Nordson P-Jet User Manual

Valves de Jetting Séries Liquidyn P-Jet
Manuel Utilisateur
REGARDER LES VIDEOS
www.nordsonefd.com/LQMaintVideos
Les manuels Nordson EFD sont également disponibles en format PDF sur www.nordsonefd.com/fr
Vous avez choisi un système de dosage able et haut de gamme NordsonEFD, leader mondial dans la technologie du dosage de uides. La valve de jetting séries Liquidyn® P-Jet est conçue spécialement pour un usage industriel et pour assurer des années de service productif et sans souci.
Ce manuel utilisateur vous aidera à tirer parti de toutes les possibilités d’utilisation de votre valve Liquidyn P-Jet.
Prenez le temps de le lire an de vous familiariser avec les commandes et les fonctions de votre appareil. Suivez ensuite les procédures d’essais. Les informations contenues dans ce guide vous seront très utiles car elles sont fondées sur une expérience industrielle de plus de 50 années.
Ce manuel permettra de répondre à la plupart de vos questions. Si vous avez besoin d’une assistance, n’hésitez pas à contacter notre équipe technique: Vous trouverez les coordonnées précises à la dernière page de ce document.
L’engagement de NordsonEFD
Merci !
Vous venez de faire l’acquisition de l’un des meilleurs équipements de dosage de précision du marché.
Sachez que notre objectif au sein de NordsonEFD est de faire tout notre possible pour que vous soyez un client satisfait.
Si à n’importe quel moment vous n’êtes pas satisfait de nos appareils ou de l’assistance fournie par nos spécialistes du dosage de votre région, veuillez me contacter personnellement au 00 1.401.431.7000 ou
Tara.Tereso@nordsonefd.com.
Je vous garantis que nous vous proposerons une solution répondant à vos attentes.
Merci encore d’avoir choisi NordsonEFD.
Tara
Tara Tereso, Vice-présidente
www.nordsonefd.com/fr dosageinfo@nordsonefd.com +33 (0) 1 30 82 68 69 Les services et les points de vente des systèmes de dosage Nordson EFD sont présents dans le monde entier.
2
Valves de Jetting Séries Liquidyn P-Jet

Sommaire

Sommaire ........................................................................................................................................................................3
Introduction .....................................................................................................................................................................5
Fonctionnement de la valve .........................................................................................................................................5
Contrôle de la valve .....................................................................................................................................................5
Déclaration relative à la sécurité des produits NordsonEFD ..........................................................................................6
Dangers des solvants halogénés .................................................................................................................................7
Fluides sous haute-pression ........................................................................................................................................7
Personnel qualié ........................................................................................................................................................7
Utilisation prévue .........................................................................................................................................................8
Réglementations et Autorisations ................................................................................................................................8
Sécurité du Personnel..................................................................................................................................................8
Sécurité contre l’incendie ............................................................................................................................................9
Maintenance préventive ...............................................................................................................................................9
Importantes informations relatives à la sécurité des consommables ........................................................................10
Mesures à prendre en cas de dysfonctionnement ....................................................................................................10
Destruction ................................................................................................................................................................10
Informations de sécurité spéciques aux équipements ............................................................................................11
Caractéristiques Techniques .........................................................................................................................................12
Caractéristiques de fonctionnement .............................................................................................................................13
Installation .....................................................................................................................................................................14
Déballage des éléments du système .........................................................................................................................14
Montage de la valve (Montage initial) ........................................................................................................................15
Changement de la chambre de uide ou du poussoir (en option).............................................................................16
Installation d’un dispositif de chauffe de buse (en option) ........................................................................................18
Fixation de la valve ....................................................................................................................................................19
Branchement des câbles ...........................................................................................................................................20
Branchement de l’alimentation en air ........................................................................................................................21
Exemple d’installation ................................................................................................................................................22
Démarrage initial ........................................................................................................................................................23
Réglages des paramètres ..........................................................................................................................................24
Ajustements des réglages recommandés..................................................................................................................25
Réglage du poussoir ..................................................................................................................................................26
Réglage de la vis de pression ....................................................................................................................................26
Réglage de la course .............................................................................................................................................27
Entretien ........................................................................................................................................................................28
Calendrier des entretiens recommandés ...................................................................................................................28
Nettoyage de la valve ................................................................................................................................................28
Arrêt du système ....................................................................................................................................................29
Démontage de la valve ...........................................................................................................................................29
Nettoyage des éléments de la valve ......................................................................................................................30
Assemblage de la valve (Après nettoyage) ................................................................................................................31
Suite page suivante
www.nordsonefd.com/fr dosageinfo@nordsonefd.com +33 (0) 1 30 82 68 69 Les services et les points de vente des systèmes de dosage Nordson EFD sont présents dans le monde entier.
3
Sommaire (suite)
Références ....................................................................................................................................................................33
Pièces détachées ..........................................................................................................................................................33
Pièces de la valve ......................................................................................................................................................33
Buses et bagues de maintien ....................................................................................................................................34
Seringues et accessoires ...........................................................................................................................................35
Eléments des tuyaux alimentation produit.................................................................................................................36
Raccords tuyaux en inox ........................................................................................................................................36
Raccords tuyaux en plastique ................................................................................................................................36
Tuyaux ....................................................................................................................................................................36
Accessoires ...............................................................................................................................................................37
Pièces de xation de la valve Quick-Release ........................................................................................................37
Régulateur de pression de précision......................................................................................................................37
Dispositifs de chauffe de buse ..................................................................................................................................38
Outils et Fournitures ..................................................................................................................................................39
Données techniques ......................................................................................................................................................40
Dimensions ................................................................................................................................................................40
Positions des broches des câbles de la valve M8 .....................................................................................................40
Annexe A, A propos de la dépose sans contact ...........................................................................................................41
Annexe B, Interface de la valve P-Jet — Vue d’ensemble ............................................................................................42
Commande électrique ...............................................................................................................................................42
Contrôle du dispositif de chauffe de buse en option .................................................................................................43
Commande pneumatique ..........................................................................................................................................44
Options de conguration de la valve .........................................................................................................................44
www.nordsonefd.com/fr dosageinfo@nordsonefd.com +33 (0) 1 30 82 68 69 Les services et les points de vente des systèmes de dosage Nordson EFD sont présents dans le monde entier.
4

Introduction

La valve de jetting pneumatique Liquidyn P-Jet est conçue pour le micro-dosage sans contact de uides de faible à moyenne viscosité, comprenant les huiles, les graisses, les colles, les silicones, les vernis, les ux et les produits chargés.
Pour les colles anaérobies et autres produits qui nécessitent une valve sans métal, la valve Liquidyn P-Jet AN est une valve complète précongurée avec des pièces en contact avec le uide non métalliques.
Vitesse de la valve et taille des déposes
La valve peut effectuer des micro-déposes à partir de 3 nl à des fréquences de dosage allant jusqu’à 280 Hz, pour un process de production plus rapide. La valve peut également déposer des volumes plus importants de uides.
Éléments modulaires, interchangeables
Les pièces de la valve en contact avec le uide étant séparées de l’actionneur, les buses et les poussoirs de dosage peuvent être changés rapidement et facilement, ce qui permet à la valve de déposer efcacement des substances très abrasives. Ce design interchangeable facilite également le changement du type de uide ainsi que le remplacement des pièces.
Valves de Jetting Séries Liquidyn P-Jet
Valve de micro-dosage Liquidyn P-Jet équipée d’une seringue pour l’alimentation produit
La valve Liquidyn P-Jet est congurable. Plusieurs choix d’éléments d’alimentation produit et de buses sont disponibles, y compris un dispositif de chauffe de buse, en option.

Fonctionnement de la valve

La valve Liquidyn P-Jet est actionnée pneumatiquement par un signal d’impulsion réglable basse tension, qui peut démarrer à 2 ms. Le poussoir de dosage reste en position ouverte jusqu’à ce que le signal de commande se termine. A l’arrêt, la valve est normalement fermée (NC) réduisant ainsi toute possibilité de dépose accidentelle de uide.

Contrôle de la valve

La valve peut être pilotée à l’aide d’un contrôleur Liquidyn NordsonEFD ou directement par le client via une entrée 24 V utilisant un automate qui répond à des critères bien spéciques, tel qu’un PLC
Le contrôleur Liquidyn V200 peut être utilisé pour contrôler le fonctionnement de la valve Liquidyn P-Jet
www.nordsonefd.com/fr dosageinfo@nordsonefd.com +33 (0) 1 30 82 68 69 Les services et les points de vente des systèmes de dosage Nordson EFD sont présents dans le monde entier.
5
Déclaration relative à la sécurité des produits NordsonEFD
AVERTISSEMENT
Le message de sécurité ci-dessous présente un niveau d’alerte AVERTISSEMENT. Le non-respect de ces consignes peut entraîner le décès ou des blessures graves.
CHOC ÉLECTRIQUE
Risque de choc électrique. Débrancher l’alimentation électrique avant d’enlever le couvercle et/ ou déconnecter, verrouiller, et repérer les interrupteurs avant d’effectuer l’entretien des éléments électriques. Au moindre choc électrique, éteindre immédiatement l’appareil. Ne pas rallumer l’appareil si le problème n’a pas été identié et réparé.
ATTENTION
Les messages de sécurité ci-dessous présentent un niveau d’alerte de MISE EN GARDE.
Le non-respect de ces consignes peut occasionner des blessures légères ou mineures.
LIRE LE MANUEL
Veuillez lire attentivement ce manuel pour une utilisation correcte de cet appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité. Les diverses documentations relatives aux équipements vous fournissent des avertissements, mises en gardes et consignes spéciques concernant les opérations et les équipements. Assurez-vous que les personnes qui utilisent ou qui s’occupent de l’entretien de l’équipement ont accès à toutes ces consignes ainsi qu’à toutes les autres documentations relatives à l’équipement.
PRESSION DE FLUIDE MAXIMALE
Sauf indication contraire notée dans le manuel de l’équipement, la pression maximale d’arrivée d’air est de 7 bars (100 psi). Une pression d’arrivée d’air excessive peut endommager l’équipement. La pression d’arrivée d’air est destinée à être appliquée par l’intermédiaire d’un régulateur de pression d’air externe 0–7 bars (0–100 psi).
RELACHER LA PRESSION
Relâcher la pression hydraulique et pneumatique avant d’effectuer l’ouverture, le réglage ou l’entretien des systèmes pressurisés ou des composants.
BRULURES
Surfaces chaudes ! Evitez tout contact avec les surfaces métalliques chaudes des composants de la valve. S’il est impossible d’éviter le contact, portez des gants et des vêtements de protection contre la chaleur lorsque vous travaillez autour d’équipement chauffé. Ne pas éviter le contact avec les surfaces métalliques chaudes peut entraîner des blessures graves.
www.nordsonefd.com/fr dosageinfo@nordsonefd.com +33 (0) 1 30 82 68 69 Les services et les points de vente des systèmes de dosage Nordson EFD sont présents dans le monde entier.
6
Valves de Jetting Séries Liquidyn P-Jet
Déclaration relative à la sécurité des produits NordsonEFD (suite)

Dangers des solvants halogénés

Ne pas utiliser de solvants halogénés dans un système pressurisé contenant des composants en aluminium. Sous pression, ces solvants peuvent réagir avec l’aluminium et exploser, entraînant des dommages corporels, le décès ou des dommages matériels. Les solvants halogénés contiennent un ou plusieurs des éléments chimiques suivants :
Elément chimique Symbole Préfixe Fluor F «Fluoro-» Chlore Cl «Chloro-» Brome Br «Bromo-» Iode I «Iodo-»
Pour de plus amples renseignements, se référer à la che de données de sécurité du produit ou contacter le fournisseur. Contacter notre équipe technique pour la compatibilité des consommables NordsonEFD avec les solvants halogénés.

Fluides sous haute-pression

Les uides sous haute-pression, à moins d’être connés en toute sécurité, sont extrêmement dangereux. Nous vous recommandons de toujours réduire la pression des uides avant d’effectuer le réglage ou l’entretien d’équipements sous haute pression. Un jet de uide sous haute pression peut couper comme un couteau et entraîner des blessures corporelles sérieuses, l’amputation ou le décès. Des uides pénétrant la peau peuvent également causer un empoisonnement.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : Toute blessure provenant d’un liquide sous haute pression peut être très sérieuse. Si vous vous
êtes blessés ou pensez l’être :
• Rendez-vous immédiatement au service des urgences.
• Dites au médecin que vous avez eu un accident d’injection.
• Montrez cette note au médecin.
• Indiquez-lui le type de produit que vous étiez en train de doser.
Avis médical – Blessures causées par la pulvérisation sans air : Note au médecin
L’injection dans la peau est une lésion traumatique sérieuse. Il est important d’employer la chirurgie dès que possible. Ne retardez pas les soins pour la recherche de la toxicité. La toxicité est une préoccupation lorsque des revêtements exotiques ont été injectés directement dans le sang.

Personnel qualifié

Il revient aux propriétaires des équipements de s’assurer que les équipements NordsonEFD sont installés, utilisés et réparés par du personnel qualié. Par personnel qualié, nous entendons les employés ou sous-traitants qui ont été formés pour accomplir en toute sécurité les tâches qui leur sont assignées. Ils sont au fait de tous les règlements et règles de sécurité et sont physiquement capables d’accomplir leurs missions.
www.nordsonefd.com/fr dosageinfo@nordsonefd.com +33 (0) 1 30 82 68 69 Les services et les points de vente des systèmes de dosage Nordson EFD sont présents dans le monde entier.
7
Déclaration relative à la sécurité des produits NordsonEFD (suite)

Utilisation prévue

L’utilisation des équipements NordsonEFD pour des ns autres que celles décrites dans la documentation livrée avec les équipements peut engendrer des accidents corporels et des dommages aux équipements. Parmi les mauvaises utilisations de l’équipement, on trouve les exemples suivants :
• Utilisation de matériels incompatibles.
• Modications non autorisées.
• Enlever ou se passer des dispositifs de sécurité ou du verrouillage des commandes.
• Utiliser des pièces incompatibles ou défectueuses
• Utiliser un appareillage secondaire non agréé.
• Faire fonctionner l’équipement au-delà de sa limite absolue de fonctionnement.
• Faire fonctionner l’équipement dans une atmosphère explosible.

Réglementations et Autorisations

S’assurer que tous les équipements possèdent les caractéristiques nominales requises et sont approuvés pour l’environnement dans lequel ils sont utilisés. Toute approbation obtenue pour les équipements NordsonEFD sera annulée en cas de non-respect des instructions d’installation, de fonctionnement et d’entretien. Si le contrôleur est utilisé d’une manière non spéciée par NordsonEFD, la protection assurée par l’équipement risque d’être compromise.

Sécurité du Personnel

An d’éviter tout accident, veuillez respecter les consignes suivantes :
• Ne pas faire fonctionner ou assurer l’entretien de l’équipement si on n’y est pas habilité.
• Ne faire fonctionner l’équipement que si les dispositifs de sécurité, les portes ou les couvercles sont intacts et que les verrouillages automatiques fonctionnent correctement. Ne pas court-circuiter ou désactiver les dispositifs de sécurité.
• Rester éloigné du matériel mobile. Avant d’effectuer le réglage ou l’entretien du matériel mobile, couper l’alimentation électrique et attendre que l’équipement se soit arrêté complètement. Sécuriser l’accès à l’équipement et à l’alimentation électrique an de prévenir tout mouvement soudain.
• S’assurer que les zones de pulvérisation ainsi que les autres zones de travail sont correctement ventilées.
• Lorsqu’une seringue est utilisée, garder toujours le bout de l’aiguille de dépose pointé vers la zone de travail et éloigné du visage et du corps. Stocker les seringues avec l’aiguille pointée vers le bas lorsqu’elles ne sont pas utilisées.
• Obtenir et lire la che de sécurité (FDS) pour tous les produits utilisés. Suivre les instructions du fabricant pour la manipulation et l’utilisation en toute sécurité des produits ainsi que l’usage des équipements de protection individuelle recommandés.
• Être conscient des dangers moins évidents propres au milieu du travail qui souvent ne peuvent pas être complètement éliminés, tels que les surfaces brûlantes, les arêtes coupantes, les circuits électriques sous tension, et les pièces mobiles qui ne peuvent pas être entourées ou protégées pour des raisons pratiques.
• Savoir où sont situés les boutons d’arrêt d’urgence, les soupapes d’arrêt et les extincteurs.
• Porter des protections auditives pour se protéger des bruits causés par l’échappement rapide en sortie du contrôleur en cas d’exposition prolongée.
www.nordsonefd.com/fr dosageinfo@nordsonefd.com +33 (0) 1 30 82 68 69 Les services et les points de vente des systèmes de dosage Nordson EFD sont présents dans le monde entier.
8
Valves de Jetting Séries Liquidyn P-Jet
Déclaration relative à la sécurité des produits NordsonEFD (suite)

Sécurité contre l’incendie

An d’éviter tout incendie ou explosion, respecter les consignes suivantes :
• Eteindre immédiatement tous les équipements en cas de projection d’étincelles statiques ou d’apparition d’arcs électriques. Ne pas rallumer les équipements si la source de ces manifestations n’a pas été identiée et réparée.
• Ne pas fumer, souder, meuler ou utiliser de ammes nues dans les lieux où sont utilisés ou entreposés des matières inammables.
• Ne pas chauffer des matériaux au-delà des températures recommandées par le fabricant. S’assurer que les contrôleurs et les limiteurs de chaleur fonctionnent correctement.
• Disposer d’une ventilation appropriée an d’éviter des concentrations dangereuses de particules volatiles ou de vapeurs. Pour des conseils, se référer aux codes locaux ou aux ches toxicologiques des matériaux.
• Ne pas déconnecter des circuits électriques sous tension lorsque l’on travaille avec des matières inammables. An d’éviter la formation d’étincelles, couper d’abord l’alimentation électrique en actionnant un sectionneur.
• Savoir où sont situés les boutons d’arrêt d’urgence, les soupapes d’arrêt et les extincteurs.

Maintenance préventive

An de maintenir un fonctionnement continu et sans souci de cet équipement, NordsonEFD recommande quelques vérications d’entretien préventif suivantes :
• Contrôler périodiquement les raccords des tuyaux. Ajuster si nécessaire.
• Vérier les tuyaux pour déceler des ssures ou une contamination. Remplacer les tuyaux si nécessaire.
• Vérier toutes les connexions câblées pour déceler tout desserrement. Resserrer si nécessaire.
• Nettoyage : Si un panneau avant nécessite un nettoyage, utiliser un chiffon propre, légèrement humidié avec un détergent doux. NE PAS UTILISER de solvants puissants (acétone, MEK, etc.) car ils risquent d’endommager le matériau du panneau avant.
• Maintenance : Utiliser uniquement de l’air sec et propre. L’équipement n’a besoin d’aucune autre maintenance régulière.
• Vérication : Vérier les fonctionnalités et le fonctionnement de l’équipement à l’aide des sections pertinentes de ce manuel. Retourner les appareils défaillants ou défectueux à NordsonEFD pour un remplacement.
• N’utiliser que des pièces détachées d’origine.
• Pour se procurer les pièces et pour de plus amples renseignements, contacter notre équipe technique.
www.nordsonefd.com/fr dosageinfo@nordsonefd.com +33 (0) 1 30 82 68 69 Les services et les points de vente des systèmes de dosage Nordson EFD sont présents dans le monde entier.
9
Déclaration relative à la sécurité des produits NordsonEFD (suite)

Importantes informations relatives à la sécurité des consommables

Tous les consommables NordsonEFD, y compris les seringues, les cartouches, les pistons, les bouchons et les aiguilles, sont conçus avec précision pour une utilisation unique. Tenter de nettoyer et de réutiliser les consommables ne fera que compromettre la précision des déposes et peut accroître le risque de blessures corporelles.
Portez toujours des équipements de protection appropriés ainsi que des vêtements adaptés à vos opérations de dosage et respectez les consignes suivantes :
• Ne pas chauffer les seringues ni les cartouches à une température supérieure à 38° C.
• Se conformer aux réglementations locales pour la destruction des consommables après usage.
• Ne pas nettoyer les consommables avec des solvants forts (ex. MEK, acétone, THF).
• Nettoyer les systèmes de porte-cartouches et les systèmes de remplissage avec uniquement des détergents doux.
• Pour éviter le gaspillage de produit, utiliser les pistons SmoothFlow™ NordsonEFD.

Mesures à prendre en cas de dysfonctionnement

Si un système ou le dispositif d’un système fonctionne mal, l’arrêter immédiatement et prendre les mesures suivantes :
1. Déconnecter et verrouiller la distribution électrique du système. Fermer les soupapes d’arrêt hydraulique et pneumatique et réduire les pressions.
2. Pour les doseurs électropneumatiques NordsonEFD, enlever la seringue de l’adaptateur. Pour les doseurs électromécaniques NordsonEFD, dévisser doucement le support de seringue et enlever la seringue de l’adaptateur.
3. Déterminer la cause du dysfonctionnement et effectuer la réparation avant de relancer le système.

Destruction

Se conformer aux codes locaux pour la destruction des équipements et des matériaux utilisés lors des opérations et des entretiens.
10
www.nordsonefd.com/fr dosageinfo@nordsonefd.com +33 (0) 1 30 82 68 69 Les services et les points de vente des systèmes de dosage Nordson EFD sont présents dans le monde entier.
Valves de Jetting Séries Liquidyn P-Jet
Déclaration relative à la sécurité des produits NordsonEFD (suite)

Informations de sécurité spécifiques aux équipements

Les informations de sécurité suivantes sont spéciques à la valve Liquidyn P-Jet.
ATTENTION
La valve ne doit pas fonctionner à vide ! Vous risquez d’endommager la valve, si vous la faites fonctionner sans
uide, et entraîner ainsi des fuites et une étanchéité médiocre. Dans un tel cas, le dosage précis n’est plus possible.
Général
• Avant l’utilisation, lisez l’intégralité des instructions relatives au fonctionnement ainsi que toutes les consignes de
sécurité pour assurer un usage sûr et correct.
• Respectez toutes les consignes de sécurité.
Utilisation prévue
• Le système de micro-dosage est prévu uniquement pour un usage à l’intérieur.
• Ne pas utiliser le système de micro-dosage dans une atmosphère explosible ou avec des matériaux explosifs.
Compatibilité des fluides
• A utiliser uniquement pour le micro-dosage de uides ou de pâtes de moyenne à forte viscosité.
• S’assurer que toutes les pièces en contact avec le uide ainsi que les joints d’étanchéité sont résistants au produit
de dosage utilisé.
Conditions de fonctionnement
• Faire fonctionner les dispositifs de chauffe (en option) uniquement dans la plage de température autorisée. Se
reporter aux «Spécications» à la page 12.
• Utiliser uniquement des dispositifs de chauffe vendus par NordsonEFD spéciquement pour cette valve de micro-
dosage.
• Respecter les intervalles de maintenance indiqués dans la section «Entretien» à la page 28.
• Ne pas exposer le pointeau de la valve à des forces, des chocs ou à des impacts.
• Eviter de longues périodes d’arrêt avec le système activé.
• Ne pas faire fonctionner la valve à sec (sans produit de dosage).
www.nordsonefd.com/fr dosageinfo@nordsonefd.com +33 (0) 1 30 82 68 69 Les services et les points de vente des systèmes de dosage Nordson EFD sont présents dans le monde entier.
11

Caractéristiques Techniques

N.B.: Les spécications et caractéristiques techniques sont susceptibles d’être modiées sans préavis, pour des raisons
d’évolution technologique.
Item Spécification
Dimensions Voir “Dimensions” à la page 39. Poids 270,0 g Pression maximale de uide 100 bars (1450 psi) Arrivée produit M8 x 1, à joint plat Fixation M3 x 25 Fréquence maximale de
fonctionnement Temps d’impulsion (cycle) Démarre à 2 ms Tension d’entrée 24 VDC, compatible PLC Consommation électrique 0,5 A (pic à 5 A) Pression d’arrivée d’air 3–8 bars (44–116 psi) Température maximale du dispositif
de chauffe de buse
Température maximale pour la valve 90° C Humidité 10–80% Température de stockage -5–60° C Volume de dépose de 3 nl par cycle Plage de viscosité 0,5–10000 mPas (thixotrope) Précision des déposes > 97% (tolérance de dépose < 3%) Durée de vie >100 000 000 cycles Classication Produit IP65
Qualité de l’air comprimé Degré de pollution DIN ISO 8573-1, classe 5 Certications CE, TÜV
280Hz
40° C N.B.: Consulter également la che de données de sécurité du fabricant (SDS) relative au produit à déposer.
Installation classe II
12
www.nordsonefd.com/fr dosageinfo@nordsonefd.com +33 (0) 1 30 82 68 69 Les services et les points de vente des systèmes de dosage Nordson EFD sont présents dans le monde entier.
Valves de Jetting Séries Liquidyn P-Jet

Caractéristiques de fonctionnement

La valve de micro-dosage Liquidyn P-Jet est expédiée avec les éléments indiqués dans la section «Déballage des éléments du système» à la page 14, ainsi qu’avec toutes les options de conguration et tous les accessoires supplémentaires. La valve peut être congurée uniquement en fonction de votre produit et de votre application an d’obtenir le meilleur résultat de dépose.
Adaptateur de seringue
(pression de uide)
(commandé séparément)
Molette de réglage de la course
Entrée électrique (câble de valve M8)
(commandée séparément)
Seringue
Support de seringue
(commandé séparément)
Bague de maintien du poussoir
Adaptateur Luer lock (commandé séparément; raccord pour tuyau en option, non illustré)
• Inox
• PEEK
Vis de pression
Silencieux
Arrivée d’air (pression de commande)
Poussoir
• Inox
• Céramique
Joints toriques de la tige (2x)
• Buna
• EPDM
Chambre de uide
• Inox
• PEEK
Vis de xation M3 x 14 (4x)
• Perlast
• Viton
®
®
Buse (commandée séparément)
• Inox
• PEEK
Bague de maintien de la buse (commandée séparément ; dispositif de chauffe de buse en option, non illustré)
www.nordsonefd.com/fr dosageinfo@nordsonefd.com +33 (0) 1 30 82 68 69 Les services et les points de vente des systèmes de dosage Nordson EFD sont présents dans le monde entier.
13

Installation

Utilisez cette section conjointement avec les autres manuels utilisateurs des éléments du système pour installer tous les éléments.

Déballage des éléments du système

1
1 Valve Liquidyn P-Jet CT équipée des pièces suivantes:
• Actionneur
• Chambre de uide en inox
• 4 vis de xation
• 2 joints toriques en Buna (entre la tige du poussoir et la chambre de uide)
• Poussoir en inox
ou
Valve Liquidyn P-Jet AN équipée des pièces suivantes:
• Actionneur
• Chambre de uide en PEEK
• 4 vis de xation
• 2 joints toriques en Buna (entre la tige du poussoir et la chambre de uide)
• Poussoir en inox
2 Câble de valve M8 de 2,5 m avec che à 3 broches
2
3
14
3 Clé plate de 3,5 mm pour la tige du poussoir
Clé plate de 6 mm pour la bague de maintien du poussoir Clé hexagonale de 1,5 mm pour la molette de réglage
(Non illustrés) Pièces en option (commandées et expédiées séparément)
www.nordsonefd.com/fr dosageinfo@nordsonefd.com +33 (0) 1 30 82 68 69 Les services et les points de vente des systèmes de dosage Nordson EFD sont présents dans le monde entier.
Loading...
+ 32 hidden pages