Los manuales de Nordson EFD
también están disponibles en pdf
www.nordsonefd.com/es
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Ha seleccionado un sistema de dosificación fiable y de alta calidad de Nordson EFD, líder mundial en la
dosificación de fluidos. El Dosificador de Alta Precisión Ultimus™ V fue diseñado específicamente para
dosificación industrial le proporcionará años de servicio productivo y sin problemas
Este manual lo ayudará a maximizar la utilidad de su Dosificador de Alta Precisión UltimusV.
Dedique unos minutos a familiarizarse con los controles y las prestaciones. Siga nuestros
procedimientos de prueba recomendados. Revise la información útil que hemos incluido, la cual se basa
en más de 50 años de experiencia en sistemas de dosificación industriales.
La mayoría de las preguntas que se plantea tendrán una respuesta en este manual. No obstante, si
necesita ayuda, no dude en ponerse en contacto con EFD o su distribuidor EFD autorizado. Información
de contacto detallada incluida en la última página de este documento.
La declaración de intenciones de Nordson EFD
¡Muchas gracias!
Acaba de comprar el mejor equipo de dosificación de precisión del mundo.
Estoy seguro de que desea saber que todos nosotros en Nordson EFD le apreciamos como cliente y
que haremos todo lo que esté en nuestra mano para satisfacer todas sus exigencias.
Si, en algún momento, no está totalmente satisfecho con nuestros equipos o con el soporte recibido de
nuestro Especialista en aplicaciones de productos de Nordson EFD, póngase en contacto directamente
conmigo en el nº 800.556.3484 (EE. UU.), 401.431.7000 (fuera de EE.UU.) o escriba a Tara.Tereso@
nordsonefd.com.
Le garantizo que resolveremos cualquier problema de la mejor manera posible. Muchas gracias de
nuevo por elegir Nordson EFD.
Tara
Tara Tereso, Vicepresidente
2www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
Declaración de seguridad de productos de Nordson EFD .............................................................................................4
Peligros de los disolventes de hidrocarburos halogenados ........................................................................................5
Fluidos a alta presión ...................................................................................................................................................5
Personal cualificado.....................................................................................................................................................5
Uso previsto .................................................................................................................................................................6
Normativas y aprobaciones .........................................................................................................................................6
Seguridad personal ......................................................................................................................................................6
Seguridad contra incendios .........................................................................................................................................7
Desempaque del Dosificador ........................................................................................................................................11
Funciones y Controles ...................................................................................................................................................12
Procedimientos de Puebas Iniciales .............................................................................................................................14
Conecte la Corrienter .................................................................................................................................................14
Conecte el Pedal .......................................................................................................................................................14
Conecte la Entrada del Aire .......................................................................................................................................14
Conecte la Salida de Aire ..........................................................................................................................................14
Conecte la Jeringa y la Punta. ...................................................................................................................................14
Preparación del Sistema de Dosificación .....................................................................................................................15
Uso del Modo “Steady” (Constante) para Dosificar un Punto, Línea o Llenar una Cavidad .....................................15
Uso del Modo Temporizado para Hacer Depósitos Repetitivos ...............................................................................16
Uso de la Función de Control del Vacío para Fluidos de Baja Viscosidad ...............................................................16
Llenado de Jeringas ..................................................................................................................................................17
Menú Básico de Operación ...........................................................................................................................................19
Configuración del Reloj de Tiempo Real ...................................................................................................................19
Configuración de la Fecha .........................................................................................................................................19
Configuración de las Unidades de Presión ...............................................................................................................20
Configuración de las Unidades de Vacío...................................................................................................................20
Configuración del Idioma ...........................................................................................................................................20
Procedimientos Generales de Bloqueo del Operador ...............................................................................................21
Crear una Nueva Contraseña ....................................................................................................................................22
Borrar una Contraseña ..............................................................................................................................................22
Pantalla de Opciones de la Alarma ............................................................................................................................22
Pantalla de Opciones de Puertos de Comunicación .................................................................................................24
Control del Contraste ................................................................................................................................................24
Pantalla de Información .............................................................................................................................................24
Configuración de Tiempo de Dosificación, Presión y Vacío .........................................................................................25
Modos de Dosificación ..................................................................................................................................................25
Modo Temporizado ...................................................................................................................................................25
Modo de Instruir /Módulo Instructor ..........................................................................................................................25
Modo Continuo ..........................................................................................................................................................26
Configuración de la Presión.......................................................................................................................................26
Configuración del Vacío .............................................................................................................................................26
Uso del Modo de Incremento Automático ....................................................................................................................27
Modo de Conteo de Dosificación ..............................................................................................................................28
Modo Temporizado ...................................................................................................................................................28
Modo de Secuencia Automática ...............................................................................................................................28
Ejemplos de Configuración de las Celdas de Memoria .............................................................................................29
Números de Referencia .................................................................................................................................................30
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
3www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Contenido (continuación)
Partes de Repuesto .......................................................................................................................................................30
Ultimus V ....................................................................................................................................................................30
Apéndice A — Descripción de las Terminales del Conector de E/S .............................................................................33
Apéndice B — Protocolo de Conexión Al RS‑232 ........................................................................................................37
Declaración de seguridad de productos de Nordson
EFD
ADVERTENCIA
El mensaje de seguridad siguiente tiene un nivel de seguridad de ADVERTENCIA.
Su incumplimiento puede provocar la muerte o lesiones graves.
CHOQUE ELÉCTRICO
Riesgo de choque eléctrico. Desconecte la alimentación de la corriente antes de remover la cubierta
y/o desconecte, anule y marque los interruptores antes de dar servicio al equipo eléctrico. Si recibe
una descarga eléctrica, aún la más pequeña, apague el equipo inmediatamente. No encienda el
equipo nuevamente hasta que el problema haya sido identificado y corregido.
PRECAUCIÓN
Los siguientes mensajes de seguridad tienen el nivel PRECAUCIÓN de peligro.
Su incumplimiento puede causar lesiones menores o moderadas.
LEA EL MANUAL
Lea el manual para garantizar un uso adecuado de este equipo. Siga todas las instrucciones de
seguridad. Las advertencias, precauciones e instrucciones que se refieren de manera específica a
tareas y equipos se incluyen en la documentación del equipo allí donde corresponda. Asegúrese de
que estas instrucciones y el resto de documentos de los equipos se encuentran a disposición de las
personas encargadas de manejar y mantener los equipos.
PRESIÓN DE AIRE MÁXIMA
A menos que se indique lo contrario en el manual del producto, la presión máxima de entrada
de aire es de 7,0 bar (100psi). La presión de entrada de aire excesiva puede dañar el equipo. La
presión de entrada de aire está destinada a ser aplicada a través de un regulador de presión de aire
externo con rango de 0 a 7,0 bar (0 a 100psi).
LIBERAR PRESIÓN
Libere la presión hidráulica y neumática antes de abrir, ajustar o hacer mantenimiento a sistemas o
componentes presurizados.
QUEMADURAS
¡Superficies calientes! Evite el contacto con las superficies metálicas calientes de los componentes
de las válvulas. Si no se puede evitar el contacto, utilice prendas y guantes con protección térmica
cuando vaya a trabajar rodeado de equipos sometidos a calentamiento. No evitar el contacto con
superficies metálicas calientes puede resultar en lesiones personales.
4www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Declaración de seguridad de productos de Nordson
EFD (continuación)
Peligros de los disolventes de hidrocarburos halogenados
No utilice disolventes de hidrocarburos halogenados en un sistema presurizado que contenga componentes de
aluminio. Bajo presión, estos disolventes pueden reaccionar con el aluminio y explotar, provocando lesiones, la
muerte o daños materiales. Los disolventes de hidrocarburos halogenados contienen uno o más de los elementos
siguientes.
Elemento Símbolo Prefijo
Flúor F “Fluoro‑”
Cloro Cl “Cloro‑”
Bromo Br “Bromo‑”
Yodo I “Yodo‑”
Compruebe la Ficha de Datos de Seguridad de su fluido o contacte con su proveedor de fluido para más
información. Si debe utilizar disolventes de hidrocarburos halogenados, contacte con su representante de EFD para
conocer los componentes de EFD compatibles.
Fluidos a alta presión
Los fluidos a alta presión, salvo que estén contenidos en recipientes de seguridad, resultan extremadamente
peligrosos. Libere siempre la presión de los fluidos antes de ajustar o realizar el mantenimiento de los equipos de
alta presión. El jetting de un fluido puede ser muy peligroso, provocando lesiones corporales graves, amputaciones
o incluso la muerte. La penetración de fluidos a través de la piel puede provocar envenenamiento tóxico.
ADVERTENCIA
Una lesión provocada por un fluido a alta presión puede ser seria. Si sufre una lesión o sospecha que ha sufrido una
lesión:
• Acuda a urgencias inmediatamente.
• Informe al médico que sospecha que ha sufrido una lesión por inyección.
• Muestre al médico esta nota.
• Informe al médico acerca del tipo de material que estaba distribuyendo.
Alerta médica — Heridas por pulverización sin aire: Nota para el médico
La inyección a través de la piel es una lesión traumática grave. Es importante intervenir quirúrgicamente la herida lo
antes posible. No demore el tratamiento para investigar la toxicidad. La toxicidad resulta preocupante con algunos
revestimientos extraños inyectados directamente en el flujo sanguíneo.
Personal cualificado
Los propietarios de los equipos serán los responsables de garantizar que personal cualificado se ha encargado de
la instalación de los equipos de EFD y que ese mismo personal se encarga también de su manejo y mantenimiento.
Por personal cualificado se entiende trabajadores o subcontratistas formados para realizar las tareas asignadas
de manera segura. Están familiarizados con todas las normas y reglas de seguridad relevantes y son físicamente
capaces de llevar a cabo las tareas asignadas.
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
5www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Declaración de seguridad de productos de Nordson
EFD (continuación)
Uso previsto
El uso de los equipos EFD para fines distintos de los descritos en la documentación suministrada con dichos
equipos podría dar lugar a daños personales o materiales. Algunos ejemplos de usos no previstos del equipo
incluyen:
• Uso de materiales incompatibles.
• Llevar a cabo modificaciones no autorizadas.
• Retirar o eludir protecciones o bloqueos de seguridad.
• Usar piezas dañadas o incompatibles.
• Usar equipos auxiliares no aprobados.
• Equipos operativos que superen las potencias nominales máximas.
• Equipos operativos en una atmósfera explosiva.
Normativas y aprobaciones
Asegúrese de que todos los equipos tienen la potencia adecuada y cuentan con la aprobación pertinente para
el entorno en el que se va a utilizar. Cualquier aprobación obtenida por los equipos de Nordson EFD quedará sin
validez en caso de no seguirse las instrucciones de instalación, funcionamiento y mantenimiento. Si el ordenador se
utiliza de una manera no especificada por Nordson EFD, la protección ofrecida por el equipo podrá perder eficacia.
Seguridad personal
Para evitar lesiones, siga estas instrucciones:
• No maneje ni realice el mantenimiento del equipo si no cuenta con la cualificación adecuada.
• No maneje el equipo si las protecciones de seguridad, las puertas y las cubiertas no se encuentran en buen
estado y los bloqueos automáticos no funcionan correctamente. No eluda ni desarme los dispositivos de
seguridad.
• Manténgase alejado de un equipo en movimiento. Antes de proceder al ajuste o al mantenimiento de un equipo
en movimiento, desconecte la alimentación y espere hasta que el equipo se detenga por completo. Bloquee la
alimentación y asegure el equipo para evitar movimientos inesperados.
• Asegúrese de que las zonas de pulverización y otras zonas de trabajo reciben una ventilación adecuada.
• Al utilizar una jeringa, mantenga siempre el extremo de dosificación de la punta orientado hacia la zona de
trabajo y alejado del cuerpo o el rostro. Guarde las jeringas con la punta orientada hacia abajo cuando no se
vayan a utilizar.
• Cuando se utiliza una jeringa, siempre mantenga el extremo de dispensación de la punta apuntando hacia el
trabajo y lejos del cuerpo o la cara. Deje las jeringas con la punta hacia abajo cuando no están en uso.
• Lea las Fichas De Seguridad (FDS) de todos los fluidos utilizados. Siga las instrucciones del fabricante para un
manejo seguro y el uso de fluidos y Equipos de Protección Industrial para el uso recomendado.
• Sea consciente de los peligros menos obvios en el lugar de trabajo, que a menudo no pueden ser eliminados
por completo, tales como superficies calientes, bordes afilados, circuitos eléctricos energizados, y piezas
móviles que no pueden estar cerrados o protegidos por razones prácticas de otro modo.
• Debe conocer dónde se encuentran los botones de parada de emergencia, las válvulas de desconexión y los
extintores de incendios.
• Use protección para los oídos para proteger contra la pérdida de audición que puede ser causada por la
exposición al ruido de la aspiradora de vacío de escape durante largos períodos de tiempo.
6www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Declaración de seguridad de productos de Nordson
EFD (continuación)
Seguridad contra incendios
Para evitar incendios o explosiones, siga estas instrucciones:
• Apague todos los equipos al momento en caso de advertir chispas estáticas o la formación de arco. No reinicie
los equipos hasta que la causa se haya identificado y corregido.
• No fume, suelde, triture ni utilice llamas desnudas donde se utilicen o almacenen materiales inflamables.
• No caliente materiales por encima de las temperaturas recomendadas por el fabricante. Asegúrese de que los
dispositivos de limitación y supervisión funcionen correctamente.
• Asegure una ventilación adecuada para evitar concentraciones peligrosas de partículas volátiles o vapores.
Consulte los códigos locales o las FDS para más directrices.
• No desconecte circuitos eléctricos activos cuando trabaje con materiales inflamables. Antes de nada,
desconecte la alimentación en un conmutador de desconexión para evitar la formación de chispas.
• Debe conocer dónde se encuentran los botones de parada de emergencia, las válvulas de desconexión y los
extintores de incendios.
Mantenimiento preventivo
A fin de garantizar un funcionamiento libre de problemas de este producto, Nordson EFD recomienda una serie de
sencillas comprobaciones de mantenimiento preventivo
• Inspeccione periódicamente el correcto ajuste en las conexiones entre mangueras y accesorios. Ajuste en caso
necesario.
• Compruebe las mangueras para detectar contaminación o grietas. Cambie las mangueras en caso necesario.
• Compruebe todas las conexiones de cableado para detectar holguras. Apriete en caso necesario.
• Limpieza: Si un panel frontal necesita una limpieza, utilice un paño humedecido suave y limpio y un jabón
neutro. NO USE disolventes agresivos (acetona, butanona, tetrahidrofurano, etc.) pues podrían provocar daños
al material del panel frontal.
• Mantenimiento: Suministre solo aire limpio y seco al aparato. El equipo no necesita ningún otro mantenimiento
regular.
• Prueba: Compruebe el funcionamiento de las diferentes funciones y el rendimiento del equipo utilizando
los apartados correspondientes de este manual. Devuelva aparatos defectuosos a Nordson EFD para su
sustitución.
• Utilice solo piezas de repuesto diseñadas para su uso con el equipo original. Póngase en contacto con un
representante de EFD para más información y asesoramiento.
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
7www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Declaración de seguridad de productos de Nordson
EFD (continuación)
Información de seguridad importante sobre los componentes
desechables
Todos los componentes desechables de Nordson EFD, como jeringas, cartuchos, pistones, tapones de salida,
tapones de entrada y puntas dosificadoras se han fabricado con precisión para un uso único. Intentar limpiar
y reutilizar estos componentes comprometerá la precisión de la dosificación y podría incrementar el riesgo de
lesiones personales.
Utilice siempre equipos y prendas de protección adecuados a su aplicación de dosificación y respete las directrices
siguientes:
• No caliente los jeringas o los cartuchos a una temperatura superior a 38° C (100° F).
• Elimine los componentes de acuerdo con las normativas locales tras el uso único.
• No limpie los componentes con disolventes agresivos (acetona, butanona, tetrahidrofurano, etc.).
• Limpie los portacartuchos y cargadores de tambor solo con detergentes neutros.
• Para evitar el desperdicio de fluido, use pistones Nordson EFD SmoothFlow™.
Acciones a tomar en caso de funcionamiento anómalo
Si un sistema o cualquier equipo de un sistema presenta un funcionamiento anómalo, desconecte el sistema al
momento y lleve a cabo los pasos siguientes:
1. Desconecte y bloquee la alimentación eléctrica del sistema. Si utiliza válvulas de desconexión neumática e
hidráulica, cierre y alivie la presión.
2. Para los dosificadores neumáticos Nordson EFD, retire la jeringa del adaptador. Para los dosificadores
electromecánicos Nordson EFD, desenrosque lentamente el soporte de la jeringa y retire la jeringa del
accionador.
3. Identifique la razón del funcionamiento anómalo y proceda a corregirla antes de reiniciar el sistema.
Eliminación
La eliminación de los equipos y los materiales empleados en el funcionamiento y el mantenimiento debe realizarse
de acuerdo con los códigos locales.
8www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Especificaciones
NOTA: Las especificaciones y detalles técnicos están sujetos a cambios sin previo aviso.
Art.Especificacion
Medidas de la caja22,5
Peso3,4 kg (7,7 lb)
Entrada de CA (a fuente de poder)100–240 VCA (±10%), 50/60 Hz, 0,5 A
Salida de Voltaje (de la fuente de
poder)
Voltaje interno24 VCD
Velocidad de cicloExcede los 600 ciclos por minuto
Rango de tiempo0,0000–9,9999 s
PedalVoltaje: 24 VCD
Circuitos de retroalimentación de final
de ciclo
Inicio del cicloPedal de pie, interruptor de dedo o señal 5–24 VCD
Presión del aire de entrada7,0 bar (100 psi) máximo
Salida de aire0–7,0 bar (0–100 psi)
Condiciones de Funcionamiento
Ambiente
Clasificación del ProductoInstalación: Categoría II
AprobacionesCE, TÜV, RoHS, WEEE, RoHS de China
W x 9,50H x 19,9D cm (8,86W x 3,74H x 7,85D")
24 VCD, 1,66 A máximo
Corriente: 20 mA
5–24 VCD, máximo 100 mA
Temperatura: 5°C a 50°C (41°F a 122°F)
Humedad: 85% HR a 30°C no condensados
Altura por encima del nivel del mar: 2.000 m máximo (6.562 pies)
Polución: Grado 2
RoHS标准相关声明标准相关声明 (Declaración RoHS China sobre materiales peligrosos)
产品名称
Nombre de pieza
有害物质及元素
Sustancias y elementos peligrosos o tóxicos
铅
Plomo
(Pb)
汞
Mercurio
(Hg)
镉
Cadmio
(Cd)
价铬
Cromo
hexavalente
(Cr6)
多溴联苯
Bifenilo
polibrominado
(PBB)
多溴联苯醚
Eter de difenilo
polibrominado
(PBDE)
外部接口
Conectores
eléctricos externos
O: 表示该产品所含有的危险成分或有害物质含量依照EIP-A, EIP-B, EIP-C
的标准低于SJ/T11363-2006 限定要求。
Indica que esta sustancia tóxica o peligrosa contenida en todos los materiales homogéneos para este componente, de acuerdo con EIP-A, EIP-B y
EIP-C, se encuentra por debajo del límite establecido en SJ/T11363-2006.
X: 表示该产品所含有的危险成分或有害物质含量依照EIP-A, EIP-B, EIP-C
的标准高于SJ/T11363-2006 限定要求.
Indica que esta sustancia tóxica o peligrosa contenida en todos los materiales homogéneos para este componente, de acuerdo con EIP-A, EIP-B y
EIP-C, se encuentra por encima del límite establecido en SJ/T11363-2006.
X00000
Directiva WEEE
Este equipo se rige por la Directiva WEEE de la Unión Europea (2012/19/EC). Consulte www.nordsonefd.
com/WEEE más información acerca de cómo eliminar correctamente este equipo.
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
9www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
UltimusV Funciones
• Cambio/Ajuste del Tiempo, Presión y Vacío de la dosificación operado
electrónicamente
• Tiempo, Presión y Vacío de la dosificación mostrado simultáneamente
• Modo de Autoincremento para el ajuste de parámetros de dosificación después
de un cierto número de disparos o un específico lapso de tiempo.
• Modo de Secuencia Automática permite que los patrones de depósitos sean
repetidos automáticamente
• 400 celdas individuales de memoria
• Navegue o seleccione celdas por medio del tablero del panel frontal o un
control externo de PC/PLC
• Conmutación entre modos Continuo, Temporizado e Instrucción
• Botón de Ciclo Manual en el panel frontal
• Módulo instructor
• Bloqueo del operario en multiniveles
• Indicadores de Alarma
• Circuito de Retroalimentación del Final de Ciclo
• Entrada de datos por medio de un tablero con botones de 0–9
• El brillo del display LCD puede ser controlado por el operario
• Navegación fácil por medio de flechas Arriba/Abajo
• Interfase de PC Externo para entrada de datos
• Display de contador de ciclo
• Interfase RS‑232 compatible con el protocolo estándar RS‑232
• Protegido contra ESD por medio de una conexión externa a tierra
• Régimen de regulación de aire de 0–7,0 bar (0–100 psi); régimen de regulación
del vacío de 0–18 H2O
• Fuente de poder universal interna
• Conexiones D‑sub de E/S (15 terminales) y de comunicación (9 terminales)
• Señal de la alarma de Entrada/Salida
10www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Desempaque del Dosificador
Desempaque el contenido del paquete y colóquelo encima de un banco de trabajo limpio.
5
8
14
9
10
Las siguientes partes deben estar incluidas con su dosificador UltimusV:
Manguera de Uretano Azul de 6 mm D/E
1.
Conector D‑Sub de 15 Terminales, Macho
2.
Conector D‑Sub de 15 Terminales, Hembra
3.
Adaptador del Soporte para la Manguera
4.
Filtro Regulador
5.
Cable Tomacorriente, Enchufe Americano
6.
Ensamble de Interruptor de Pedal
7.
Manga para Soporte de Jeringa
8.
Soporte de Jeringa
9.
Soporte Ergonómico de Jeringa
10.
Arandela de Posicionamiento de Manguera
11.
Conexión — 1/4" NPT x 6 mm DE
12.
Llave Hexagonal de 4 mm
13.
Tornillo — M6 x 25 mm, Bh, Negro
14.
6
13
4
11
12
1
7
3
2
(No Mostrados)
Literatura — Poster de Componentes Optimum
Hoja para Prueba de Puntos
Caja con 50 tapones para punta
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
11www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Funciones y Controles
RS‑232 Conector
Interruptor de
Alimentación
LCD Display
Teclas de
Funciones
Botón de ciclo
Conector
Rápido de
Salida de Aire
Clavija ESD
Teclado
Numérico
Teclas de Navegación
Teclas de
Ajuste Fácil
Tecla de
Entrada
Panel Frontal
Interruptor de Alimentación: Prende y apaga el dosificador UltimusV.
Conector RS‑232: Permite la modificación de todos los parámetros de dosificación desde un PC o PLC
remoto.
Display LCD: Muestra información y estado del sistema, así como la última función seleccionada.
Teclas de Funciones: Se utilizan para seleccionar las funciones mostradas al calce del display LCD,
ubicados arriba de los botones individuales de funciones. La función de cada botón depende de la
información mostrada en la pantalla y/o del modo.
Botón de Ciclo: Inicia el ciclo de la dosificación.
Conector Rápido de Salida de Aire: Conexión al adaptador de jeringas / Optimeter™.
Clavija ESD: Una clavija de 0,166" estándar tipo banana permite que el usuario conecte a tierra equipo
sensible a ESD.
Teclado Numérico: Permite el ingreso de datos.
Teclas de Navegación: Teclas 2, 4, 6 y 8 en forma de flecha, ubicadas en el teclado numérico, pueden
usarse para mover el cursor, así como para la entrada de datos.
Teclas de Ajuste Fácil: Para ajustar el tiempo de dosificación o la ubicación de las celdas de memoria.
Tecla de Entrada:
12www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
Confirma la selección realizada o datos insertados.
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Funciones y Controles (continuación)
Panel Posterior
Entrada de Aire: Entrada principal de aire filtrado.
Conexión rápida de 6 mm para conectar el suministro principal de aire. Presión mínima requerida por
encima de la presión de dosificación deseada: 1 bar (15psi); máxima: 7,0 bar (100psi).
Escape: Puerto de escape para el aire y vacío de la jeringa.
El aire de salida de la jeringa escapa por este puerto al final de cada ciclo de dosificación. Así mismo, el
aire consumido por el generador de vacío escapa por este puerto. El conector rápido permite conectar
la manguera para obtener una descarga remota.
Conexión para el Pedal/Interruptor Dactilar: Conexión a un dispositivo de activación del dosificador.
Esta conexión proporciona un cierre momentáneo de los contactos del circuito del dispositivo de
conmutación. EFD recomienda firmemente el uso del pedal e interruptor dactilar fabricados por EFD, los
cuales están diseñados específicamente para esta aplicación.
Conector RS‑232: (Estilo DB‑9, Macho)
El puerto frontal y el posterior del RS‑232 no pueden ser habilitados al mismo tiempo. La selección del
puerto RS‑232 se efectúa en la pantalla LCD “Communication” (Comunicación).
Toda comunicación al puerto RS‑232 deshabilitado será ignorada por el dosificador. El protocolo
RS‑232 está explicado en detalle en el Apéndice B.
Conector de E/S (Entrada/Salida), (I/O por siglas en inglés): (DB‑15 Tipo Hembra) Utilizado para
conectar a cualquier entrada o salida. Para información detallada sobre las terminales refiérase al
Apéndice A.
Entrada de Alimentación de CA: Para conectar el dosificador a la fuente de alimentación local.
Conector
del Pedal/
Interruptor
Dactilar
Conector
RS‑232
Conector de E/S
Entrada/Salida
Entrada
de Aire
Escape
Conector de Entrada de
Alimentación CA
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
13www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Procedimientos de Puebas Iniciales
Conecte la Corrienter
1. Conecte el cable tomacorriente a la parte posterior del dosificador.
2. Enchufe el cable tomacorriente a la fuente de alimentación local.
3. Ponga el interruptor de corriente, ubicado en el panel frontal, en la
posición “On”.
Conecte el Pedal
El UltimusV puede operarse utilizando el pedal incluido, o por medio de un
dispositivo externo conectado al RS‑232.
1. Enchufe el pedal al conector ubicado en la parte posterior del
dosificador.
2. El UltimusV también puede ser operado con el uso de un interruptor
dactilar opcional o una pulsación de 5 a 24 VCD.
Conecte la Entrada del Aire
NOTA: Para cumplir con los requisitos de la garantía, el aire de la planta
debe ser limpio, seco y filtrado. Para asegurar la calidad del aire instale el
filtro regulador de 5 micrones, incluido con el UltimusV.
1. Enchufe un extremo de la manguera de entrada de aire al conector
correspondiente ubicado en el panel posterior del dosificador.
2. Conecte el otro extremo de la manguera de entrada de aire al filtro
regulador incluido con el dosificador UltimusV.
NOTA: La entrada de aire debe ser ajustada a por lo menos 15psi
(1,0 bar) — ó más — por encima de la presión de dosificación, hasta un máximo de
100psi (7,0 bar).
Conecte la Salida de Aire
Enchufe el conector del ensamble adaptador/Optimeter EFD al conector
ubicado en el panel frontal del dosificador UltimusV y gírelo en el sentido
de las manecillas del reloj para asegurarlo.
Conecte la Jeringa y la Punta.
1. Conecte la jeringa EFD llena con fluido al ensamble adaptador/
Optimeter.
2. Reemplace el tapón de salida con la punta dosificadora EFD apropiada.
14www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Preparación del Sistema de Dosificación
El tamaño del depósito es controlado por el tiempo, presión y tamaño de la punta.
Por favor siga estas instrucciones para probar cada función. Utilice la útil hoja de Puntos
Estándar incluidas en su kit de dosificación.
Uso del Modo “Steady” (Constante) para Dosificar un
Punto, Línea o Llenar una Cavidad
1. Inicie con la presión ajustada a cero.
2. Coloque la jeringa sobre una hoja de papel o superficie de prueba.
3. Coloque la unidad en modo “Steady” (Constante).
4. Abra el broche de seguridad. Oprima y sostenga el pedal durante el resto de la
configuración
5. Mientras mantiene la punta descansando sobre la hoja de papel (superficie de
prueba), utilizando el teclado, incremente la presión de a 0,069–0,138 bar (1–2psi)
hasta obtener el régimen deseado de flujo del fluido.
NOTA: Siempre utilice la presión más baja posible y el tamaño mayor posible de
punta. La combinación de la salida de presión más baja posible + el tamaño mayor
posible de la punta + la duración de la dosificación más prolongada posible =
depósitos más consistentes y precisos.
6. Suelte el pedal.
7. Dosifique varias veces, haciendo ajustes pequeños a la presión de acuerdo a sus
necesidades.
Recuerde — siempre
haga contacto con la
superficie manteniendo
el ángulo ilustrado.
Una vez que la punta
está en posición
oprima el pedal.
Suéltelo y retire la
punta levantándola en
un ángulo de 90°.
Angulo correcto
para depósitos
consistentes.
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
15www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Uso del Modo Temporizado para Hacer Depósitos Repetitivos
1. Para purgar el aire de la punta dosificadora y llenarla de fluido vea la sección anterior.
2. Ponga la unidad en modo “TIMED” (Temporizado).
3. Fije el tiempo de dosificación. El tiempo de dosificación o su duración pueden ser ajustados de dos
maneras:
• Utilizando las flechas “Up/Down” (Arriba/Abajo). Vea la sección “Funciones y Controles”.
• Utilizando el botón “Program/Teach” (Programar/Instruir). Vea la sección “Funciones y
Controles”.
4. Oprima el pedal/ interruptor dactilar para iniciar el ciclo de dosificación. El dosificador dosificará
ahora continuamente por el tiempo preestablecido. Una vez agotado este tiempo, la dosificación
cesará y el dosificador esperará otra señal de arranque proveniente del pedal/interruptor dactilar o
una señal proveniente de controlador principal.
NOTA: El pedal/interruptor dactilar solo debe que ser oprimido solo por un momento.
Si el pedal/interruptor dactilar o señal de cierre de contacto de E/S es iniciado en cualquier instante
durante el ciclo de dosificación, el dosificador abortará inmediatamente la dosificación. Esta es una
función de seguridad para prevenir dosificaciones accidentales.
Uso de la Función de Control del Vacío para Fluidos de Baja
Viscosidad
La función de Control del Vacío permite la dosificación de fluidos de
baja viscosidad en forma consistente, sin goteos entre los ciclos. El
vacío contrarresta la presión existente sobre el fluido en la jeringa lo cual
previene el goteo.
1. Asegúrese de haber acoplado la jeringa EFD llena con el fluido a
dosificar y que la presión de aire esté ajustada completamente a
cero. EFD recomienda usar el pistón “Blue LV Barrier” (Barrera LV
Azul) para materiales acuosos de baja viscosidad.
Barrera LV
Bolsa de aire
½ llenado máximo
2. Asegúrese que el broche de seguridad del adaptador de jeringas
esté cerrado.
3. Remueva el tapón de jeringa y reemplácelo con la punta
dosificadora EFD apropiada.
4. Ajuste la presión a 0,1 bar (2psi).
5. Superficie de prueba, abra al broche de seguridad localizado en la
manguera del ensamble adaptador/Opimeter.
6. Ponga el dosificador en modo “Steady” (Continuo) Oprima y sostenga el pedal hasta que una gota
empiece a formarse al final de la punta.
7. Suelte el pedal. En este momento el fluido seguirá saliendo de la punta.
8. Usando el teclado incremente el vacío en 0,5 a 1,0 pulgadas de agua, hasta que el tamaño del
depósito se estabilice sin seguir creciendo.
NOTA: No incremente el vacío por demás (el depósito es succionado hacia adentro de la punta o
se forman burbujas en la jeringa). Un vacío excesivo causará depósitos inconsistentes.
9. Levante la punta de la superficie de prueba, límpiela y repita la prueba oprimiendo el pedal
momentáneamente. El tamaño del depósito deberá permanecer igual, sin incrementar o disminuir.
Si así fuese, repita los puntos 4–8 para un ajuste fino de control del vacío.
10. Una vez que el vacío está ajustado adecuadamente, incremente la presión de aire hasta lograr la
configuración de producción deseada, antes de iniciar el proceso de dosificación.
16www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Llenado de Jeringas
Precaución: No llene la jeringa completamente. El nivel óptimo de llenado es 2/3 de la capacidad de la
jeringa y 1/2 si utiliza el pistón EFD azul “LV Barrier™”.
Para obtener los mejores resultados, recomendamos firmemente el uso de un pistón como parte de su
sistema de dosificación. El pistón blanco “SmoothFlow” de EFD es el apropiado para la mayoría de los
fluidos y proporciona varias ventajas.
• Primero, el ajuste del vacío es menos sensible.
• Segundo, el pistón evita que vapores contaminantes sean expulsados al ambiente de trabajo.
• Tercero, el pistón previene el regreso del fluido hacia el dosificador si la jeringa se voltea
inadvertidamente.
• Cuarto, el pistón facilita el cambio de puntas sin goteo.
Para solventes acuosos y cianoacrilatos solicite el pistón azul “LV Barrier” de EFD disponible en
tamaños de 3cc, 10cc y 30/55cc. Si está dosificando un silicón espeso y nota que el pistón rebota y
provoca filamentos, solicite el pistón naranja de paredes planas de EFD.
Recuerde
Para mejores resultados EFD recomienda
firmemente el uso del pistón como parte de su
sistema de dosificación.
El pistón SmoothFlow
previeneel retorno del
fluido.
Si decide no usar el pistón cuando dosifica
fluidos acuosos recuerde estos puntos
importantes.
No voltee la jeringa y no
la acueste. El hacerlo
causará que el fluido
retorne al dosificador.
Abierto
Cerrado
✔
Gases no pueden escapar
No se forma
bolsa de aire si
se utiliza el pistón
SmoothFlow
Cuando cambia
las agujas o coloca
tapones cierre el
broche de seguridad
para prevenir goteo
y formación de
burbujas.
Método correcto
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
17www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Configuración Inicial
La configuración del Dosificador y los parámetros de dosificación pueden ingresarse manualmente
usando el teclado y los botones en la parte frontal del Dosificador UltimusV o, alternativamente,
usando el software interactivo UltimusV. Para descargar el software, visite www.nordsonefd.com/
UltimusInteractiveSoftware.
NOTA: Para facilitar la configuración, comience configurando el idioma en el que se mostrarán los datos.
Consulte “Configuración del idioma” en la página20.
Los siguientes ejemplos muestran el ingreso manual de información.
• Oprima el interruptor de corriente para encender el dosificador. La pantalla principal aparecerá y
mostrará todos los parámetros de dosificación. Cuando el dosificador se encienda por primera vez
todas las configuraciones serán preestablecidas en cero.
AIFunción de Autoincremento
MEMDirección Actual de la Memoria
TIMETiempo de Dosificación
PRESPresión de Dosificación
VACVacío
SHOTContador de Dosificación
Estado de Dosificación (mostrado como ícono)
18www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Menú Básico de Operación
• En la pantalla principal Oprima la tecla F3 (Menú) para mostrar la primer pantalla del Menú Principal.
• Utilice las teclas “Up/Down” (8/2) para desplazarse a través de las opciones del menú.
• Oprima la tecla “Enter” (Ingresar) para mostrar la pantalla de la opción seleccionada.
• Utilice las teclas “Up/Down” para navegar la pantalla y seleccionar una opción.
• Oprima la tecla F2 (Guardar) para confirmar su selección.
• Utilice la tecla F1 (Previo) y la F2 (Siguiente) para mostrar la pantalla del menú previo/siguiente.
• Oprima la tecla de función F2 “Home” (Inicio) para regresar a la pantalla Principal.
• Si una opción del menú ha sido bloqueada por medio de la pantalla “Operator Lockout” (Bloqueo del
Operador) esta opción del menú será anulada y no podrá ser seleccionada.
Configuración del Reloj de Tiempo Real
Seleccione “SET CLOCK” (Fijar Reloj) en la pantalla del
Menú Principal y oprima la tecla “Enter”.
• Oprima la tecla F3 “function” (función) para seleccionar el
formato de 12 ó 24 horas e ingrese el tiempo.
NOTA: Debe insertarse un cero antes de la unidad
requerida. Por ejemplo:
Tiemp Formato de 12 horas Formato de 12 horas
5:30 am 05:30 am 05:30
1:30 pm 01:30 pm 13:30
• Si utiliza el formato de 12 horas oprima 1 para am o 2 para
pm después de ingresar el tiempo.
• Oprima la tecla F2 (Guardar) para guardar la configuración.
Configuración de la Fecha
• En la pantalla del Menú Principal seleccione “SET DATE”
(fijar fecha) y oprima la tecla “ENTER” (ingresar).
• Ingrese la fecha en el formato MM/DD/YY (Mes/Día/Año).
• Oprima la tecla F2 (Guardar) para guardar esta
configuración.
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
19www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Configuración de las Unidades de Presión
• En la pantalla del Menú Principal seleccione “UNITS
OF PRESSURE” (unidades de presión) y oprima la tecla
“ENTER” (ingresar).
• Utilice las teclas “Up/Down” (8/2) para seleccionar el tipo
de la unidad.
• Oprima la tecla de función F2 (Guardar) para guardar esta
configuración.
Configuración de las Unidades de Vacío
• En la pantalla del Menú Principal resalte “UNITS OF
VACUUM” (unidades de vacío) y oprima la tecla “ENTER”
(ingresar).
• Utilice las teclas “Up/Down” (8/2) para seleccionar el tipo
de la unidad.
• Oprima la tecla de función F2 (Guardar) para guardar esta
configuración.
Configuración del Idioma
• Desde la pantalla Principal oprima la tecla F3 (Menú) para
mostrar el Menú Principal.
• Oprima la tecla 2 (Flecha hacía Abajo) hasta seleccionar el
idioma deseado y luego oprima la tecla F2 (Guardar) para
confirmar su selección.
• Oprima la tecla F2 para regresar a la pantalla Principal,
donde la información aparecerá en el idioma que acaba de
seleccionar.
20www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Configuración de los Parámetros de Bloqueo del
Operador
• Desde la pantalla Principal oprima la tecla F3 (Menú) para
mostrar la Pantalla del Menú Principal.
• Utilice las teclas “Up/Down” (8/2) para resaltar
“OPERATOR LOCKOUT” (Bloqueo del Operador) y luego
oprima la tecla “Enter” (ingresar).
• El dosificador lo llevará a la pantalla “Contraseña”.
NOTA: El dosificador UltimusV se embarca con la
contraseña pre‑establecida en 0000.
Ingrese la contraseña de 4 dígitos y oprima la tecla “Enter” (ingresar). Una contraseña incorrecta borrará
los dígitos y reaparecerán los guiones.
Procedimientos Generales de Bloqueo del Operador
Las siguientes funciones pueden ser bloqueadas para prevenir ajustes no‑autorizados:
• Ajuste de Tiempo
• Ajuste de Presión
• Ajuste de Vacío
• Ajuste de Memoria
• Contador de Depósitos
NOTAS:
• Un cuadrado con un signo de verificación significa que la opción fue bloqueada y el usuario no puede
cambiar o seleccionarla.
• Para bloquear una opción oprima las teclas Up/Down (8/2) hasta resaltar la opción a bloquear. Oprima
la tecla “Enter” para conmutar ente “On” y “Off” en la configuración del bloqueo.
• Oprima la tecla F3 (Siguiente) para cargar la siguiente pantalla de Bloqueo del Operador. Oprima la
tecla F1 (Previo) para cargar la pantalla previa de Bloqueo de Operador. Al terminar oprima la tecla F2
(Guardar) para guardar las configuraciones y regresar a la pantalla del Menú Principal.
• Es posible bloquear cualquier opción del Menú Principal con la excepción de las opciones Seguridad,
Contraste LCD y Menú de Información.
• También es posible bloquear completamente el Menú Principal para que cuando el usuario oprima la
tecla Función de Menú en la pantalla Principal, aparezca primero la pantalla de Contraseña. En cuanto
se ingrese la contraseña correcta la pantalla Menú Principal se cargará.
• Si se bloquea el parámetro Ajuste de Tiempo, no se podrá ajustar la duración del tiempo de
dosificación y al mismo tiempo se bloqueará el modo de Instruir.
• Cuando se bloquea la tecla F1 (Modo de Dosificación), el Ultimus permanecerá en el Modo de
Dosificación actual (Temporizado o Continuo) y no puede cambiarse.
• El bloquear la opción Ajuste de Reloj bloqueará también la opción Ajuste de Fecha.
• El usuario puede ser imposibilitado de restablecer los parámetros de dosificación de regreso a
la dirección de inicio, antes de que el UltimusV alcance la dirección final y el valor del disparo,
marcando la opción Restablecer Autoincremento.
• Puede bloquearse el Restablecimiento de la Alarma. El usuario tendrá que ingresar su contraseña
cuando trate de restablecer la alarma bloqueada.
• Modo de Dosificación
• Modo de Autoincremento
• Restablecimiento de
Autoincremento
• Restablecimiento de la Alarma
• Menú Principal
• Menú de Unidades de Presión
• Menú de Unidades de Vacío
• Menú de Idiomas
• Configurar el menú de
Comunicaciones
• Menú de Alarma
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
21www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Crear una Nueva Contraseña
• Seleccione “SET PASSWORD” (establecer contraseña) y
oprima la tecla “Enter” (ingresar).
• Al aparecer la pantalla “Contraseña”, ingrese la nueva
contraseña y oprima la tecla “Enter” (Ingresar).
• Al aparecer la pantalla “Por Favor Confirme la Operación”,
oprima la tecla F1 (Sí) para guardar la nueva contraseña o
F3 (No) para conservar la contraseña original.
Borrar una Contraseña
• EL oprimir y sostener las teclas “ENTER” (ingresar) y “1” mientras enciende el UltimusV, restablecerá
la contraseña de seguridad.
• Aparecerá la pantalla “Por Favor Confirme la Operación”. El oprimir la tecla de función “Sí”
restablecerá la contraseña a “0000” (todo ceros). El oprimir la tecla de función “NO” permitirá que el
UltimusV continúe el encendido sin restablecer la contraseña.
Pantalla de Opciones de la Alarma
• La “Señal de Entrada de la Alarma” es la señal detectada en las terminales “Entrada de la Alarma” del
conector digital I/O (E/S). El dosificador no permitirá que ocurra un ciclo de dosificación mientras esta
señal está activa. La “Señal de Entrada de la Alarma” es habilitada cuando el signo de verificación se
muestra en el cuadrado junto a “Habilite la Señal de Entrada de la Alarma”.
• La Señal de Entrada de la Alarma puede disparar la “Señal de Salida de la Alarma” en el conector
“Digital de I/O”. Un signo de verificación en el cuadrado junto a “Habilitar la Señal de Salida de la
Alarma de Entrada” indica que la Señal de Salida de la Alarma está habilitada para Señales de Entrada
de la Alarma.
• La Señal de Entrada de la Alarma puede bloquearse.
Cuando ocurre un “Alarma de Entrada” y esta señal está
bloqueada, el usuario debe restablecer la “Alarma de
Entrada” antes de resumir el ciclo de dosificación.
Para restablecer la “Entrada de la Alarma” vea la pantalla
principal y utilice las teclas “Up/Down” (8/2) y “Left/Right”
(4/6) para seleccionar la “Entrada de la Alarma”. El oprimir
la tecla F2 (Restablecer) restablecerá la Alarma de Entrada.
Un signo de verificación en el cuadrado junto a “Habilitar el
Cierre de Entrada de la Alarma” indica que el Cierre de la
Alarma de Entrada está habilitado.
22www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Pantalla de Opciones de la Alarma (continuación)
• La Alarma de Presión puede activar la Señal de Salida de
la Alarma en el conector digital de I/O (E/S). Un signo de
verificación en el cuadrado junto a Habilitar la Señal de
Salida de la Alarma de Presión indica que la señal Salida
de la Alarma está habilitada para las señales de la Alarma
de Presión.
• La Señal de Presión de la Alarma puede cerrarse. Cuando
ocurre una Alarma de Presión y esta señal está cerrada, el
usuario debe restaurar la Alarma antes de resumir el ciclo
de dosificación. Para restablecer la Alarma de Presión vea
la pantalla principal y utilice las teclas “Up/Down” (8/2) y
“Left/Right” (4/6) para seleccionar la Presión de la Alarma.
El oprimir la tecla F2 (Restablecer) restablecerá la Alarma
de Presión. Un signo de verificación junto al cuadrado de
“Habilitar Cierre de Presión de la Alarma” indica que el
Cierre de Presión de la Alarma está habilitado.
• La Alarma de Incremento Automático se activará cuando
el Incremento Automático esté activo, la dirección de la
memoria está colocada en Dirección Final y el contador/
temporizador ha aceptado el Valor del Disparo. La
Alarma de Incremento Automático está habilitada cuando
aparezca la marca de verificación en el cuadrado ubicado
junto a Habilitar la Alarma de Incremento Automático.
• La Alarma de Incremento Automático puede activar la
Alarma de Señal de Salida en el conector digital de E/S.
Una marca de verificación en el cuadrado ubicado junto
a Habilitar la Señal de Salida de la Alarma de Incremento
Automático indica que la Señal de Salida de la Alarma
está habilitada para la Alarma de Incremento Automático.
• La Alarma de Incremento Automático está siempre
bloqueada. Para restablecer la Alarma de Incremento
Automático, vea la pantalla principal y utilice las teclas
“Up/Down” (8/2) y “Left/Right (4/6) para seleccionar la
Alarma de Incremento Automático. La tecla de función F2
ahora será nombrada “Restaurar”. El oprimir la tecla F2
restablecerá la Alarma de Incremento Automático.
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
23www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Pantalla de Opciones de Puertos de Comunicación
• La pantalla de configuraciones de Puertos de
Comunicación permite al usuario decidir cuál puerto
RS‑232 está activo. El firmware no permitirá que ambos
puertos sean habilitados al mismo tiempo.
• Oprimiendo la tecla “Enter” (ingresar) al seleccionar el
Régimen del Baud mostrará en la pantalla el Régimen del
Baud seleccionado.
• El oprimir la tecla F2 (Guardar) almacenará las
configuraciones del puerto de comunicaciones.
Control del Contraste
• El contraste del LCD puede ajustarse de 0 a 63 niveles. Al
incrementar o disminuir la relación del contraste, el LCD
ajustará automáticamente la nueva relación.
• La flecha Plus (+) Minus (‑) incrementará o disminuirá la
relación del contraste. La tecla F2 (Guardar) almacenará
las configuraciones del Contraste.
Pantalla de Información
• La pantalla de información muestra el número de
parte “SAP” para el dosificador y el nombre UltimusV.
Aparecerá también el número de teléfono del Soporte
Técnico y la dirección en internet de la compañía.
• VER: es el número de la versión de tarjeta Principal (Main)
del firmware.
24www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Configuración de Tiempo de Dosificación, Presión y
Vacío
El tamaño del disparo se determina por la combinación de tiempo de dosificación, presión de aire, vacío
(para prevenir el goteo al dosificar fluidos acuosos) y el tamaño de punta.
Selección de la Celda de Memoria
Las Celdas de Memoria pueden seleccionarse en la pantalla Principal (Main) de la siguiente forma:
• Utilice las teclas Up/Down (8/2) o Left/Right (4/6) hasta resaltar el campo MEM.
• Oprima la tecla Enter (Ingresar), ingrese el número de celda de 3 dígitos (000–511) y oprima la tecla
Enter nuevamente.
O
• Utilice los botones “Easy Adjust” (Ajuste Fácil) para incrementar o disminuir el número de celda.
NOTA: El cambiar a una celda de memoria distinta mostrará la configuración del tiempo de
dosificación, presión, vacío y valor de disparo almacenados en esta celda y ajustará el regulador a estas
configuraciones de presión y vacío. Cualquier cambio de tiempo, presión o vacío, mientras este en una
celda específica, reemplazará automáticamente las configuraciones anteriores.
Modos de Dosificación
Modo Temporizado
Este modo se utiliza cuando el tiempo de dosificación es conocido.
• Utilice las teclas “Up/Down” (8/2) o “Left/Right (4/6) para seleccionar los campos MEMORIA, TIEMPO,
PRESIÓN Ó VACÍO
• Oprima la tecla F1 para recorrer todos los modos de dosificación. (TEMPORIZADO ‑> CONTINUO ‑>
INSTRUIR ‑> TEMPORIZADO) hasta que aparezca TEMPORIZADO y la opción “TIME” (Tiempo) esté
resaltada
• Oprima la tecla “Enter” (Ingresar) para mostrar la pantalla Ingreso de Tiempo. Ingrese el tiempo de
dosificación y oprima la tecla “Enter” (Ingresar) para guardar el parámetro.
O
• Utilice los botones “Easy Adjust” (Ajuste Fácil) para incrementar o disminuir el tiempo de la
dosificación.
Modo de Instruir /Módulo Instructor
El Módulo Instructor le permite definir el tamaño de depósito deseado basándose en una observación
física.
• Oprima la tecla F1 hasta que aparezca Instruir y oprima la tecla F2 (Restaurar) para ajustar el tiempo
de dosificación a ceros.
• Oprima el pedal o el botón “Cycle” (Ciclo) hasta obtener el tamaño del depósito deseado y suéltelo. El
tiempo transcurrido aparecerá en el campo Tiempo.
• Si oprime el pedal o botón nuevamente, agregará tiempo al tiempo de dosificación ya transcurrido.
Para restaurar el tiempo de dosificación y empezar de nuevo, oprima el botón F2 (Restaurar).
• Oprima la tecla F3 para Guardar el tiempo establecido.
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
25www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Modos de Dosificación (continuación)
Modo Continuo
En el modo Continuo no se utiliza el Temporizador. La dosificación continúa mientras el pedal o el botón
de Ciclo permanezcan oprimidos.
Configuración de la Presión
La presión debe ingresarse utilizando el teclado numérico.
• Utilice las teclas Up/Down (8/2) o Left/Right (4/6) para
resaltar el campo PRES.
• Oprima la tecla Enter, ingrese la presión deseada y oprima
la tecla Enter nuevamente para guardar la configuración.
Configuración del Vacío
El vacío debe ingresarse utilizando el teclado numérico.
• Utilice las teclas Up/Down (8/2) o Left/Right (4/6) para
resaltar el campo VAC.
• Oprima la tecla Enter, ingrese el vacío deseado y oprima la
tecla Enter nuevamente para guardar la configuración.
26www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Uso del Modo de Incremento Automático
El UltimusV ofrece un modo de Incremento Automático, el cual puede ser configurado para ajustar
automáticamente el tiempo de dosificación, presión y vacío cuando se dosifican fluidos que cambian
su viscosidad con el tiempo. Hay 400 localizaciones de memoria en las cuales pueden almacenarse
diferentes combinaciones de ajustes de tiempo de dosificación, presión y vacío.
Hay cuatro modos de Incremento Automático disponibles:
• Fuera (Off). El Auto Incremento no está habilitado.
• Modo de Conteo de Dosificación. Ajusta automáticamente las configuraciones para compensar
cambios de viscosidad, moviéndose a la siguiente célula de memoria, en base al número de ciclos de
dosificación.
• Modo Temporizado. Ajusta automáticamente las configuraciones para compensar cambios
de viscosidad, moviéndose a la siguiente célula de memoria, en base al número de segundos
transcurridos.
• Modo de Secuencia Automática. Similar al modo de Conteo de Dosificación excepto que la
dirección de la celda de memoria se restablece automáticamente y continúa desde el inicio, una vez
que llegue al final.
Para seleccionar el modo de Incremento Automático:
• Utilice las teclas Up/Down (8/2) o Left/Right (4/6) para seleccionar el campo AI.
• Al oprimir la tecla F1 recorrerá todos los modos de AI. FUERA ‑> ‑CONTEO ‑> TEMPORIZADO ‑>
SECUENCIA ‑> FUERA.
Al habilitarse el modo de Incremento Automático, ya sea en el Modo de Conteo de Dosificación, Modo
Temporizado o Modo de Secuencia Automática, aparecerán tres variables en la pantalla principal LCD:
“Dirección de Inicio”, “Dirección Final” y “Disparo”. Cada una de estas variables puede seleccionarse
y actualizarse, ya sea directamente utilizando el teclado o usando las teclas de “Easy Adjust Increase/
Decrease”. Si se deshabilita el modo de Incremento Automático la “Dirección de Inicio”, ”Dirección
Final” y “Disparo” no serán mostrados en la pantalla LCD.
• Dirección de Inicio. La dirección de la celda de memoria en la cual el modo de Incremento
Automático comienza.
• Dirección Final. La dirección de la última celda de memoria que será fijada antes de que el
Incremento Automático termine.
• Disparo. Número de ciclos de dosificación o el tiempo transcurrido antes de que la dirección de la
celda de memoria sea incrementada a la siguiente dirección. Cada celda de memoria tiene su propio
valor de disparo. Por consiguiente, al incrementarse la dirección de la celda de memoria, un nuevo
valor de disparo será asignado para aquella celda de memoria. Cualquier cambio al valor de disparo
en una celda de memoria específica almacenará automáticamente el valor de disparo de esa
celda de memoria.
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
27www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Uso del Modo de Incremento Automático
(continuación)
Modo de Conteo de Dosificación
Al habilitar el Incremento Automático en el modo de Conteo de Dosificación, el UltimusV podrá
incrementar la dirección de la celda de memoria desde la Dirección de Inicio a la Dirección Final, basado
en el número de ciclos de dosificación que ocurren.
La variable Disparo, en la pantalla principal, rastrea el número de ciclos de dosificación para la dirección
actual de memoria y restablece a cero cuando la dirección de la celda de memoria avanza a la dirección
siguiente.
En el modo de Conteo, el valor de Disparo representa el número de ciclos de dosificación que tienen
que ocurrir antes de que la celda actual de memoria avance a la siguiente localización. El rango válido
es 00001 a 99999 ciclos de dosificación. La cuenta total de ciclos de dosificación para la unidad se
guarda y continuará incrementando mientras esté en el modo de Incremento Automático.
Modo Temporizado
Al habilitar el Incremento Automático en el Modo Temporizado, el UltimusV podrá incrementar la
dirección de la celda de memoria desde la Dirección de Inicio a la Dirección Final, basado en el número
de segundos transcurridos
Al seleccionar el modo Temporizado, el reloj del tiempo real se convierte en un contador que cuenta, en
segundos, de 00000 a 99999. El contador se restablece a “todo ceros” cuando la dirección de la celda
de memoria incrementa.
En el modo Temporizado el valor de Disparo representa el lapso de tiempo que tiene que transcurrir
antes de que la celda actual de memoria avance a la siguiente localización. El rango válido es 00001 a
99999 segundos.
Modo de Secuencia Automática
Al habilitar el Incremento Automático en el modo de Secuencia Automática, el UltimusV podrá
incrementar la dirección de la celda de memoria desde la Dirección de Inicio a la Dirección Final, basado
en el número de ciclos de dosificación que ocurren.
La variable Disparo, en la pantalla principal, rastrea el número de ciclos de dosificación para la dirección
de memoria actual y restaura a cero cuando la dirección de la celda de memoria avance a la siguiente
dirección.
En el modo Contar el valor del Disparo representa el número ciclos de dosificación que tienen que
ocurrir antes de que la celda de memoria actual avance a la siguiente localización. El régimen válido
es de 00001 a 99999 ciclos de dosificación. La cuenta total de ciclos de dosificación se guarda y
continuará el incremento mientras esté en el modo de Secuencia Automática.
Una vez alcanzado el valor de disparo en la Dirección Final, el UltimusV restablecerá automáticamente
la dirección de la celda de memoria a la Dirección de Inicio y continuará el incremento de la celda de
memoria como antes. La alarma de incremento automático no se activará en este modo.
28www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Uso del Modo de Incremento Automático
(continuación)
Ejemplos de Configuración de las Celdas de Memoria
NOTAS:
• Cuando dosifique fluidos que cambian de viscosidad, generalmente es mejor configurar el Incremento
Automático de Tiempo en lugar de Conteo.
• Dentro de una celda individual de memoria es preferible dejar el tiempo de dosificación fijo y cambiar
solamente la presión de celda a celda para mantener el mismo régimen del ciclo.
• Se recomienda hacer pequeños ajustes de presión o permitir un cierto tiempo de asentamiento para
asegurar volúmenes consistentes del depósito.
Celda 0 — Ajuste los parámetros iniciales de manera que produzcan el tamaño de depósito deseado.
Por ejemplo: presión 20psi, tiempo de dosificación 0,150 segundos, vacío 0. Ajuste el valor de disparo
a 900 (15 minutos).
Celda 1 — Incremente la presión a 23psi, mantenga 0,150 segundos de tiempo de dosificación y vacío
en 0. Ajuste al valor de disparo a 900 (15 minutos).
Celda 2 — Incremente la presión a 27psi, mantenga 0,150 segundos de tiempo de dosificación y vacío
en 0. Ajuste el valor de disparo a 900 (15 minutos).
Celda 3 — Incremente la presión a 32psi, mantenga 0,150 segundos de tiempo de dosificación y vacío
en 0. Disminuya el valor de disparo a 540 (9 minutos).
Celda 4 — Incremente la presión a 37psi, mantenga 0,150 segundos de tiempo de dosificación y vacío
en 0. Ajuste el valor de disparo a 540 (9 minutos).
Celda 5 — Incremente la presión a 45psi, mantenga 0,150 segundos de tiempo de dosificación y vacío
en 0. Ajuste el valor de disparo a 540 (9 minutos).
Celda 6 — Incremente la presión a 55psi, mantenga 0,150 segundos de tiempo de dosificación y vacío
en 0. Disminuya el valor de disparo a 360 (6 minutos).
Celda 7 — Incremente la presión a 65psi, mantenga 0,150 segundos de tiempo de dosificación y vacío
en 0. Disminuya el valor de disparo a 180 (3 minutos).
Celda 8 — (última celda) — Incremente la presión a 80psi, mantenga 0,150 segundos de tiempo de
dosificación y vacío en 0. Disminuya el valor de disparo a 120 (2 minutos).
Si la Alarma de Incremento Automático es habilitada en la pantalla Opciones de Alarma, la alarma
de Incremento Automático se activará y el ciclo de dosificación parará. Si la Alarma de Incremento
Automático es deshabilitada, el contador continuará y el incremento del ciclo de dosificación seguirá
activo — sin embargo, la dirección de la celda de memoria no avanzará más y permanecerá con los
parámetros de la Dirección Final.
NOTAS:
• La configuración de los parámetros en las celdas tiene que hacerse una vez solamente. Cuando el
material en la jeringa llega al final de su vida útil, simplemente reemplácelo con una jeringa llena y
utilice los mismos parámetros.
• Para empezar de nuevo, seleccione AI y oprima F2 (Restaurar). Si utiliza la alarma AI, al restaurar la
alarma restaurará también el modo AI.
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
29www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Números de Referencia
# Referencia Descripción
7012590Dosificador de alta precisión Ultimus V, 0–7,0 bar (0–100 psi)
7012589Dosificador de alta precisión Ultimus V, calibrada*, 0–7,0 bar (0–100 psi)
*Calibrada a las especificaciones de EFD utilizando estándares rastreables
al National Institute of Standards and Technology (NIST)
Accesorios
Para obtener una lista completa de accesorios opcionales que lo ayudarán a optimizar el rendimiento de su
dosificador, consulte el folleto” Accesorios de Dosificacion.” Visite www.nordsonefd.com/ES_DispenserAccessories.
Partes de Repuesto
Ultimus V
Bisel y Cubierta del UltimusV—
1
Transductor de Alta Presión del UltimusV7014545
2
Transductor de Baja Presión del UltimusV7014546
3
Interruptor de Potencia del UltimusV7014547
4
Fuente de Poder del UltimusV—
5
Base del Múltiple de UltimusV7014549
6
Tarjeta Principal del UltimusV—
7
Cable del Conector RS‑232 Frontal del
8
Ultimus
Fusibles de repuesto Ultra 28007017255
9
Conector de E/S de 15 pos. D‑Sub del
10
UltimusV
Concha Posterior del Conector de E/S de
11
15pos. D‑Sub del UltimusV
7014551
7014553
7014554
Válvula de Llenado del UltimusV7014555
12
Válvula Dosificadora del UltimusV—
13
Válvula Proporcional del UltimusV—
14
Control de la tablilla electrónica del UltimusV—
15
30www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
Partes de Repuesto (continuación)
Ultimus V (continuación)
14
12
15
3
2
6
14
13
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
7
5
1
8
4
9
10
11
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
31www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Partes de Repuesto (continuación)
Optimeter
Aguja para el Optimeter de 10cc (paquete de 5 estándar)7014561
1
Aguja para el Optimeter de 30cc (paquete de 5 estándar)7014562
2
Conector Rápido
Adaptador
Jeringa
Anillo de
Cierre
1
2
Pistón
32www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Apéndice A — Descripción de las Terminales del
Conector de E/S
Terminal 1: VI+
Voltaje de Inicio +: Esta terminal es el lado positivo de la señal del Voltaje de Inicio
Terminal 2: VI‑
Voltaje de Inicio‑: Esta terminal es el retorno de la señal de Voltaje de Inicio.
La señal de Inicio de Voltaje disparará el ciclo de dosificación cuando la señal de 5 a 24 VCD aparezca
a través de estas terminales. Un resistor interno de 1,2K limitará la corriente de la señal de Inicio de
Voltaje a 20mA o menos. La señal puede ser momentánea (no menos de 10 ms) o sostenida. Un nuevo
ciclo de dosificación comenzará en cuanto la señal de 5 a 24 VCD es retirada y aplicada nuevamente.
UltimusV DIOPC / PLC
Salida Digital 0
Salida Digital 1
Salida Digital 2
Pin 1: VI+
1.2K
Terminal 3: EOCF+
Común
Control de Ciclo de Dosificación con Inicio de Voltaje
Vcc
Común
Control de Ciclo de Dosificación con Inicio de
Voltaje y Sensor de Proximidad NPN
Pin 2: VI‑
UltimusV DIOSensor de Proximidad
Pin 5: PS+
1.2K
Pin 1: VI+
Pin 2: VI‑
Pin 12: PS‑
Retroalimentación de Fin del Ciclo+: Esta es la señal positiva de entrada para el interruptor de estado
sólido de la Retroalimentación de Fin del Ciclo.
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
33www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Apéndice A — Descripción de las Terminales del
Conector de E/S (continuación)
Terminal 4: EOCF‑
Retroalimentación de Fin del Ciclo‑: Esta señal es la salida de un interruptor de estado sólido.
Una vez completado el ciclo de dosificación, un interruptor de estado sólido cierra y permanece cerrado
hasta el siguiente ciclo de dosificación. El circuito de Retroalimentación de Final del Ciclo puede usarse
para enviar la señal de regreso a la computadora principal, arrancar otro dispositivo en secuencia o
iniciar otras operaciones que deben estar ligadas a la terminación del ciclo de dosificación.
El circuito está diseñado para operar entre 5 y 24VCD con una corriente máxima de 100 mA.
NOTA: Debe colocarse un resistor entre la fuente de poder externa y la terminal EOCF + para limitar la
corriente a través del circuito EOCF a menos de 100mA.
PC / PLC
Entrada Digital 0
Entrada Digital 1
Entrada Digital 2
2.2K
Vdd Out
Común
Retroalimentación de Fin del Ciclo
Pin 3: EOCF+
Pin 4: EOCF‑
UltimusV DIO
Terminal 5: PS+
Fuente de Poder de 24VCD+: Esta terminal proporcionará alimentación de 24VCD a 100mA a una
carga externa.
Terminal 6: CC Init
Inicio por Cierre de Contacto: Esta terminal percibe un relevador o cierre de interruptor. Una vez que
el cierre se percibe el dosificador inicia un ciclo de dosificación dependiendo del modo de operación.
Un resistor interno de 1,2K limitará la corriente de la señal de Inicio de Cierre de Contacto a 20mA o
menos. Puede iniciarse un nuevo ciclo abriendo y cerrando los contactos nuevamente.
PC / PLC
Salida Digital 0
Salida Digital 1
Salida Digital 2
Común
Control de Ciclo de Dosificación con Inicio por
Cierre de Contacto y un Relevador Externo
34www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
Relevador Externo
Pin 5: PS+
Pin 6: CC Init
UltimusV DIO
1.2K
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Apéndice A — Descripción de las Terminales del
Conector de E/S (continuación)
Sensor de Proximidad
Vcc
Relevador
Externo
Común
Control de Ciclo de Dosificación con Inicio por Cierre de Contacto de
Sensor de Proximidad y un Relevador Externo
Pin 6:
CC
Init
UltimusV DIO
Pin 5: PS+
1.2K
Pin 12: PS‑
Terminal 7: PS+
Fuente de Poder 24VCD+: Esta terminal proporcionará alimentación de 24VCD, 100mA a una carga externa.
Terminal 8: Alarm In (Entrada de la Alarma)
Entrada de la Alarma: Esta terminal percibe un relevador o cierre de contacto. Una vez que el cierre
es percibido, el dosificador mostrará el Indicador de Entrada de la Alarma y previene el inicio de cualquier ciclo de
dosificación posterior. Un resistor interno de 1,2K limitará la corriente de la señal de Entrada de la Alarma a 20 mA o
menos. Esta señal puede deshabilitarse en la pantalla LCD Opción de Alarma.
Pin 8:
de la
UltimusV DIO
1.2K
Sensor de Proximidad
Vcc
Común
Pin 5: PS+
Relevador
Externo
Entrada
Alarma
Pin 12: PS‑
Entrada de la Alarma, Sensor de
Proximidad y un Relevador Externo
Terminal 9: Alarm Out+ (Salida de la Alarma)
Salida de la Alarma+: Esta es la señal positiva de entrada para el interruptor de estado sólido de la Salida de la
Alarma.
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
35www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Apéndice A — Descripción de las Terminales del
Conector de E/S (continuación)
Terminal 10: Alarm Out– (Salida de la Alarma)
Salida de la Alarma–: Esta señal es la salida de un interruptor de estado sólido.
La señal de Salida de la Alarma está conectada por medio de un interruptor de estado sólido. Cuando ocurre una
situación de alarma, el dosificador cierra el interruptor de estado sólido haciendo un cortocircuito en las terminales
de Salida de la Alarma.
La señal de Salida de la Alarma puede activarse por medio de la Entrada de la Alarma, la Alarma
de Presión o Alarma de Incremento Automático. Utilice la pantalla LCD de Opciones de Alarma para habilitar o
deshabilitar cualquier condición de alarma que active la señal de Salida de la Alarma.
El circuito está diseñado para operar entre 5 a 24VCD con una corriente máxima de 100mA.
NOTA: Debe colocarse un resistor entre la fuente de poder externa y la terminal de Salida de la Alarma+ para limitar
la corriente a través del circuito de Salida de la Alarma a menos de 100mA.
DC
PC / PLC
Entrada Digital 0
Entrada Digital 1
Entrada Digital 2
UltimusV DIO
2.2K
Vdd Out
Común
Relevador
Externo
Salida de la Alarma a un Indicador Externo
Pin 9: Salida de la Alarma+
Pin 10: Salida de la
Salida de la Alarma a Entrada Digital
2.2K
Pin 9: Salida de la Alarma+
Alarma‑
Pin 5: PS+
Pin 10: Salida de la
Alarma‑
Pin 12: PS‑
UltimusV DIO
Pin 11: PS+
Fuente de Poder de 24VCD+: Esta terminal proporcionará alimentación de 24VCD, 100mA para una carga externa.
Pin 12 to Pin 15: PS–
Fuente de Poder de 24VCD–: Estas terminales son de referencia y retorno de la fuente de poder de 24 VCD.
36www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Apéndice B — Protocolo de Conexión Al RS‑232
Terminal 2: RS‑232_TX
La terminal RS‑232 TX transmite información desde el dosificador a un dispositivo externo de comunicación. El
dispositivo externo de comunicación debe conectar ésta terminal con la terminal del RS‑232 RX.
Terminal 3: RS‑232_RX
La terminal RS232 RX recibe la información desde un dispositivo externo de comunicación hacia el dosificador. El
dispositivo externo de comunicación debe conectar ésta terminal con la terminal del RS‑232 TX.
Terminal 5: Tierra
1. Protocolo RS‑232
1.1 Especificaciones de Comunicación
El protocolo RS‑232 para el UltimusV utiliza el estándar RS‑232C. El UltimusV actúa como una terminal para el PC
o PLC principal remoto.
El UltimusV se comunica utilizando las siguientes configuraciones:
• Modo Síncronizado: Half Duplex
• Régimen del Baud: 9600, 19200, 38400, 115200
NOTA: La velocidad en baudios se puede seleccionar a través del menú de Configuración del puerto de
comunicaciones. Consulte la “Pantalla de Opciones del puerto de comunicaciones” en la página24 para obtener
más información.
• Bit de Inicio: 1
• Longitud de Información: 8 bit (ASCII)
• Bit de Paridad: ninguno
• Bit de Paro: 1
1.2 Códigos de Información
Todos los paquetes de órdenes entre el UltimusV y la computadora principal remota serán en el formato ASCII.
Los siguientes códigos ASCII se utilizan como parte del protocolo de comunicación:
• Inicio del Paquete: STX (0x02h)
• Final del Paquete: ETX (0x03h)
• Confirmación: ACK(0x06h)
• No Confirmado: NAK (0x15h)
• Investigación: ENQ (0x05)
• Fin de Transmisión: EOT (0x04h)
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
37www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Apéndice B — Protocolo de Conexión Al RS‑232
(continuación)
1.3 Secuencia de Comunicación
El UltimusV usa dos secuencias de comunicación. La primera es la descarga de una secuencia de mando y la
segunda es la retroalimentación de una secuencia de mando.
1.3.1 Órdenes de Descarga
Las órdenes de Descarga se usan cuando la Computadora Principal fija un parámetro en el UltimusV pero no
requiere de información de retroalimentación. La descarga de la secuencia de mando sigue los siguientes pasos.
1. La computadora Principal transmite una orden de Investigación (ENQ) al UltimusV.
2. El UltimusV recibe la ENQ y transmite una confirmación (ACK) a la computadora.
3. Al recibir el ACK, la computadora mandará el paquete de mando.
Por ejemplo STX+08+PS‑‑+0500+F0+ETX.
4. Al recibir el paquete de mando y una vez la orden es ejecutada exitosamente, el UltimusV transmite
una orden “AO”.
Si hubo algún error en el paquete de mando, si la orden no puede ser ejecutada o la transmisión fue
interrumpida o fuera de tiempo, el UltimusV transmitirá una orden “A2”. Consulte “1.4 Tiempo de
espera de comunicación” en la página40 para más detalles.
5. Después de recibir una orden AO o A2, la computadora puede transmitir otro paquete de mando o
puede transmitir una orden de Fin de Transmisión (EOT) para terminar la secuencia.
Computadora PrincipalUltimusV
ENQ
ACK
“PS 0500”
“A0”
EOT
38www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Apéndice B — Protocolo de Conexión Al RS‑232
(continuación)
1.3.2 Orden de Retroalimentación
El UltimusV mandará la información de regreso requerida a la computadora cuando se usan las órdenes de
retroalimentación.
La secuencia de la orden de retroalimentación sigue los siguientes pasos.
1. La Computadora Principal transmite una orden de investigación (ENQ) al UltimusV.
2. El UltimusV recibe la ENQ y transmite una Confirmación (ACK) de regreso a la computadora.
3. Al recibir el ACK, la computadora mandará el paquete de mando.
Ejemplo: STX+04+UA +C6+ETX.
4. Al recibir el paquete de mando, el UltimusV transmite una orden “AO”.
Si hay un error en el paquete de mando, la orden no pudo ser ejecutada o la transmisión fue
interrumpida y fuera de tiempo, el UltimusV transmitirá una orden “A2”. Consulte “1.4 Tiempo de
espera de comunicación” en la página40 para más detalles.
5. Si la computadora recibe una orden “AO”, mandará un “ACK” para indicar que está lista para recibir
información.
6. Al recibir el ACK de la computadora, el UltimusV mandará un paquete de mando que contiene la
información requerida por la computadora. Ejemplo: STX+05+DO+00001+96+ETX.
7. Una vez que la computadora reciba el paquete de mando podrá transmitir otro paquete de mando o
transmitir la orden Fin de Transmisión (EOT) para terminar la secuencia.
Computadora PrincipalUltimusV
ENQ
ACK
“UA”
“A0”
ACK
“D0001”
EOT
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
39www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Apéndice B — Protocolo de Conexión Al RS‑232
(continuación)
1.4 Tiempo de espera de comunicación
Para garantizar que los paquetes RS‑232 no comprometan el funcionamiento de la pantalla LCD, el UltimusV tiene
una salvaguardia de tiempo de espera de comunicación. Tan pronto como el UltimusV recibe la entrada ACK
(Acknowledge) del host, la pantalla LCD ingresa a un estado de espera de comunicación y espera comandos. Si no
hay comunicación entre los dos grupos, el UltimusV envía un “A2” al host y elimina la retención de comunicación.
Cualquier carácter recibido por el UltimusV restablecerá el tiempo de espera.
1.5 Formato del Paquete de Mando
Cada paquete de mando contendrá la siguiente información y será configurado como se muestra abajo.
[STX] [No. of Byte] [Command] [Data] [Checksum] [ETX]
1.5.1 STX
Cada paquete de mando empezará con los caracteres ASCII (0x02h)‑ Inicio del Paquete
1.5.2 No. de Bytes
El número de bytes de un paquete de mando es la suma de los caracteres en el Mando y las partes de Información
del paquete de mando. Este valor se expresa en forma hexadecimal (2 dígitos) desde 0x04h hasta 0xFFh. El valor
hexadecimal está codificado como carácter ASCII.
1.5.3 Orden
Luego sigue la parte de la Orden del paquete de comando. La lista de comandos disponibles está listada en la
siguiente sección. La parte del comando es de 4 caracteres de longitud. Si el comando no tiene cuatro caracteres,
los caracteres restantes deben ser el carácter ASCII (0x20h).El comando se transmite en caracteres ASCII.
1.5.4 Información
La parte Información sigue la de la Orden. La longitud de la Información puede ser de 0(0x00h) hasta 251(0xFB)
caracteres. La longitud depende de la orden. La información se transmite en caracteres ASCII.
1.5.5 Checksum (Suma de Verificación)
La “Checksum” es la siguiente parte del paquete de comando. La “checksum” es una forma de verificación de
errores en el paquete de comando. La suma de comprobación se calcula restando el valor real de cada byte
ASCII (“0” en ASCII es 0x20 en hexadecimal, 32 en decimal) desde cero (0x00h). El byte menos significativo del
valor negativo resultante es el valor de suma de comprobación. Cada byte (carácter ASCII) que comienza con
No. de Bytes (1.5.2) a través de Datos (1.5.4) se usa para calcular la suma de comprobación. Convertir el byte
menos significativo (2 dígitos en hexadecimal) en caracteres ASCII y anexarlos al resto del paquete de comandos
proporciona el valor de suma de comprobación. Si la suma de comprobación se calcula incorrectamente, el
UltimusV responde con un comando de falla (“A2”).
La suma de control también se puede entender como:
n
Checksum =
0‑∑ bytes [n]
0
Where “n” = the number of bytes
40www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Apéndice B — Protocolo de Conexión Al RS‑232
(continuación)
1.5.6 ETX
La parte final del paquete de comando es el carácter ASCII Final del Paquete (0x03h).
El siguiente es un ejemplo del paquete de mando. En el ejemplo se utilizará la Orden de
Ajuste de Presión (“PS”) para enviar un valor de 50.0psi al UltimusV.
La siguiente es la lista de las órdenes RS‑232 para el UltimusV. Cada parte proporcionará una breve
descripción de la orden, el formato de la orden, con la descripción de la información anexada a la orden
y, si es necesario, el formato de la orden de retorno junto con la descripción de su información anexada.
Un guión (‑) representa un valor de espacio ASCII (0x20h).
2.1 Órdenes del Protocolo
Estas órdenes se utilizan para comunicar órdenes de éxito o de falla entre la computadora principal remota y el
UltimusV.
2.1.1 Orden de Éxito
Esta orden será enviada cuando una orden fue ejecutada con éxito.
Formato: A0
2.1.2 Orden de Falla
Esta orden será enviada si la ejecución de una orden falló. Esto puede ser causado por un error en el paquete de
comando o porque la transmisión fue interrumpida y fuera de tiempo.
Formato: A2
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
41www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Apéndice B — Protocolo de Conexión Al RS‑232
(continuación)
2.2 Órdenes de Descarga
Estas órdenes son enviadas solamente de la computadora principal al dosificador. El dosificador no regresa
información alguna.
2.2.1 Orden de Cambio de Memoria
Esta orden cambia la localización de la memoria seleccionada en el dosificador. La pantalla LCD actualizará la
información sobre la localización de la nueva memoria, actualizando los parámetros de tiempo de dosificación,
presión y vacío.
Formato de la Computadora: CH‑‑ccc
ccc: Localización de memoria (3 dígitos) de 0–399. El dosificador limitará automáticamente el valor para prevenir
cualquier error.
2.2.2 Orden de Modo Temporizado
Esta orden cambia el funcionamiento del dosificador a modo temporizado.
Formato de la Computadora: TT‑‑
2.2.3 Orden de Modo Continuo
Esta orden cambia el funcionamiento del dosificador a modo continuo.
Formato de la Computadora: MT‑‑
2.2.4 Orden para Alternar entre Temporizado y Continuo
Esta orden permite que el dosificador alterne entre los modos Temporizado y Continuo.
Formato de la Computadora: TM‑‑
2.2.5 Orden de Configuración de Presión
Esta orden actualiza el valor de la presión en la localización actual de la memoria
Formato de la Computadora: PS‑‑pppp
pppp: Ajuste de la presión (4 dígitos excluyendo el punto decimal). Este valor no tiene unidades. Los regímenes
válidos de presión y el punto decimal son determinados por las unidades de presión ya seleccionadas en el
dosificador.
2.2.6 Orden de Configuración de Memoria‑Presión
Esta orden actualiza el valor de la presión en la localización de memoria especificada en la orden. Esta orden
actualizará la pantalla LCD a la localización de la memoria especificada.
Formato de la Computadora: PH‑‑CHcccPpppp
ccc: Localización de memoria (3 dígitos) de 0–399. El dosificador limitará automáticamente el valor para prevenir
errores.
pppp: Ajuste de la presión (4 dígitos excluyendo el punto decimal). Este valor no tiene unidades. Los regímenes
válidos de presión y el punto decimal son determinados por las unidades de presión ya seleccionadas en el
dosificador.
42www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Apéndice B — Protocolo de Conexión Al RS‑232
(continuación)
2.2.7 Orden de Configuración del Vacío
Esta orden actualiza el valor del vacío en la localización presente de memoria.
Formato de la Computadora: VS‑‑vvvv
vvvv: Ajuste del vacío (4 dígitos excluyendo el punto decimal). Este valor no tiene unidades. Los regímenes válidos
del vacío y el punto decimal son determinados por las unidades del vacío ya seleccionadas en el dosificador.
2.2.8 Orden de Configuración de Memoria‑Vacío
Localización de memoria (3 dígitos) de 0–399. El dosificador limitará automáticamente el valor para prevenir errores.
Formato de la Computadora: VH‑‑CHcccVvvvv
ccc: Localización de memoria (3 dígitos) de 0–399. El dosificador limitará automáticamente el valor para prevenir
errores.
vvv:Ajuste del vacío (4 dígitos excluyendo el punto decimal). Este valor no tiene unidades. Los regímenes válidos
del vacío y el punto decimal son determinados por las unidades del vacío ya seleccionadas en el dosificador.
2.2.9 Orden de Configuración de Tiempo
Esta orden actualiza el valor del tiempo de dosificación en la localización actual de la memoria.
Formato de la Computadora: DS‑‑Tttttt
ttttt: Valor del tiempo de dosificación (4 o 5 dígitos excluyendo el punto decimal). El régimen válido es de 0,0000 a
9,9999. Esta orden acepta 3 ó 4 lugares decimales.
2.2.10 Orden de Configuración de Memoria‑Tiempo
Esta orden actualiza el valor del tiempo de dosificación en la localización de la memoria especificada en la orden.
Esta orden actualizará la pantalla LCD a la localización de la memoria especificada.
Formato de la Computadora: DH‑‑CHcccTttttt
ccc: Localización de memoria (3 dígitos) de 0–399. El dosificador limitará automáticamente el valor para prevenir
errores.
ttttt: Valor del tiempo de dosificación (4 o 5 dígitos excluyendo el punto decimal). El régimen válido es de 0,0000 a
9,9999. Esta orden acepta 3 ó 4 lugares decimales.
2.2.11 Orden de Configuración de Memoria‑Tiempo‑Presión‑Vacío
Esta orden actualiza el valor del tiempo de dosificación, presión y vacío de dosificación en la localización de
la memoria especificada en la orden. Esta orden actualizará la pantalla LCD a la localización de la memoria
especificada.
Formato de la Computadora: EM‑‑CHcccTtttttPppppVvvvv
ccc: Localización de memoria (3 dígitos) de 0–399. El dosificador limitará automáticamente el valor para prevenir
errores.
ttttt: Valor del tiempo de dosificación (5 dígitos excluyendo el punto decimal). El régimen válido es de 0,0000 a
9,9999.
pppp: Ajuste de la presión (4 dígitos excluyendo el punto decimal). Los regímenes válidos de presión y el punto
decimal son determinados por las unidades de presión ya seleccionadas en el dosificador.
vvvv: Valor del vacío (4 dígitos excluyendo el punto decimal). Los regímenes válidos del vacío y el punto decimal
son determinados por las unidades del vacío ya seleccionadas en el dosificador.
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
43www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Apéndice B — Protocolo de Conexión Al RS‑232
(continuación)
2.2.12 Orden de Configuración de Unidades de Presión
Esta orden ajusta las unidades que el dosificador utiliza para mostrar la Presión.
Formato de la Computadora: E6‑‑uu
uu:Unidades de presión. 00 =psi, 01 = BAR, 02 = KPA
2.2.13 Orden de Configuración de Unidades del Vacío
Esta orden ajusta las unidades que el dosificador utiliza para mostrar el Vacío.
Formato de la Computadora: E7‑‑uu
uu:Unidades del vacío. 00 = KPA, 01 = Pulgadas H2O, 02 = Pulgadas Hg, 03 = mmHg, o4 = TORR
2.2.14 Borrar de la Memoria los Parámetros de Dosificación
Esta orden re‑iniciará la localización de los parámetros en la memoria ajustándolos a ceros.
Formato de la Computadora: CL‑‑
2.2.15 Orden de Borrar el Contador de Depósitos
Esta orden restablecerá el contador de depósitos en el dosificador a ceros.
Formato de la Computadora: EA‑‑
2.2.16 Orden de Restablecer el Incremento Automático
Esta orden restablece las funciones de Incremento Automático. El UltimusV ajustará la Dirección de Memoria
al Valor de Dirección de Inicio, restablecerá los contadores y borrará la alarma de incremento automático. Si el
UltimusV no está en el modo del contador o temporizador, el dosificador mostrará un error (A2).
Formato de la Computadora: SE‑‑
2.2.17 Orden de Habilitar/Deshabilitar el Incremento Automático
Esta orden habilita o deshabilita el modo de Incremento Automático. Al habilitarse el Modo de incremento
Automático, el UltimusV habilitará el Modo de Cuenta. Esta orden no es necesaria para habilitar el Modo de
Incremento Automático. La orden de Modo de Incremento Automático puede utilizarse en su lugar.
Formato de la Computadora: AI‑‑i
i:Orden de Habilitar. 0 = “OFF”, 1 = “ON”
2.2.18 Orden del Modo de Incremento Automático
Esta orden cambia el Modo de Incremento Automático a Modo de Temporizador, Contador, o Modo de Secuencia
Automática. Esta orden actualiza también los dígitos inferiores del valor de disparo.
Formato de la Computadora: AC‑‑SsDdddd
s:Orden de Modo. 1 = Modo de Temporizador, 2 = Modo de Contador, 4 = Modo de Secuencia Automática.
dddd: Valor de Disparo. 0001–9999
44www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Apéndice B — Protocolo de Conexión Al RS‑232
(continuación)
2.2.19 Orden de Establecer la Dirección de Inicio & Final
Esta orden descarga las direcciones de inicio y final del incremento automático.
Formato de la Computadora: SS‑‑SsssEeee
sss:Dirección de Inicio 000–399
eee: Dirección de Final 000–399
2.2.20 Orden para Establecer el Valor de Disparo
Esta orden descarga el valor de disparo (5 dígitos) a la localización actual de la memoria.
Formato de la Computadora: EQ‑‑Tttttt
ttttt: Valor de Disparo. 00001–99999
2.2.21 Orden de Configuración del Tiempo Real
Esta orden ajusta el tiempo en el reloj del tiempo real en el UltimusV.
Formato de la Computadora: EB‑‑HhhMmmAMa
hh:Horas. 0–23 para formato de 24 horas, 1–12 para formato de 12 horas
mm: Minutos. 0–59
a:Formato de Hora. 0 = AM, 1 = PM, 2 = Formato de 24 horas
2.2.22 Orden de Configuración de la Fecha del Tiempo Real
Esta orden ajusta la fecha en el reloj del tiempo real en el UltimusV.
Formato de la Computadora: EC‑‑MmmDddYyy
mm: Meses. 1–12
dd:Días 1–31
yy:Años. 00–99
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
45www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Apéndice B — Protocolo de Conexión Al RS‑232
(continuación)
2.2.23 Orden de Bloqueo del Operario
Esta orden actualiza los ajustes de bloqueo del operario. Un “1” indica que una función está bloqueada. Un “0”
Indica que esta función no está bloqueada.
Formato de la Computadora: EG‑‑PAppppDTtDPpDVvMmDCcDMdAIaARuALbMMePUfVUgLAhCLjCOkAMn
pppp: Contraseña (4 dígitos) debe corresponder a la contraseña en el dosificador. El dosificador regresará un error
si la contraseña no es la correcta.
t:bloqueo de tiempo de dosificación: “1” = bloqueado, ”0” = desbloqueado (DT)
p:bloqueo de presión de dosificación (DP)
v:bloqueo de vacío de dosificación (DV)
m:bloqueo de selección de la celda de memoria (M)
c:bloqueo de selección del contador de depósito (DC)
d:bloqueo de cambio de modo de dosificación (DM)
a:bloqueo de selección del modo de Incremento Automático (AI)
u:bloqueo de Restablecimiento del Incremento Automático (AR)
b:bloqueo de Restablecimiento de Alarmas (AL)
e:bloqueo de selección del Menú Principal (MM)
f:bloqueo de selección del Menú de Unidades de Presión (PU)
g:bloqueo de selección del Menú de Unidad de Vacío (VU)
h:bloqueo de selección del Menú de Idiomas (LA)
j:bloqueo de selección del Menú de Ajuste del Reloj/Fecha (CL)
k:bloqueo de selección del Menú de Ajuste de Comunicaciones (CO)
n:bloqueo de selección del Menú de Opciones de Alarma (AM)
2.2.24 Orden de Configuración del Idioma
Esta orden cambia la configuración de idiomas del UltimusV.
Formato de la Computadora: ED‑‑LI: Índice de idiomas
0 = Inglés
1 = Francés
2 = Alemán
3 = Español
4 = Italiano
5 = Chino
6 = Japonés
7 = Coreano
46www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Apéndice B — Protocolo de Conexión Al RS‑232
(continuación)
2.2.25 Orden de Configuración de Opciones de Alarma
Esta orden configura las opciones para todas las Alarmas del Optimus V. Un “1” indica que la función de alarma
está habilitada. Un “0” indica que la función de alarma está deshabilitada.
Formato de la Computadora: EI‑‑INiIOoILlPOpPLbAEeAOa
i:habilitar la Alarma de Entrada (IN)
o:habilitar la Salida de la Alarma de Entrada (IO)
l:bloquear la Alarma de Entrada (IL)
p:habilitar la Salida de la Alarma de Presión (PO)
b:bloquear la Alarma de Presión (PL)
e:habilitar la Alarma de Incremento Automático (AE)
a:habilitar la Salida de la Alarma de Incremento Automático (AO)
2.2.26 Orden de Dosificación
Esta orden borra cualquier alarma bloqueada en el UltimusV.
Formato de la Computadora: EK‑‑
2.2.27 Orden de Dosificación
Esta orden inicia el ciclo de dosificación del UltimusV. Si la unidad está en modo temporizado, la unidad dosificará
por el tiempo establecido en el parámetro tiempo de dosificación. Si la unidad está en modo continuo, la unidad
comenzará a dosificar. Otra orden de dosificación es necesaria para terminar el ciclo de dosificación.
Formato de la Computadora: DI‑
2.3 Órdenes de Retroalimentación
Para estas órdenes la computadora principal requiere información del dosificador, el cual el dosificador regresará
antes de finalizar la transmisión
2.3.1 Orden de Retroalimentación para el Tiempo y la Presión
Esta orden regresa la presión y el tiempo de dosificación de la dirección especificada. Esta orden actualizará la
pantalla LCD a la localización de memoria especificada. “DO” es la letra “D” seguida por el número cero (0).
Formato de la Computadora: UCccc
Localización de memoria (3 dígitos) desde 0‑399. El dosificador limitará el valor automáticamente para
ccc:
prevenir cualquier error.
Formato de Retorno: D0PDppppDTtttt
pppp: Ajuste de la presión (4 dígitos excluyendo el punto decimal). Este valor no tiene unidades. Los regímenes
válidos de presión y el punto decimal se determinan por las unidades de presión actualmente seleccionadas
en el dosificador.
ttttt: Valor del tiempo de dosificación (4 dígitos excluyendo el punto decimal). El régimen válido es de 0,000 a
9,999. Esta orden trunca el último lugar decimal del tiempo de dosificación. Fue diseñado así para que la
orden sea compatible con el protocolo Musashi FX808.
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
47www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Apéndice B — Protocolo de Conexión Al RS‑232
(continuación)
2.3.2 Orden de Retroalimentación del Canal de Memoria, Presión y Tiempo de Dosificación
Esta orden regresa el canal de la memoria actual, tiempo y presión de dosificación del UltimusV a la computadora
principal. “DO” es la letra “D” seguida por el número (0).
Formato de la Computadora: UD‑‑‑
Formato de Retorno: D0ChcccPDppppDTttttt
ccc: Localización de memoria (3 dígitos) de 0–399. El dosificador limitará el valor automáticamente para prevenir
cualquier error.
pppp: Ajuste de la presión (4 dígitos excluyendo el punto decimal). Este valor no tiene unidades. Los regímenes
válidos de presión y el punto decimal se determinan por las unidades de presión actualmente seleccionados
en el dosificador.
ttttt: Valor del tiempo de dosificación (4 dígitos excluyendo el punto decimal). El régimen válido es de 0,000 a
9,999. Esta orden trunca el último lugar decimal del tiempo de dosificación. Fue diseñado así para que la
orden sea compatible con el protocolo Musashi FX808.
2.3.3 Orden de Retroalimentación para la Presión, Tiempo y Vacío
Esta orden regresa la presión de dosificación, tiempo de dosificación y vacío de la dirección especificada. Esta
orden actualizará la pantalla LCD a la localización de memoria especificada. “DO” es la letra “D” seguida por el
número cero (0).
Formato de la Computadora: E8ccc
ccc: Localización de memoria (3 dígitos) de 0–399. El dosificador limitará el valor automáticamente para prevenir
cualquier error.
Formato de Retorno: D0PDppppDTtttttVCvvvv
pppp: Ajuste de la presión (4 dígitos excluyendo el punto decimal). Este valor no tiene unidades. Los regímenes
válidos de presión y el punto decimal se determinan por las unidades de presión actualmente seleccionadas
en el dosificador.
ttttt: Valor del tiempo de dosificación (4 dígitos excluyendo el punto decimal). El régimen válido es de 0,0000 a
9,9999 segundos.
vvvv: Ajuste del vacío (4 dígitos excluyendo el punto decimal). Este valor no tiene unidades. Los regímenes válidos
del vacío y el punto decimal se determinan por las unidades de vacío actualmente seleccionadas en el
dosificador.
2.3.4 Orden de Retroalimentación para la Localización de Memoria
Esta orden regresa la localización de la memoria actual, a la cual está ajustado el dosificador.
“DO” es la letra “D” seguida por el número cero (0).
Formato de la Computadora: UA‑‑‑
Formato de Retorno: D0ccc
ccc: Localización de la memoria (3 dígitos) de 0–399.
2.3.5 Orden de Retroalimentación para las Unidades de Presión
Esta orden regresa las unidades que utiliza el dosificador para mostrar la presión.
“DO” es la letra “D” seguida por el número cero (0).
Formato de la Computadora: E4‑‑
Formato de Retorno: D0PUuu
uu:Unidades de presión. 00 = PSI, 01 = BAR, 02 = KPA
48www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Apéndice B — Protocolo de Conexión Al RS‑232
(continuación)
2.3.6 Orden de Retroalimentación para las Unidades del Vacío
Esta orden regresa las unidades que utiliza el dosificador para mostrar el vacío.
“DO” es la letra “D” seguida por el número cero (0).
Formato de la Computadora: E5‑‑
Formato de Retorno: D0VUuu
uu:Unidades de vacío. 00 = KPA, 01 = Pulgadas de H2O, 02 = Pulgadas de Hg, 03 = mmHg, 04 = TORR.
2.3.7 Orden de Retroalimentación del Estado Total
Esta orden regresa el estado y los valores del modo de Incremento Automático, así como el modo de dosificación.
Esta orden es igual a la orden de Estado Total del Musashi 808FX, así que el estado del modo de Intervalo de Vacío
está incluido en la cadena de órdenes. Debido a que el UltimusV no soporta este modo, esta información es por
defecto confinada a valores seguros. “DO” es la letra “D” seguida por el número cero (0).
Formato de la Computadora: AU‑‑‑
Formato de Retorno: D0AIiMmSssssDdddddddVIqVvvvvIttttTMxSAaaaEAeee
i:Estado del modo de Incremento Automático. 0 = Fuera, 1 = Habilitado
m:Función del modo de Incremento Automático. 1 = Temporizador, 2 = Contador, 4 = Modo de Secuencia
Automática
ssss:Valor de disparo. El dígito superior es truncado para hacer esta función compatible con la orden del
Musashi.
ddddddd: Tiempo almacenado en el temporizador/Valor del contador
q:0 por defecto
vvvv:0001 por defecto
tttt:0001 por defecto
x:Modo de dosificación. 0 = Temporizado, 1 = Contínuo, 2 = Instruir
aaa:Dirección de Inicio del Incremento Automático. 000–399
eee:Dirección final del Incremento Automático. 000–399
2.3.8 Orden de Retroalimentación para del Valor de Disparo
Esta orden regresará el valor de disparo (5 dígitos) con la localización de la memoria actual.
Formato de la Computadora: ER‑‑
Formato de Retorno: D0TVttttt
ttttt: Valor de disparo (5dígitos). El régimen es de 00000 a 99999.
2.3.9 Orden de Retroalimentación para el Contador de Depósitos
Esta orden regresa la cuenta actual de depósitos (7 dígitos) que está almacenada en el dosificador.
“DO” es la letra “D” seguida por el número cero (0).
Formato de la Computadora:
Formato de Retorno: D0SCccccccc
ccccccc:Contador de depósitos (7 dígitos). El Régimen es 0000000 a 9999999.
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
E9‑‑
49www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Apéndice B — Protocolo de Conexión Al RS‑232
(continuación)
2.3.10 Orden de Retroalimentación para el Reloj de Tiempo Real
Esta orden regresa el tiempo del reloj de tiempo real del UltimusV.
“DO” es la letra “D” seguida por el número cero (0).
Formato de la Computadora: EE‑‑
Formato de Retorno: D0HhhMmmAMa
hh:Horas. 0–23 para Formato de 24 Horas, 1–12 para Formato de 12 Horas
mm: Minutos. 0–59
a:Formato de Horas. 0 = AM, 1 = PM, 2 = Formato de 24 Horas
2.3.11 Orden de Retroalimentación para la Fecha del Tiempo Real
Esta orden regresa la fecha del reloj de tiempo real del UltimusV.
“DO” es la letra “D” seguida por el número cero (0).
Formato de la Computadora: EF‑‑
Formato de Retorno: D0MmmDddYyy
mm: Meses. 1–12
dd:Días. 1–31
yy:Años. 00–99
2.3.12 Orden de Retroalimentación para el Bloqueo del Operario
Esta orden regresa las configuraciones de bloqueo del operario del UltimusV.
“DO” es la letra “D” seguida por el número cero (0).
Formato de la Computadora: EH‑‑PApppp
pppp: Contraseña (4 dígitos). Esta contraseña debe coincidir con la fijada en el dosificador. Si es incorrecta, el
dosificador regresará un error.
Formato de Retorno: D0DTtDPpDVvMmDCcDMdAIaARuALbMMePUfVUgLAhCLjCOkAMn
t:Bloqueo del tiempo de dosificación: “1” = bloqueado, “0” = habilitado (DT)
p:Bloqueo de la presión de dosificación (DP)
v:Bloqueo del vacío de dosificación (DV)
m:Bloqueo de la selección de la celda de memoria (M)
c:Bloqueo de la selección del contador de depósitos (DC)
d:Bloqueo de cambio del modo de dosificación (DM)
a:Bloqueo de la selección del Modo de Incremento Automático (AI)
u:Bloqueo de la Restauración del Incremento Automático (AR)
b:Bloqueo de la Restauración de la Alarma (AL)
e:Bloqueo de la selección del Menú Principal (MM)
f:Bloqueo de la selección del Menú de Unidades de Presión (PU)
g:Bloqueo de la selección del Menú de Unidades del Vacío (VU)
h:Bloqueo de la selección del Menú de Idiomas (LA)
j:Bloqueo de la selección del Menú de Configuración del Reloj/Fecha (CL)
k:Bloqueo de la selección del Menú de Configuración de Comunicaciones (CO)
n:Bloqueo de la selección del Menú de Opciones de Alarma (AM)
50www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
Dosificador de fluido de Alta Precisión Ultimus V
Apéndice B — Protocolo de Conexión Al RS‑232
(continuación)
2.3.13 Orden de Retroalimentación de Opciones de Alarma
Esta orden regresa la configuración actual de las opciones de alarma del UltimusV. “DO” es la letra “D” seguida por
el número cero (0).
Formato de la Computadora: EJ‑‑
Formato de Retorno: D0INiIOoILlPOpPLbAEeAOa
i:Habilitar la Alarma de Entrada (IN)
o:Habilitar la Salida de la Alarma de Entrada (IO)
l:Bloquear la Alarma de Entrada (IL)
p:Habilitar la Salida de la Alarma de Presión (PO)
b:Bloquear la Alarma de Presión (PL)
e:Habilitar la Alarma de Incremento Automático (AE)
a:Habilitar la Salida de la Alarma de Incremento Automático (AO)
2.3.14 Alarm Status Feedback Command
Esta orden regresa el estado de cada alarma en del UltimusV.
“DO” es la letra “D” seguida por el número cero (0).
Formato de la Computadora: EL‑‑
Formato de Retorno: D0INiPApAIa
i:Estado de la Alarma de Entrada
p:Estado de la Alarma de Presión
a:Estado de la Alarma de Incremento Automático
Contamos con una red mundial de ventas y servicio para los sistemas dosificadores de Nordson EFD.
51www.nordsonefd.com/es Latin America: espanol@nordsonefd.com; 800-556-3484 España: iberica@nordsonefd.com;+34 963 132 243
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE NORDSON EFD
Todos los productos Nordson EFD están cubiertos por una garantía de un año a partir de
la fecha de compra que establece que están libres de defectos de fabricación o materiales
(donde no están incluidos los datos provocados por uso indebido, abrasión, corrosión,
negligencia, accidente, instalación defectuosa o por la dosificación de materiales
incompatibles con los equipos), siempre y cuando los equipos se instalen y manejen de
conformidad con las instrucciones y las recomendaciones del fabricante.
Nordson EFD procederá a reparar o a sustituir sin coste alguno cualquier componente
del equipo defectuoso, tras la devolución autorizada y abonada previamente de la pieza a
nuestra fábrica dentro del periodo de garantía. Las únicas excepciones son aquellas partes
que normalmente se desgastan y deben reemplazarse de manera rutinaria, como, entre
otras pero no únicamente, válvulas de diafragmas, juntas, cabezales de válvulas, puntas y
boquillas.
Bajo ninguna circunstancia la responsabilidad u obligación de EFD, resultado de esta
garantía, deberá exceder el precio de compra del equipo en cuestión.
El usuario deberá determinar, antes de usar el equipo, su compatibilidad con la pretendida
aplicación y asume riesgos y responsabilidad que el uso del equipo pueda representar.
EFD no ofrece ninguna garantía por la comercialización o la aptitud para un propósito
en particular. En ningún caso EFD se hará responsable por daños incidentales o
consecuenciales.
Esta garantía solo tendrá validez si se utiliza aire libre de aceites, limpio, seco y filtrado,
donde corresponda.
Para ventas y servicio Nordson EFD en más
de 40 países, llame a EFD o visite
www.nordsonefd.com/es.
Mexico / Puerto Rico
800-556-3484; espanol@nordsonefd.com