Também estão disponíveis cheiros
eletrónicos em pdf dos manuais da
Nordson EFD no site www.nordsonefd.com/pt
Válvulas de jato Liquidyn P-Dot Series
Escolheu um sistema de dosicação de alta qualidade e ável da Nordson EFD, o líder mundial na
dosicação de uidos. A válvula de jateamento Liquidyn® P-Dot Series foi projetada especicamente
para distribuição industrial e fornecerá anos de serviço produtivo e sem problemas.
Este manual vai ajudá-lo a maximizar a utilidade da sua válvula Liquidyn P-Dot.
Por favor dispense alguns minutos para se familiarizar com os controlos e com as caraterísticas. Siga os
nossos procedimentos de teste aconselhados. Leia as informações importantes que incluímos, as quais
são o resultado de mais de 50 anos de experiência na dosicação industrial.
Muitas das dúvidas que terá têm uma resposta neste manual. Porém, se necessitar de assistência,
por favor não hesite a contactar a EFD ou o seu revendedor autorizado EFD. Na última página deste
documento encontram-se as informações detalhadas para o contacto.
O empenho da Nordson EFD
Muito obrigado!
Acabou de adquirir um dos melhores equipamentos na precisão da dosicação
Gostaria que soubesse que todos nós na Nordson EFD damos valor à sua atividade e faremos tudo o
que estiver ao nosso alcance para que seja um cliente satisfeito.
Se, em qualquer momento, não estiver totalmente satisfeito com o nosso equipamento ou com o
suporte dado pelo seu Especialista de Aplicação do Produto Nordson EFD, por favor contacte comigo
pessoalmente para o número 800.556.3484 (EUA), 401.431.7000 (fora dos EUA), ou
Tara.Tereso@nordsonefd.com.
Garanto-lhe que resolveremos todos os problemas para sua satisfação.
Mais uma vez obrigado pela sua preferência escolhendo a Nordson EFD.
Como funciona a válvula .............................................................................................................................................5
Como é controlada a válvula .......................................................................................................................................5
Declaração de segurança dos produtos Nordson EFD ..................................................................................................6
Perigos na utilização de solventes hidrocarbonetos halogenados .............................................................................7
Fluidos a alta pressão ..................................................................................................................................................7
Uso a que se destina ...................................................................................................................................................8
Regulamentações e aprovações .................................................................................................................................8
Segurança contra incêndios ........................................................................................................................................9
Caraterísticas de funcionamento ..................................................................................................................................13
Desembalar os componentes do sistema .................................................................................................................14
Montagem da válvula (Montagem inicial) ..................................................................................................................15
Instalar um aquecedor do bico (Opcional).................................................................................................................17
Montagem da válvula ................................................................................................................................................18
Ligação dos cabos ....................................................................................................................................................19
Ligação da alimentação de ar ...................................................................................................................................20
Exemplo de instalação...............................................................................................................................................21
Primeiro funcionamento .............................................................................................................................................22
Conguração dos parâmetros ...................................................................................................................................23
Regulação do tucho ..................................................................................................................................................25
Regulação do parafuso de força ............................................................................................................................25
Restabelecimento da a conguração de fábrica do parafuso de força .................................................................27
Regulação manual do parafuso de força para válvulas múltiplas .........................................................................28
Limpeza da Válvula ....................................................................................................................................................30
Desligação do sistema ...........................................................................................................................................31
Desmontagem da válvula .......................................................................................................................................31
Limpeza dos componentes da válvula ...................................................................................................................33
Montagem da válvula (Após a limpeza) .................................................................................................................34
Substituição do tucho ................................................................................................................................................36
Continua na página seguinte
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Peça Número .................................................................................................................................................................38
Peças de Substituição ..................................................................................................................................................38
Componentes da válvula ...........................................................................................................................................38
Bicos e porcas de retenção dos bicos ......................................................................................................................39
Corpos de seringa e acessórios ................................................................................................................................40
Componentes das tubagens de alimentação de material .........................................................................................41
Conectores dos tubos em aço ...............................................................................................................................41
Componentes de montagem rápida da válvula .....................................................................................................41
Regulador de pressão de precisão ........................................................................................................................41
Dados técnicos .............................................................................................................................................................45
Posições dos pinos do cabo da válvula M8 ..............................................................................................................45
Apêndice A, Acerca da dosicação sem contato .........................................................................................................46
Controlo do aquecedor do bico opcional ..................................................................................................................48
Opções de conguração da válvula ..........................................................................................................................49
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Introdução
A Liquidyn P-Dot é uma válvula de jato de alta performance concebida
para a microdosicação sem contacto de uidos de viscosidade média
e alta, incluindo óleos, massas consistentes, colas, silicones, lacas,
fundentes e substâncias médicas e químicas.
Velocidade da válvula e Dimensão do depósito
A válvula pode produzir microdepósitos de 0,3 a 5,0 mm com
frequência de dosicação até 150Hz, para processos de produção
mais rápidos. Normalmente, a distância entre a válvula e o substrato é
de 2 a 10 mm.
Componentes modulares, permutáveis
Como os componentes de transporte do material estão separados do
atuador, os bicos de dosicação podem ser trocados com facilidade
e rapidez. O design permutável também torna a mudança de tipo de
material e de componentes, rápida e fácil.
A válvula Liquidyn P-Dot é congurável. Estão disponíveis muitas
opções de componentes de alimentação de material e de vedação,
e pode ser instalado um aquecedor do bico opcional para aquecer o
material no bico.
Válvulas de jato Liquidyn P-Dot Series
Válvula de microdosicação Liquidyn P-Dot
com alimentação de material por corpo de
seringa
Como funciona a válvula
A válvula Liquidyn P-Dot é acionada eletropneumaticamente com
baixa tensão, sinal de impulso de 2 ms. O tucho de distribuição
mantém-se aberto até terminar o sinal de acionamento. Normalmente
a válvula está fechada (NC) quando está em pausa, reduzindo assim a
possibilidade de libertação indesejável de uido quando se desliga.
Como é controlada a válvula
A válvula pode ser acionada usando um controlador Controller Liquidyn
de Nordson EFD ou diretamente pelo cliente através de uma entrada a
24V usando um controlador fornecido pelo cliente ou um controlador
lógico programável (PLC).
O controlador Liquidyn V200 pode ser
utilizado para controlar o funcionamento da
válvula Liquidyn P-Dot
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
A mensagem de segurança seguinte tem um nível de perigo de ATENÇÃO.
O seu desrespeito pode provocar ferimentos graves ou mesmo a morte.
CHOQUE ELÉTRICO
Risco de choque elétrico. Desconecte a corrente antes de remover a tampa e/ou desconecte,
feche e marque os interruptores antes de dar funcionamento ao equipamento elétrico. Se apanhar
um choque, por muito leve que seja, desligue todo o equipamento imediatamente. Não ligue o
equipamento até que o problema seja identicado e corrigido.
CUIDADO
A seguinte mensagem de segurança tem um nível alto de perigosidade CUIDADO.
O incumprimento pode resultar em ferimentos leves ou moderados.
LER O MANUAL
Leia o manual para uma utilização correta deste equipamento. Siga atentamente todas as instruções
de segurança. As advertências, avisos e instruções especícas das atividades e do equipamento
encontram-se na documentação do respetivo equipamento. Assegure-se que essas instruções
e todos os outros documentos do equipamento estão acessíveis às pessoas que trabalham ou
efetuam a manutenção no mesmo.
PRESSÃO MÁXIMA DO AR
Salvo disposição em contrário no manual do produto, a pressão máxima de entrada de ar é de
7,0 bar (100 psi). Pressão de entrada de ar excessiva pode danicar o equipamento. a pressão de
entrada de ar está destinada a ser aplicada por meio de um regulador de pressão de ar externa
nominal de 0–7,0 bar (0–100 psi).
ESVAZIAR A PRESSÃO
Liberar a pressão hidráulica e pneumática antes da abertura, ajuste a manutenção pressurizada dos
sistemas ou componentes.
QUEIMADURAS
Superfícies quentes! Evite o contacto com as superfícies de metal quentes dos componentes da
válvula. Se não for possível evitar o contacto, use luvas e roupa de proteção contra o calor quando
trabalha junto de equipamentos aquecidos. Se não conseguir evitar o contacto com as superfícies
metálicas quentes poderá sofrer queimaduras.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Válvulas de jato Liquidyn P-Dot Series
Declaração de segurança dos produtos Nordson EFD
(continuação)
Perigos na utilização de solventes hidrocarbonetos halogenados
Não use solventes hidrocarbonetos halogenados no sistema pressurizado que contenha componentes de alumínio.
Sob pressão, esses solventes podem reagir com o alumínio e explodir, provocando ferimentos, morte, ou danos em
bens. Os solventes hidrocarbonetos halogenados contêm um ou mais dos seguintes elementos.
Elemento Símbolo Prefixo
Flúor F “Flúor-”
Cloro Cl “Cloro-”
Bromo Br “Bromo-”
Iodo I “Iodo-”
Verique o seu material SDS ou contacte o seu fornecedor de material para obter mais informações. Se tiver
que utilizar solventes hidrocarbonetos halogenados, contacte o seu representante EFD para saber quais os
componentes EFD compatíveis.
Fluidos a alta pressão
Os uidos a alta pressão, a não ser que estejam em recipientes de segurança, são extremamente perigosos.
Esvazie sempre a pressão do uido antes de regular ou efetuar uma manutenção no equipamento de alta pressão.
Um jato de uido a alta pressão pode cortar como uma faca e provocar ferimentos graves no corpo, amputação ou
mesmo a morte. Os uidos, penetrando na pele podem provocar também um envenenamento tóxico.
ATENÇÃO
ATENÇÃO: Qualquer ferimento provocado por líquido a alta pressão pode ser grave. Se tiver cado ferido ou
mesmo se suspeita de ter um ferimento:
• Vá imediatamente para as urgências.
• Diga ao médico que suspeita de um ferimento por injeção a alta pressão.
• Mostre ao médico esta nota.
• Diga ao médico qual é o material que estava a distribuir.
Assistência médica — Feridas por alta pressão sem ar: Nota para o médico
A injeção na pele é uma ferida traumática grave. É importante tratar a ferida cirurgicamente o mais depressa
possível. Não atrase o tratamento tendo vericar a toxicidade. A toxicidade tem a ver com alguns revestimentos
exóticos injetados diretamente na circulação do sangue.
Pessoal qualificado
Os proprietários do equipamento são responsáveis por se assegurarem que o equipamento EFD é instalado,
funciona e é efetuada a sua manutenção por pessoal qualicado. São pessoal qualicado os funcionários ou os
contratantes que são treinados para executarem em segurança as tarefas que lhes foram atribuídas. Conhecem
todas as normas e regulamentações de segurança importantes e são capazes sicamente de executar as tarefas
atribuídas.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Declaração de segurança dos produtos Nordson EFD
(continuação)
Uso a que se destina
O uso do equipamento EFD de modo diferente dos descritos na documentação fornecida com o equipamento pode
provocar ferimentos em pessoas ou danos nos bens. Alguns exemplos de uso impróprio do equipamento incluem:
• Usar materiais incompatíveis.
• Efetuar alterações não autorizadas.
• Remover ou evitar as proteções de segurança ou de anti bloqueio
• Usar peças incompatíveis ou danicadas.
• Usar equipamento auxiliar não aprovado.
• Funcionar com o equipamento acima dos valores máximos admitidos
• Pôr o equipamento a funcionar em atmosfera explosiva
Regulamentações e aprovações
Assegure-se que todo o equipamento está classicado e aprovado para o ambiente onde será utilizado. Quaisquer
aprovações para o equipamento Nordson EFD serão anuladas se não forem seguidas as instruções de instalação,
funcionamento e manutenção. Se o controlador for usado no modo especicado pela Nordson EFD, a proteção
garantida pelo equipamento poderá ser anulada.
Segurança pessoal
Para evitar ferimentos, siga estas instruções:
• Não trabalhe nem efetue a manutenção no equipamento se não estiver qualicado.
• Não trabalhe no equipamento se as proteções de segurança, as portas ou tampas não estiverem intactas
e os anti bloqueios automáticos não estiverem a funcionar corretamente. Não iludir ou desarmar quaisquer
dispositivos de segurança.
• Mantenha-se afastado do equipamento em movimento. Antes de regular ou efetuar a manutenção no
equipamento em movimento, desligue a alimentação e aguarde que o equipamento pare totalmente. Feche a
alimentação com cadeado e coloque o equipamento em segurança para evitar movimentos inesperados.
• Assegure-se que as áreas com spray e outras áreas de trabalho estão bem arejadas.
• Quando se usa um tambor de seringa, mantenha sempre a extremidade de distribuição do apontador para a
ponta de trabalho e distância a partir do corpo ou face. seringas armazenadas com a ponta para baixo quando
não estão em uso.
• Esteja ciente dos perigos menos óbvios no local de trabalho, que muitas vezes não podem ser completamente
eliminados, tais como superfícies quentes , arestas, circuitos elétricos energizados, e partes móveis que não
podem ser fechados ou de outra forma vigiado por razões práticas.
• Use proteção auditiva para proteger contra a perda de audição que pode ser causado pela exposição ao
escape de vácuo o ruído da porta durante longos períodos de tempo.
• Saiba onde se encontram os botões de paragem de emergência, as válvulas de corte e os extintores de
incêndio.
• Use proteção auditiva para proteger contra a perda de audição que pode ser causado pela exposição ao
escape de vácuo o ruído da porta durante longos períodos de tempo.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Válvulas de jato Liquidyn P-Dot Series
Declaração de segurança dos produtos Nordson EFD
(continuação)
Segurança contra incêndios
Para evitar um incêndio ou uma explosão, siga estas instruções:
• Desligue imediatamente todo o equipamento se vericar a existência de faíscas de eletricidade estática ou
arcos. Não ligue o equipamento enquanto o problema não tiver sido identicado e corrigido.
• Não fume, solde, amole ou use chamas vivas quando estão a ser usados ou guardados materiais inamáveis.
• Não aqueça os materiais a temperaturas acima das recomendadas pelo fabricante. Assegure-se que o controlo
da temperatura e os dispositivos de limitação estão a funcionar corretamente.
• Areje adequadamente para evitar concentrações perigosas de partículas ou vapores voláteis. Consulte as
normas locais ou as SDS como referência.
• Não desligue circuitos elétricos ativos quando estiver a trabalhar com materiais inamáveis. Desligue primeiro a
alimentação num interruptor de corte para evitar faíscas.
• Saiba onde se encontram os botões de paragem de emergência, as válvulas de corte e os extintores de
incêndio.
Manutenção Preventiva
Como parte de uma utilização contínua livre de problemas deste produto, a Nordson EFD recomenda algumas
vericações simples de manutenção preventiva:
• Inspecione periodicamente as ligações das tubagens às uniões para um ajuste adequado. Fixe consoante
necessário.
• Verique a tubagem quanto a rachaduras e contaminação. Substitua a tubagem consoante o necessário.
• Verique todas as ligações de cablagem quanto a folgas. Aperte consoante o necessário.
• Limpeza: Caso o painel frontal necessite de limpeza, utilize um trapo humido limpo e macio com um detergente
de limpeza suave. NÃO UTILIZE solventes fortes (MEK, acetona, THF, etc.) já que estes danicarão o material
do painel frontal.
• Manutenção: Use somente ar seco e limpo para alimentar a unidade. O equipamento não necessita de mais
nenhuma manutenção regular.
• Teste: Verique o funcionamento das características e performance do equipamento consultando as respetivas
secções deste manual. Devolva as unidades avariadas ou com defeitos à Nordson EFD para substituição.
• Use apenas peças de substituição que foram concebidas para uso com o equipamento original. Contacte o seu
representante Nordson EFD para obter mais informações e conselhos.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Declaração de segurança dos produtos Nordson EFD
(continuação)
Informações importantes acerca da eliminação dos componentes em
segurança
Todos os componentes descartáveis Nordson EFD, incluindo os corpos de seringa, os cartuchos, os pistões,
tampas das pontas, tampas terminais e pontas de distribuição, são fabricadas com precisão para serem usadas
uma só vez. Tentar limpar e reutilizar esses componentes comprometerá a precisão de distribuição e pode aumentar
o perigo de ferimentos.
Use sempre equipamento de proteção adequado e vestuário apropriado para a aplicação de distribuição e siga as
seguintes instruções:
• Não aqueça os corpos de seringa ou os cartuchos a temperaturas superiores a 38° C (100° F).
• Elimine os componentes de acordo com as normas locais após cada utilização.
• Não limpe os componentes com solventes fortes (MEK, acetona, THF, etc.).
• Use apenas detergentes suaves para limpar os sistemas de xação dos cartuchos e os carregadores de corpos
de seringa .
• Para evitar o desperdício de uido, use pistões Nordson EFD SmoothFlow™.
Como proceder em caso de mau funcionamento
Se um sistema ou qualquer equipamento num sistema funciona mal, desligue imediatamente o sistema e proceda
do seguinte modo.
1. Desligue e ponha um cadeado na alimentação elétrica do sistema. Se estiver a usar válvulas de corte
hidráulicas e pneumáticas, feche e descarregue a pressão.
2. Para os distribuidores a ar Nordson EFD, remova o corpo da seringa do adaptador. Para os distribuidores
eletromecânicos Nordson EFD, desaperte lentamente o retentor do corpo da seringa e retire o mesmo do
atuador.
3. Identique a razão do mau funcionamento e corrija-a antes de ligar novamente o sistema.
Eliminação
Elimine o equipamento e os materiais usados no funcionamento e na manutenção de acordo com as normativas
locais.
NOTA: As especicações e pormenores técnicos estão sujeitos a alterações de engenharia sem noticação prévia.
ArtigoEspecificação
TamanhoConsulte as “Dimensões” na página45.
Peso270,0 g (9,5 oz)
Pressão máxima do uido100 bar (1450 psi)
Entrada de uidoM8 x 1, vedação achatada
MontagemM3 x 25
Frequência máxima de
funcionamento
Tempo de impulso 2 ms
Tensão de alimentação24 VCC, Compatível PLC
Consumo 0,5 Amp (pico 5,0 Amp)
Pressão de ar da entrada2–5 bar (29–73 psi)
Temperatura máxima do aquecedor
do bico
Temperatura máxima da válvula40° C (104° F)
Humidade 10–80%
Temperatura de armazenamento-5–40° C (23–104° F)
Volume de dosicação3–200 nL (1–6,8 oz) por ciclo
Intervalo de viscosidade50–200,000 mPas (tixotrópica)
Precisão de dosicação> 99% (tolerância de distribuição < 1%)
Vida útil>100.000.000 ciclos
Classicação do produtoIP65
Classe de qualidade do ar
comprimido
AprovaçõesCE, TÜV
150Hz
40° C (104° F)
NOTA: Consulte também a cha de dados de
segurança do fabricante (SDS) para o material
a dosicar para as condições ambientais de
funcionamento requeridas.
Categoria II de instalação
Grau de poluição DIN ISO 8573-1, classe 5
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Válvulas de jato Liquidyn P-Dot Series
Caraterísticas de funcionamento
A válvula de microdosicação Liquidyn P-Dot é enviada com os componentes ilustrados em “Desembalar os
Componentes do Sistema” na página14, junto a quaisquer opções adicionais de conguração e acessórios. A
válvula pode ser congurada de modo personalizado para obter os melhores resultados de dosicação para o seu
material e aplicação.
Placa de segurança
Entrada elétrica
(cabo da válvula
M8)
Suporte de montagem
do corpo da seringa
(encomendar em
separado)
Silenciador
Parafuso de força
Adaptador do corpo da seringa
(pressão do uido)
(a encomendar em separado)
Corpo de seringa
a encomendar em separado)
Atuador
Entrada de ar (pressão de exercício)
Tucho
• Só aço
Porca de retenção do
tucho
Bloco de drenagem
O-rings de vedação da haste (2x)
• NBR (Buna-N)
• EPDM
• Perlast
• Viton
Parafusos de montagem M3 x 14 (2x)
®
®
Adaptador do bico Luer
lock (a encomendar
em separado; conector
do tubo opcional não
ilustrado)
Porca de retenção do
bico (a encomendar em
separado; aquecedor
do bico opcional não
ilustrado)
Corpo do uído
• Só aço
Parafusos de montagem M3 x 14 (2x)
Bico (a encomendar em separado)
• Só aço
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Válvulas de jato Liquidyn P-Dot Series
Instalar um aquecedor do bico (Opcional)
Instale o aquecedor do bico opcional como abaixo ilustrado na gura. O aquecedor do bico controla a temperatura
do material no bico. O bico é ligeiramente seguro pelo aquecedor do bico com um elastómero (O-ring do
aquecedor) entre esse e a válvula. O bico é xado denitivamente pela porca de retenção.
Irá necessitar dos seguintes artigos:
• Bico
• Aquecedor do bico
• O-ring do aquecedor do bico (NBR ou EPDM)
• Porca de retenção
• Chave do aquecedor
• Cabo do aquecedor
Consultar “Peças Sobresselentes” na página38 para os números dos componentes.
NOTAS:
• Normalmente, a porca de retenção do bico segura e veda o bico no seu lugar. O aquecedor permanece em
contacto com a porca de retenção pela pressão dada pelo O-ring do aquecedor, o qual deixa uma espaço parcial
entre o aquecedor e o corpo do uido. Isso assegura um contacto térmico e permite que o aquecedor rode
ligeiramente mesmo quando a porca de retenção está apertada a fundo.
• A imagem abaixo refere-se à válvula Liquidyn P-Dot com um aquecedor de bico standard. O processo de
montagem é o mesmo para todas as válvulas.
Bico
O-ring do aquecedor do bico
Aquecedor do bico
Porca de retenção do bico
Chave do aquecedor
Torque do bico de aço: 1,2 N•m (10,6 in-lb)
NOTAS:
• A conexão elétrica do aquecedor é
efetuada pelo cabo de aquecedor
fornecido.
• Para ligar ou desligar o cabo do
aquecedor, desaperte ou aperte à
mão a porca estriada. Certiquese de ligar a cha do cabo do
aquecedor na orientação certa.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Montar a válvula seguindo uma das seguintes opções.
Montagem standard
Segure na válvula com dois parafusos hexagonais M3 x 25 (fornecidos
pelo cliente).
Montagem rápida
Está disponível suporte opcional de montagem rápida para facilitar a
instalação e a remoção da válvula. Assim que a válvula está instalada
usando o componente de montagem rápida, essa pode ser facilmente
retirada usando a ferramenta de desmontagem rápida. Consultar
“Peças Sobresselentes” na página38 para o número do kit de
montagem rápida.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Válvulas de jato Liquidyn P-Dot Series
Ligação dos cabos
Conecte o cabo da válvula M8 e outros cabos de comunicação de acordo com o seu sistema para controlar o
funcionamento da válvula. O diagrama abaixo mostra algumas congurações típicas de controlo do sistema.
NOTA: A válvula é acionada por um sinal em onda quadrada (24 VCC). Como o tempo de impulso é regulado
em 2 ms, o tempo de abertura da válvula opera abaixo de 1 ms e fecha automaticamente após cada sinal de
acionamento. Muitos sistemas PLC usam saídas de transístor de alta performance adequadas para controlar a
válvula diretamente. A válvula é ligada eletricamente ao sistema de controlo pelo cabo de válvula M8 fornecido.
V10P-Dot
V200P-Dot
PLC
PLC
V10
V200
V10
PLC
T10
PLC
Chave:
T10 = controlador do aquecedor Liquidyn T10 ou T20
V10 = controlador Liquidyn V10, V10M, V10D ou M10D
V200 = controlador Liquidyn V200
PLC = Controlador de alto nível
P-Dot
NOTA: É possível o acionamento direto da válvula por PLC. Porém, os tempos
de acionamento ou os tempos de ciclo, respetivamente, devem ser abaixo
de 1 ms. Para mais informações, contacte o seu especialista de aplicação da
Nordson EFD ou o fabricante do PLC.
P-Dot
P-Dot
P-Dot
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Para obter bons resultados na dosicação, os parâmetros de processamento devem ser mantidos constantes. A
válvula tem duas conexões de pressão do ar (pressão de exercício e pressão do uido) que devem estar sempre
fornecidas com pressão do ar.
O nível de pressão depende do respetivo processamento. Cada válvula deve ser ligada separadamente a uma
alimentação de ar contínua regulável, através de um regulador de pressão de precisão. Para manter a pressão de
exercício estável e constante, use um acumulador pneumático (pelo menos com volume de 0,4 litros).
Para ver um diagrama das ligações de alimentação do ar, consulte “Exemplo de instalação” na página21.
CUIDADO
Assegure-se que os valores limite de pressão para o corpo de seringa e para os tubos de pressão do ar não sejam
superados.
1. Para a pressão de exercício, ligue o tubo de 6 mm de diâmetro externo no conector de entrada do lado da
válvula.
2. Para a pressão do uido, ligue um tubo de 4 ou 6 mm ao adaptador do corpo de seringa (só para instalações
com corpo de seringa).
NOTA: A Nordson EFD aconselha a instalação de um regulador de pressão de precisão com um máximo de
tolerância de controlo de 0,2% e um limite de pressão de 0–8 bar (0–116 psi).
Entrada do ar
(pressão do uido;
ilustrada a instalação do
corpo de seringa)
Esta secção contém recomendações acerca do arranque e do funcionamento do sistema. O arranque do sistema
para a válvula depende da unidade de controlo. Se estiver a usar um Controlador Liquidyn de Nordson EFD,
consulte o manual do controlador. Se estiver a usar um controlador de alto nível, o controlo é regulado pelo cliente.
CUIDADO
Antes de ligar o sistema, assegure-se que as conexões elétricas e pneumáticas estão bem ligadas e a funcionar.
1. Verique as conexões elétricas e pneumáticas.
2. Ligue a unidade de controlo.
3. Ligue as alimentações de ar.
4. Siga estes passos para regular e testar o funcionamento da válvula usando o manual do sistema de controlo
ou o sistema de controlo fornecido pelo cliente e documentação. Consulte “Congurações dos parâmetros” na
página23 para obter informações e recomendações acerca da conguração do sistema.
a. Acione a válvula até que o material a dosicar saia da abertura do bico. Coloque um recipiente de recolha
ou uma folha de papel por debaixo da válvula.
b. Limpe a ponta do bico com um pano que não largue os.
c. Dena a distância entre o bico e a destinação (por exemplo um produto de amostra).
d. Inicie vários ciclos de distribuição para testar o funcionamento da válvula.
e. Avalie os resultados da dosicação e efetue as regulações até obter a performance de dosicação
desejada. Consulte “Congurações dos parâmetros” na página23 e “Regulações de conguração
aconselhadas” na página24 para obter informações detalhadas acerca da conguração e regulação do
sistema.
5. Para assegurar uma performance ideal da válvula, mantenha o sistema como descrito em “Manutenção” na
página30.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Válvulas de jato Liquidyn P-Dot Series
Configuração dos parâmetros
A tabela seguinte contém as congurações aconselhadas para o funcionamento inicial e teste do funcionamento da
válvula. Depois da tabela estão descritas informações detalhadas acerca de cada parâmetro.
ParâmetroDescriçãoConselho
Tempo de impulsoO impulso de acionamento elétrico da válvulaapenas 2 ms
FrequênciaNúmero de movimentos do tucho por segundo.valor de arranque
5Hz
Pressão do uidoDene a alimentação de material à válvula para um volume
constante.
Pressão de exercício Alimenta a válvula com energia para o movimento do tucho.valor de arranque 4
Regulação do tuchoA conguração do parafuso de força, que altera o movimento
vertical do tucho.
Tempo de impulso
O tempo de impulso corresponde ao impulso de
acionamento elétrico, ou tempo de abertura, da válvula. O
tempo de impulso para a válvula Liquidyn P-Dot deve ser de
2 ms. Com a válvula Liquidyn P-Dot, as regulações do tempo
de impulso não inuenciam o volume de distribuição; podem
é diminuir os resultados da distribuição.
valor de arranque 1,5
bar (22 psi)
bar (58 psi)
Não regule
Frequência
A frequência é o número de movimentos do tucho por
segundo. Um ciclo de distribuição consiste no tempo de
impulso e no tempo de pausa.
Quantidade físicaFórmulaUnidade
Frequência (f)f = 1 / T1Hz (hertz) = 1/s
Ciclo de distribuiçãoT = 1 / f1 s (segundo) = 1/Hz
1 ms = 0,001 s (segundo)
Os controladores de alto nível poderão não permitir a introdução da frequência exata. Nesses casos a frequência é
denida usando o comprimento do tempo de impulso e do tempo de pausa.
EXEMPLO:
Como o tempo de impulso deve ser de 2 ms, dena o tempo de pausa em 18 ms para alcançar 50Hz.
Ciclo de dispensação
Tempo de impulso Tempo de pausa
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
A pressão do uido deve ser denida com precisão para assegurar que o material seja fornecido com um volume
constante. Considere o seguinte quando denir a pressão do uido:
• A pressão do uido deve estar dentro das especicações de pressão dos tubos.
• O tubo de alimentação do uido deve ser resistente aos produtos químicos.
• A pressão do uido deve ser sucientemente alta para que o material saia pela abertura do bico.
• A pressão do uido necessária varia dependendo do material, da sua viscosidade da temperatura ambiente.
• Diminuindo demasiado a pressão do uido pode, em casos extremos, evitar a separação adequada do
depósito do bico.
• Evite variações de pressão. De notar que ocorre uma perda de pressão devido ao atrito à medida que o
material passa através dos componentes de distribuição do material.
Regulações aconselhadas
A tabela seguinte contém as regulações aconselhadas para ajudar a encontrar rapidamente as congurações ideais
do sistema adequados à sua aplicação. Devido à diversidade dos materiais que podem ser distribuídos, a validade
destes conselhos pode variar, mas servem para partilhar consigo a nossa experiência.
Objetivo
Pontos menoresAbaixoAbaixoAbaixoAbaixoAbaixo
Pontos maioresAcimaAcimaAcimaAcimaAcima
Evite satélitesAbaixoAcimaAbaixoAbaixoAcima
Evite resíduos no
bico
Chave:
Abaixo = pressão ou temperatura de exercício inferior / apertar o parafuso / diâmetro inferior
Acima = pressão ou temperatura de exercício superior / desapertar o parafuso / diâmetro superior
Pressão de
exercício
AcimaAbaixoAbaixoAcimaNão aplicável
Regulação
Tucho
Pressão do fluido
Aquecedor
(Temperatura)
Diâmetro Orifício
do bico
Ação aconselhada para evitar a formação de gotas satélites
Regule simultaneamente a pressão de exercício e o parafuso de força, como abaixo ilustrado.
ObjetivoPressão de exercícioParafuso de força
Evite satélitesDiminua 0,1 bar (1,5 psi)Desaperte 0,1 de volta (no sentido anti-
horário como abaixo ilustrado)
Ação aconselhada para evitar a formação de resíduos no bico
Regule simultaneamente a pressão de exercício e o parafuso de força, como abaixo ilustrado.
ObjetivoPressão de exercícioParafuso de força
Evite resíduos no bicoAumente 0,1 bar (1,5 psi)Aperte 0,1 de volta (sentido anti-horário
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Válvulas de jato Liquidyn P-Dot Series
Regulação do tucho
A conguração do parafuso de força afeta o movimento vertical do tucho. O parafuso vem regulado de fábrica.
NOTAS:
• Uma regulação errada pode provocar uma paragem de distribuição da válvula.
• Para restabelecer a regulação de fábrica do parafuso de força, consulte “Restabelecimento da conguração de
fábrica do parafuso de força” na página27.
• Para regular todas as válvulas num sistema de válvulas múltiplas na mesma conguração do parafuso de força
(necessária para a integridade do depósito), consulte “Regulação manual do parafuso de força para válvulas
múltiplas” na página28.
(2)(3)
Parafuso de
força
(1) Placa de
segurança
Parafuso hexagonal (1)
M2,5 x 10
Regulação do parafuso de força
1. Utilize uma chave hexagonal de 2,5 mm para retirar a placa de segurança (1).
2. Regule o parafuso de força Consulte a seguinte tabela de congurações.
Configurações
Desaperte (2)
no sentido anti-horário, como acima
ilustrado
Aperte (3)
no sentido horário, como acima ilustrado
NOTA: As duas pontas do parafuso de força são as posições extremas:
• Totalmente aberto diminui a força o mais possível.
• Totalmente fechado impede a formação do depósito.
• Reduz a força do movimento do tucho.
• Evita a formação de satélites.
• Incrementa ligeiramente o volume de distribuição.
• Incrementa a força do movimento do tucho.
• Melhora o corte do depósito.
• Diminui ligeiramente o volume de distribuição.
A conguração ideal é entre estas duas posições extremas, que só deve ser regulada uma vez seguindo
estas instruções.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
A regulação do parafuso de força é indicada por cliques ou voltas.
• 12 cliques = 1 volta
Ferramentas especiais para regulação do tucho
NOTA: Consultar “Peças Sobresselentes” na página38 para os números dos componentes.
A chave dinamómetro permite ensaiar a regulação do parafuso de força para válvulas múltiplas.
A ferramenta do sistema de medição do tucho permite determinar com facilidade a regulação
corrente do tucho e ensaiar com precisão a regulação para válvulas múltiplas
Métodos de regulação do tucho
Se utilizar muitas válvulas com os mesmos parâmetros, os métodos seguintes podem ajudar a assegurar que todas
as válvulas tenham a mesma regulação do tucho.
Manual• Não são necessários acessórios suplementares.
• Reduz a maior parte do tempo.
Consulte “Regulação manual do parafuso de força para válvulas múltiplas” na
página29.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Válvulas de jato Liquidyn P-Dot Series
Métodos de regulação do tucho (continuação)
Restabelecimento da a configuração de fábrica do parafuso de força
Irá necessitar dos seguintes artigos:
• Chave de bocas, 10 mm
• Chave hexagonal, 2 mm
• Opcional: Chave do aquecedor
1.
• Desligue todos os cabos e tubos da válvula.
• Retire a válvula da máquina.
• Retire a placa de segurança.
• Retire a porca de retenção (ou elemento aquecedor) da
válvula.
NOTA: Se estiver instalado um aquecedor, use a chave do
aquecedor para retirar a porca de retenção do bico.
NOTA: O bico é segurado pela porca de retenção, por
isso tenha muita atenção para não afrouxar o bico.
2.
Dena a posição de zero do bico:
• Coloque o bico na ponta do tucho e empurre
delicadamente com o dedo contra o bico.
• Agora, entre o bico e a rosca do corpo do uido deve
haver uma folga (“x”). Se não houver nenhuma folga,
aperte o parafuso de força X até obter uma folga.
X
3.
• Desaperte o parafuso de força enquanto empurra contra
o bico até que o bico toque na frente da rosca do uido.
Agora obteve-se a posição de zero.
4.
• Aperte o parafuso de força (da posição de zero) 0,5–0,75
de volta no sentido horário como acima ilustrado.
5.
• Monte a placa de segurança e a porca de retenção (ou o
elemento aquecedor) e reinstale a válvula.
Empurre
delicadamente.
0
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Regulação manual do parafuso de força para válvulas múltiplas
Irá necessitar dos seguintes artigos:
• Chave de bocas, 10 mm
• Chave hexagonal, 2 mm
• Opcional: Chave do aquecedor
Se a sua aplicação requer que várias válvulas num sistema de válvulas múltiplas, produza os mesmos
resultados de distribuição, todos os parâmetros de distribuição (pressão do uido, pressão de
exercício, regulação do tucho e, se aplicável, a temperatura) devem estar nos mesmos valores.
A pressão do uido, a pressão de exercício e a temperatura (se aplicável) podem ser facilmente
reguladas com o controlador Liquidyn V200. Porém, a regulação do tucho varia de válvula para válvula
devido a tolerâncias inevitáveis nas peças. O modo melhor para regular o tucho é usar a ferramenta
dinamómetro, a qual permite denir a mesma regulação do tucho para cada válvula. Também pode
regular o tucho manualmente procedendo do modo seguinte.
Antes de regular o tucho manualmente em todas as válvulas, deve determinar a regulação do tucho da
válvula na qual se obtiveram os resultados desejados de distribuição desejados.
NOTA: Consulte “Peças Sobresselentes” na página38 para o número da ferramenta do sistema de
medição e chave dinamómetro.
1.
• Desligue todos os cabos e tubos da válvula.
• Retire a válvula da máquina.
• Retire a placa de segurança.
2.
• Marque a posição do parafuso regulado.
3.
• Retire a porca de retenção (ou elemento aquecedor) da
válvula.
NOTA: Se estiver instalado um aquecedor, use a chave do
aquecedor para retirar a porca de retenção do bico.
NOTA: O bico é segurado pela porca de retenção, por
isso tenha muita atenção para não afrouxar o bico.
4.
Dena a posição de zero do bico:
• Coloque o bico na ponta do tucho e empurre
delicadamente com o dedo contra o bico.
• Agora, entre o bico e a rosca do corpo do uido deve
haver uma folga (“x”). Se não houver nenhuma folga,
aperte o parafuso de força até obtê-la.
Execute regularmente a manutenção da sua válvula de microdistribuição. Uma manutenção regular evitará
reparações custosas e é uma condição essencial para a duração da vida útil da válvula. As válvulas Nordson EFD
foram concebidas para terem uma manutenção facilitada. Todas as partes de transporte do material podem ser
retiradas, limpas e mantidas pelo cliente.
NOTA: O cliente só deverá efetuar a manutenção dos componentes de transporte do material. Para qualquer
manutenção que não esteja relacionada com os componentes de transporte do material, contacte o seu
representante da Nordson EFD.
Manutenção programada aconselhada
Os intervalos de limpeza e de manutenção variam em função das condições de exercício (frequência de
dosicação, frequência de utilização, material de dosicação, etc.). A tabela seguinte contém apenas
recomendações.
VariávelLimpeza semanal da válvula
Frequência de
dosicação
Material de dosicação
NOTA: A eciência de vedação dos O-rings do tucho pode ser comprometida se os intervalos de substituição forem
demasiado prolongados (provocando desgaste ou danicando os O-rings). O-rings gastos ou estragados podem
permitir que o material de dosicação entre no sistema de transmissão, comprometendo assim o funcionamento da
válvula.
Menos de 20HzMais de 20Hz
• Óleo
• Massa consistente
• Cola UV
Limpeza diária da válvula (ou no final do
tempo de utilização)
• Dispersores
• Colas reativas
• Epóxis
Limpeza da Válvula
Irá necessitar dos seguintes artigos:
• Vestuário de proteção
• Chave de bocas, 10 mm
• Chave hexagonal, 2 mm
• Palito
• Material de limpeza
• Recipiente
• Ar comprimido
• Pano que não largue os
• Opcional: Banho ultrassons
• Opcional: Microscópio
CUIDADO
• Antes da substituição de qualquer componente ou trabalho de manutenção, descarregue a pressão do ar dos
depósitos de uido e desligue o controlo do aquecedor (se aplicável).
• Desligue o sistema da alimentação antes de iniciar os trabalhos nos componentes do sistema elétrico ou
eletrónico ou de abrir o quadro das aparelhagens elétricas.
• Desligue a cha da alimentação principal para isolar o sistema da alimentação elétrica. Verique o efetivo
isolamento da alimentação elétrica utilizando instrumentos de medição adequados. Só efetue os trabalhos de
manutenção no sistema se esse estiver devidamente isolado da alimentação elétrica.
• Use equipamento de proteção individual adequado, incluindo, mas não só, luvas, óculos de segurança e proteção
da respiração.
• Desligue a alimentação de ar comprimido antes de desligar o sistema das conexões pneumáticas.
• Leia e compreenda as SDS do material de dosicação e o risco de perigos para a saúde associados de
modo que possam ser tomadas as medidas de segurança adequadas para o manuseamento do material de
dosicação.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Válvulas de jato Liquidyn P-Dot Series
Manutenção (continuação)
Limpeza dos componentes da válvula
CUIDADO
Nunca utilize solventes ou agentes de limpeza que contenham hidrocarbonetos halogenados (tais como
tricloroetano, cloreto de metil ou diclorometano). Os hidrocarbonetos halogenados podem decompor-se,
provocando uma explosão em contacto com superfícies de alumínio e galvanizadas. Antes de usar um solvente ou
agente de limpeza, verique os seus ingredientes.
1.
• Mergulhe todos os componentes num recipiente com
o uido de limpeza.
• Após 3 a 5 minutos, retire os componentes do
recipiente e limpe-os com um pano que não largue
pêlo.
CUIDADO
Não danique os orifícios nas faces de vedação dos
componentes de transporte do material.
• Opcional: Utilize um banho de ultrassons para limpar
os componentes.
2.
• Utilize os limpa-tubos do kit de limpeza para limpar
os componentes desmontados (adaptador Luer lock,
porca de retenção do bico, bico, corpo do uido e o
tucho se necessário).
3.
• Utilize ar comprimido para limpar os resíduos de uido
de limpeza dos componentes.
CUIDADO
Não danique os orifícios nas faces de vedação dos
componentes de transporte do material.
• Examine os componentes limpos para vericar se há
quaisquer resíduos restantes (especialmente o bico,
que deverá ser examinado com um microscópio).
• Se os componentes ainda estiverem contaminados,
repita o processo de limpeza.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Siga estes passos para montar a válvula depois da limpeza. Irá necessitar dos seguintes artigos:
• Chave hexagonal, tamanho 10
• Chave hexagonal, tamanho 2,5
• Bico
• Porca de retenção do bico
• Juntas tóricas e barreira de graxa
• Palito de madeira
• Opcional: chave do aquecedor (se instalar um aquecedor do bico)
NOTA: As instruções deste manual referem-se a uma válvula com corpo de seringa.
1.
• Coloque o bloco de drenagem no corpo da válvula, com a
orientação correta.
CUIDADO
Não sujeite o tucho da válvula a forças laterais.
• Fixe o bloco de drenagem com os dois parafusos
previamente retirados.
• Assegure-se que as cabeças dos parafusos desapareçam
dentro dos orifícios.
2.
• Utilizando um palito de madeira, aplique uma pequena
quantidade de massa consistente de barreira (Barriereta
L55/2) na base do tucho e distribua-a no bordo.
NOTA: Quando se dosica cola instantânea
(cianoacrilatos), a Nordson EFD aconselha o uso de geleia
de petróleo como massa consistente barreira. Contacte
a Nordson EFD para conselhos acerca da dosicação de
cianoacrilatos.
3.
• Instale um O-ring novo (material standard: NBR) no tucho
e pressione o O-ring no bordo com massa consistente.
• Dosique uniformemente a massa consistente de modo a
cobrir toda a superfície de vedação do O-ring.
• Instale um segundo O-ring (sem massa consistente) no
tucho, por cima do primeiro O-ring.
4.
• Monte o corpo de uido inicial com precisão acima do
tucho sem o inclinar.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Manutenção (continuação)
Montagem da válvula (Após a limpeza) (continuação)
5.
• Aperte os parafusos do corpo do uido (2x) de modo
cruzado.
Torque: 0,8 N•m (5,9 ft-lb) máximo
6.
• Instale o bico.
Válvulas de jato Liquidyn P-Dot Series
7.
• Fixe o bico com a porca de retenção.
NOTA: O bico só está ligeiramente seguro pelo aquecedor
do bico. O bico é xado denitivamente pela porca de
retenção.
8.
(Só nas instalações com corpo de seringa)
• Enrosque ligeiramente à mão o adaptador Luer lock no
corpo do uido.
• Coloque o adaptador Luer lock com um ângulo de 15° na
sua posição nal e depois aperte a porca com uma chave
de modo que o adaptador que alinhado com o eixo da
válvula.
Torque: 5 N•m (3,7 ft-lb) máximo
• Opcional: Instale o conector do tubo.
9.
• (Só instalações com corpo de seringa) Instale o corpo de
seringa e o adaptador do corpo de seringa.
• Monte a válvula e restabeleça o funcionamento normal do
sistema.
~15°
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Siga estas operações para substituir o tucho. Irá necessitar dos seguintes artigos:
• Substituição do tucho
• Massa consistente de barreira
• Chave de bocas, 3 mm (fornecida)
• Chave de bocas de 6 mm (fornecida)
1.
• Consulte “Desmontagem da válvula” na página31 e
execute todos os passos de desmontagem da válvula.
Regresse aqui para continuar.
2.
• Retire o tucho do seu lugar puxando a porca de retenção
do tucho o suciente para permitir a colocação da chave
de bocas de 3,5 mm na haste do pistão.
3.
• Segure na haste do pistão no lugar com a chave de bocas
de 3,5 mm e desaperte a porca de retenção com a chave
de bocas de 6 mm, rodando no sentido anti-horário.
4.
• Retire a porca de retenção (incluindo o tucho)
manualmente.
5.
• Introduza o tucho novo/limpo na porca de retenção.
6.
• Se a válvula for utilizada para distribuir colas, aplique uma
pequena quantidade de massa consistente de barreira
nas roscas da haste do pistão para evitar que a porca
de retenção que colada à haste do pistão durante a
distribuição.
• Enrosque a porca de retenção e o tucho na haste do
pistão, manualmente.
NOTA: Quando rodar a haste do pistão, assegure-se que
o tucho está alinhado ao centro.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Manutenção (continuação)
Substituição do tucho (continuação)
7.
• Segure na haste do pistão no lugar com a chave de bocas
de 3,5 mm e segure na porca de retenção com a chave de
bocas de 6 mm, rodando no sentido horário.
Torque: 0,4–0,6 N•m (3,5–5,3 in-lb)
8.
• Consulte “Montagem da válvula (Após a limpeza)” na
página34 para montar a válvula, depois reinstale a válvula
e restabeleça o funcionamento normal do sistema.
Válvulas de jato Liquidyn P-Dot Series
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Peças de substituição (continuação)
Bicos e porcas de retenção dos bicos
Válvulas de jato Liquidyn P-Dot Series
Tipo de
Bico
Achatado7825063*Bico plano de aço, 150 μmAço inoxidável 303
Agulha7825075*Bico da agulha de aço, 150 μmAço inoxidável 303
*Existem disponíveis muitos tipos e tamanhos de bicos. Contacte o seu especialista de aplicação da Nordson EFD
para informações.
A porca de retenção xa o bico na válvula. A escolha da porca de retenção depende do tipo de bico e se está ou
não instalado um aquecedor do bico. Contacte o seu especialista de aplicação da Nordson EFD para informações.
Tipo de
Bico
Sem
aquecedor
Com
aquecedor
# ParteDescriçãoMaterialArtigo
# ParteDescriçãoMaterialCompatibleArtigo
7825042*
7825051*
7825047*
Porca da tampa
hexagonal
Porca de retenção
em aço inoxidável
Porca de retenção
em aço inoxidável
Aço inoxidável
Aço inoxidável
Aço inoxidável
Para todos os bicos achatados
e de agulha de aço
Para o aquecedor de bico
standard (compatível com
todos os tipos de bico)
Para o aquecedor de bico
pequeno (compatível com
todos os tipos de bico)
*Estão disponíveis outras seleções. Contacte o seu especialista de aplicação da Nordson EFD para informações.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Estão disponíveis muitos tamanhos e acessórios de corpos de seringa. Contacte o seu especialista de aplicação da
Nordson EFD para informações. Para obter uma lista completa dos componentes Optimum, visite www.nordsonefd.
com/PT-Optimum.
5, 6
4
2, 3
1
# ParteArtigo
1 Adaptador Luer lock para corpos de seringa de 3cc a 70cc
2 Corpo de seringa
3 Pistão
4 Suporte do corpo de seringa
5 Adaptador do corpo de seringa para conexão do tubo de
4mm de diâmetro externo
6 O-ring de (NBR) para adaptador do corpo de seringa
Opções de
configuração
• Aço
• Normal
• À prova de luz
• Anti UV
• Normal
• Anti UV
• Alumínio
Adaptador Luer Lock típico
# ParteDescriçãoMaterialArtigo
7825120*
*Estão disponíveis outras seleções. Contacte o seu especialista de aplicação da Nordson EFD para informações.
Adaptador com bloqueio tipo luer de aço
para seringas
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Válvulas de jato Liquidyn P-Dot Series
Peças de substituição (continuação)
Componentes das tubagens de alimentação de material
Estão disponíveis os seguintes tubos de alimentação de material e conectores da Nordson EFD. Estão disponíveis
outras seleções. Contacte o seu especialista de aplicação da Nordson EFD para informações.
Conectores dos tubos em aço
# ParteDescriçãoMaterialArtigo
7825137Conector do tubo de 4 mm de diâmetro externo
7825138Conector do tubo de 6 mm de diâmetro externo
7825139Conector do tubo de 8 mm de diâmetro externo
Tubagem
# ParteDescriçãoMaterial
7826072Tubo de 3,2 mm (1/8") PTFEPTFE
7826074Tubo de 4 mm de diâmetro externo / 2,6 mm ID PTFEPTFE
7826075Tubo de 6 mm de diâmetro externo / 4 mm ID PTFEPTFE
7826076Tubo de ar comprimido de 4 mm de diâmetro externoPoliuretano (PU)
7826077Tubo de ar comprimido de 6 mm de diâmetro externoPoliuretano (PU)
Aço inoxidável / alumínio
Accesorios
Componentes de montagem rápida da válvula
Quando uma válvula é instalada utilizando estes componentes, essa pode ser retirada e reinstalada com muita
facilidade e rapidez. Consultar “Montagem rápida” na página18 para as instruções de instalação.
# ParteDescriçãoArtigo
7825018Desacoplador de vibração
7825020Ferramenta de desmontagem rápida
—
Dois (2) parafusos hexagonais M4
(comprimento mínimo: 10 mm)
Regulador de pressão de precisão
A Nordson EFD aconselha o fornecimento de ar seco, sem óleo e ltrado (graus do ltro 40 µm).
# ParteDescrição
7825268Regulador de pressão de precisão
Fornecidos pelo
cliente
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Peças de substituição (continuação)
Aquecedores do bico
Muitos materiais podem ser facilmente dosicados sem pré-aquecimento. Porém, muitas vezes é aconselhável
pré-aquecer os materiais de alta viscosidade antes da aplicação para reduzir a viscosidade. Deste modo podemse evitar variações da viscosidade. A utilização de um aquecedor do bico garante uma temperatura constante do
material a dosicar no bico. Contacte o seu especialista de aplicação da Nordson EFD para informações.
Os aquecedores de bicos podem ser instalados na válvula em vez da porca de retenção. O aquecedor pode
ser controlado utilizando um controlador de temperatura separado (como o Liquidyn T10) ou pelo controlador
LiquidynV200.
NOTAS:
• Estão disponíveis O-rings do aquecedor do bico em NBR ou EPDM. Consulte “O-rings do aquecedor do bico” na
página43 para obter os números de peça.
• Para a instalação é necessária uma chave especial de aquecedores. Veja a “Chave do aquecedor” na página43
para o número da peça.
• É necessária uma porca de retenção do bico adequada a um acquecedor do bico standard ou pequeno. Consulte
“Bicos e porcas de retenção dos bicos” na página39 para obter os números das peças das porcas de xação da
resistência do bico.
Tipo de aquecedorCapacidade de
aquecimento
StandardAté 90°C (194°F)
Pequeno (o aquecedor pequeno tem
pouca altura e é o menos grosso de
todos)
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Válvulas de jato Liquidyn P-Dot Series
Peças de substituição (continuação)
Kits de aquecedor de bico
Estes aquecedores de ponteira incluem uma ange adequada para a montagem da Barreira de Luz Laser. Consulte
“Cabos do aquecedor” na página43 para os cabos adequados.
# ParteDescriçãoMaterialArtigo
7825149
7825150
7825148Elemento aquecedor de ponteira, standard, M5Alumínio
7825152Elemento aquecedor de ponteira, standard, M8Alumínio
7825157
Kit de aquecedor de ponteira, standard, M5, cha
reta
Kit de aquecedor de ponteira, standard, M5, cha
a 90 graus
Elemento aquecedor de ponteira, grande, M5
NOTA: Este elemento aquecedor maior aquece
mais o material na tubagem de alimentação,
permitindo que seja aquecido mais uido antes de
ser dosicado.
n/a
n/a
Alumínio
O kit inclui o elemento
aquecedor, a porca de
retenção, a cha, o O-ring e
a chave do aquecedor.
Cabos do aquecedor
# ParteDescrição
7825182Cabo da válvula de 2,5 m (8,2 ft) M8
7825183Cabo da válvula de 0,5 m (1,6 ft) M8
7825176Cabo da válvula de 3 m (10 pés) M5, cha reta
7825177Cabo da válvula de 3 m (10 pés) M5, cha a 90graus
O-rings do aquecedor do bico
Estão disponíveis dois tipos de O-ring do aquecedor do bico.
# ParteDescriçãoMaterial
7826088 (embalagem de 5)
7826089 (embalagem de 50)
7825235O-ring do aquecedor do bico em EPDMEPDM
O-ring do aquecedor do bico em NBRNBR
Chave do aquecedor
A chave do aquecedor é necessária para instalar as porcas de retenção do aquecedor.
# ParteDescriçãoArtigo
7825209Chave do aquecedor
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
O modo como o sistema de válvula de microdosicação funciona para a dosicação sem contacto de
microdepósitos de uido é semelhante ao modo como funciona o sistema a jato de tinta. Em ambos os sistemas,
forma-se um depósito com uma cabeça esférica e um lamento no (muito parecido com um girino). O tamanho
varia com o material a dosicar, o processamento e a conguração da válvula.
Como o depósito é espremido (ou esguichado) pela abertura do bico, o lamento estreito estrangula por falta de
alimentação de uido, a tensão supercial e também o movimento contínuo do depósito, até que nalmente o
depósito se separa da abertura do bico. O lamento que sobressai da cabeça esférica do depósito é absorvido pela
cabeça ou separada formando uma cabeça mais pequena (por vezes muitas mais). Isso depende das propriedades
reológicas do uido. Com uxos de ar baixos ou em condições depósito assimétrico, pode cair uma cabeça mais
pequena no substrato junto á cabeça principal, criando gotas satélites. O lamento no formado na saída do bico
recua para o bico devido à tensão da superfície e permanece na saída do bico. Este resíduo na saída do bico pode
ter uma inuência negativa nas propriedades de dosicação da válvula.
A formação de gotas satélite e/ou a contaminação do bico podem ser reduzidas ou eliminadas usando a
conguração correta de dosicação.
Materiais de viscosidade baixa
Tente o seguinte para reduzir ou eliminar a formação de gotas satélite: Reduza a pressão fornecida ao material
reduzindo a pressão do uido e a pressão de exercício, e também regulando o tucho. Consulte “Regulação do
tucho” na página25.
NOTA: Normalmente a contaminação do bico é menor com materiais de viscosidade baixa, porque a gota seguinte
remove o resíduo da saída do bico.
Materiais de viscosidade alta
Com os materiais de viscosidade alta, o lamento no que recua para o bico, e a consequente contaminação
do bico, pode inuir negativamente no processo de dosicação. Tente o seguinte para reduzir ou eliminar a
contaminação do bico:
• Aumente a força fornecida. A força depende da pressão de exercício e da pré-tensão do tucho da válvula. O
aumento da força pode ter um efeito positivo nas propriedades aplicação do depósito e portanto incrementa a
abilidade do processamento. Consulte “Regulação do tucho” na página25.
• Aqueça o material a dosicar para reduzir a viscosidade. Isso é especialmente ecaz para materiais altamente
viscosos. Em muitos casos a abilidade do processo de dosicação de materiais altamente viscosos aumenta
com a diminuição da viscosidade. O aquecimento do material pode ser efetuado instalando um aquecedor do
bico. Consultar “Instalar um aquecedor do bico (Opcional)” na página17.
NOTA: Geralmente, a viscosidade reduz-se a metade por cada incremento de temperatura de 10 Kelvin. As
exceções são os óleos e massas consistentes de silicone, apesar de a elevação da temperatura destes materiais
possa levar a um melhoramento.
Tamanho do depósito
O volume de depósito dosicado depende dos parâmetros seguintes:
• Secção transversal da válvula
• Pressão de exercício
• Pressão do uido
• Posição do parafuso de força.
O tamanho de depósito mais pequeno possível está sujeito a limites físicos. Quanto menor for o depósito, maior
será a tensão supercial em relação à sua massa. Portanto, a quantidade de energia necessária para o lançamento
de um depósito aumenta signicativamente em relação à sua massa. A um certo ponto, será sicamente impossível
transferir a energia desejada para o material dosicado, especialmente na dosicação de materiais altamente
viscosos.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Válvulas de jato Liquidyn P-Dot Series
Apêndice B, Noções gerais interface válvula P-Dot
A Liquidyn P-Dot é uma válvula de jato de alta performance concebida para a microdosicação sem contacto
de uidos de viscosidade média e alta, incluindo óleos, massas consistentes, colas, silicones, lacas, fundentes
e substâncias médicas e químicas. A válvula pode ser acionada usando um controlador Controller Liquidyn de
Nordson EFD ou diretamente pelo cliente através de uma entrada a 24V usando um controlador fornecido pelo
cliente ou um controlador lógico programável (PLC).
Controlo elétrico
A válvula é acionada por um sinal em onda quadrada (24 VCC). Como o tempo de impulso é regulado em 2 ms,
o tempo de abertura da válvula opera abaixo de 1 ms e fecha automaticamente após cada sinal de acionamento.
Muitos sistemas PLC usam saídas de transístor de alta performance adequadas para controlar a válvula
diretamente. A válvula é ligada eletricamente ao sistema de controlo pelo cabo de válvula M8 fornecido.
NOTA: Para dispensar continuamente a quantidade exata com cada disparo, o tempo de impulso deve ser de 2 ms
(± 5%). Observe o tempo de ciclo do PLC; se necessário, verique o sinal com um osciloscópio.
Especificações elétricas
ArtigoEspecificação
Frequência máxima de funcionamento150Hz
Tempo de impulso 2 ms
Tensão de alimentação24 VCC, Compatível PLC
Consumo 0,5 Amp (pico 5,0 Amp)
Oscilograma (Saída da válvula) para uma válvula Liquidyn P-Dot)
Pode ser instalado um aquecedor dos bicos na válvula em vez da porca de retenção. O aquecedor pode ser
controlado utilizando um controlador de temperatura separado (como o Liquidyn T10) ou pelo controlador
LiquidynV200.
Para utilizar outro método de controlo do aquecedor, aplica-se a seguinte informação:
• O aquecedor inclui uma bobina de aquecimento e um detetor de temperatura da resistência (RTD) platina
(PT100) de 100 ohm.
• O aquecedor pode ser acionado pela maior parte das unidades de controlo.
• O consumo de potência do aquecedor é de aproximadamente 1,3 Amps, com 24 VCC usada durante o
processo de aquecimento.
NOTA: A temperatura máxima do aquecedor é de 90°C (194°F). Para obter resultados uniformes de dosicação,
manter no mínimo o desvio do controlo (inferior a 3%).
Especificações do aquecedor do bico
ArtigoEspecificação
Tensão de alimentação24 VCC
Consumo máximo de potência1,3 Amp
Temperatura máxima do aquecedor do
bico
90° C (194° F)
Posições dos pinos no cabo do aquecedor do bico
Ficha de 6 pinos
Pino CorFunção
1CastanhoBobina de aquecimento
2BrancoBobina de aquecimento
3BrancoNão atribuído
4PretoRTD PT 100
5AzulRTD PT 100
6BrancoNão atribuído
Para obter bons resultados na dosicação, os parâmetros de processamento devem ser mantidos constantes. A
válvula tem duas conexões de pressão do ar (pressão de exercício e pressão do uido) que devem estar sempre
fornecidas com pressão do ar.
O nível de pressão depende do respetivo processamento. Cada válvula deve ser ligada separadamente a uma
alimentação de ar contínua regulável, através de um regulador de pressão de precisão. Para manter a pressão de
exercício estável e constante, use um acumulador pneumático (pelo menos com volume de 0,4 litros).
Especificações da pressão de exercício
Para a pressão de exercício, ligue o tubo de 6 mm de diâmetro externo no conector de entrada do lado da válvula.
ArtigoEspecificação
Pressão de ar da entrada2–5 bar (29–73 psi)
Especificações da pressão do fluido
Para a pressão do uido, ligue um tubo de 4 ou 6 mm ao adaptador do corpo de seringa (só para instalações com
corpo de seringa).
ArtigoEspecificação
Intervalo de pressão do uido0,1–4,1 bar (1,5–60 psi)
Pressão máxima do uido100 bar (1450 psi)
CUIDADO
Assegure-se que os valores limite de pressão para o corpo de seringa e para os tubos de pressão do ar não sejam
superados.
NOTA: A Nordson EFD aconselha a instalação de um regulador de pressão de precisão com um máximo de
tolerância de controlo de 0,2%.
Opções de configuração da válvula
• O corpo do uido pode ser montado noutras posições a 90 graus.
• O conector de pressão do ar de exercício pode ser montado no lado oposto da válvula.
• A centragem do cartucho standard de 10 cm2 (1,6"2); 30 cm2 (4,7"2) pode ser efetuada a pedido.
• A válvula pode ser fornecida sem centragem do cartucho, nesse caso é montado um conector da tubagem na
válvula.
• O material a dosicar pode ser fornecido através de tubagens em vez de um corpo de seringa. Esta tubagem é
ligada à válvula usando uma porca cega M8 x 1.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Os produtos da Nordson EFD são abrangidos por uma garantia de um ano desde a data de
compra, contra defeitos de fabrico e de mão-de-obra (mas não contra danos provocados
por uso impróprio, abrasão, corrosão, negligência, acidente, má instalação ou por material
de dosificação incompatível com o equipamento) quando o quipamento é instalado e
utilizado de acordo com as recomendações e instruções do fabricante.
Nordson EFD efetuará a reparação ou substituição sem quaisquer encargos do
componente do equipamento que apresente defeitos, por devolução autorizada e pré-pago
da peça à nossa fábrica durante o período da garantia. As únicas exceções são aquelas
partesque normalmente se desgastam e devem ser rotineiramente substituídos, como,
entre outras, válvulasdiafragmas, juntas, cabeças de válvulas, pontas e bocais.
Em nenhuma circunstância as obrigações da EFD derivantes desta garantia poderão
exceder o preço de compra do equipamento.
Antes da utilização, o utilizador deve verificar se o produto está adequado para o uso
a que se destina, e o utilizador assume todos e quaisquer riscos e responsabilidades
relacionados. A EFD não dá garantias acerca da explorabilidade ou capacidade para
uma utilização específica. Em nenhuma circunstância a EFD será responsável por danos
acidentais ou por má utilização do equipamento.
Esta garantia só é válida se for utilizado ar sem óleo, limpo, seco e filtrado, onde aplicável.
Para vendas e serviços Nordson EFD em mais de
40 países, contacte EFD ou consulte o nosso site
www.nordsonefd.com/pt.
Brasil
+55 11 4195 2004 r. 281/284; brasil@nordsonefd.com
Portugal
+351 22 961 94 00; portugal@nordsonefd.com