Los manuales de Nordson EFD
también están disponibles en pdf
www.nordsonefd.com/es
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Ha seleccionado un sistema de dosificación fiable y de alta calidad de Nordson EFD, líder mundial en la
dosificación de fluidos. El Dosificador de Alta Precisión Ultimus™ V fue diseñado específicamente para
dosificación industrial le proporcionará años de servicio productivo y sin problemas
Este manual lo ayudará a maximizar la utilidad de su Dosificador de Alta Precisión UltimusV.
Dedique unos minutos a familiarizarse con los controles y las prestaciones. Siga nuestros
procedimientos de prueba recomendados. Revise la información útil que hemos incluido, la cual se basa
en más de 50 años de experiencia en sistemas de dosificación industriales.
La mayoría de las preguntas que se plantea tendrán una respuesta en este manual. No obstante, si
necesita ayuda, no dude en ponerse en contacto con EFD o su distribuidor EFD autorizado. Información
de contacto detallada incluida en la última página de este documento.
La declaración de intenciones de Nordson EFD
¡Muchas gracias!
Acaba de comprar el mejor equipo de dosificación de precisión del mundo.
Estoy seguro de que desea saber que todos nosotros en Nordson EFD le apreciamos como cliente y
que haremos todo lo que esté en nuestra mano para satisfacer todas sus exigencias.
Si, en algún momento, no está totalmente satisfecho con nuestros equipos o con el soporte recibido de
nuestro Especialista en aplicaciones de productos de Nordson EFD, póngase en contacto directamente
conmigo en el nº 800.556.3484 (EE. UU.), 401.431.7000 (fuera de EE.UU.) o escriba a Tara.Tereso@
nordsonefd.com.
Le garantizo que resolveremos cualquier problema de la mejor manera posible. Muchas gracias de
nuevo por elegir Nordson EFD.
Tara
Tara Tereso, Vicepresidente
2www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
Declaración de seguridad de productos de Nordson EFD .............................................................................................4
Peligros de los disolventes de hidrocarburos halogenados ........................................................................................5
Fluidos a alta presión ...................................................................................................................................................5
Personal cualificado.....................................................................................................................................................5
Uso previsto .................................................................................................................................................................6
Normativas y aprobaciones .........................................................................................................................................6
Seguridad personal ......................................................................................................................................................6
Seguridad contra incendios .........................................................................................................................................7
Desempaque del Dosificador ........................................................................................................................................11
Funciones y Controles ...................................................................................................................................................12
Procedimientos de Puebas Iniciales .............................................................................................................................14
Conecte la Corrienter .................................................................................................................................................14
Conecte el Pedal .......................................................................................................................................................14
Conecte la Entrada del Aire .......................................................................................................................................14
Conecte la Salida de Aire ..........................................................................................................................................14
Conecte la Jeringa y la Punta. ...................................................................................................................................14
Preparación del Sistema de Dosificación .....................................................................................................................15
Uso del Modo “Steady” (Constante) para Dosificar un Punto, Línea o Llenar una Cavidad .....................................15
Uso del Modo Temporizado para Hacer Depósitos Repetitivos ...............................................................................16
Uso de la Función de Control del Vacío para Fluidos de Baja Viscosidad ...............................................................16
Llenado de Jeringas ..................................................................................................................................................17
Menú Básico de Operación ...........................................................................................................................................19
Configuración del Reloj de Tiempo Real ...................................................................................................................19
Configuración de la Fecha .........................................................................................................................................19
Configuración de las Unidades de Presión ...............................................................................................................20
Configuración de las Unidades de Vacío...................................................................................................................20
Configuración del Idioma ...........................................................................................................................................20
Procedimientos Generales de Bloqueo del Operador ...............................................................................................21
Crear una Nueva Contraseña ....................................................................................................................................22
Borrar una Contraseña ..............................................................................................................................................22
Pantalla de Opciones de la Alarma ............................................................................................................................22
Pantalla de Opciones de Puertos de Comunicación .................................................................................................24
Control del Contraste ................................................................................................................................................24
Pantalla de Información .............................................................................................................................................24
Configuración de Tiempo de Dosificación, Presión y Vacío .........................................................................................25
Modos de Dosificación ..................................................................................................................................................25
Modo Temporizado ...................................................................................................................................................25
Modo de Instruir /Módulo Instructor ..........................................................................................................................25
Modo Continuo ..........................................................................................................................................................26
Configuración de la Presión.......................................................................................................................................26
Configuración del Vacío .............................................................................................................................................26
Uso del Modo de Incremento Automático ....................................................................................................................27
Modo de Conteo de Dosificación ..............................................................................................................................28
Modo Temporizado ...................................................................................................................................................28
Modo de Secuencia Automática ...............................................................................................................................28
Ejemplos de Configuración de las Celdas de Memoria .............................................................................................29
Números de Referencia .................................................................................................................................................30
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
3www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Contenido (continuación)
Partes de Repuesto .......................................................................................................................................................30
Ultimus V ....................................................................................................................................................................30
Apéndice A — Descripción de las Terminales del Conector de E/S .............................................................................33
Apéndice B — Protocolo de Conexión Al RS‑232 ........................................................................................................37
Declaración de seguridad de productos de Nordson
EFD
ADVERTENCIA
El mensaje de seguridad siguiente tiene un nivel de seguridad de ADVERTENCIA.
Su incumplimiento puede provocar la muerte o lesiones graves.
CHOQUE ELÉCTRICO
Riesgo de choque eléctrico. Desconecte la alimentación de la corriente antes de remover la cubierta
y/o desconecte, anule y marque los interruptores antes de dar servicio al equipo eléctrico. Si recibe
una descarga eléctrica, aún la más pequeña, apague el equipo inmediatamente. No encienda el
equipo nuevamente hasta que el problema haya sido identificado y corregido.
PRECAUCIÓN
Los siguientes mensajes de seguridad tienen el nivel PRECAUCIÓN de peligro.
Su incumplimiento puede causar lesiones menores o moderadas.
LEA EL MANUAL
Lea el manual para garantizar un uso adecuado de este equipo. Siga todas las instrucciones de
seguridad. Las advertencias, precauciones e instrucciones que se refieren de manera específica a
tareas y equipos se incluyen en la documentación del equipo allí donde corresponda. Asegúrese de
que estas instrucciones y el resto de documentos de los equipos se encuentran a disposición de las
personas encargadas de manejar y mantener los equipos.
PRESIÓN DE AIRE MÁXIMA
A menos que se indique lo contrario en el manual del producto, la presión máxima de entrada
de aire es de 7,0 bar (100psi). La presión de entrada de aire excesiva puede dañar el equipo. La
presión de entrada de aire está destinada a ser aplicada a través de un regulador de presión de aire
externo con rango de 0 a 7,0 bar (0 a 100psi).
LIBERAR PRESIÓN
Libere la presión hidráulica y neumática antes de abrir, ajustar o hacer mantenimiento a sistemas o
componentes presurizados.
QUEMADURAS
¡Superficies calientes! Evite el contacto con las superficies metálicas calientes de los componentes
de las válvulas. Si no se puede evitar el contacto, utilice prendas y guantes con protección térmica
cuando vaya a trabajar rodeado de equipos sometidos a calentamiento. No evitar el contacto con
superficies metálicas calientes puede resultar en lesiones personales.
4www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Declaración de seguridad de productos de Nordson
EFD (continuación)
Peligros de los disolventes de hidrocarburos halogenados
No utilice disolventes de hidrocarburos halogenados en un sistema presurizado que contenga componentes de
aluminio. Bajo presión, estos disolventes pueden reaccionar con el aluminio y explotar, provocando lesiones, la
muerte o daños materiales. Los disolventes de hidrocarburos halogenados contienen uno o más de los elementos
siguientes.
Elemento Símbolo Prefijo
Flúor F “Fluoro‑”
Cloro Cl “Cloro‑”
Bromo Br “Bromo‑”
Yodo I “Yodo‑”
Compruebe la Ficha de Datos de Seguridad de su fluido o contacte con su proveedor de fluido para más
información. Si debe utilizar disolventes de hidrocarburos halogenados, contacte con su representante de EFD para
conocer los componentes de EFD compatibles.
Fluidos a alta presión
Los fluidos a alta presión, salvo que estén contenidos en recipientes de seguridad, resultan extremadamente
peligrosos. Libere siempre la presión de los fluidos antes de ajustar o realizar el mantenimiento de los equipos de
alta presión. El jetting de un fluido puede ser muy peligroso, provocando lesiones corporales graves, amputaciones
o incluso la muerte. La penetración de fluidos a través de la piel puede provocar envenenamiento tóxico.
ADVERTENCIA
Una lesión provocada por un fluido a alta presión puede ser seria. Si sufre una lesión o sospecha que ha sufrido una
lesión:
• Acuda a urgencias inmediatamente.
• Informe al médico que sospecha que ha sufrido una lesión por inyección.
• Muestre al médico esta nota.
• Informe al médico acerca del tipo de material que estaba distribuyendo.
Alerta médica — Heridas por pulverización sin aire: Nota para el médico
La inyección a través de la piel es una lesión traumática grave. Es importante intervenir quirúrgicamente la herida lo
antes posible. No demore el tratamiento para investigar la toxicidad. La toxicidad resulta preocupante con algunos
revestimientos extraños inyectados directamente en el flujo sanguíneo.
Personal cualificado
Los propietarios de los equipos serán los responsables de garantizar que personal cualificado se ha encargado de
la instalación de los equipos de EFD y que ese mismo personal se encarga también de su manejo y mantenimiento.
Por personal cualificado se entiende trabajadores o subcontratistas formados para realizar las tareas asignadas
de manera segura. Están familiarizados con todas las normas y reglas de seguridad relevantes y son físicamente
capaces de llevar a cabo las tareas asignadas.
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
5www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Declaración de seguridad de productos de Nordson
EFD (continuación)
Uso previsto
El uso de los equipos EFD para fines distintos de los descritos en la documentación suministrada con dichos
equipos podría dar lugar a daños personales o materiales. Algunos ejemplos de usos no previstos del equipo
incluyen:
• Uso de materiales incompatibles.
• Llevar a cabo modificaciones no autorizadas.
• Retirar o eludir protecciones o bloqueos de seguridad.
• Usar piezas dañadas o incompatibles.
• Usar equipos auxiliares no aprobados.
• Equipos operativos que superen las potencias nominales máximas.
• Equipos operativos en una atmósfera explosiva.
Normativas y aprobaciones
Asegúrese de que todos los equipos tienen la potencia adecuada y cuentan con la aprobación pertinente para
el entorno en el que se va a utilizar. Cualquier aprobación obtenida por los equipos de Nordson EFD quedará sin
validez en caso de no seguirse las instrucciones de instalación, funcionamiento y mantenimiento. Si el ordenador se
utiliza de una manera no especificada por Nordson EFD, la protección ofrecida por el equipo podrá perder eficacia.
Seguridad personal
Para evitar lesiones, siga estas instrucciones:
• No maneje ni realice el mantenimiento del equipo si no cuenta con la cualificación adecuada.
• No maneje el equipo si las protecciones de seguridad, las puertas y las cubiertas no se encuentran en buen
estado y los bloqueos automáticos no funcionan correctamente. No eluda ni desarme los dispositivos de
seguridad.
• Manténgase alejado de un equipo en movimiento. Antes de proceder al ajuste o al mantenimiento de un equipo
en movimiento, desconecte la alimentación y espere hasta que el equipo se detenga por completo. Bloquee la
alimentación y asegure el equipo para evitar movimientos inesperados.
• Asegúrese de que las zonas de pulverización y otras zonas de trabajo reciben una ventilación adecuada.
• Al utilizar una jeringa, mantenga siempre el extremo de dosificación de la punta orientado hacia la zona de
trabajo y alejado del cuerpo o el rostro. Guarde las jeringas con la punta orientada hacia abajo cuando no se
vayan a utilizar.
• Cuando se utiliza una jeringa, siempre mantenga el extremo de dispensación de la punta apuntando hacia el
trabajo y lejos del cuerpo o la cara. Deje las jeringas con la punta hacia abajo cuando no están en uso.
• Lea las Fichas De Seguridad (FDS) de todos los fluidos utilizados. Siga las instrucciones del fabricante para un
manejo seguro y el uso de fluidos y Equipos de Protección Industrial para el uso recomendado.
• Sea consciente de los peligros menos obvios en el lugar de trabajo, que a menudo no pueden ser eliminados
por completo, tales como superficies calientes, bordes afilados, circuitos eléctricos energizados, y piezas
móviles que no pueden estar cerrados o protegidos por razones prácticas de otro modo.
• Debe conocer dónde se encuentran los botones de parada de emergencia, las válvulas de desconexión y los
extintores de incendios.
• Use protección para los oídos para proteger contra la pérdida de audición que puede ser causada por la
exposición al ruido de la aspiradora de vacío de escape durante largos períodos de tiempo.
6www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Declaración de seguridad de productos de Nordson
EFD (continuación)
Seguridad contra incendios
Para evitar incendios o explosiones, siga estas instrucciones:
• Apague todos los equipos al momento en caso de advertir chispas estáticas o la formación de arco. No reinicie
los equipos hasta que la causa se haya identificado y corregido.
• No fume, suelde, triture ni utilice llamas desnudas donde se utilicen o almacenen materiales inflamables.
• No caliente materiales por encima de las temperaturas recomendadas por el fabricante. Asegúrese de que los
dispositivos de limitación y supervisión funcionen correctamente.
• Asegure una ventilación adecuada para evitar concentraciones peligrosas de partículas volátiles o vapores.
Consulte los códigos locales o las FDS para más directrices.
• No desconecte circuitos eléctricos activos cuando trabaje con materiales inflamables. Antes de nada,
desconecte la alimentación en un conmutador de desconexión para evitar la formación de chispas.
• Debe conocer dónde se encuentran los botones de parada de emergencia, las válvulas de desconexión y los
extintores de incendios.
Mantenimiento preventivo
A fin de garantizar un funcionamiento libre de problemas de este producto, Nordson EFD recomienda una serie de
sencillas comprobaciones de mantenimiento preventivo
• Inspeccione periódicamente el correcto ajuste en las conexiones entre mangueras y accesorios. Ajuste en caso
necesario.
• Compruebe las mangueras para detectar contaminación o grietas. Cambie las mangueras en caso necesario.
• Compruebe todas las conexiones de cableado para detectar holguras. Apriete en caso necesario.
• Limpieza: Si un panel frontal necesita una limpieza, utilice un paño humedecido suave y limpio y un jabón
neutro. NO USE disolventes agresivos (acetona, butanona, tetrahidrofurano, etc.) pues podrían provocar daños
al material del panel frontal.
• Mantenimiento: Suministre solo aire limpio y seco al aparato. El equipo no necesita ningún otro mantenimiento
regular.
• Prueba: Compruebe el funcionamiento de las diferentes funciones y el rendimiento del equipo utilizando
los apartados correspondientes de este manual. Devuelva aparatos defectuosos a Nordson EFD para su
sustitución.
• Utilice solo piezas de repuesto diseñadas para su uso con el equipo original. Póngase en contacto con un
representante de EFD para más información y asesoramiento.
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
7www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Declaración de seguridad de productos de Nordson
EFD (continuación)
Información de seguridad importante sobre los componentes
desechables
Todos los componentes desechables de Nordson EFD, como jeringas, cartuchos, pistones, tapones de salida,
tapones de entrada y puntas dosificadoras se han fabricado con precisión para un uso único. Intentar limpiar
y reutilizar estos componentes comprometerá la precisión de la dosificación y podría incrementar el riesgo de
lesiones personales.
Utilice siempre equipos y prendas de protección adecuados a su aplicación de dosificación y respete las directrices
siguientes:
• No caliente los jeringas o los cartuchos a una temperatura superior a 38° C (100° F).
• Elimine los componentes de acuerdo con las normativas locales tras el uso único.
• No limpie los componentes con disolventes agresivos (acetona, butanona, tetrahidrofurano, etc.).
• Limpie los portacartuchos y cargadores de tambor solo con detergentes neutros.
• Para evitar el desperdicio de fluido, use pistones Nordson EFD SmoothFlow™.
Acciones a tomar en caso de funcionamiento anómalo
Si un sistema o cualquier equipo de un sistema presenta un funcionamiento anómalo, desconecte el sistema al
momento y lleve a cabo los pasos siguientes:
1. Desconecte y bloquee la alimentación eléctrica del sistema. Si utiliza válvulas de desconexión neumática e
hidráulica, cierre y alivie la presión.
2. Para los dosificadores neumáticos Nordson EFD, retire la jeringa del adaptador. Para los dosificadores
electromecánicos Nordson EFD, desenrosque lentamente el soporte de la jeringa y retire la jeringa del
accionador.
3. Identifique la razón del funcionamiento anómalo y proceda a corregirla antes de reiniciar el sistema.
Eliminación
La eliminación de los equipos y los materiales empleados en el funcionamiento y el mantenimiento debe realizarse
de acuerdo con los códigos locales.
8www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Especificaciones
NOTA: Las especificaciones y detalles técnicos están sujetos a cambios sin previo aviso.
Art.Especificacion
Medidas de la caja22,5
Peso3,4 kg (7,7 lb)
Entrada de CA (a fuente de poder)100–240 VCA (±10%), 50/60 Hz, 0,5 A
Salida de Voltaje (de la fuente de
poder)
Voltaje interno24 VCD
Velocidad de cicloExcede los 600 ciclos por minuto
Rango de tiempo0,0000–9,9999 s
PedalVoltaje: 24 VCD
Circuitos de retroalimentación de final
de ciclo
Inicio del cicloPedal de pie, interruptor de dedo o señal 5–24 VCD
Presión del aire de entrada7,0 bar (100 psi) máximo
Salida de aire0–7,0 bar (0–100 psi)
Condiciones de Funcionamiento
Ambiente
Clasificación del ProductoInstalación: Categoría II
AprobacionesCE, TÜV, RoHS, WEEE, RoHS de China
W x 9,50H x 19,9D cm (8,86W x 3,74H x 7,85D")
24 VCD, 1,66 A máximo
Corriente: 20 mA
5–24 VCD, máximo 100 mA
Temperatura: 5°C a 50°C (41°F a 122°F)
Humedad: 85% HR a 30°C no condensados
Altura por encima del nivel del mar: 2.000 m máximo (6.562 pies)
Polución: Grado 2
RoHS标准相关声明标准相关声明 (Declaración RoHS China sobre materiales peligrosos)
产品名称
Nombre de pieza
有害物质及元素
Sustancias y elementos peligrosos o tóxicos
铅
Plomo
(Pb)
汞
Mercurio
(Hg)
镉
Cadmio
(Cd)
价铬
Cromo
hexavalente
(Cr6)
多溴联苯
Bifenilo
polibrominado
(PBB)
多溴联苯醚
Eter de difenilo
polibrominado
(PBDE)
外部接口
Conectores
eléctricos externos
O: 表示该产品所含有的危险成分或有害物质含量依照EIP-A, EIP-B, EIP-C
的标准低于SJ/T11363-2006 限定要求。
Indica que esta sustancia tóxica o peligrosa contenida en todos los materiales homogéneos para este componente, de acuerdo con EIP-A, EIP-B y
EIP-C, se encuentra por debajo del límite establecido en SJ/T11363-2006.
X: 表示该产品所含有的危险成分或有害物质含量依照EIP-A, EIP-B, EIP-C
的标准高于SJ/T11363-2006 限定要求.
Indica que esta sustancia tóxica o peligrosa contenida en todos los materiales homogéneos para este componente, de acuerdo con EIP-A, EIP-B y
EIP-C, se encuentra por encima del límite establecido en SJ/T11363-2006.
X00000
Directiva WEEE
Este equipo se rige por la Directiva WEEE de la Unión Europea (2012/19/EC). Consulte www.nordsonefd.
com/WEEE más información acerca de cómo eliminar correctamente este equipo.
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
9www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
UltimusV Funciones
• Cambio/Ajuste del Tiempo, Presión y Vacío de la dosificación operado
electrónicamente
• Tiempo, Presión y Vacío de la dosificación mostrado simultáneamente
• Modo de Autoincremento para el ajuste de parámetros de dosificación después
de un cierto número de disparos o un específico lapso de tiempo.
• Modo de Secuencia Automática permite que los patrones de depósitos sean
repetidos automáticamente
• 400 celdas individuales de memoria
• Navegue o seleccione celdas por medio del tablero del panel frontal o un
control externo de PC/PLC
• Conmutación entre modos Continuo, Temporizado e Instrucción
• Botón de Ciclo Manual en el panel frontal
• Módulo instructor
• Bloqueo del operario en multiniveles
• Indicadores de Alarma
• Circuito de Retroalimentación del Final de Ciclo
• Entrada de datos por medio de un tablero con botones de 0–9
• El brillo del display LCD puede ser controlado por el operario
• Navegación fácil por medio de flechas Arriba/Abajo
• Interfase de PC Externo para entrada de datos
• Display de contador de ciclo
• Interfase RS‑232 compatible con el protocolo estándar RS‑232
• Protegido contra ESD por medio de una conexión externa a tierra
• Régimen de regulación de aire de 0–7,0 bar (0–100 psi); régimen de regulación
del vacío de 0–18 H2O
• Fuente de poder universal interna
• Conexiones D‑sub de E/S (15 terminales) y de comunicación (9 terminales)
• Señal de la alarma de Entrada/Salida
10www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Desempaque del Dosificador
Desempaque el contenido del paquete y colóquelo encima de un banco de trabajo limpio.
5
8
14
9
10
Las siguientes partes deben estar incluidas con su dosificador UltimusV:
Manguera de Uretano Azul de 6 mm D/E
1.
Conector D‑Sub de 15 Terminales, Macho
2.
Conector D‑Sub de 15 Terminales, Hembra
3.
Adaptador del Soporte para la Manguera
4.
Filtro Regulador
5.
Cable Tomacorriente, Enchufe Americano
6.
Ensamble de Interruptor de Pedal
7.
Manga para Soporte de Jeringa
8.
Soporte de Jeringa
9.
Soporte Ergonómico de Jeringa
10.
Arandela de Posicionamiento de Manguera
11.
Conexión — 1/4" NPT x 6 mm DE
12.
Llave Hexagonal de 4 mm
13.
Tornillo — M6 x 25 mm, Bh, Negro
14.
6
13
4
11
12
1
7
3
2
(No Mostrados)
Literatura — Poster de Componentes Optimum
Hoja para Prueba de Puntos
Caja con 50 tapones para punta
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
11www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Funciones y Controles
RS‑232 Conector
Interruptor de
Alimentación
LCD Display
Teclas de
Funciones
Botón de ciclo
Conector
Rápido de
Salida de Aire
Clavija ESD
Teclado
Numérico
Teclas de Navegación
Teclas de
Ajuste Fácil
Tecla de
Entrada
Panel Frontal
Interruptor de Alimentación: Prende y apaga el dosificador UltimusV.
Conector RS‑232: Permite la modificación de todos los parámetros de dosificación desde un PC o PLC
remoto.
Display LCD: Muestra información y estado del sistema, así como la última función seleccionada.
Teclas de Funciones: Se utilizan para seleccionar las funciones mostradas al calce del display LCD,
ubicados arriba de los botones individuales de funciones. La función de cada botón depende de la
información mostrada en la pantalla y/o del modo.
Botón de Ciclo: Inicia el ciclo de la dosificación.
Conector Rápido de Salida de Aire: Conexión al adaptador de jeringas / Optimeter™.
Clavija ESD: Una clavija de 0,166" estándar tipo banana permite que el usuario conecte a tierra equipo
sensible a ESD.
Teclado Numérico: Permite el ingreso de datos.
Teclas de Navegación: Teclas 2, 4, 6 y 8 en forma de flecha, ubicadas en el teclado numérico, pueden
usarse para mover el cursor, así como para la entrada de datos.
Teclas de Ajuste Fácil: Para ajustar el tiempo de dosificación o la ubicación de las celdas de memoria.
Tecla de Entrada:
12www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
Confirma la selección realizada o datos insertados.
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Funciones y Controles (continuación)
Panel Posterior
Entrada de Aire: Entrada principal de aire filtrado.
Conexión rápida de 6 mm para conectar el suministro principal de aire. Presión mínima requerida por
encima de la presión de dosificación deseada: 1 bar (15psi); máxima: 7,0 bar (100psi).
Escape: Puerto de escape para el aire y vacío de la jeringa.
El aire de salida de la jeringa escapa por este puerto al final de cada ciclo de dosificación. Así mismo, el
aire consumido por el generador de vacío escapa por este puerto. El conector rápido permite conectar
la manguera para obtener una descarga remota.
Conexión para el Pedal/Interruptor Dactilar: Conexión a un dispositivo de activación del dosificador.
Esta conexión proporciona un cierre momentáneo de los contactos del circuito del dispositivo de
conmutación. EFD recomienda firmemente el uso del pedal e interruptor dactilar fabricados por EFD, los
cuales están diseñados específicamente para esta aplicación.
Conector RS‑232: (Estilo DB‑9, Macho)
El puerto frontal y el posterior del RS‑232 no pueden ser habilitados al mismo tiempo. La selección del
puerto RS‑232 se efectúa en la pantalla LCD “Communication” (Comunicación).
Toda comunicación al puerto RS‑232 deshabilitado será ignorada por el dosificador. El protocolo
RS‑232 está explicado en detalle en el Apéndice B.
Conector de E/S (Entrada/Salida), (I/O por siglas en inglés): (DB‑15 Tipo Hembra) Utilizado para
conectar a cualquier entrada o salida. Para información detallada sobre las terminales refiérase al
Apéndice A.
Entrada de Alimentación de CA: Para conectar el dosificador a la fuente de alimentación local.
Conector
del Pedal/
Interruptor
Dactilar
Conector
RS‑232
Conector de E/S
Entrada/Salida
Entrada
de Aire
Escape
Conector de Entrada de
Alimentación CA
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
13www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Procedimientos de Puebas Iniciales
Conecte la Corrienter
1. Conecte el cable tomacorriente a la parte posterior del dosificador.
2. Enchufe el cable tomacorriente a la fuente de alimentación local.
3. Ponga el interruptor de corriente, ubicado en el panel frontal, en la
posición “On”.
Conecte el Pedal
El UltimusV puede operarse utilizando el pedal incluido, o por medio de un
dispositivo externo conectado al RS‑232.
1. Enchufe el pedal al conector ubicado en la parte posterior del
dosificador.
2. El UltimusV también puede ser operado con el uso de un interruptor
dactilar opcional o una pulsación de 5 a 24 VCD.
Conecte la Entrada del Aire
NOTA: Para cumplir con los requisitos de la garantía, el aire de la planta
debe ser limpio, seco y filtrado. Para asegurar la calidad del aire instale el
filtro regulador de 5 micrones, incluido con el UltimusV.
1. Enchufe un extremo de la manguera de entrada de aire al conector
correspondiente ubicado en el panel posterior del dosificador.
2. Conecte el otro extremo de la manguera de entrada de aire al filtro
regulador incluido con el dosificador UltimusV.
NOTA: La entrada de aire debe ser ajustada a por lo menos 15psi
(1,0 bar) — ó más — por encima de la presión de dosificación, hasta un máximo de
100psi (7,0 bar).
Conecte la Salida de Aire
Enchufe el conector del ensamble adaptador/Optimeter EFD al conector
ubicado en el panel frontal del dosificador UltimusV y gírelo en el sentido
de las manecillas del reloj para asegurarlo.
Conecte la Jeringa y la Punta.
1. Conecte la jeringa EFD llena con fluido al ensamble adaptador/
Optimeter.
2. Reemplace el tapón de salida con la punta dosificadora EFD apropiada.
14www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Preparación del Sistema de Dosificación
El tamaño del depósito es controlado por el tiempo, presión y tamaño de la punta.
Por favor siga estas instrucciones para probar cada función. Utilice la útil hoja de Puntos
Estándar incluidas en su kit de dosificación.
Uso del Modo “Steady” (Constante) para Dosificar un
Punto, Línea o Llenar una Cavidad
1. Inicie con la presión ajustada a cero.
2. Coloque la jeringa sobre una hoja de papel o superficie de prueba.
3. Coloque la unidad en modo “Steady” (Constante).
4. Abra el broche de seguridad. Oprima y sostenga el pedal durante el resto de la
configuración
5. Mientras mantiene la punta descansando sobre la hoja de papel (superficie de
prueba), utilizando el teclado, incremente la presión de a 0,069–0,138 bar (1–2psi)
hasta obtener el régimen deseado de flujo del fluido.
NOTA: Siempre utilice la presión más baja posible y el tamaño mayor posible de
punta. La combinación de la salida de presión más baja posible + el tamaño mayor
posible de la punta + la duración de la dosificación más prolongada posible =
depósitos más consistentes y precisos.
6. Suelte el pedal.
7. Dosifique varias veces, haciendo ajustes pequeños a la presión de acuerdo a sus
necesidades.
Recuerde — siempre
haga contacto con la
superficie manteniendo
el ángulo ilustrado.
Una vez que la punta
está en posición
oprima el pedal.
Suéltelo y retire la
punta levantándola en
un ángulo de 90°.
Angulo correcto
para depósitos
consistentes.
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
15www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Uso del Modo Temporizado para Hacer Depósitos Repetitivos
1. Para purgar el aire de la punta dosificadora y llenarla de fluido vea la sección anterior.
2. Ponga la unidad en modo “TIMED” (Temporizado).
3. Fije el tiempo de dosificación. El tiempo de dosificación o su duración pueden ser ajustados de dos
maneras:
• Utilizando las flechas “Up/Down” (Arriba/Abajo). Vea la sección “Funciones y Controles”.
• Utilizando el botón “Program/Teach” (Programar/Instruir). Vea la sección “Funciones y
Controles”.
4. Oprima el pedal/ interruptor dactilar para iniciar el ciclo de dosificación. El dosificador dosificará
ahora continuamente por el tiempo preestablecido. Una vez agotado este tiempo, la dosificación
cesará y el dosificador esperará otra señal de arranque proveniente del pedal/interruptor dactilar o
una señal proveniente de controlador principal.
NOTA: El pedal/interruptor dactilar solo debe que ser oprimido solo por un momento.
Si el pedal/interruptor dactilar o señal de cierre de contacto de E/S es iniciado en cualquier instante
durante el ciclo de dosificación, el dosificador abortará inmediatamente la dosificación. Esta es una
función de seguridad para prevenir dosificaciones accidentales.
Uso de la Función de Control del Vacío para Fluidos de Baja
Viscosidad
La función de Control del Vacío permite la dosificación de fluidos de
baja viscosidad en forma consistente, sin goteos entre los ciclos. El
vacío contrarresta la presión existente sobre el fluido en la jeringa lo cual
previene el goteo.
1. Asegúrese de haber acoplado la jeringa EFD llena con el fluido a
dosificar y que la presión de aire esté ajustada completamente a
cero. EFD recomienda usar el pistón “Blue LV Barrier” (Barrera LV
Azul) para materiales acuosos de baja viscosidad.
Barrera LV
Bolsa de aire
½ llenado máximo
2. Asegúrese que el broche de seguridad del adaptador de jeringas
esté cerrado.
3. Remueva el tapón de jeringa y reemplácelo con la punta
dosificadora EFD apropiada.
4. Ajuste la presión a 0,1 bar (2psi).
5. Superficie de prueba, abra al broche de seguridad localizado en la
manguera del ensamble adaptador/Opimeter.
6. Ponga el dosificador en modo “Steady” (Continuo) Oprima y sostenga el pedal hasta que una gota
empiece a formarse al final de la punta.
7. Suelte el pedal. En este momento el fluido seguirá saliendo de la punta.
8. Usando el teclado incremente el vacío en 0,5 a 1,0 pulgadas de agua, hasta que el tamaño del
depósito se estabilice sin seguir creciendo.
NOTA: No incremente el vacío por demás (el depósito es succionado hacia adentro de la punta o
se forman burbujas en la jeringa). Un vacío excesivo causará depósitos inconsistentes.
9. Levante la punta de la superficie de prueba, límpiela y repita la prueba oprimiendo el pedal
momentáneamente. El tamaño del depósito deberá permanecer igual, sin incrementar o disminuir.
Si así fuese, repita los puntos 4–8 para un ajuste fino de control del vacío.
10. Una vez que el vacío está ajustado adecuadamente, incremente la presión de aire hasta lograr la
configuración de producción deseada, antes de iniciar el proceso de dosificación.
16www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.