWÄLZPUMPEN ART EVO+
5. INSTALLATIONS, EINBAU UND MONTAGEANLEITUNG
5.1 SICHERHEITSHINWEISE
HINWEIS
Die Aufstellung von Maschinen und Maschinen-
teilen muss durch technisch qualifiziertes Personal, unter Beachtung der geltenden und der in der Betriebs-anleitung aufgezeigten Sicherheits­bestimmung, durchgeführt werden.
5.2 KONTROLLE VOR AUFBAU, AUFSTELLUNG UND DEM EINBAU
Vor dem Aufstellungsbeginn, direkt nach Lieferung sind die Seriennummer und der Pumpentyp mit dem Lieferschein zu vergleichen. Gegebenenfalls sind die Zubehörteile auf Vollständigkeit zu prüfen. Darüber hinaus ist eine Sichtprüfung auf Transportschäden durchzuführen. Im Falle eines Transportschadens ist eine sofortige Schadensmeldung gegenüber dem Hersteller notwendig, um den Einsatzzustand des Produktes zu beurteilen.
ACHTUNG
Es ist darauf zu achten, dass sich
siehe 3.2.2 Auspacken
5.3 ANLEITUNG ZU AUFBAU, AUFSTELLUNG UND EINBAU
HINWEIS
Die Aufstellung von Maschinen und Maschinen-
teilen muss durch technisch qualifiziertes Personal, unter der Beachtung der geltenden und der in der Betriebs-anleitung aufgezeigten Sicherheits-bestimmung, durchgeführt werden.
5.4 ROHRLEITUNGEN
ACHTUNG
Die Pumpen dürfen ober- oder unterhalb des Wasser­niveaus montiert werden. Die entsprechenden Höhen sind der folgenden Tabelle zu entnehmen.
kein Verpackungsmaterial in Hohl­räumen der Pumpe befinden.
• Pumpe muss horizontal aufstellt werden
• Es sollten möglichst kurze Saug­leitungen verwendet werden um Rohrreibungs-verluste, die zu einem schlechten Ansaugverhalten und Kavitation führen könnten, zu verringern
• Rohre spannungsfrei montieren
• Saugleitungen und Pumpe vor Betrieb mit Medium füllen
Es ist darauf zu achten, dass durch Wärmedehnung und bei Befüllung großer Leitungen hohe Kräfte entstehen können. Durch geeignete Maßnahmen muss dafür gesorgt werden, dass keine Verschmut­zungen in die Pumpe gelangen. Die Leitungen müssen so verlegt werden, dass keine Luftsäcke beim Befüllen entstehen können. Es ist darauf zu achten, dass keine Flanschdichtungen in die Rohrleitung ragen und den Querschnitt der Leitung verengen. Die Leitungen müssen so beschaffen sein, dass ein Ausbau der Pumpe möglich ist, ohne Behälter oder Leitungen zu entleeren.
Rohrleitungsdimensionierung
Um Rohrreibungsverluste möglichst zu vermeiden soll in Saug-, bzw. Zulaufleitungen mit Strömung­geschwindigkeiten von max. 1,5 m/s und in Druck­leitungen von max. 2,5 m/s gearbeitet werden. Häufige Querschnitts-/Richtungsveränderungen sind auf Grund des Strömungsverhaltens dringen zu vermeiden.
Saugleitung
Die Saugleitung sollte auf keinen Fall kleiner sein als der Sauganschluss der Pumpe. Sie ist bei Montage oberhalb des Wasserspiegels mit Fußventil und Absperrschieber auszuführen, um ein Leerlaufen von Leitung und Pumpe zu verhindern bzw. ein Ausbauen der Pumpe zu ermöglichen. Die Saughöhe wird durch Strömungswiderstände in der Saugleitung (bei längeren und/oder zu klein bemessenen Rohrleitungen) erheblich herabgesetzt. Bei undichter Saugleitung saugt die Pumpe schlecht oder gar nicht an. Die Saugleitung sollte so kurz wie möglich sein um die Ansaugzeit, die vom Luftvolumen in der Saugleitung abhängt, zu verringern. Bei sehr langen Saugleitungen kann sie bis zu 15 Minuten betragen. Die Saugleitung sollte bis zur Pumpe möglichst unter dem Niveau des Wasserspiegels verlegt werden, zur Pumpe hin leicht ansteigen und keine scharfen Krümmungen enthalten. Werden Übergangsstücke benötigt, müssen diese exzentrisch sein, um Luftsäcke zu vermeiden. Die Einregulierung der Fördermenge darf auf keinen Fall mit dem Absperr-schieber in der Saugleitung geschehen. Vor dem Betrieb sind Saug­leitung und Pumpe mit dem Fördermedium zu füllen.
Zulaufleitung
Die Zulaufleitung ist mit einem Absperrschieber aus­zuführen, um das Ausbauen der Pumpe zu ermöglichen. Die Leitung soll zur Pumpe hin leicht fallend verlegt werden.
Mindestüberdeckung/Flüssigkeitsspiegel
ACHTUNG
• Leitungsgestaltung und Flüssig­keitsvorrat müssen nach den Regeln des Rohrleitungsbaues so gestaltet werden, dass die Pumpe keine Luft ansaugen kann.
24 WWW.NORSUP.EU Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, sowie Irrtümer vorbehalten!
Page 25
UMWÄLZPUMPEN ART EVO+
Durch einen Trockenlauf der Pumpe können erhebliche Schäden an Pumpe und Abdichtung entstehen.
Druckleitung
Zwischen Pumpe und Druckleitung ist ein Schieber und eine Rückschlagklappeeinzubauen. Fallsnotwendig, ermöglichtder Schieberdas Einstellen eines bestimmten Verhältnisses zwischen Fördermenge und Förderhöhe, während durch die Rückschlagklappe Wasserschläge beim Ausschalten der Pumpe vermieden werden. Die zusammengebaute Pumpe wird werksseitig auf Dichtheit überprüft.
ACHTUNG
Rohrleitungen sollten ohne
5.5 INSTALLATIONS UND MONTAGEVORSCHRIFTEN ZUR EMISSIONSMINDERUNG
Bei der Installation bzw. Montage ist auf die Verschraubung zu achten.
ACHTUNG
Pumpe abgepresst werden, da sonst die Pumpe beschädigt werden kann.
GEFAHR DURCH VIBRATIONEN UND SCHALLEMISSIONEN
Alle Schrauben/Verbindungen
auf festen Sitz kontrollieren. Schraubenanzugsmomente
der geltenden Vorschriften beachten!
5.6.2 ELEKTRISCH
Bei Pumpen ohne Motorschutz ist auf einen korrekt eingestellten und installierten Motorschutzschalter zu achten. Sollten sich vor Ort vorhersehbare Gefahren erkennbar zeigen ist ein Not-Aus- Schalter (DIN EN
809) empfehlenswert. Bitte Kontaktieren Sie hierfür den Hersteller.
5.6.3 THERMISCH
Die an dem Produkt angebrachten Sicherheits­einrichtungen dürfen im Normalfall nicht entfernt werden. Eine Demontage dieser darf nur bei Stillstand/nach Abkühlung des Produktes erfolgen, um eventuelle Instandhaltungsarbeiten durchzuführen.
!!! Die Motorenoberfläche kann im Betrieb bis zu +70° C erreichen
5.7 ANSCHLUSS DER ENERGIEVERSORGUNG
5.7.1 ELEKTRISCH
ACHTUNG
Verbrennungsgefahr !!!
Der Anschluss von elektrischen Maschinen muss durch technisch qualifiziertes Personal, unter Beachtung der geltenden DIN-/ VDE-/EVU-Richtlinien und eventuell national geltenden Regelungen sowie den Sicherheitsnormen der Europäischen Gemeinschaft, erfolgen.
EN
DE
FR
Bei Nichtbeachtung der Vorgaben ist mit erhöhten Vibrationen und erhöhter Lärmbelästigung zu rechnen, was zu physischen und psychischen Schäden führen kann.
5.6 SCHUTZEINRICHTUNGEN
5.6.1 MECHANISCH
Die an dem Produkt angebrachten Sicherheitsein­richtungen dürfen im Normalfall nicht entfernt werden. Eine Demontage dieser darf nur bei Stillstand erfolgen, um eventuelle Instandhaltungsarbeiten durchzuführen.
ACHTUNG
GEFAHR DURCH ERFASSEN
Nach diesen Arbeiten und vor Inbetriebnahme sind alle Sicherheitseinrichtungen wieder zu installieren.
FANGEN BEI PLÖTZLICHEM ANLAUF DER WELLE
Das Aggregat stromlos
schalten! Gegen unbeab­sichtigtes Wiedereinschalten sichern!
siehe 5.7. Anschluss der

Energieversorgung
Montage/Installation unserer Schwimmbadpumpen ist nur bei Schwimmbecken oder Teichen zulässig, welch DIN/VDE 0100 Teil 702 erfüllen. Die Pumpe darf nur über einen Fehlerstromchutz­schalter (max. 30 mA) betrieben werden. Es ist darauf zu achten, dass in der Elektroinstallation eine Trennvorrichtung vorgesehen ist. Ein Abtrennen vom Netz muss mit einer Kontaktöffnung jeglicher Pole, mit mindestens 3 mm Abstand zwischen den Kontakten, erfolgen. Entsprechend den Normvorgaben sind nachfolgende Leitungstypen zu verwenden: H05RN-F bzw. H07RN-F.
siehe 5.2 Kontrolle vor Aufbau und 2. Sicherheit
Motorbetriebs- und -montageanleitung beachten
Auf angegebene Drehrichtung achten
Auf Stern-Dreieck-Umschaltung achten (Zeitrelais einstellen)
Vor Drehrichtungskontrolle bzw. vor Starten des Aggregates stets die Pumpe und die Leitungen mit dem Fördermedium oder, bei umwelt- und gesundheitsgefährdenden Medien, mit Wasser befüllen.
Aufbau!
siehe 5.8. Kontrolle nach
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, sowie Irrtümer vorbehalten! ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG NORSUP
25
Page 26
UMWÄLZPUMPEN ART EVO+
6. IN UND AUSSERBETRIEBNAHME
6.1 HINWEISE ZUR INBETRIEBNAHME
Es müssen die entsprechenden Betriebsanleitungen der anderen benötigten Anlagenteile, sowie die Sicherheitshinweise beachtet werden.
6.2 VORBEREITUNGEN FÜR BETRIEB
6.2.1 EINRICHTUNGEN ZUM SCHUTZ VON PERSONEN
6.2.1.1 MECHANISCHER SCHUTZ Z.B. BERÜHRUNGSSCHUTZ FÜR KUPPLUNG, WELLE
Berührungsschutze die vor rotierenden Teilen schützen, müssen vor der Inbetriebnahme ange­bracht werden. Sicherheitseinrichtungen zum Schutz vor kalten oder heißen Teilen und als Spritzschutz vor chemischen oder aggressiven, gesundheitsschädlichen, kalten oder heißen Medien, sind ebenfalls vor Inbetrieb­nahme anzubringen. Eine Inbetriebnahme ohne die zur Verfügung stehenden Sicherheitsvorrichtungen ist nicht gestattet.
Die Schutzvorrichtungen dürfen nicht während des Betriebs demontiert werden. Bei einer eventuell not­wendigen Demontage der Sicherheitsvorrichtungen ist darauf zu achten, dass sie vor Inbetriebnahme wieder montiert werden.
6.2.1.2 ELEKTRISCHER SCHUTZ
ACHTUNG
Schutzeinrichtungen an elektrischen Bauteilen müssen den DIN- und VDE-Richtlinien entsprechen. Sie müssen vor Inbetriebnahme angebracht werden und dürfen während des Betriebes nicht entfernt werden.
siehe 2. Sicherheit

ACHTUNG
Schutzeinrichtungen an
6.3.1 ERSTINBETRIEBNAHME
Um Unfälle oder Schäden zu vermeiden, muss vor der Erstinbetriebnahme die komplette Betriebsanleitung beachtet und verstanden worden sein.
Die Erstinbetriebnahme ist wie folgt durchzuführen:
Der Saug-, bzw. Zulaufschieber muss völlig offen sein.
Der Druckschieber muss etwas geöffnet sein.
Deckel des Fasernfänger (Saugsieb) in Verbindung mit Befestigungsmutter des Vorfilters abschrauben (ggf. wenn beigefügt Spezialschlüssel verwenden)
Pumpe durch Vorfilter mit Wasser füllen, bis dieses durch die Saugleitung abläuft. Wichtig, Pumpe nie trocken laufen lassen.
Wenn entfernt, Filterkorb wieder einsetzen um Verschmutzungen/Beschädigungen zu vermeiden.
Netzspannung und Frequenz mit Typenschild vergleichen
Deckel mit Befestigungsmutter montieren und festschrauben. Auf Einsatz der Dichtung achten.
Nach dem Anfahren der Pumpe die Fördermenge, falls notwendig, mit dem Druckschieber einregeln. Auf keinen Fall darf dies mit dem Saugschieber geschehen.
6.4 HINWEISE ZUM BETRIEB DER MASCHINE
6.4.1 BELASTBARKEITSANGABEN
Für die Belastbarkeitsangaben sind die technischen Daten zu beachten.
elektrischen Bauteilen müssen den DIN- und VDE-Richtlinien entsprechen. Sie müssen vor Inbetriebnahme angebracht werden und dürfen während des Betriebes nicht entfernt werden.
siehe 2. Sicherheit

6.5 AUSSERBETRIEBNAHME
6. INBETRIEBNAHME
HINWEIS
Vor der Erstinbetriebnahme muss die komplette
Betriebsanleitung und Gesamtdokumentation beachtet und verstanden worden sein, um Unfälle oder Schäden zu vermeiden.
Pumpe darf nicht gegen geschlossene
Absperrorgane arbeiten.
Vor Inbetriebnahme/längerer Stillstands- bzw.
Lagerzeit:
• Pumpe muss auf Leichtgängigkeit geprüft werden.
26 WWW.NORSUP.EU Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, sowie Irrtümer vorbehalten!
6.5.1 SICHERHEITSHINWEISE
HINWEIS
Die VDE-/EVU-Richtlinien, die entsprechenden
EU-Richtlinien sowie alle national geltenden Richtlinien sind zu beachten.
siehe 2. Sicherheit

6.5.2 ABSCHALTEN
WARNUNG
Das Aggregat stromlos schalten! Gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern!
Page 27
UMWÄLZPUMPEN ART EVO+
6.5.3 Entleerung
Fördergut
Die Pumpe und die Leitungen unter Beachtung der Gefahren, die vom Fördergut ausgehen können, an der am tiefsten gelegenen Verschlussschraube entleeren. Auf Personen- und Umweltschutz achten!
WARNUNG
• Das Entleeren und Entlüften der
6.5.4 KONSERVIERUNGEINLAGERUNG
siehe 3.3 Konservierung/Lagerung

6.6 WIEDERINBETRIEBNAHME
Die Wiederinbetriebnahme erfolgt analog wie in
6. In- und Außerbetriebnahme beschrieben.
7. INSTANDHALTUNG UND WARTUNG
7.1 ALLGEMEINE HINWEISE SICHERHEITSHINWEISE
Die Wartungsintervalle aller Komponenten sind einzuhalten. Für die Instandhaltungs- und Wartung­sarbeiten sind die geltenden und die in der Gesamt­dokumentation (Betriebsanleitungen aller Anlagen­komponenten) angegebenen Sicherheitsvorschriften sowie die des Betreibers und die jeweils gültigen nationalen Normen und Vorschriften einzuhalten.
HINWEIS
Der Hersteller empfiehlt zur Vermeidung von Schäden, Störungen rechtzeitige Kontaktaufnahme und garantiert durch kompetente Servicetechniker eine professionelle und sorgfältige Betreuung ihrer Schwimmbadpumpe. Weitere Informationen erhalten Sie auf Anfrage beim Hersteller.
siehe 1.6.1 Firmen-, Vertreter-Service und

Kundendienstadressen
7.2 HERSTELLEREMPFEHLUNG DER ERSATZTEILE
Die Herstellerempfehlung der Ersatzteile erhalten Sie auf Anfrage.
7.3 WARTUNG UND INSPEKTION
Pumpe darf nur im Stillstand geschehen
• Die Pumpe darf nicht durch die Anlage bedingt unter Druck stehen
Reinigung des Saugsiebes
Pumpe ausschalten
Absperrorgane schließen
Schraubdeckel mit beiliegendem Werkzeug (falls vorhanden) öffnen
Saugsieb herausnehmen, reinigen und wieder einsetzen
Pumpe mindestens bis Saugstutzen wieder auffüllen
Schraubdeckel schließen
Absperrorgane öff nen
Pumpe wieder einschalten
Überwachung während des Betriebes
Pumpe muss stets erschütterungsfrei laufen. Auf mechanische Geräusche achten.
Wellenabdichtungen vor allem während der Einlaufzeit regelmäßig kontrollieren. Trittander Gleitringdichtung nach längerem Betrieberhöhte Leckage auf, so ist die Gleitringdichtung von einem entsprechend ge­schulten und qualifizierten Fachmann ersetzen zu lassen.
Der Leckageabfluss der Gleitringdichtung unten zwischen Motor und Gehäusedeckel darf nicht verstopft bzw. abgedichtet werden, da sonst das Wasser innen aufsteigt und der Motor beschädigt wird. Es muss sichergestellt sein, dass durch eventuelle Leckagen keine Folgeschäden auftreten können. Gegebenenfalls eine entsprechende Auffangvorrichtung oder Leckageabfuhr vorsehen.
Wird die Pumpe durch den Motorschutzschalter bzw. eingewickelten automatisch arbeitenden Temperatur­schalter außer Betrieb gesetzt, so muss die elektrische Zuleitung zum Motor zuverlässig unterbrochen werden, um ein Selbsteinschalten zu verhindern. Danach mit einem Schraubendreher o.ä. auf der Lüfterseite die Motorwelle mehrmals durchdrehen. Geht dies leicht, kann die elektrische Versorgung wieder angeschlossen werden bzw. der Knopf des Überlast- oder Motorschutzschalters gedrückt werden. Bei nochmaligem Auslösen oder bei Schwergängigkeit muss ein Fachmann die Ursache der Störung feststellen. Stromzuführung und Sicherungen kontrollieren!
Vorbeugende Maßnahmen (z.B. Verschleißteile)
Verschleißteile:
Der Austausch der Verschleißteile darf nur von entsprechend geschultem und qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
EN
DE
FR
WARNUNG
Das Saugsieb im Fasernfänger muss von Zeit zu Zeit gereinigt werden. Bei verschmutztem oder vollem Sieb geht der Förderstrom der Pumpe zurück und es findet keine ausreichende Filtration statt.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, sowie Irrtümer vorbehalten! ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG NORSUP
Demontage und Wiedermontage:
HINWEIS
Die Wiederinbetriebnahme erfolgt analog
siehe 6. In- und Außerbetriebnahme

Ersatzteile
Ersatzteile
siehe 7.2 Herstellerempfehlung der
27
Page 28
UMWÄLZPUMPEN ART EVO+
HINWEIS
Montagearbeiten dürfen nur durch technisch
qualifiziertes Personal durchgeführt werden. Für Arbeiten an dem Produkt können nur Gewährleistungen anerkannt werden, wenn diese durch den Kundendienst oder Bevoll­mächtigte des Herstellers durchgeführt wurden.
siehe 6.5 Außerbetriebnahme

7.4 DEMONTAGE UND MONTAGE
WARNUNG
Das Aggregat stromlos schalten!
Bei einer Demontage oder Montage wenden Sie sich bitte an den Hersteller und beachten Sie gegebenen­falls die in der Gesamtdokumentation aufgeführten Vorschriften und Betriebsanleitungen der einzelnen Komponenten.
Die Wiederinbetriebnahme erfolgt analog,
siehe 6. In- und Außerbetriebnahme

Bei Pumpen ist darauf zu achten, dass gegebenenfalls Schmierfristen eingehalten werden.
8. STÖRUNGEN
Störung Mögliche
Wasser­austritt Pumpe
Festsitzen der Pumpe
Motor­geräusche
Pumpe schaltet auto­matisch ab
Gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern!
Maßnahme
Ursache
Defekte Gleitring dichtung
Verklebte Gleitring dichtung
Defekte Kugellager
Überlastung und daher Abschaltung durch Schutzvor­richtungen
Wechsel der Gleitringdichtung
Motorwelle durchdrehen und Pumpe reinigen
Kugellager durch Fachbetrieb wechseln lassen
Motor auf Leichtlauf prüfen. Bei Schwer­gängigkeit muss der Hersteller kontaktiert werden. Bei Leichtlauf Motor abkühlen lassen und wieder in Betrieb nehmen. Falls weiterhin Probleme, Hersteller kontaktieren.
9. Zugehörige Unterlagen
9.1 Beiblatt zu Transport, Zwischenlagerung und Aufstellung/Einbau
ACHTUNG
Der Transport sowie die
HINWEIS
Eventuell vorhandene Ringschrauben am
Elektromotor dürfen nur zum Heben des Eigengewichts des Elektromotors benutzt werden. Hierfür diese vorher fest einschrauben.
WARNUNG
HINWEIS
Für diese Anwendung sind Chemiefaserbänder
oder andere geeignete Hilfsmittel an geeigneten Stellen am Produkt zu benutzen. Das Anhängen des Produktes darf nur an stabilen Aufhängepunkten wie Gehäuse, Stutzen, Rahmen oder an speziell am Rahmen angeschweißten Hebe-Ösen erfolgen!
GEFAHR
Aufstellung und der Einbau müssen fachgerecht erfolgen.
Keinesfalls dürfen die Ringschrauben des Elektromotors zum alleinigen Heben oder Einbau des gesamten Pumpenaggregats benutzt werden!
Es ist sicherzustellen, dass beim Transport das Produkt nicht aus der Transportaufhängung heraus­rutschen kann.
LEBENSGEFAHR DURCH HER ABFALLENDE TEILE!
Produkt nur in horizontaler
Position transportieren Freie Wellenenden nicht zum Transport/Heben verwenden
Die örtlichen Unfallverhütungs-
vorschriften sind zu beachten!
Nur geeignete und zugelassene Hebezeuge verwenden
Verlängerte Gabeln für
Transport mit Stapler oder Hubwagen verwenden
Die Gewichtsangabe des Produktes entnehmen Sie bitte dieser Anleitung.
28 WWW.NORSUP.EU Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, sowie Irrtümer vorbehalten!
WWW.NORSUP.EU Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, sowie Irrtümer vorbehalten!
Page 29
UMWÄLZPUMPEN ART EVO+
NOTIZEN
NORSUP
29
Page 30
Les erreurs et modifications techniques peuvent être modifiées, reproduites ainsi que la duplication électronique uniquement avec notre autorisation écrite.
© NORSUP Pompes
Édition: 11.2020
30 WWW.NORSUP.EU Des altérations au service du progrès technologique ainsi que des erreurs sauf!
Page 31
POMPES DE CIRCULATION TYPE EVO+
SOMMAIRE:
GLOSSAIRE 32
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES 32
1.1 Domaine d‘application 32
1.2 Dans ce manuel 32
1.3 Utilisation 32
1.3.1 Utilisation prévue 32
1.3.2 Mauvaise utilisation 32
1.4 Manuel destiné aux personnes suivantes 32
1.5 Symboles 33
1.6 Informations complémentaires 33
1.6.1 Adresse du fabricant, de l‘entreprise, des distributeurs et du service après-vente 33
2. SÉCURITÉ 33
2.1 Informations générales 33
2.2 Marquage de consignes de sécurité et d‘avertissements dans le présent manuel 33
2.3 Utilisation prévue du produit 33
2.4 Utilisations non autorisées 33
2.5 Qualifications et formation du personnel 34
2.6 Travailler correctement et en toute
sécurité 34
2.7 Détails concernant les mesures
de protection à appliquer 34
2.8 Consignes de sécurité pour
l‘utilisateur/l‘exploitant 34
2.9 Consignes de sécurité pour les travaux de
montage, d‘inspection et la maintenanc 34
2.10 Autres Risques 34
2.11 Conséquences et dangers d‘un
non-respect du manuel 34
3. TRANSPORT, CONSERVATION, STOCKAGE 35
3.1 Consignes de sécurité concernant
le transport et le stockage 35
3.2 Transport/Déballage 35
3.2.1 Transport 35
3.2.2 Déballage 35
3.3 Conservation/Stockage 35
3.4 Retour 35
3.5 Recyclage 36
4. DESCRIPTION DU PRODUIT 36
4.1 Description générale 36
4.2 Informations sur le produit 36
4.3 Conception du produit 36
4.4 Domaine d‘application 37
4.4.1 Encombrement nécessaire à
l‘utilisation et à la maintenance 37
4.4.2 Conditions ambiantes autorisées 37
4.4.3 Bornes d‘alimentation 37
4.4.4 Fond, base, mur 37
4.5 Valeurs d‘émission 37
4.6 Dimensions et poids 37
5. NOTICE D‘INSTALLATION, D‘INTÉGRATION ET DE MONTAGE 37
5.1 Consignes de sécurité 37
5.2 Contrôles à effectuer avant le
montage, l‘installation et l‘intégration 37
5.3 Manuel pour le montage, l‘installation
et l‘intégration 38
5.4 Tuyaux 38
5.5 Instructions d‘installation et de montage
concernant la réduction des émissions 39
5.6 Dispositifs de protection 39
5.6.1 Dispositifs mécaniques 39
5.6.2 Dispositifs électriques 39
5.6.3 Dispositifs thermiques 39
5.7 Raccordement de l‘alimentation 39
5.7.1 Electricité 39
6. MISE EN SERVICE ET HORS SERVICE 40
6.1 Consignes pour la mise en service 40
6.2 Préparations pour la mise en service 40
6.2.1 Dispositifs pour la protection des personnes 40
6.2.1.1 Protection mécanique 40
6.2.1.2 Protection électrique 40
6.3 Mise en service 40
6.3.1 Première mise en service 40
6.4 Consignes pour l‘utilisation de la pompe 40
6.4.1 Indications sur la charge admissible 40
6.5 Mise hors service 40
6.5.1 Consignes de sécurité 40
6.5.2 Éteindre 41
6.5.3 Vider 41
6.5.4 Conservation/Stockage 41
6.6 Remise en service 41
7. ENTRETIEN ET MAINTENANCE 41
7.1 Consignes générales/Consignes de sécurité 41
7.2 Recommandations du fabricant
concernant les pièces de rechange 41
7.3 Maintenance et inspection 41
7.4 Démontage et montage 42
8. INCIDENTS 42
9. DOCUMENTS ASSOCIÉS 42
9.1 Notice pour le transport, le stockage
provisoire et l‘installation/l‘intégration 42
DE
EN
FR
Des altérations au service du progrès technologique ainsi que des erreurs sauf! NOTICE ORIGINALE NORSUP
31
Page 32
POMPES DE CIRCULATION TYPE EVO+
GLOSSAIRE:
Conduite de refoulement
La conduite qui est connectée au raccord de efoulement.
Partie hydraulique
La partie hydraulique est la partie de la pompe qui transforme l‘énergie cinétique en énergie de pression.
Conduite d‘aspiration
La conduite qui est connectée au raccord d‘aspiration.
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES
Pour assurer une longue durée de vie à votre produit, veillez à ce que l‘installation soit effectuée correctement. Nous attirons votre attention sur le fait que les dommages survenus à la suite d‘un usage impropre nuiront à la garantie.
MERCI DE RESPECTER LES INSTRUCTIONS
INDIQUEES DANS CETTE NOTICE D‘INSTALLATION!
1.1 DOMAINE D‘APPLICATION
Piscines et étangs
1.2 A PROPOS DE CETTE NOTICE D‘INSTALLATION
Les pompes de la série indiquée sont destinées à la circulation de l‘eau de piscines et d‘étangs (selon le type de pompe, elles sont équipées d‘un préfiltre).
En raison de sa conception, la pompe doit être montée horizontalement. Le préfiltre sert à filtrer de grandes particules pouvant endommager la pompe.
Cette notice d‘installation décrit l‘utilisation et l‘usage corrects dans toute phase de vie du produit.
En outre, elle comprend des consignes de base concernant la sécurité.
Il estdoncabsolumentnécessairequeles techniciens responsables lisent attentivement cette notice d‘installation avant tout montage, toute installation et mise en service ou avant d‘autres travaux effectués sur le produit. De plus, cette notice d‘installation doit toujours être présente sur le lieu d‘intervention.
REMARQUE
• Le fabricant ne pourra pas être tenu responsable du produit si la présente notice d‘installation n‘est pas respectée.
• Les travaux de montage sont à effectuer par des personnes qualifiées.
• La garantie pour les travaux effectués sur le produit ne peut être reconnue que si ceux-ci ont été réalisés par le service après-vente du fabricant ou par des partenaires autorisés.
• La garantie sera annulée si vous effectuez vous-même des travaux sur le produit pendant le délai de garantie.
• Toute transformation ou modification de la machine n‘est autorisée qu‘avec un accord préalable du fabri­cant. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé d’utiliser les pièces de rechange d’origine et des accessoires autorisés par le fabricant. L‘utilisation d‘autres pièces peut avoir pour effet l‘annulation de la responsabilité pour toute conséquence qui en résulterait.En outre, toute transformation et toute utilisation de pièces qui ne sont pas d‘origine est susceptible d‘annuler la garantie.
1.3 UTILISATION
1.3.1 UTILISATION PRÉVUE
Ce produit est prévu pour assurer la circulation de l’eau de piscines et d’étangs (selon le type de pompe, celles-ci peuvent être équipées d’un préfiltre).
oder Teichen (a retirer) . Pour une autre utilisation, référez-vous à la fiche technique ou contactez le fabricant. Le produit est à utiliser dans les limites de sa capacité de fonctionnement. (y compris la quantité de fluide pompé et les courbes caractéristiques).
Les pompes de piscines sont testées à l‘usine selon un protocole d‘essai standard.
1.3.2 MAUVAIS UTILISATION
Pour toute utilisation à une autre fin que celle convenue ou décrite dans cette notice d‘installation (mauvaise utilisation) et pour toute utilisation détournée, le fabricant ne peut pas être tenu responsable.
1.4 PERSONNES CIBLES DE CETTE NOTICE D‘INSTALLATION
La présente notice d‘installation s‘adresse aux personnes qualifiées ayant reçu une formation technique correspondante.
32 WWW.NORSUP.EU Des altérations au service du progrès technologique ainsi que des erreurs sauf!
Page 33
POMPES DE CIRCULATION TYPE EVO+
1.5 SIGNIFICATION DES SYMBOLES
SYMBOLE SIGNIFICATION
CONDITION
Marque les conditions nécessaires à une action décrite.
ATTENTION
Instructions générales et consignes de sécurités
RÉSULTAT D‘UNE ACTION
RÉFÉRENCES CROISÉES
REMARQUE
Marque les remarques et recommandations (générales) importantes assurant une utilisation sûre du produit fourni.
1., 2., 3.
1.6 INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
1.6.1 ADRESSE DU FABRICANT, DE L‘ENTREPRISE, DES DISTRIBUTEURS ET DU SERVICE APRÈSVENTE
voir mentions légales
REMARQUE
Merci d‘indiquer la référence de la pompe/
le numéro de série pour toute commande de pièces de rechange et toute question technique.
2. SÉCURITÉ
2.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
Avant de commencer des travaux sur le produit, cette notice d‘installation doit être lue attentivement par le monteur ainsi que par les personnes qualifiées/ l‘exploitant.
De plus, elle doit toujours être présente sur le lieu d‘intervention. Veillez à respecter les indications relatives à la sécurité et autres instructions de cette notice d‘installation.
Prescriptions locales sur la prévention des accidents
Instructions concernant le produit (panneaux de signalisation)
Notice d‘installation
Règles de l‘exploitant
Autres documents en vigueur
Prescriptions EVU/VDE
ÉTAPES PROGRESSIVES D‘UNE ACTION.
voir 4.2 Informations sur le produit
2.2 MARQUAGE DE CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET D‘AVERTISSEMENTS DANS LE PRÉSENT MANUEL
Les consignes de sécurité/les avertissements pouvant créer des situations dangereuses quand ils ne sont pas respecté(e)s, sont marquées par les symboles suivants:
SYMBOLE SIGNIFICATION
DANGER
DANGER
ALARME
ATTENTION
Les remarques figurant directement sur la machine (par exemple la flèche indiquant le sens de rotation, les marquages pour les raccords des fluides, la plaque signalétique...) doivent absolument être respectées et maintenues dans un état entièrement lisible.
2.3 UTILISATION PRÉVUE DU PRODUIT
L‘utilisation prévue correspond aux domaines d‘utilisation figurant ci-dessous.
2.4 UTILISATION NON AUTORISÉE
La sécurité de fonctionnement de la machine fournie n‘est assurée que pendant une utilisation prévue
voir 1.3 Utilisation.
Ce symbole/mot marque un danger avec un niveau de risque important. Si le danger n‘est pas évité, il aura éventuellement comme conséquence de graves blessuresou la mort.
ALARME
Ce symbole/mot marque un danger avec un niveau de risque important. Si ce danger n‘est pas évité il aura éventuellement comme conséquence de graves blessures ou la mort.
ATTENTION
Ce symbole marque en combinaison avec un mot de signalisation un danger général pouvant causer de graves blessures quand il n‘est pas respecté.
DANGER GÉNÉRAL
Ce symbole marque en combinaison avec un mot de signalisation un danger général pouvant causer de graves blessures quand il n‘est pas respecté.
TENSION ÉLECTRIQUE DANGEREUSE
Ce symbole marque en combinaison avec un mot de signalisation un danger par tension électrique dangereuse. En outre, on y trouve des remarques et informations concernant la protection contre la tension électrique.
DE
EN
FR
FR
Des altérations au service du progrès technologique ainsi que des erreurs sauf! NOTICE ORIGINALE NORSUP
33
Page 34
POMPES DE CIRCULATION TYPE EVO+
2.5 QUALIFICATION ET FORMATION DU PERSONNEL
Le personnel qui utilise, maintien, inspecte et monte le produit doit être qualifié pour ces travaux. Si le personnel n‘a pas le savoir-faire adéquat, il doit être formé. Il est interdit à toute personne sans qualification ou formation d‘effectuer des travaux sur le produit! La pompe doit être tenue hors de portée des enfants. Il est absolument nécessaire que la présente notice d‘installation soit lue par le monteur/le personnel qualifié ainsi que par l‘exploitant avant tout montage et mise en service!
2.6 TRAVAILLER CORRECTEMENT ET EN TOUTE SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité figurant dans la présente notice d‘installation, les prescriptions nationales concer­nant la prévention des accidents ainsi que les éventuelles règles de travail, d‘utilisation et de sécurité de l‘exploitant sont à respecter.
2.7 DÉTAILS CONCERNANT LES MESURES DE PROTECTION À APPLIQUER
Pour les phases de vie du produit, veillez à prendre les mesures de protection suivantes:
Mettre à la disposition du personnel un EPI (équipement de protection individuelle)
Former le personnel selon les consignes de sécurité figurant dans la présente notice d‘installation
2.8 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L‘UTILISATEURL‘EXPLOITANT
Protéger les pièces chaudes ou froides de la machine représentant un danger contre tout contact accidentel.
Ne pas enlever la protection contre le contact accidentel des pièces mobiles quand la machine est en service.
Remonter la protection de contact accidentel avant toute remise en service quand elle a été enlevée en raison de travaux de maintenance.
S‘assurer de l‘absence de tout danger dû à l‘énergie électrique. (Vous trouverez des détails à ce sujet dans les prescriptions de l‘EVU/VDE et auprès des entreprises énergétiques locales.)
2.9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES TRAVAUX DE MONTAGE, D‘INSPECTION ET DE MAINTENANCE
L‘exploitant doit veiller à ce que tous les travaux de maintenance, d‘inspection et de montage soient effectués par un personnel habilité et qualifié ayant attentivement étudié, au préalable, la présente notice d‘installation. En général, les travaux sur la machine sont seulement à effectuer quand elle est hors service. Veillez à respecter scrupuleusement la procédure décrivant comment mettre la machine hors service.
voir 6.5 Mise hors service
2.10 RISQUES RÉSIDUELS
Malgré de nombreuses mesures de protection contre les dangers, ces derniers ne peuvent pas être complètement exclus. De par la conception du produit, le risque résiduel a été réduit au minimum. Vous pouvez l‘éviter en respectant toutes les consignes de sécurité en vigueur ainsi qu‘en utilisant le produit correctement.
2.11 CONSÉQUENCE ET DANGERS D‘UN NONRESPECT DU MANUEL
DANGER
RISQUES RÉSIDUELS
Le non-respect des consignes de sécurité peut représenter un danger pour l‘homme ainsi que pour l‘environnement et la machine.
Le non-respect peut par exemple entraîner les dangers suivants:
Défaillance de fonctions essentielles de la machine
Défaillance des méthodes prescrites de maintenance et d‘entretien.
Mise en danger de personnes due à des actions électriques, mécaniques et chimiques
Risques environnementaux dus à l‘évacuation d‘un fluide éventuellement dangereux
REMARQUE
Le non-respect des consignes de sécurité et des prescriptions peut avoir pour conséquence l‘annulation de toute demande de dommages et intérêts et de toute garantie.
• Risque de choc électrique lors du branchement de l‘alimentation électrique
• Risque de choc électrique lors du débranchement de l‘alimentation électrique
Surface du moteur chaude – Risque de brûlure
Effectuez des travaux sur/avec
les lignes électriques seulement quand celles-ci sont hors tension et protégées contre une remise en service imprévisible.
Contrôlez l‘étanchéité avant
toute mise en/hors service.
Dès que les travaux ont été effectués, tout dispositif de sécurité et de protection doit être remonté et/ou remis en service. Il est interdit d‘utiliser la machine sans ces dispositifs. Avant toute remise en service,
voir 6. Mise en et hors service
34 WWW.NORSUP.EU Des altérations au service du progrès technologique ainsi que des erreurs sauf!
Page 35
POMPES DE CIRCULATION TYPE EVO+
3. TRANSPORT, CONSERVATION, STOCKAGE, RETOUR ET TRAITEMENT
3.1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE TRANSPORT ET LE STOCKAGE
En ce qui concerne le transport et le stockage, les prescrip­tions du secteur des transports et/ou, si applicable, les prescriptions pour l‘utilisation de grues, chariots élévateurs et machines similaires sont à respecter.
3.2 TRANSPORTDÉBALLAGE
3.2.1 TRANSPORT
Pour le transport, les produits sont emballés comme convenu lors de la commande ou dans l‘emballage standard du fabricant. Pendant le transport, veillez à ne pas exposer le produit à des chocs importants, sinon la durée de vie de ses composants peut être réduite. Veillez à ce que les dispositifs de sécurité de transport soient utilisés selon les prescriptions.
DANGER
RISQUE DE CHUTE DE PIÈCES
Transportez et levez les produits en respectant les prescriptions de prévention d‘accident et, le cas échéant, d‘autres prescriptions.
voir 9.1. Notice pour le trans-
port, le stockage provisoire
REMARQUE
Pour une conservation/un stockage corrects,
veillez à ne pas respecter uniquement les prescriptions figurant dans la présente notice d‘installation mais aussi, le cas échéant, celles figurant dans la documentation complète.
3.3 CONSERVATIONSTOCKAGE
En règle générale, le produit est préparé pour une utilisation immédiate. Si le produit n‘est pas utilisé immédiatement ou s‘il est mis hors service pour une durée prolongée, veuillez prendre les mesures d‘entretien adaptées.
Entre autres veillez à respecter les points suivants:
Vider la pompe (Les pompes en fonte grise sont à conserver)
Rincer la pompe plusieurs fois avec de l‘eau claire et froide Vider la pompe entièrement
Boucher les ouvertures de raccordement (tuyaux, conduites d‘aspiration, conduites de refoulement ...)
Éviter absolument que les pompes en matière plastique soient stockées en plein air et exposées directement au rayonnement UV.
La buée peut attaquer les pièces métalliques tournant l‘une au-dessus de l‘autre et aussi changer les propriétés des lubrifiants utilisés.
REMARQUE
DE
EN
FR
FR
ATTENTION
Pendant le transport, veillez à ce
3.2.2 DÉBALLAGE
Lors du déballage, comparez le numéro de série figurant sur le bon de livraison du produit fourni avec la plaque signalétique. Vérifiez que la livraison soit bien complète.
Il est recommandé de déballer le produit sur le lieu d‘intervention pour éviter des dommages involontaire et imprévisible. Lors du déballage, faire attention que le produit ne soit pas endommagé et qu‘il n‘ y ait plus de déchets d‘emballage dans ou sur le produit. En outre, veillez à ce que les déchets d‘emballage soient éliminés de manière appropriée et qu‘ils ne représentent pas de danger pour le personnel (par exemple risque de trébuchement ou autres dangers).
REMARQUE
voir 9.1 Notice pour le transport, le stock-
age provisoire et l‘installation/l‘intégration
que le produit ne heurte pas d‘autres objets pour éviter qu‘il soit ainsi endommagé.
Un non-respect des prescriptions relatives au
stockage annule la garantie !
Dans le cas des pompes en fonte grise, les pièces tournant l‘une au-dessus de l‘autre sont à protéger contre la corrosion pour éviter le blocage des pièces. Avant toute divergence aux présentes instructions, veuillez contacter le fabricant. Si vous avez des questions à ce sujet, merci de contacter le fabricant. Pour la remise en service,
voir 6. Mise en et hors service.
3.4 RETOUR
Videz la pompe avant le retour.
DANGER
DANGER POUR LA SANTÉ ET L‘ENVIRONNEMENT DANS LE CAS DE SUBSTANCES DANGEREUSES
Veillez à respecter les consignes de sécurité figurant dans la présente notice d‘installation, les règles de sécurité de l‘exploitant et les prescrip­tions locales en vigueur. Portez un EPI (équipement de protection individuelle). Dans le cas de substances danger­euses pour la santé et l‘environne­ment,des dispositions appropriées sont à prendre et les substances sont à recueillir et à éliminer correctement.
Des altérations au service du progrès technologique ainsi que des erreurs sauf! NOTICE ORIGINALE NORSUP
35
Page 36
POMPES DE CIRCULATION TYPE EVO+
Utilisez pour le transport un moyen de conservation et un emballage convenus avec le fabricant.
REMARQUE
Un non-respect des prescriptions relatives au
retour pourra annuler la garantie (si elle est toujours valable).
3.5 TRAITEMENT
L‘exploitant du produit est responsable de son élimination. Pour une élimination correcte et appropriée, la méthode suivante est recommandée:
Vider le fluide de la pompe et, si nécessaire, le recueillir pour une élimination séparée. Le cas échéant, décontaminer.
Dans le cas des substances dangereuses pour la santé et l‘environnement, nettoyer les composants contaminés.
Séparer les matériaux individuels.
Éliminer les composants conformément aux prescriptions locales en vigueur.
FIGURE 1: EXEMPLE D‘UNE PLAQUE SIGNALÉTIQUE
Vous trouverez les données de performance relatives au produit sur la fiche technique.
REMARQUE
Le cas échéant, respectez les plaques
signalétiques des autres composants!
DANGER
DANGER POUR LA SANTÉ ET
4. DESCRIPTION DU PRODUIT
4.1 DESCRIPTION GÉNÉRALE
Pompe de circulation pour piscines
Les pompes de la série indiquée sont destinées à la circulation de l‘eau de piscines et d‘étangs (selon le type de pompe, elles sont équipées d‘un préfiltre).
En raison de sa conception, la pompe doit être montée horizontalement. Le préfiltre sert à filtrer de grandes particules pouvant endommager la pompe.
4.2 INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Les indications et caractéristiques techniques du produit figurent sur la plaque signalétique.
L‘ENVIRONNEMENT DANS LE CAS DE SUBSTANCES DANGEREUSES
Veillez à respecter les consignes de sécurité figurant dans la présente notice d‘installation, les règles de sécurité de l‘exploitant ainsi que les prescriptions locales en vigueur. Portez un EPI (équipement de protection individuelle). Dans le cas des substances dangereuses pour la santé et l‘environnement, des dispositions appropriées sont à prendre et les substances sont à recueillir et à éliminer correctement.
4.3 CONCEPTION DU PRODUIT
Pompes avec manchons à coller
Pour appliquer correctement la technique de collage, une bonne connaissance des fonctions de systèmes de collage est importante. La cause principale d‘un mauvais collage n‘est pas une résistance trop faible de la colle mais bien une mauvaise préparation des surfaces à coller ou un manque de soin lors du choix de la colle appropriée.
Dégraisser les surfaces à coller En règle générale, un collage optimal n‘est assuré que si toute trace d‘huile, de graisse, de poussières et d‘autres résidus est enlevée des surfaces à coller. Pour ce faire, tout solvant s‘évaporant de la surface nettoyée à coller sans laisser de résidus peut être utilisé (par ex. le nettoyant Tangit de la marque allemande Henkel pour PVC et ABS).
Coller les pièces Pour coller des pièces moulées en PVC et ABS, une colle spéciale doit être utilisée (par ex. la colle Tangit de la marque allemande Henkel ou la colle pour système FSK de la marque allemande Würth). Pour une application optimale et un dosage correct, respectez la notice et les consignes de sécurité du fabricant de la colle. Temps de durcissement: 24 heures.
Pompes avec raccord à vis
Dans le cas des pompes avec raccord à vis, il est recommandé de rendre étanche les pièces de raccordement seulement avec une bande de téflon car les autres matériaux peuvent éventuellement endommager le filetage.
36 WWW.NORSUP.EU Des altérations au service du progrès technologique ainsi que des erreurs sauf!
Page 37
POMPES DE CIRCULATION TYPE EVO+
4.4 DOMAINE D‘APPLICATION
4.4.1 ENCOMBREMENT NÉCESSAIRE À L‘UTILISATION ET À LA MAINTENANCE
Le groupe motopompe est à installer de telle sorte qu‘un remplacement de pièces ou de l‘unité complète soit toujours possible. Dans le cas des groupes lourds, des dispositifs assez forts par rapport au poids du groupe sont à utiliser pour que des engins de lavage et d‘autres outils puissent être raccrochés ou maintenus de manière sûre. Pour le transport, des voies appropriées doivent être disponibles.
4.4.2 CONDITIONS AMBIANTES AUTORISÉES
Il est absolument nécessaire que les pompes et les groupes motopompes soient installés dans un endroit sec et à l‘abri du gel et des vibrations. Évitez des températures ambiantes inférieures à +4°C et supérieures à +40°C. Autres conditionnements possibles sur demande. Veillez à aérer et ventiler suffisamment.
UTILISATION:
La température de l‘eau de doit pas dépasser +40°C.
4.4.3 BORNES D‘ALIMENTATION
Vidange de la pompe
Le manchon servant à vider la pompe se trouve dans le boîtier de la pompe.
Dans le cas de liquides dangereux pour l‘eau, veillez à ce qu‘ils ne puissent pas s‘écouler dans les égouts.
DANGER
DANGER
DANGER POUR LA SANTÉ EN RAISON DE PIÈCES MOBILES
Ne vider et purger la pompe que si celle-ci est hors service.
DANGER POUR LA SANTÉ EN RAISON DE FLUIDES S‘ÉCOULANT.
L‘installation de machines et de composants de machines doit être effectuée par un personnel qualifié techniquement et dans le respect des consignes de sécurité en vigueur et de celles figurant dans la notice d‘installation.
Portez un EPI (équipement de protection individuelle).
4.4.4 FOND, BASE, MUR
Les bases doivent permettre d‘installer la pompe de manière sûre et sans contraintes car ces dernières peuvent entraîner une usure prématurée de la pompe et/ ou des composants d‘entraînement. Veillez également à ce que la base n‘entraîne aucune vibration.
Les travaux d‘intégration et d‘installation sont soumis aux prescriptions relatives à la réduction des transmissions du bruit d‘impact et du bruit aérien. Pour les travaux d‘installation, il est recommandé d‘utiliser des matériaux réduisant le niveau sonore ou absorbant les sons.
Voir 5.3 Manuel pour le montage, l‘installation et

l‘intégration ainsi que 5.4 Tuyaux
4.5 VALEURS D‘ÉMISSION
Si le niveau sonore du produit, du point de fonctionnement, du moteur, des tuyaux, du type ... dépassent 85 dB:
ATTENTION
RISQUE D‘ÉMISSIONS DE BRUIT
4.6 DIMENSIONS ET POIDS
Vous trouverez les indications relatives aux dimensions et au poids du produit fourni sur le schéma joint à la présente notice d‘installation.
5. NOTICE D‘INSTALLATION, D‘INTÉGRATION ET DE MONTAGE
5.1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
REMARQUE
L‘installation de machines et de composants de
machines doit être effectuée par un personnel qualifié techniquement et dans le respect des consignes de sécurité en vigueur et de celles figurant dans la notice d‘installation.
5.2 CONTRÔLES À EFFECTUER AVANT LE MONTAGE, L‘INSTALLATION ET L‘INTÉGRATION
Avant l‘installation, et directement après la livraison, comparez le numéro de série et le type de pompe avec les indications figurant sur le bon de livraison. Le cas échéant, vérifiez que la livraison des accessoires est bien complète. Contrôlez visuellement que le produit ne présente aucun dommage lié au transport. En cas de dommage de transport, faites directement une déclaration de dommage auprès du fabricant pour lui permettre de juger l‘état de fonctionnement du produit.
Portez une protection auditive
(EPI, équipement de protection individuelle)
DE
EN
FR
FR
Des altérations au service du progrès technologique ainsi que des erreurs sauf! NOTICE ORIGINALE NORSUP
37
Page 38
POMPES DE CIRCULATION TYPE EVO+
ATTENTION
Veillez à ce qu‘il n‘y ait pas de
voir 3.2.2 Déballage
5.3 MANUEL POUR LE MONTAGE, L‘INSTALLATION ET L‘INTÉGRATION
REMARQUE
L‘installation de machines et de composants de
machines doit être effectuée par un personnel qualifié techniquement et dans le respect des consignes de sécurité en vigueur et de celles figurant dans la notice d‘installation.
5.4 TUYAUX
ATTENTION
Les pompes peuvent être montées au-dessus ou au-dessous du niveau d‘eau. Les hauteurs appropriées sont indiquées dans le tableau suivant
Modèle
Classic 3 m 3 m
Home 3 m 2 m
Micro 1,5 m 3 m
Outdoor 3 m 3 m
FP TYP 93 3 m 3 m
déchets d‘emballage dans les cavités de la pompe.
• La pompe doit être installée horizontalement
• Utiliser les conduites d‘aspiration les plus courtes possible pour réduire les pertes par friction qui provoquent éventuellement une mauvaise puissance d‘aspiration et une cavitation.
Monter les tuyaux sans contraintes
• Avant l‘utilisation, remplir les conduites d‘aspiration et la pompe avec le fluide
Hauteur d‘alimentation max.
Hauteur d‘aspiration max.
Veillez à ce qu‘aucune garniture d‘étanchéité à bride ne dépasse dans les tuyaux et ne rétrécisse la section de la conduite. Les conduites doivent permettre le démontage de la pompe sans que les récipients et les conduites ne doivent être vidés.
Dimensionnement des tuyaux
Pour éviter les pertes par friction, il est recommandé de ne pas dépasser une vitesse d‘écoulement de 1,5 m/s dans les conduites d‘aspiration et les conduites d‘arrivée et de 2,5 m/s dans les conduites de refoulement. Évitez les fréquents changements de section et de direction en raison du comportement du flux.
Conduite d‘aspiration
La conduite d‘aspiration ne doit pas être de diamètre inférieur au raccord d‘aspiration de la pompe. Elle doit être installée au-dessus du niveau de l‘eau et doit comprendre un clapet de pied ainsi qu‘une vanne d‘arrêt pour éviter que la conduite et la pompe ne se vident et pour permettre de démonter la pompe.
La hauteur d‘aspiration est énormément réduite par une résistance à l‘écoulement présente dans le conduit d‘aspiration (dans le cas de tuyaux plus longs et/ou trop petits). Si une conduite d‘aspiration n‘est pas étanche la pompe n‘aspira pas ou très mal l‘eau. La conduite d‘aspiration doit être la plus courte possible pour assurer une réduction du temps d‘aspiration. Ce temps dépend du volume d‘air présent dans la conduite d‘aspiration. Si les conduites d‘aspiration sont très longues, le temps d‘aspiration pourra s‘élever à 15 minutes.
La conduite d‘aspiration doit être installée sous le niveau de l‘eau. Avant qu‘elle n‘arrive à la pompe, elle monte légèrement. Elle doit être dépourvue de courbures étroites. Si des raccords de réduction sont nécessaires, utilisez des raccords excentriques pour éviter la formation de poches d‘air. Veuillez ne pas effectuer le réglage du débit à l‘aide de la vanne d‘arrêt se trouvant dans la conduite d‘aspiration. Avant toute utilisation, remplissez la conduite d‘aspiration et la pompe avec le fluide.
Conduite d‘arrivée
La conduite d‘arrivée doit comprendre une vanne d‘arrêt pour permettre le démontage de la pompe. La conduite doit descendre légèrement en direction de la pompe.
Profondeur minimale/Niveau du liquide
ATTENTION
Attention: En raison de la dilatation thermique et lors du remplissage de conduites longues, des forces importantes peuvent être générées. Veuillez prendre des mesures appropriées pour vous assurer que la pompe n‘est pas polluée. Les conduites doivent être installées de manière à éviter la formation de poches d‘air lors du remplissage.
38 WWW.NORSUP.EU Des altérations au service du progrès technologique ainsi que des erreurs sauf!
Une marche à sec de la pompe peut endommager sérieusement la pompe et son étanchéité.
• Les conduites et les réserves en eau doivent être conçues, selon les règles en vigueur, de sorte que la pompe n‘aspire jamais de l‘air.
Page 39
POMPES DE CIRCULATION TYPE EVO+
Conduite de refoulement
Installez entre la pompe et la conduite de refoulement une vanne et un clapet anti-retour. Le cas échéant, la vanne permet de régler le rapport entre le débit et la hauteur de refoulement alors que le clapet anti-retour évite les coups de bélier lors de la mise hors service de la pompe.
A l‘usine, la pompe est montée et son étanchéité est vérifiée.
ATTENTION
Le test de pression visant à
5.5 INSTRUCTIONS D‘INSTALLATION ET DE MONTAGE CONCERNANT LA RÉDUCTION DES ÉMISSIONS
Lors de l‘installation et le montage, contrôlez le serrage des vis.
ATTENTION
Le non-respect des prescriptions peut entraîner de fortes vibrations et une nuisance sonore importante ce qui peut causer des dommages physiques et psychiques.
5.6 DISPOSITIFS DE PROTECTION
5.6.1 DISPOSITIFS MÉCANIQUES
En règle générale, les dispositifs de sécurité montés sur le produit ne doivent pas être enlevés. Pour effectuer des travaux d‘entretien, leur démontage est autorisé quand le produit est hors service.
ATTENTION
vérifier l‘étanchéité des tuyaux est à effectuer sans que la pompe soit montée car cette dernière peut être endommagée.
RISQUE DE VIBRATIONS ET D‘ÉMISSIONS DE BRUIT
Vérifiez le serrage de toutes les
vis/ tous les raccords. Sespectez le couple de serrage
des vis prescrit dans les dispositions en vigueur!
RISQUE DE HAPPEMENTSAISIE EN CAS DE DÉMARRAGE BRUSQUE DE L‘ARBRE
Mettez le groupe hors tension!
Protégez-vous contre la remise en service involontaire.
voir Raccordement

de l‘alimentation
5.6.2 DISPOSITIFS ÉLECTRIQUES
Dans le cas de pompes sans protection moteur, vérifiez que le disjoncteur-protecteur est correctement installé et réglé. Pour une protection contre les risques prévisibles présents sur place, il est recommandé de monter un interrupteur d‘arrêt d‘urgence (DIN EN 809). Contacter le fabricant pour plus d‘informations à ce sujet.
5.6.3 DISPOSITIFS THERMIQUES
En règle générale, les dispositifs de sécurité montés sur le produit ne doivent pas être enlevés. Pour effectuer des travaux d‘entretien, leur démontage est autorisé quand le produit est hors service/refroidi. !!! La température de la surface du moteur actif peut atteindre des températures allant jusqu‘à +70°C. Risque de brûlure !!!
5.7 RACCORDEMENT DE L‘ALIMENTATION
5.7.1 DISPOSITIFS ÉLECTRIQUES
ATTENTION
L‘installation de machines
Le montage/l‘installation de nos pompes pour piscines est seulement autorisé dans des piscines ou étangs qui sont conformes à la norme DIN/VDE 0100, partie 702. La pompe doit uniquement être utilisée avec un interrupteur différentiel (30 mA max).
Veillez à ce que l‘installation électrique dispose d‘un dispositif de déconnexion. La déconnexion du réseau doit être effectuée à l‘aide d‘une ouverture de contact sur tous les pôles avec une distance d‘au moins 3 mm entre les contacts. Selon les prescriptions normatives, les conducteurs suivants sont à utiliser: H05RN-F/H07RN-F.
voir 5.2 Contrôles à effectuer avant le montage

et 2. Sécurité
Respecter la notice d‘installation et d‘utilisation du moteur
Veiller au sens de rotation indiqué
Veiller à la commutation étoile-triangle (régler le relais temporisé)
Avant tout contrôle du sens de rotation et avant tout démarrage du groupe remplir la pompe et les conduites avec le fluide ou avec de l‘eau s‘il s‘agit d‘un fluide dangereux pour l‘environnement.
électriques doit être effectuée par un personnel qualifié technique­ment et dans le respect des directives actuelles DIN/VDE/EVU, des règles nationales en vigueur et des normes de sécurité de la Communauté européenne.
DE
EN
FR
FR
Après ces travaux et avant toute mise en service, remontez tous les dispositifs de sécurité.
Des altérations au service du progrès technologique ainsi que des erreurs sauf! NOTICE ORIGINALE NORSUP
voir 5.8. Contrôles à effectuer après l‘installation
39
Page 40
POMPES DE CIRCULATION TYPE EVO+
6. MISE EN ET HORS SERVICE
6.1 CONSIGNES POUR LA MISE EN SERVICE
Veillez à respecter les notices d‘installation de tous les autres composants nécessaires ainsi que les consignes de sécurité.
6.2 PRÉPARATIONS POUR L‘UTILISATION
6.2.1 DISPOSITIFS POUR LA PROTECTION DES PERSONNES
6.2.1.1 PROTECTION MÉCANIQUE
(par exemple la protection contre le contact
accidentel de l‘accouplement, de l‘arbre) Une protection contre le contact accidentel des éléments en rotation doit être établie avant la mise en service. Les dispositifs assurant une protection contre les éléments froids et chauds et contre les projections de fluides chimiques, agressifs, dangereux pour la santé, froids ou chauds sont également à fixer avant la mise en service.
Toute mise en service sans les dispositifs de protection disponibles est interdite. Ne démontez pas les dispositifs de protection pendant l‘utilisation de la machine. Veillez à ce que tout dispositif de protection éventuellement démonté soit remonté avant la mise en service.
6.2.1.2 PROTECTION ÉLECTRIQUE
ATTENTION
Les dispositifs de protection fixés
6.3 MISE EN SERVICE
sur les éléments électriques doivent correspondre aux directives DIN et VDE. Ils sont à monter avant la mise en service et ne doivent pas être enlevés pendant l‘utilisation de la machine.
voir 2. 2. Sécurité

ATTENTION
Les dispositifs de protection fixés
6.3.1 PREMIÈRE MISE EN SERVICE
Pour éviter des accidents et des dommages, la notice d‘installation complète doit être lue et comprise avant la première mise en service. La première mise en service est à effectuer comme suit:
Ouvrir complètement la vanne d‘aspiration/d‘arrivée.
Ouvrir un peu la vanne de refoulement.
Dévisser le couvercle du tamis (crépine d‘aspiration) avec l‘écrou de fixation du préfiltre (utiliser la clé spéciale incluse à la livraison)
Remplir la pompe avec de l‘eau via le préfiltre jusqu‘à ce que l‘eau s‘écoule via la conduite d‘aspiration. Important: éviter toute marche à sec de la pompe.
Si le panier filtre a été enlevé, le remettre pour éviter une pollution/un endommagement de la machine.
Comparer la tension et la fréquence avec les indications figurant sur la plaque signalétique.
Monter et visser le couvercle avec l‘écrou de fixation. Attention au joint.
Après le démarrage de la pompe, régler, si besoin, le débit à l‘aide de la vanne de refoulement. Ne jamais utiliser la vanne d‘aspiration pour ce réglage.
6.4 CONSIGNES POUR L‘UTILISATION DE LA MACHINE
6.4.1 INDICATIONS SUR LA CHARGE ADMISSIBLE
Pour toute indication sur la charge admissible, veuillez respecter les données techniques.
6.5 MISE HORS SERVICE
sur les éléments électriques doivent correspondre aux directives DIN et VDE. Ils sont à monter avant la mise en service et ne doivent pas être enlevés pendant l‘utilisation de la machine.
voir 2. 2. Sécurité

REMARQUE
Avant la première mise en service, toute la notice
d‘installation ainsi que la documentation complète doivent être lues et comprises pour éviter des accidents et des dommages.
N‘utilisez pas la pompe lorsque la vanne est
fermée
Avant la mise en service/après un arrêt ou un
stockage prolongés de la machine:
• Vérifier que la pompe fonctionne librement..
40 WWW.NORSUP.EU Des altérations au service du progrès technologique ainsi que des erreurs sauf!
6.5.1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
REMARQUE
Veillez à respecter les directives VDE et EVU, les
directives de l‘UE ainsi que toutes les directives nationales en vigueur.
voir 2. 2. Sécurité
 
Page 41
POMPES DE CIRCULATION TYPE EVO+
6.5.2 METTRE HORS SERVICE
ALARME
Mettez le groupe hors tension!
6.5.3 Vidange
Fluides
Dans le respect des dangers liés aux fluides, videz la pompe et les conduites via la vis de fermeture se trouvant le plus bas sur la machine. Veillez à la protection des personnes et de l‘environnement!
ALARME
6.5.4 CONSERVATIONSTOCKAGE
voir 3.3 Conservation/Stockage

6.6 REMISE EN SERVICE
La remise en service s‘effectue de la même manière que décrite sous
7. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
7.1 CONSIGNES GÉNÉRALESCONSIGNES DE SÉCURITÉ
Respectez les intervalles de maintenance de tous les composants. Lors des travaux d‘entretien et de maintenance, veillez à respecter les consignes de sécurité en vigueur, celles figurant dans la document­ation globale (notices d‘installation de tous les composants) et celles de l‘exploitant ainsi que toute norme et prescription nationale en vigueur.
REMARQUE
Pour éviter des dommages et des incidents, le fabricant recommande une prise de contact en temps voulu et assure une prise en charge professionnelle et soigneuse de votre pompe pour piscines par ses techniciens qualifiés. Pour plus d‘informations à ce sujet, contactez le fabricant.
voir 1.6.1 Adresse du fabricant, de l‘entreprise,

des distributeurs et du service après-vente
7.2 RECOMMANDATION DU FABRICANT CONCERNANT LES PIÈCES DE RECHANGE
Les recommandations du fabricant concernant les pièces de rechange sont disponibles sur demande.
Protégez-vous contre la remise en service involontaire.
• Ne vider et purger la pompe que si elle est hors service.
• La machine ne doit pas mettre sous tension la pompe.
6. Mise en et hors service.
ALARME
La crépine d‘aspiration se trouvant dans le tamis doit être nettoyée de temps en temps. Si la crépine est polluée ou pleine, le débit de la pompe est réduit et la filtration n‘est plus suffisante.
Nettoyage de la crépine d‘aspiration
Éteindre la pompe
Fermer les vannes
Ouvrir le couvercle à l‘aide des outils inclus à la livraison (si présents)
Enlever, nettoyer et replacer la crépine d‘aspiration
Remplir la pompe au moins jusqu‘au raccord d‘aspiration
Fermer le couvercle
Ouvrir les vannes
Remettre en service la pompe
Surveillance pendant l‘utilisation de la pompe
La pompe doit être dépourvue de toute vibration. Observer la présence de bruit mécanique. Contrôler régulièrement l‘étanchéité des arbres surtout pendant la période initiale. Si une utilisation prolongée de la machine produit une fuite importante au niveau de la garniture mécanique d‘étanchéité, cette garniture doit être remplacée par une personne formée et qualifiée.
L‘écoulement de la fuite de cette garniture mécanique se trouvant en bas entre le moteur et le couvercle du boîtier ne doit pas être bouché/étanche car, dans ce cas, l‘eau monterait à l‘intérieur et le moteur serait détruit. Assurez-vous qu‘aucun dommage consécutif ne se produira en raison de fuites éventuellement présentes. Le cas échéant, utilisez un dispositif de rétention ou d‘évacuation de la fuite. Si la pompe est mise hors service via le di sjoncteur-protecteur ou le contact de température automatique, l‘alimentation électrique du moteur doit être interrompue correctement pour éviter une remise en service accidentelle.
Ensuite, tournez sur le côté ventilateur l‘arbre moteur plusieurs fois à l‘aide d‘un tournevis ou d‘un outil similaire. Si cela est facilement réalisable, raccordez l‘alimentation électrique ou activez le disjoncteur de protection contre les surcharges/le disjoncteur­protecteur. S‘il est nécessaire de redémarrer la pompe ou si cela n‘est pas réalisable, une personne qualifiée doit déterminer la cause de ce problème. Contrôlez l‘alimentation électrique et les fusibles !
Mesures préventives (par exemple: pièces sujettes à l‘usure)
Pièces sujettes à l‘usure: Le remplacement des pièces sujettes à l‘usure doit être effectuée uniquement par un personnel formé et qualifié.
Démontage et remontage:
REMARQUE
DE
EN
FR
FR
7.3 WARTUNG UND INSPEKTION
Des altérations au service du progrès technologique ainsi que des erreurs sauf! NOTICE ORIGINALE NORSUP
La remise en service s‘effectue de la même
manière que décrite sous
voir 6. Mise en et hors service

41
Page 42
POMPES DE CIRCULATION TYPE EVO+
Pièces de rechange, voir 7.2 Recommandation du fabricant concernant les pièces de rechange
REMARQUE
Les travaux de montage doivent être effectués
par des personnes qualifiées. La garantie pour les travaux effectués sur le produit ne peut être reconnue que si ceux-ci ont été réalisés par le serviceaprès-vente ou par des personnes ayant été autorisées par lefabricant.
voir 6.5 Mise hors service

7.4 DÉMONTAGE ET MONTAGE
ALARME
Mettez le groupe hors tension!
Dans le cas d‘un démontage ou d‘un montage, contactez le fabricant et respectez, le cas échéant, les prescriptions figurant dans la documentation globale et les notices d‘installation de tous les composants.
La remise en service s‘effectue de la même manière que décrite Le cas échéant, veillez à ce que les intervalles de lubrification des pompes soient respectés.
8. INCIDENTS
Incident Cause possible Mesure
Protégez-vous contre la remise en service involontaire!
voir 6. Mise en et hors service

9. Documents associés
9.1 Notice pour le transport, le stockage provisoire et l‘installation/l‘intégration
ATTENTION
Le transport, l‘installation et
REMARQUE
Les anneaux de levage éventuellement présents
sur le moteur électrique ne doivent être utilisés que pour lever le poids net du moteur électrique. Pour ce faire, vissez les anneaux de levage avant leur utilisation.
ALARME
REMARQUE
Pour ce faire, fixez des rubans synthétiques ou
d‘autres outils aux endroits appropriés du produit. L‘accrochage du produit n‘est autorisé qu‘au niveau des points d‘accrochage comme des boîtiers, raccords, cadres ou dans des oeillets de levage soudés sur le cadre!
l‘intégration doivent être effectués correctement.
Ne jamais utiliser les anneaux de levage du moteur électrique pour lever ou intégrer le groupe motopompe entier!
Évacuation d‘eau de la pompe
Blocage de la pompe
Bruit du moteur
La pompe s‘éteint automat­iquement
Garniture mécanique d‘étanchéité défectueuse
Garniture mécanique d‘étanchéité collée
Roulement à billes défectueux
Éteinte automatique parles disposi­tifs deprotection à lasuite d‘une surcharge
Remplacement de la garniture mécanique d‘étanchéité
Tourner l‘arbre moteur et nettoyer la pompe
Faire remplacer le roulement à billes par un spécialiste
Vérifier que le moteur tourne librement Si le moteur ne tourne pas librement, contacter le fabricant. S‘il tourne librement, laisser refroidir le moteur avant la remise en service. Si le problème persiste contacterle fabricant.
DANGER
Pendant le transport, veillez à ce
Les indications sur le poids du produit se trouvent dans la présente notice.
que le produit ne puisse pas glisser hors du dispositif de suspension fixé pour le transport.
DANGER DE MORT EN RAISON DE CHUTE DE PIÈCES!
Transportez le produit
seulement en position horizontale. N‘utilisez pas les extrémités libres de l‘arbre pour le transport/le levage
Respectez les prescriptions
locales sur la prévention des accidents! Utilisez seulement
des engins de lavage appropriés et autorisés
Utilisez des fourches
prolongées pour le transport avec des chariots élévateurs
42 WWW.NORSUP.EU Des altérations au service du progrès technologique ainsi que des erreurs sauf!
Page 43
POMPES DE CIRCULATION TYPE EVO+
DE
EN
FR
COMMENTAIRES
NORSUP
43
Page 44
Norsup installer brochure 2019/2020.v2
Loading...