Nordson P-Dot User Manual

Válvulas de jato Liquidyn P-Dot Series
Manual de Funcionamento
VEJA OS VÍDEOS
www.nordsonefd.com/LQMaintVideos
Também estão disponíveis cheiros eletrónicos em pdf dos manuais da Nordson EFD no site www.nordsonefd.com/pt
Escolheu um sistema de dosicação de alta qualidade e ável da Nordson EFD, o líder mundial na dosicação de uidos. A válvula de jateamento Liquidyn® P-Dot Series foi projetada especicamente para distribuição industrial e fornecerá anos de serviço produtivo e sem problemas.
Este manual vai ajudá-lo a maximizar a utilidade da sua válvula Liquidyn P-Dot.
Por favor dispense alguns minutos para se familiarizar com os controlos e com as caraterísticas. Siga os nossos procedimentos de teste aconselhados. Leia as informações importantes que incluímos, as quais são o resultado de mais de 50 anos de experiência na dosicação industrial.
Muitas das dúvidas que terá têm uma resposta neste manual. Porém, se necessitar de assistência, por favor não hesite a contactar a EFD ou o seu revendedor autorizado EFD. Na última página deste documento encontram-se as informações detalhadas para o contacto.
O empenho da Nordson EFD
Muito obrigado!
Acabou de adquirir um dos melhores equipamentos na precisão da dosicação
Gostaria que soubesse que todos nós na Nordson EFD damos valor à sua atividade e faremos tudo o que estiver ao nosso alcance para que seja um cliente satisfeito.
Se, em qualquer momento, não estiver totalmente satisfeito com o nosso equipamento ou com o suporte dado pelo seu Especialista de Aplicação do Produto Nordson EFD, por favor contacte comigo pessoalmente para o número 800.556.3484 (EUA), 401.431.7000 (fora dos EUA), ou
Tara.Tereso@nordsonefd.com.
Garanto-lhe que resolveremos todos os problemas para sua satisfação.
Mais uma vez obrigado pela sua preferência escolhendo a Nordson EFD.
Tara
Tara Tereso, Vice-presidente
2 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.

Índice

Índice ...............................................................................................................................................................................3
Introdução .......................................................................................................................................................................5
Como funciona a válvula .............................................................................................................................................5
Como é controlada a válvula .......................................................................................................................................5
Declaração de segurança dos produtos Nordson EFD ..................................................................................................6
Perigos na utilização de solventes hidrocarbonetos halogenados .............................................................................7
Fluidos a alta pressão ..................................................................................................................................................7
Pessoal qualicado ......................................................................................................................................................7
Uso a que se destina ...................................................................................................................................................8
Regulamentações e aprovações .................................................................................................................................8
Segurança pessoal ......................................................................................................................................................8
Segurança contra incêndios ........................................................................................................................................9
Manutenção Preventiva ...............................................................................................................................................9
Informações importantes acerca da eliminação dos componentes em segurança ..................................................10
Como proceder em caso de mau funcionamento .....................................................................................................10
Eliminação .................................................................................................................................................................10
Informações de segurança especícas do equipamento ..........................................................................................11
Especicações ..............................................................................................................................................................12
Caraterísticas de funcionamento ..................................................................................................................................13
Instalação ......................................................................................................................................................................14
Desembalar os componentes do sistema .................................................................................................................14
Montagem da válvula (Montagem inicial) ..................................................................................................................15
Instalar um aquecedor do bico (Opcional).................................................................................................................17
Montagem da válvula ................................................................................................................................................18
Ligação dos cabos ....................................................................................................................................................19
Ligação da alimentação de ar ...................................................................................................................................20
Exemplo de instalação...............................................................................................................................................21
Primeiro funcionamento .............................................................................................................................................22
Conguração dos parâmetros ...................................................................................................................................23
Regulações aconselhadas .........................................................................................................................................24
Regulação do tucho ..................................................................................................................................................25
Regulação do parafuso de força ............................................................................................................................25
Restabelecimento da a conguração de fábrica do parafuso de força .................................................................27
Regulação manual do parafuso de força para válvulas múltiplas .........................................................................28
Manutenção ..................................................................................................................................................................30
Manutenção programada aconselhada .....................................................................................................................30
Limpeza da Válvula ....................................................................................................................................................30
Desligação do sistema ...........................................................................................................................................31
Desmontagem da válvula .......................................................................................................................................31
Limpeza dos componentes da válvula ...................................................................................................................33
Montagem da válvula (Após a limpeza) .................................................................................................................34
Substituição do tucho ................................................................................................................................................36
Continua na página seguinte
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
3www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Índice (continuação)
Peça Número .................................................................................................................................................................38
Peças de Substituição ..................................................................................................................................................38
Componentes da válvula ...........................................................................................................................................38
Bicos e porcas de retenção dos bicos ......................................................................................................................39
Corpos de seringa e acessórios ................................................................................................................................40
Componentes das tubagens de alimentação de material .........................................................................................41
Conectores dos tubos em aço ...............................................................................................................................41
Tubagem ................................................................................................................................................................41
Accesorios .................................................................................................................................................................41
Componentes de montagem rápida da válvula .....................................................................................................41
Regulador de pressão de precisão ........................................................................................................................41
Ferramentas consumíveis ..........................................................................................................................................44
Dados técnicos .............................................................................................................................................................45
Dimensões .................................................................................................................................................................45
Posições dos pinos do cabo da válvula M8 ..............................................................................................................45
Apêndice A, Acerca da dosicação sem contato .........................................................................................................46
Apêndice B, Noções gerais interface válvula P-Dot .....................................................................................................47
Controlo elétrico ........................................................................................................................................................47
Controlo do aquecedor do bico opcional ..................................................................................................................48
Controlo pneumático .................................................................................................................................................49
Opções de conguração da válvula ..........................................................................................................................49
4 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.

Introdução

A Liquidyn P-Dot é uma válvula de jato de alta performance concebida para a microdosicação sem contacto de uidos de viscosidade média e alta, incluindo óleos, massas consistentes, colas, silicones, lacas, fundentes e substâncias médicas e químicas.
Velocidade da válvula e Dimensão do depósito
A válvula pode produzir microdepósitos de 0,3 a 5,0 mm com frequência de dosicação até 150Hz, para processos de produção mais rápidos. Normalmente, a distância entre a válvula e o substrato é de 2 a 10 mm.
Componentes modulares, permutáveis
Como os componentes de transporte do material estão separados do atuador, os bicos de dosicação podem ser trocados com facilidade e rapidez. O design permutável também torna a mudança de tipo de material e de componentes, rápida e fácil.
A válvula Liquidyn P-Dot é congurável. Estão disponíveis muitas opções de componentes de alimentação de material e de vedação, e pode ser instalado um aquecedor do bico opcional para aquecer o material no bico.
Válvula de microdosicação Liquidyn P-Dot com alimentação de material por corpo de seringa

Como funciona a válvula

A válvula Liquidyn P-Dot é acionada eletropneumaticamente com baixa tensão, sinal de impulso de 2 ms. O tucho de distribuição mantém-se aberto até terminar o sinal de acionamento. Normalmente a válvula está fechada (NC) quando está em pausa, reduzindo assim a possibilidade de libertação indesejável de uido quando se desliga.

Como é controlada a válvula

A válvula pode ser acionada usando um controlador Controller Liquidyn de Nordson EFD ou diretamente pelo cliente através de uma entrada a 24V usando um controlador fornecido pelo cliente ou um controlador lógico programável (PLC).
O controlador Liquidyn V200 pode ser utilizado para controlar o funcionamento da válvula Liquidyn P-Dot
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
5www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00

Declaração de segurança dos produtos Nordson EFD

ATENÇÃO
A mensagem de segurança seguinte tem um nível de perigo de ATENÇÃO.
O seu desrespeito pode provocar ferimentos graves ou mesmo a morte.
CHOQUE ELÉTRICO
Risco de choque elétrico. Desconecte a corrente antes de remover a tampa e/ou desconecte, feche e marque os interruptores antes de dar funcionamento ao equipamento elétrico. Se apanhar um choque, por muito leve que seja, desligue todo o equipamento imediatamente. Não ligue o equipamento até que o problema seja identicado e corrigido.
CUIDADO
A seguinte mensagem de segurança tem um nível alto de perigosidade CUIDADO.
O incumprimento pode resultar em ferimentos leves ou moderados.
LER O MANUAL
Leia o manual para uma utilização correta deste equipamento. Siga atentamente todas as instruções de segurança. As advertências, avisos e instruções especícas das atividades e do equipamento encontram-se na documentação do respetivo equipamento. Assegure-se que essas instruções e todos os outros documentos do equipamento estão acessíveis às pessoas que trabalham ou efetuam a manutenção no mesmo.
PRESSÃO MÁXIMA DO AR
Salvo disposição em contrário no manual do produto, a pressão máxima de entrada de ar é de 7,0 bar (100 psi). Pressão de entrada de ar excessiva pode danicar o equipamento. a pressão de entrada de ar está destinada a ser aplicada por meio de um regulador de pressão de ar externa nominal de 0–7,0 bar (0–100 psi).
ESVAZIAR A PRESSÃO
Liberar a pressão hidráulica e pneumática antes da abertura, ajuste a manutenção pressurizada dos sistemas ou componentes.
QUEIMADURAS
Superfícies quentes! Evite o contacto com as superfícies de metal quentes dos componentes da válvula. Se não for possível evitar o contacto, use luvas e roupa de proteção contra o calor quando trabalha junto de equipamentos aquecidos. Se não conseguir evitar o contacto com as superfícies metálicas quentes poderá sofrer queimaduras.
6 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Declaração de segurança dos produtos Nordson EFD (continuação)

Perigos na utilização de solventes hidrocarbonetos halogenados

Não use solventes hidrocarbonetos halogenados no sistema pressurizado que contenha componentes de alumínio. Sob pressão, esses solventes podem reagir com o alumínio e explodir, provocando ferimentos, morte, ou danos em bens. Os solventes hidrocarbonetos halogenados contêm um ou mais dos seguintes elementos.
Elemento Símbolo Prefixo Flúor F “Flúor-” Cloro Cl “Cloro-” Bromo Br “Bromo-” Iodo I “Iodo-”
Verique o seu material SDS ou contacte o seu fornecedor de material para obter mais informações. Se tiver que utilizar solventes hidrocarbonetos halogenados, contacte o seu representante EFD para saber quais os componentes EFD compatíveis.

Fluidos a alta pressão

Os uidos a alta pressão, a não ser que estejam em recipientes de segurança, são extremamente perigosos. Esvazie sempre a pressão do uido antes de regular ou efetuar uma manutenção no equipamento de alta pressão. Um jato de uido a alta pressão pode cortar como uma faca e provocar ferimentos graves no corpo, amputação ou mesmo a morte. Os uidos, penetrando na pele podem provocar também um envenenamento tóxico.
ATENÇÃO
ATENÇÃO: Qualquer ferimento provocado por líquido a alta pressão pode ser grave. Se tiver cado ferido ou
mesmo se suspeita de ter um ferimento:
• Vá imediatamente para as urgências.
• Diga ao médico que suspeita de um ferimento por injeção a alta pressão.
• Mostre ao médico esta nota.
• Diga ao médico qual é o material que estava a distribuir.
Assistência médica — Feridas por alta pressão sem ar: Nota para o médico
A injeção na pele é uma ferida traumática grave. É importante tratar a ferida cirurgicamente o mais depressa possível. Não atrase o tratamento tendo vericar a toxicidade. A toxicidade tem a ver com alguns revestimentos exóticos injetados diretamente na circulação do sangue.

Pessoal qualificado

Os proprietários do equipamento são responsáveis por se assegurarem que o equipamento EFD é instalado, funciona e é efetuada a sua manutenção por pessoal qualicado. São pessoal qualicado os funcionários ou os contratantes que são treinados para executarem em segurança as tarefas que lhes foram atribuídas. Conhecem todas as normas e regulamentações de segurança importantes e são capazes sicamente de executar as tarefas atribuídas.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
7www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Declaração de segurança dos produtos Nordson EFD (continuação)

Uso a que se destina

O uso do equipamento EFD de modo diferente dos descritos na documentação fornecida com o equipamento pode provocar ferimentos em pessoas ou danos nos bens. Alguns exemplos de uso impróprio do equipamento incluem:
• Usar materiais incompatíveis.
• Efetuar alterações não autorizadas.
• Remover ou evitar as proteções de segurança ou de anti bloqueio
• Usar peças incompatíveis ou danicadas.
• Usar equipamento auxiliar não aprovado.
• Funcionar com o equipamento acima dos valores máximos admitidos
• Pôr o equipamento a funcionar em atmosfera explosiva

Regulamentações e aprovações

Assegure-se que todo o equipamento está classicado e aprovado para o ambiente onde será utilizado. Quaisquer aprovações para o equipamento Nordson EFD serão anuladas se não forem seguidas as instruções de instalação, funcionamento e manutenção. Se o controlador for usado no modo especicado pela Nordson EFD, a proteção garantida pelo equipamento poderá ser anulada.

Segurança pessoal

Para evitar ferimentos, siga estas instruções:
• Não trabalhe nem efetue a manutenção no equipamento se não estiver qualicado.
• Não trabalhe no equipamento se as proteções de segurança, as portas ou tampas não estiverem intactas e os anti bloqueios automáticos não estiverem a funcionar corretamente. Não iludir ou desarmar quaisquer dispositivos de segurança.
• Mantenha-se afastado do equipamento em movimento. Antes de regular ou efetuar a manutenção no equipamento em movimento, desligue a alimentação e aguarde que o equipamento pare totalmente. Feche a alimentação com cadeado e coloque o equipamento em segurança para evitar movimentos inesperados.
• Assegure-se que as áreas com spray e outras áreas de trabalho estão bem arejadas.
• Quando se usa um tambor de seringa, mantenha sempre a extremidade de distribuição do apontador para a ponta de trabalho e distância a partir do corpo ou face. seringas armazenadas com a ponta para baixo quando não estão em uso.
• Esteja ciente dos perigos menos óbvios no local de trabalho, que muitas vezes não podem ser completamente eliminados, tais como superfícies quentes , arestas, circuitos elétricos energizados, e partes móveis que não podem ser fechados ou de outra forma vigiado por razões práticas.
• Use proteção auditiva para proteger contra a perda de audição que pode ser causado pela exposição ao escape de vácuo o ruído da porta durante longos períodos de tempo.
• Saiba onde se encontram os botões de paragem de emergência, as válvulas de corte e os extintores de incêndio.
• Use proteção auditiva para proteger contra a perda de audição que pode ser causado pela exposição ao escape de vácuo o ruído da porta durante longos períodos de tempo.
8 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Declaração de segurança dos produtos Nordson EFD (continuação)

Segurança contra incêndios

Para evitar um incêndio ou uma explosão, siga estas instruções:
• Desligue imediatamente todo o equipamento se vericar a existência de faíscas de eletricidade estática ou arcos. Não ligue o equipamento enquanto o problema não tiver sido identicado e corrigido.
• Não fume, solde, amole ou use chamas vivas quando estão a ser usados ou guardados materiais inamáveis.
• Não aqueça os materiais a temperaturas acima das recomendadas pelo fabricante. Assegure-se que o controlo da temperatura e os dispositivos de limitação estão a funcionar corretamente.
• Areje adequadamente para evitar concentrações perigosas de partículas ou vapores voláteis. Consulte as normas locais ou as SDS como referência.
• Não desligue circuitos elétricos ativos quando estiver a trabalhar com materiais inamáveis. Desligue primeiro a alimentação num interruptor de corte para evitar faíscas.
• Saiba onde se encontram os botões de paragem de emergência, as válvulas de corte e os extintores de incêndio.

Manutenção Preventiva

Como parte de uma utilização contínua livre de problemas deste produto, a Nordson EFD recomenda algumas vericações simples de manutenção preventiva:
• Inspecione periodicamente as ligações das tubagens às uniões para um ajuste adequado. Fixe consoante necessário.
• Verique a tubagem quanto a rachaduras e contaminação. Substitua a tubagem consoante o necessário.
• Verique todas as ligações de cablagem quanto a folgas. Aperte consoante o necessário.
• Limpeza: Caso o painel frontal necessite de limpeza, utilize um trapo humido limpo e macio com um detergente de limpeza suave. NÃO UTILIZE solventes fortes (MEK, acetona, THF, etc.) já que estes danicarão o material do painel frontal.
• Manutenção: Use somente ar seco e limpo para alimentar a unidade. O equipamento não necessita de mais nenhuma manutenção regular.
• Teste: Verique o funcionamento das características e performance do equipamento consultando as respetivas secções deste manual. Devolva as unidades avariadas ou com defeitos à Nordson EFD para substituição.
• Use apenas peças de substituição que foram concebidas para uso com o equipamento original. Contacte o seu representante Nordson EFD para obter mais informações e conselhos.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
9www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Declaração de segurança dos produtos Nordson EFD (continuação)

Informações importantes acerca da eliminação dos componentes em segurança

Todos os componentes descartáveis Nordson EFD, incluindo os corpos de seringa, os cartuchos, os pistões, tampas das pontas, tampas terminais e pontas de distribuição, são fabricadas com precisão para serem usadas uma só vez. Tentar limpar e reutilizar esses componentes comprometerá a precisão de distribuição e pode aumentar o perigo de ferimentos.
Use sempre equipamento de proteção adequado e vestuário apropriado para a aplicação de distribuição e siga as seguintes instruções:
• Não aqueça os corpos de seringa ou os cartuchos a temperaturas superiores a 38° C (100° F).
• Elimine os componentes de acordo com as normas locais após cada utilização.
• Não limpe os componentes com solventes fortes (MEK, acetona, THF, etc.).
• Use apenas detergentes suaves para limpar os sistemas de xação dos cartuchos e os carregadores de corpos de seringa .
• Para evitar o desperdício de uido, use pistões Nordson EFD SmoothFlow™.

Como proceder em caso de mau funcionamento

Se um sistema ou qualquer equipamento num sistema funciona mal, desligue imediatamente o sistema e proceda do seguinte modo.
1. Desligue e ponha um cadeado na alimentação elétrica do sistema. Se estiver a usar válvulas de corte hidráulicas e pneumáticas, feche e descarregue a pressão.
2. Para os distribuidores a ar Nordson EFD, remova o corpo da seringa do adaptador. Para os distribuidores eletromecânicos Nordson EFD, desaperte lentamente o retentor do corpo da seringa e retire o mesmo do atuador.
3. Identique a razão do mau funcionamento e corrija-a antes de ligar novamente o sistema.

Eliminação

Elimine o equipamento e os materiais usados no funcionamento e na manutenção de acordo com as normativas locais.
10 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Declaração de segurança dos produtos Nordson EFD (continuação)

Informações de segurança específicas do equipamento

As informações de segurança seguintes são especícas para a válvula Liquidyn P-Dot.
CUIDADO
Não efetue um ciclo a seco da válvula! A válvula avaria se funcionar sem uido, provocando fugas e vedação
reduzida. Se isso acontecer já não poderá ser garantida uma dosicação de precisão.
Geral
• Antes de usar, leia todas as instruções de funcionamento e de segurança para assegurar uma utilização correta e
em segurança.
• Siga atentamente todas as instruções de segurança.
Uso a que se destina
• O sistema de microdosicação é exclusivamente para uso no interior.
• Não utilize o sistema de microdosicação em atmosferas explosivas ou com materiais explosivos.
Compatibilidade de Fluido
• Use apenas para a microdosicação de uidos ou pastas de viscosidade média ou alta.
• Assegure-se que todas as partes de transporte do uido e os vedantes sejam resistentes ao material de
dosicação usado.
Condições de funcionamento
• Utilize aquecedores (opcional) apenas nos intervalos de temperatura aprovados. Consulte as “Especicações” na
página12.
• Use apenas aquecedores distribuídos pela Nordson EFD especicamente para esta válvula de microdosicação.
• Respeite os intervalos de manutenção especicados em “Manutenção” na página30.
• Não submeta a agulha da válvula a esforços, pancadas ou impactos.
• Evite períodos prolongados de inatividade com o sistema ligado.
• Não utilize a válvula a seco (sem o material de dosicação).
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
11www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00

Especificações

NOTA: As especicações e pormenores técnicos estão sujeitos a alterações de engenharia sem noticação prévia.
Artigo Especificação
Tamanho Consulte as “Dimensões” na página45. Peso 270,0 g (9,5 oz) Pressão máxima do uido 100 bar (1450 psi) Entrada de uido M8 x 1, vedação achatada Montagem M3 x 25 Frequência máxima de
funcionamento Tempo de impulso 2 ms Tensão de alimentação 24 VCC, Compatível PLC Consumo 0,5 Amp (pico 5,0 Amp) Pressão de ar da entrada 2–5 bar (29–73 psi) Temperatura máxima do aquecedor
do bico
Temperatura máxima da válvula 40° C (104° F) Humidade 10–80% Temperatura de armazenamento -5–40° C (23–104° F) Volume de dosicação 3–200 nL (1–6,8 oz) por ciclo Intervalo de viscosidade 50–200,000 mPas (tixotrópica) Precisão de dosicação > 99% (tolerância de distribuição < 1%) Vida útil >100.000.000 ciclos Classicação do produto IP65
Classe de qualidade do ar comprimido
Aprovações CE, TÜV
150Hz
40° C (104° F) NOTA: Consulte também a cha de dados de
segurança do fabricante (SDS) para o material a dosicar para as condições ambientais de funcionamento requeridas.
Categoria II de instalação Grau de poluição DIN ISO 8573-1, classe 5
12 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.

Caraterísticas de funcionamento

A válvula de microdosicação Liquidyn P-Dot é enviada com os componentes ilustrados em “Desembalar os Componentes do Sistema” na página14, junto a quaisquer opções adicionais de conguração e acessórios. A válvula pode ser congurada de modo personalizado para obter os melhores resultados de dosicação para o seu material e aplicação.
Placa de segurança
Entrada elétrica (cabo da válvula M8)
Suporte de montagem
do corpo da seringa
(encomendar em
separado)
Silenciador
Parafuso de força
Adaptador do corpo da seringa
(pressão do uido)
(a encomendar em separado)
Corpo de seringa
a encomendar em separado)
Atuador
Entrada de ar (pressão de exercício)
Tucho
• Só aço
Porca de retenção do tucho
Bloco de drenagem
O-rings de vedação da haste (2x)
• NBR (Buna-N)
• EPDM
• Perlast
• Viton Parafusos de montagem M3 x 14 (2x)
®
®
Adaptador do bico Luer
lock (a encomendar
em separado; conector
do tubo opcional não
ilustrado)
Porca de retenção do
bico (a encomendar em
separado; aquecedor
do bico opcional não
ilustrado)
Corpo do uído
• Só aço
Parafusos de montagem M3 x 14 (2x)
Bico (a encomendar em separado)
• Só aço
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
13www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00

Instalação

Consulte esta secção juntamente a quaisquer outros manuais de funcionamento dos componentes do sistema para instalar todos os componentes do sistema.

Desembalar os componentes do sistema

1
1
Válvula Liquidyn P-Dot CT equipada com as seguintes partes:
• Atuador
• Placa de segurança
• Corpo do uido em aço
• Bloco de drenagem
• 4 parafusos de montagem
• 2 O-rings NBR (entre a haste do tucho e o corpo do uido)
• Tucho de aço com porca do tucho
2
3
2
Cabo da válvula de 2,5 m (8,2 ft) M8 com cha de 3 pinos
3
Chave de bocas, 3,5 mm Chave de bocas, 6 mm
(Não ilustrado) Componentes Opcionais (a encomendar e enviados em separado)
14 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.

Montagem da válvula (Montagem inicial)

Siga estes passos para preparar a válvula antes de a montar. Irá necessitar dos seguintes artigos:
• Chave de bocas, 10 mm
• Chave hexagonal, 2,5 mm
• Chave hexagonal, 1,5 mm
• Bico
• Porca de retenção do bico
Opcional: chave do aquecedor (se instalar um aquecedor do bico)
Consultar “Peças Sobresselentes” na página38 para os números dos componentes.
NOTA: As instruções deste manual referem-se a uma válvula com corpo de seringa.
1.
• Retire as tampas de proteção.
2.
• Instale o bico.
3.
• Fixe o bico com a porca de retenção.
Opcional: Para aquecer o uido no bico, consulte
“Instalar um Aquecedor do Bico (Opcional)” na página17. Regresse aqui para continuar.
NOTA: O bico só está ligeiramente seguro pelo aquecedor do mesmo. O bico é xado denitivamente pela porca de retenção.
4.
Só nas instalações com corpo de seringa)
• Apertar ligeiramente à mão o adaptador do Luer lock no corpo do uido, colocando-o a um ângulo de 15° da sua posição nal.
• Aperte a porca com uma chave de modo que o adaptador que paralelo ao eixo da válvula. Torque: 5 N•m (3,7 ft-lb) máximo
Opcional: Instale um conector do tubo (para as instalações sem corpo de seringa).
~15°
Continua na página seguinte
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
15www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Montagem da válvula (Montagem inicial) (continuação)
5.
(Só nas instalações com corpo de seringa)
• Retire a placa de segurança.
• Coloque o suporte do corpo de seringa na válvula e reinstale a placa de segurança para o segurar.
6.
• (Só instalações com corpo de seringa) Instale o corpo de seringa e o adaptador do corpo de seringa.
16 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.

Instalar um aquecedor do bico (Opcional)

Instale o aquecedor do bico opcional como abaixo ilustrado na gura. O aquecedor do bico controla a temperatura do material no bico. O bico é ligeiramente seguro pelo aquecedor do bico com um elastómero (O-ring do aquecedor) entre esse e a válvula. O bico é xado denitivamente pela porca de retenção.
Irá necessitar dos seguintes artigos:
• Bico
• Aquecedor do bico
• O-ring do aquecedor do bico (NBR ou EPDM)
• Porca de retenção
• Chave do aquecedor
• Cabo do aquecedor
Consultar “Peças Sobresselentes” na página38 para os números dos componentes.
NOTAS:
• Normalmente, a porca de retenção do bico segura e veda o bico no seu lugar. O aquecedor permanece em contacto com a porca de retenção pela pressão dada pelo O-ring do aquecedor, o qual deixa uma espaço parcial entre o aquecedor e o corpo do uido. Isso assegura um contacto térmico e permite que o aquecedor rode ligeiramente mesmo quando a porca de retenção está apertada a fundo.
• A imagem abaixo refere-se à válvula Liquidyn P-Dot com um aquecedor de bico standard. O processo de montagem é o mesmo para todas as válvulas.
Bico
O-ring do aquecedor do bico
Aquecedor do bico
Porca de retenção do bico
Chave do aquecedor
Torque do bico de aço: 1,2 N•m (10,6 in-lb)
NOTAS:
• A conexão elétrica do aquecedor é efetuada pelo cabo de aquecedor fornecido.
• Para ligar ou desligar o cabo do aquecedor, desaperte ou aperte à mão a porca estriada. Certique­se de ligar a cha do cabo do aquecedor na orientação certa.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
17www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00

Montagem da válvula

Montar a válvula seguindo uma das seguintes opções.
Montagem standard
Segure na válvula com dois parafusos hexagonais M3 x 25 (fornecidos pelo cliente).
Montagem rápida
Está disponível suporte opcional de montagem rápida para facilitar a instalação e a remoção da válvula. Assim que a válvula está instalada usando o componente de montagem rápida, essa pode ser facilmente retirada usando a ferramenta de desmontagem rápida. Consultar “Peças Sobresselentes” na página38 para o número do kit de montagem rápida.
Irá necessitar dos seguintes artigos:
• Desacoplador de vibração
• Ferramenta de desmontagem rápida
• 2 parafusos hexagonais M4 (comprimento mínimo: 10 mm)
• Chave hexagonal, tamanho 2,5
• Chave hexagonal, tamanho 3,0
Localização dos furos
de montagem M3
Parafusos de montagem M3 x 30
Exemplo de opção de montagem rápida
Desacoplador de vibração
Gancho (engata na ferramenta de desmontagem rápida)
Parafusos de montagem M4 x 10
Ferramenta de desmontagem rápida
Parafusos de montagem M4 x 30 (para montagem num suporte; não incluídos)
Alavanca (segura o gancho)
18 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.

Ligação dos cabos

Conecte o cabo da válvula M8 e outros cabos de comunicação de acordo com o seu sistema para controlar o funcionamento da válvula. O diagrama abaixo mostra algumas congurações típicas de controlo do sistema.
NOTA: A válvula é acionada por um sinal em onda quadrada (24 VCC). Como o tempo de impulso é regulado em 2 ms, o tempo de abertura da válvula opera abaixo de 1 ms e fecha automaticamente após cada sinal de acionamento. Muitos sistemas PLC usam saídas de transístor de alta performance adequadas para controlar a válvula diretamente. A válvula é ligada eletricamente ao sistema de controlo pelo cabo de válvula M8 fornecido.
V10 P-Dot
V200 P-Dot
PLC
PLC
V10
V200
V10
PLC
T10
PLC
Chave:
T10 = controlador do aquecedor Liquidyn T10 ou T20 V10 = controlador Liquidyn V10, V10M, V10D ou M10D V200 = controlador Liquidyn V200 PLC = Controlador de alto nível
P-Dot
NOTA: É possível o acionamento direto da válvula por PLC. Porém, os tempos
de acionamento ou os tempos de ciclo, respetivamente, devem ser abaixo de 1 ms. Para mais informações, contacte o seu especialista de aplicação da Nordson EFD ou o fabricante do PLC.
P-Dot
P-Dot
P-Dot
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
19www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00

Ligação da alimentação de ar

Para obter bons resultados na dosicação, os parâmetros de processamento devem ser mantidos constantes. A válvula tem duas conexões de pressão do ar (pressão de exercício e pressão do uido) que devem estar sempre fornecidas com pressão do ar.
O nível de pressão depende do respetivo processamento. Cada válvula deve ser ligada separadamente a uma alimentação de ar contínua regulável, através de um regulador de pressão de precisão. Para manter a pressão de exercício estável e constante, use um acumulador pneumático (pelo menos com volume de 0,4 litros).
Para ver um diagrama das ligações de alimentação do ar, consulte “Exemplo de instalação” na página21.
CUIDADO
Assegure-se que os valores limite de pressão para o corpo de seringa e para os tubos de pressão do ar não sejam superados.
1. Para a pressão de exercício, ligue o tubo de 6 mm de diâmetro externo no conector de entrada do lado da válvula.
2. Para a pressão do uido, ligue um tubo de 4 ou 6 mm ao adaptador do corpo de seringa (só para instalações com corpo de seringa).
NOTA: A Nordson EFD aconselha a instalação de um regulador de pressão de precisão com um máximo de tolerância de controlo de 0,2% e um limite de pressão de 0–8 bar (0–116 psi).
Entrada do ar (pressão do uido; ilustrada a instalação do corpo de seringa)
Entrada de ar (pressão de exercício)
20 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.

Exemplo de instalação

Artigo Descrição
Conexões pneumáticas
Conexão do uido
Conexões elétricas
Opcional
• Tubo do ar comprimido, 6 mm de diâmetro externo
• Ar comprimido seco, ltrado e isento de óleo
• Grau do ltro: 40 µm
• Controlado por um regulador de pressão de precisão
• Limite de pressão de serviço: 2–5 bar (29–73 psi)
• Usando uma alimentação do corpo de seringa: Acessórios do corpo de seringa com tubo de ar comprimido de 4 mm
• Usando uma alimentação por tubo: Conector do tubo com tubo do uido
• Limite da pressão do uido: 100 bar (1450 psi)
• Fornecido cabo de válvula M8 da válvula ao controlador da válvula ou controlador de alto nível, como um PLC
• Alimentação 24 VCC
• Consumo de potência: 0,5 Amp (pico de 5,0 Amp)
• Aquecedor do bico (controlado por uma unidade de controlo da temperatura)
• Equipamento de processamento (como uma barreira laser para reconhecimento do ponto ou uma estação de limpeza dos bicos)
Conexão do tubo
Conexão do corpo
da seringa
Cabo da válvula
A conexão depende do método de alimentação do material
Tubo do uido
Controlador de alto
nível (por ex.: PLC)
Reservatório
do uido
Pressão do uido
Tubo de alimentação do ar de 4 mm
Regulador de pressão de precisão
Fonte de pressão do ar
Pressão de exercício
Tubo de alimentação do ar de 6 mm
Diagrama de conexão da válvula Liquidyn P-Dot
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Regulador de pressão de precisão
Acumulador de
pressão (pelo
menos 0,4 litros)
21www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00

Primeiro funcionamento

Esta secção contém recomendações acerca do arranque e do funcionamento do sistema. O arranque do sistema para a válvula depende da unidade de controlo. Se estiver a usar um Controlador Liquidyn de Nordson EFD, consulte o manual do controlador. Se estiver a usar um controlador de alto nível, o controlo é regulado pelo cliente.
CUIDADO
Antes de ligar o sistema, assegure-se que as conexões elétricas e pneumáticas estão bem ligadas e a funcionar.
1. Verique as conexões elétricas e pneumáticas.
2. Ligue a unidade de controlo.
3. Ligue as alimentações de ar.
4. Siga estes passos para regular e testar o funcionamento da válvula usando o manual do sistema de controlo ou o sistema de controlo fornecido pelo cliente e documentação. Consulte “Congurações dos parâmetros” na página23 para obter informações e recomendações acerca da conguração do sistema.
a. Acione a válvula até que o material a dosicar saia da abertura do bico. Coloque um recipiente de recolha
ou uma folha de papel por debaixo da válvula. b. Limpe a ponta do bico com um pano que não largue os. c. Dena a distância entre o bico e a destinação (por exemplo um produto de amostra). d. Inicie vários ciclos de distribuição para testar o funcionamento da válvula. e. Avalie os resultados da dosicação e efetue as regulações até obter a performance de dosicação
desejada. Consulte “Congurações dos parâmetros” na página23 e “Regulações de conguração
aconselhadas” na página24 para obter informações detalhadas acerca da conguração e regulação do
sistema.
5. Para assegurar uma performance ideal da válvula, mantenha o sistema como descrito em “Manutenção” na página30.
22 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.

Configuração dos parâmetros

A tabela seguinte contém as congurações aconselhadas para o funcionamento inicial e teste do funcionamento da válvula. Depois da tabela estão descritas informações detalhadas acerca de cada parâmetro.
Parâmetro Descrição Conselho
Tempo de impulso O impulso de acionamento elétrico da válvula apenas 2 ms Frequência Número de movimentos do tucho por segundo. valor de arranque
5Hz
Pressão do uido Dene a alimentação de material à válvula para um volume
constante.
Pressão de exercício Alimenta a válvula com energia para o movimento do tucho. valor de arranque 4
Regulação do tucho A conguração do parafuso de força, que altera o movimento
vertical do tucho.
Tempo de impulso
O tempo de impulso corresponde ao impulso de acionamento elétrico, ou tempo de abertura, da válvula. O tempo de impulso para a válvula Liquidyn P-Dot deve ser de 2 ms. Com a válvula Liquidyn P-Dot, as regulações do tempo de impulso não inuenciam o volume de distribuição; podem é diminuir os resultados da distribuição.
valor de arranque 1,5 bar (22 psi)
bar (58 psi) Não regule
Frequência
A frequência é o número de movimentos do tucho por segundo. Um ciclo de distribuição consiste no tempo de impulso e no tempo de pausa.
Quantidade física Fórmula Unidade
Frequência (f) f = 1 / T 1Hz (hertz) = 1/s Ciclo de distribuição T = 1 / f 1 s (segundo) = 1/Hz
1 ms = 0,001 s (segundo)
Os controladores de alto nível poderão não permitir a introdução da frequência exata. Nesses casos a frequência é denida usando o comprimento do tempo de impulso e do tempo de pausa.
EXEMPLO:
Como o tempo de impulso deve ser de 2 ms, dena o tempo de pausa em 18 ms para alcançar 50Hz.
Ciclo de dispensação
Tempo de impulso Tempo de pausa
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
23www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Configuração dos parâmetros (continuação)
Pressão do fluido
A pressão do uido deve ser denida com precisão para assegurar que o material seja fornecido com um volume constante. Considere o seguinte quando denir a pressão do uido:
• A pressão do uido deve estar dentro das especicações de pressão dos tubos.
• O tubo de alimentação do uido deve ser resistente aos produtos químicos.
• A pressão do uido deve ser sucientemente alta para que o material saia pela abertura do bico.
• A pressão do uido necessária varia dependendo do material, da sua viscosidade da temperatura ambiente.
• Diminuindo demasiado a pressão do uido pode, em casos extremos, evitar a separação adequada do depósito do bico.
• Evite variações de pressão. De notar que ocorre uma perda de pressão devido ao atrito à medida que o material passa através dos componentes de distribuição do material.

Regulações aconselhadas

A tabela seguinte contém as regulações aconselhadas para ajudar a encontrar rapidamente as congurações ideais do sistema adequados à sua aplicação. Devido à diversidade dos materiais que podem ser distribuídos, a validade destes conselhos pode variar, mas servem para partilhar consigo a nossa experiência.
Objetivo
Pontos menores Abaixo Abaixo Abaixo Abaixo Abaixo Pontos maiores Acima Acima Acima Acima Acima Evite satélites Abaixo Acima Abaixo Abaixo Acima Evite resíduos no
bico
Chave:
Abaixo = pressão ou temperatura de exercício inferior / apertar o parafuso / diâmetro inferior Acima = pressão ou temperatura de exercício superior / desapertar o parafuso / diâmetro superior
Pressão de exercício
Acima Abaixo Abaixo Acima Não aplicável
Regulação Tucho
Pressão do fluido
Aquecedor (Temperatura)
Diâmetro Orifício do bico
Ação aconselhada para evitar a formação de gotas satélites
Regule simultaneamente a pressão de exercício e o parafuso de força, como abaixo ilustrado.
Objetivo Pressão de exercício Parafuso de força
Evite satélites Diminua 0,1 bar (1,5 psi) Desaperte 0,1 de volta (no sentido anti-
horário como abaixo ilustrado)
Ação aconselhada para evitar a formação de resíduos no bico
Regule simultaneamente a pressão de exercício e o parafuso de força, como abaixo ilustrado.
Objetivo Pressão de exercício Parafuso de força
Evite resíduos no bico Aumente 0,1 bar (1,5 psi) Aperte 0,1 de volta (sentido anti-horário
como acima ilustrado)
24 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.

Regulação do tucho

A conguração do parafuso de força afeta o movimento vertical do tucho. O parafuso vem regulado de fábrica.
NOTAS:
• Uma regulação errada pode provocar uma paragem de distribuição da válvula.
• Para restabelecer a regulação de fábrica do parafuso de força, consulte “Restabelecimento da conguração de fábrica do parafuso de força” na página27.
• Para regular todas as válvulas num sistema de válvulas múltiplas na mesma conguração do parafuso de força (necessária para a integridade do depósito), consulte “Regulação manual do parafuso de força para válvulas múltiplas” na página28.
(2) (3)
Parafuso de
força
(1) Placa de
segurança
Parafuso hexagonal (1) M2,5 x 10

Regulação do parafuso de força

1. Utilize uma chave hexagonal de 2,5 mm para retirar a placa de segurança (1).
2. Regule o parafuso de força Consulte a seguinte tabela de congurações.
Configurações
Desaperte (2)
no sentido anti-horário, como acima ilustrado
Aperte (3)
no sentido horário, como acima ilustrado
NOTA: As duas pontas do parafuso de força são as posições extremas:
• Totalmente aberto diminui a força o mais possível.
• Totalmente fechado impede a formação do depósito.
• Reduz a força do movimento do tucho.
• Evita a formação de satélites.
• Incrementa ligeiramente o volume de distribuição.
• Incrementa a força do movimento do tucho.
• Melhora o corte do depósito.
• Diminui ligeiramente o volume de distribuição.
A conguração ideal é entre estas duas posições extremas, que só deve ser regulada uma vez seguindo estas instruções.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
25www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Métodos de regulação do tucho (continuação)
Unidades de regulação do parafuso de força
A regulação do parafuso de força é indicada por cliques ou voltas.
• 12 cliques = 1 volta
Ferramentas especiais para regulação do tucho
NOTA: Consultar “Peças Sobresselentes” na página38 para os números dos componentes.
A chave dinamómetro permite ensaiar a regulação do parafuso de força para válvulas múltiplas.
A ferramenta do sistema de medição do tucho permite determinar com facilidade a regulação corrente do tucho e ensaiar com precisão a regulação para válvulas múltiplas
Métodos de regulação do tucho
Se utilizar muitas válvulas com os mesmos parâmetros, os métodos seguintes podem ajudar a assegurar que todas as válvulas tenham a mesma regulação do tucho.
Manual • Não são necessários acessórios suplementares.
• Reduz a maior parte do tempo.
Consulte “Regulação manual do parafuso de força para válvulas múltiplas” na página29.
Chave dinamómetro
Ferramenta do sistema de medição do tucho
• Regulação fácil.
• Económica.
• Precisão de 1/100 (1 a 100).
• Fabricada especicamente para esta tarefa.
26 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Métodos de regulação do tucho (continuação)

Restabelecimento da a configuração de fábrica do parafuso de força

Irá necessitar dos seguintes artigos:
• Chave de bocas, 10 mm
• Chave hexagonal, 2 mm
Opcional: Chave do aquecedor
1.
• Desligue todos os cabos e tubos da válvula.
• Retire a válvula da máquina.
• Retire a placa de segurança.
• Retire a porca de retenção (ou elemento aquecedor) da válvula.
NOTA: Se estiver instalado um aquecedor, use a chave do aquecedor para retirar a porca de retenção do bico.
NOTA: O bico é segurado pela porca de retenção, por isso tenha muita atenção para não afrouxar o bico.
2.
Dena a posição de zero do bico:
• Coloque o bico na ponta do tucho e empurre delicadamente com o dedo contra o bico.
• Agora, entre o bico e a rosca do corpo do uido deve haver uma folga (“x”). Se não houver nenhuma folga, aperte o parafuso de força X até obter uma folga.
X
3.
• Desaperte o parafuso de força enquanto empurra contra o bico até que o bico toque na frente da rosca do uido. Agora obteve-se a posição de zero.
4.
• Aperte o parafuso de força (da posição de zero) 0,5–0,75 de volta no sentido horário como acima ilustrado.
5.
• Monte a placa de segurança e a porca de retenção (ou o elemento aquecedor) e reinstale a válvula.
Empurre
delicadamente.
0
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
27www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Métodos de regulação do tucho (continuação)

Regulação manual do parafuso de força para válvulas múltiplas

Irá necessitar dos seguintes artigos:
• Chave de bocas, 10 mm
• Chave hexagonal, 2 mm
Opcional: Chave do aquecedor Se a sua aplicação requer que várias válvulas num sistema de válvulas múltiplas, produza os mesmos
resultados de distribuição, todos os parâmetros de distribuição (pressão do uido, pressão de exercício, regulação do tucho e, se aplicável, a temperatura) devem estar nos mesmos valores.
A pressão do uido, a pressão de exercício e a temperatura (se aplicável) podem ser facilmente reguladas com o controlador Liquidyn V200. Porém, a regulação do tucho varia de válvula para válvula devido a tolerâncias inevitáveis nas peças. O modo melhor para regular o tucho é usar a ferramenta dinamómetro, a qual permite denir a mesma regulação do tucho para cada válvula. Também pode regular o tucho manualmente procedendo do modo seguinte.
Antes de regular o tucho manualmente em todas as válvulas, deve determinar a regulação do tucho da válvula na qual se obtiveram os resultados desejados de distribuição desejados.
NOTA: Consulte “Peças Sobresselentes” na página38 para o número da ferramenta do sistema de medição e chave dinamómetro.
1.
• Desligue todos os cabos e tubos da válvula.
• Retire a válvula da máquina.
• Retire a placa de segurança.
2.
• Marque a posição do parafuso regulado.
3.
• Retire a porca de retenção (ou elemento aquecedor) da válvula.
NOTA: Se estiver instalado um aquecedor, use a chave do aquecedor para retirar a porca de retenção do bico.
NOTA: O bico é segurado pela porca de retenção, por isso tenha muita atenção para não afrouxar o bico.
4.
Dena a posição de zero do bico:
• Coloque o bico na ponta do tucho e empurre delicadamente com o dedo contra o bico.
• Agora, entre o bico e a rosca do corpo do uido deve haver uma folga (“x”). Se não houver nenhuma folga, aperte o parafuso de força até obtê-la.
X
Empurre
delicadamente.
Continua na página seguinte
28 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Métodos de regulação do tucho (continuação)
Regulação manual do parafuso de força para válvulas múltiplas (continuação)
5.
• Desaperte o parafuso de força enquanto empurra contra o bico até que o bico toque na frente da rosca do uido. Agora obteve-se a posição de zero.
0
6.
• Determine quantas voltas/cliques se deu ao manípulo desde a posição marcada (passo 2) e memorize o número.
Neste exemplo: 5/8 voltas ou 7,5 cliques.
4
5
6
7
3
2
1
7.
• Aperte o parafuso de força pelo número de voltas/cliques determinados até alcançar a posição marcada.
8.
• Monte a placa de segurança e a porca de retenção (ou o elemento aquecedor) e reinstale a válvula.
9.
• Repita o número identicado de voltas/cliques em todas as válvulas.
NOTA: Dena sempre a posição de zero do bico antes de apertar o parafuso de força no número identicado de voltas/cliques.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
29www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00

Manutenção

Execute regularmente a manutenção da sua válvula de microdistribuição. Uma manutenção regular evitará reparações custosas e é uma condição essencial para a duração da vida útil da válvula. As válvulas Nordson EFD foram concebidas para terem uma manutenção facilitada. Todas as partes de transporte do material podem ser retiradas, limpas e mantidas pelo cliente.
NOTA: O cliente só deverá efetuar a manutenção dos componentes de transporte do material. Para qualquer manutenção que não esteja relacionada com os componentes de transporte do material, contacte o seu representante da Nordson EFD.

Manutenção programada aconselhada

Os intervalos de limpeza e de manutenção variam em função das condições de exercício (frequência de dosicação, frequência de utilização, material de dosicação, etc.). A tabela seguinte contém apenas recomendações.
Variável Limpeza semanal da válvula
Frequência de dosicação
Material de dosicação
NOTA: A eciência de vedação dos O-rings do tucho pode ser comprometida se os intervalos de substituição forem demasiado prolongados (provocando desgaste ou danicando os O-rings). O-rings gastos ou estragados podem permitir que o material de dosicação entre no sistema de transmissão, comprometendo assim o funcionamento da válvula.
Menos de 20Hz Mais de 20Hz
• Óleo
• Massa consistente
• Cola UV
Limpeza diária da válvula (ou no final do tempo de utilização)
• Dispersores
• Colas reativas
• Epóxis

Limpeza da Válvula

Irá necessitar dos seguintes artigos:
• Vestuário de proteção
• Chave de bocas, 10 mm
• Chave hexagonal, 2 mm
• Palito
• Material de limpeza
• Recipiente
• Ar comprimido
• Pano que não largue os
Opcional: Banho ultrassons
Opcional: Microscópio
CUIDADO
• Antes da substituição de qualquer componente ou trabalho de manutenção, descarregue a pressão do ar dos depósitos de uido e desligue o controlo do aquecedor (se aplicável).
• Desligue o sistema da alimentação antes de iniciar os trabalhos nos componentes do sistema elétrico ou eletrónico ou de abrir o quadro das aparelhagens elétricas.
• Desligue a cha da alimentação principal para isolar o sistema da alimentação elétrica. Verique o efetivo isolamento da alimentação elétrica utilizando instrumentos de medição adequados. Só efetue os trabalhos de manutenção no sistema se esse estiver devidamente isolado da alimentação elétrica.
• Use equipamento de proteção individual adequado, incluindo, mas não só, luvas, óculos de segurança e proteção da respiração.
• Desligue a alimentação de ar comprimido antes de desligar o sistema das conexões pneumáticas.
• Leia e compreenda as SDS do material de dosicação e o risco de perigos para a saúde associados de modo que possam ser tomadas as medidas de segurança adequadas para o manuseamento do material de dosicação.
30 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Manutenção (continuação)

Desligação do sistema

1. Desligue a alimentação de ar.
2. Desligue a alimentação de cada unidade de controlo, depois desligue a alimentação da válvula.
3. Desligue todos os tubos e cabos.
4. Desligue a alimentação de material.
5. Siga o modo de proceder nesta secção para desmontar e limpar a válvula.

Desmontagem da válvula

CUIDADO
Não abra os parafusos com laca colorida. As alterações não autorizadas e a rutura da laca dos parafusos selados anula a garantia.
1.
• (Só nas instalações com corpo de seringa) Retire o corpo de seringa da válvula.
2.
• (Só nas instalações com corpo de seringa) Desligue o adaptador Luer lock do corpo do uido.
Opcional: Retire o conector do tubo.
3.
• Desenrosque a porca de retenção do bico.
Opcional: Se estiver a utilizar um aquecedor, use a chave do aquecedor para retirar a porca de retenção do bico.
4.
• Retire o bico do corpo do uido.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Continua na página seguinte
31www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Manutenção (continuação)
Desmontagem da válvula (continuação)
5.
• Desenrosque e retire os 4 parafusos de xação do corpo do uido.
• Retire cuidadosamente o corpo do uido sem estragar o tucho.
6.
• Utilizar um palito para retirar o O-ring do corpo do uido.
7.
• Retire o segundo O-ring do tucho.
• Limpe o tucho e o bordo com papel que não largue os.
8.
• Desenrosque e retire os 2 parafusos de xação do bloco de drenagem.
• Retire com cuidado o bloco de drenagem sem danicar o tucho.
32 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Manutenção (continuação)

Limpeza dos componentes da válvula

CUIDADO
Nunca utilize solventes ou agentes de limpeza que contenham hidrocarbonetos halogenados (tais como tricloroetano, cloreto de metil ou diclorometano). Os hidrocarbonetos halogenados podem decompor-se, provocando uma explosão em contacto com superfícies de alumínio e galvanizadas. Antes de usar um solvente ou agente de limpeza, verique os seus ingredientes.
1.
• Mergulhe todos os componentes num recipiente com o uido de limpeza.
• Após 3 a 5 minutos, retire os componentes do recipiente e limpe-os com um pano que não largue pêlo.
CUIDADO
Não danique os orifícios nas faces de vedação dos componentes de transporte do material.
Opcional: Utilize um banho de ultrassons para limpar os componentes.
2.
• Utilize os limpa-tubos do kit de limpeza para limpar os componentes desmontados (adaptador Luer lock, porca de retenção do bico, bico, corpo do uido e o tucho se necessário).
3.
• Utilize ar comprimido para limpar os resíduos de uido de limpeza dos componentes.
CUIDADO
Não danique os orifícios nas faces de vedação dos componentes de transporte do material.
• Examine os componentes limpos para vericar se há quaisquer resíduos restantes (especialmente o bico, que deverá ser examinado com um microscópio).
• Se os componentes ainda estiverem contaminados, repita o processo de limpeza.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
33www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Manutenção (continuação)

Montagem da válvula (Após a limpeza)

Siga estes passos para montar a válvula depois da limpeza. Irá necessitar dos seguintes artigos:
• Chave hexagonal, tamanho 10
• Chave hexagonal, tamanho 2,5
• Bico
• Porca de retenção do bico
• Juntas tóricas e barreira de graxa
• Palito de madeira
Opcional: chave do aquecedor (se instalar um aquecedor do bico)
NOTA: As instruções deste manual referem-se a uma válvula com corpo de seringa.
1.
• Coloque o bloco de drenagem no corpo da válvula, com a orientação correta.
CUIDADO
Não sujeite o tucho da válvula a forças laterais.
• Fixe o bloco de drenagem com os dois parafusos previamente retirados.
• Assegure-se que as cabeças dos parafusos desapareçam dentro dos orifícios.
2.
• Utilizando um palito de madeira, aplique uma pequena quantidade de massa consistente de barreira (Barriereta L55/2) na base do tucho e distribua-a no bordo.
NOTA: Quando se dosica cola instantânea (cianoacrilatos), a Nordson EFD aconselha o uso de geleia de petróleo como massa consistente barreira. Contacte a Nordson EFD para conselhos acerca da dosicação de cianoacrilatos.
3.
• Instale um O-ring novo (material standard: NBR) no tucho e pressione o O-ring no bordo com massa consistente.
• Dosique uniformemente a massa consistente de modo a cobrir toda a superfície de vedação do O-ring.
• Instale um segundo O-ring (sem massa consistente) no tucho, por cima do primeiro O-ring.
4.
• Monte o corpo de uido inicial com precisão acima do tucho sem o inclinar.
Continua na página seguinte
34 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Manutenção (continuação)
Montagem da válvula (Após a limpeza) (continuação)
5.
• Aperte os parafusos do corpo do uido (2x) de modo cruzado. Torque: 0,8 N•m (5,9 ft-lb) máximo
6.
• Instale o bico.
7.
• Fixe o bico com a porca de retenção.
NOTA: O bico só está ligeiramente seguro pelo aquecedor do bico. O bico é xado denitivamente pela porca de retenção.
8.
(Só nas instalações com corpo de seringa)
• Enrosque ligeiramente à mão o adaptador Luer lock no corpo do uido.
• Coloque o adaptador Luer lock com um ângulo de 15° na sua posição nal e depois aperte a porca com uma chave de modo que o adaptador que alinhado com o eixo da válvula. Torque: 5 N•m (3,7 ft-lb) máximo
Opcional: Instale o conector do tubo.
9.
• (Só instalações com corpo de seringa) Instale o corpo de seringa e o adaptador do corpo de seringa.
• Monte a válvula e restabeleça o funcionamento normal do sistema.
~15°
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
35www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Manutenção (continuação)

Substituição do tucho

Siga estas operações para substituir o tucho. Irá necessitar dos seguintes artigos:
• Substituição do tucho
• Massa consistente de barreira
• Chave de bocas, 3 mm (fornecida)
• Chave de bocas de 6 mm (fornecida)
1.
• Consulte “Desmontagem da válvula” na página31 e execute todos os passos de desmontagem da válvula. Regresse aqui para continuar.
2.
• Retire o tucho do seu lugar puxando a porca de retenção do tucho o suciente para permitir a colocação da chave de bocas de 3,5 mm na haste do pistão.
3.
• Segure na haste do pistão no lugar com a chave de bocas de 3,5 mm e desaperte a porca de retenção com a chave de bocas de 6 mm, rodando no sentido anti-horário.
4.
• Retire a porca de retenção (incluindo o tucho) manualmente.
5.
• Introduza o tucho novo/limpo na porca de retenção.
6.
• Se a válvula for utilizada para distribuir colas, aplique uma pequena quantidade de massa consistente de barreira nas roscas da haste do pistão para evitar que a porca de retenção que colada à haste do pistão durante a distribuição.
• Enrosque a porca de retenção e o tucho na haste do pistão, manualmente.
NOTA: Quando rodar a haste do pistão, assegure-se que o tucho está alinhado ao centro.
Continua na página seguinte
36 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Manutenção (continuação)
Substituição do tucho (continuação)
7.
• Segure na haste do pistão no lugar com a chave de bocas de 3,5 mm e segure na porca de retenção com a chave de bocas de 6 mm, rodando no sentido horário. Torque: 0,4–0,6 N•m (3,5–5,3 in-lb)
8.
• Consulte “Montagem da válvula (Após a limpeza)” na página34 para montar a válvula, depois reinstale a válvula e restabeleça o funcionamento normal do sistema.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
37www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00

Peça Número

# Parte Descrição
7825002 Acionador Liquidyn P-Dot CT Apto para uidos de viscosidade media e alta, com
frequências de dosicação ate um máximo de 150 Hz.

Peças de Substituição

Componentes da válvula

Consulte “Caraterísticas de funcionamento” na página13 para a localização destes componentes na válvula.
# Parte Descrição Material Artigo
7825033* Impulsor P-Dot 27L x 2.0D mm Aço
7825034 Porca para impulsionador P-Dot Aço
7826092* (embalagem de 5)
7826093* (embalagem de 50)
7826080 (embalagem de 5)
7826081 (embalagem de 50)
7826082 (embalagem de 5)
7826083 (embalagem de 50)
7826084 (embalagem de 5)
7826085 (embalagem de 50)
7825037* Corpo pneumático de aço Aço inoxidável 303
7825008 Bloco de drenagem Aço inoxidável 303
7825182
7825011 Placa de segurança
*Estão disponíveis outras seleções. Contacte o seu especialista de aplicação da Nordson EFD para informações.
O-rings (entre o tucho e o corpo do uido)
Cabo da válvula de 2,5 m (8,2 ft) M8
NBR
EPDM
Perlast
Viton
n/a
n/a
38 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Peças de substituição (continuação)

Bicos e porcas de retenção dos bicos

Tipo de
Bico
Achatado 7825063* Bico plano de aço, 150 μm Aço inoxidável 303
Agulha 7825075* Bico da agulha de aço, 150 μm Aço inoxidável 303
*Existem disponíveis muitos tipos e tamanhos de bicos. Contacte o seu especialista de aplicação da Nordson EFD para informações.
A porca de retenção xa o bico na válvula. A escolha da porca de retenção depende do tipo de bico e se está ou não instalado um aquecedor do bico. Contacte o seu especialista de aplicação da Nordson EFD para informações.
Tipo de
Bico
Sem
aquecedor
Com
aquecedor
# Parte Descrição Material Artigo
# Parte Descrição Material Compatible Artigo
7825042*
7825051*
7825047*
Porca da tampa hexagonal
Porca de retenção em aço inoxidável
Porca de retenção em aço inoxidável
Aço inoxidável
Aço inoxidável
Aço inoxidável
Para todos os bicos achatados e de agulha de aço
Para o aquecedor de bico standard (compatível com todos os tipos de bico)
Para o aquecedor de bico pequeno (compatível com todos os tipos de bico)
*Estão disponíveis outras seleções. Contacte o seu especialista de aplicação da Nordson EFD para informações.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
39www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Peças de substituição (continuação)

Corpos de seringa e acessórios

Estão disponíveis muitos tamanhos e acessórios de corpos de seringa. Contacte o seu especialista de aplicação da Nordson EFD para informações. Para obter uma lista completa dos componentes Optimum, visite www.nordsonefd.
com/PT-Optimum.
5, 6
4
2, 3
1
# Parte Artigo
1 Adaptador Luer lock para corpos de seringa de 3cc a 70cc 2 Corpo de seringa
3 Pistão
4 Suporte do corpo de seringa 5 Adaptador do corpo de seringa para conexão do tubo de
4mm de diâmetro externo
6 O-ring de (NBR) para adaptador do corpo de seringa
Opções de configuração
• Aço
• Normal
• À prova de luz
• Anti UV
• Normal
• Anti UV
• Alumínio
Adaptador Luer Lock típico
# Parte Descrição Material Artigo
7825120*
*Estão disponíveis outras seleções. Contacte o seu especialista de aplicação da Nordson EFD para informações.
Adaptador com bloqueio tipo luer de aço para seringas
Aço inoxidável
40 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Peças de substituição (continuação)

Componentes das tubagens de alimentação de material

Estão disponíveis os seguintes tubos de alimentação de material e conectores da Nordson EFD. Estão disponíveis outras seleções. Contacte o seu especialista de aplicação da Nordson EFD para informações.

Conectores dos tubos em aço

# Parte Descrição Material Artigo
7825137 Conector do tubo de 4 mm de diâmetro externo 7825138 Conector do tubo de 6 mm de diâmetro externo 7825139 Conector do tubo de 8 mm de diâmetro externo

Tubagem

# Parte Descrição Material
7826072 Tubo de 3,2 mm (1/8") PTFE PTFE 7826074 Tubo de 4 mm de diâmetro externo / 2,6 mm ID PTFE PTFE 7826075 Tubo de 6 mm de diâmetro externo / 4 mm ID PTFE PTFE 7826076 Tubo de ar comprimido de 4 mm de diâmetro externo Poliuretano (PU) 7826077 Tubo de ar comprimido de 6 mm de diâmetro externo Poliuretano (PU)
Aço inoxidável / alumínio

Accesorios

Componentes de montagem rápida da válvula

Quando uma válvula é instalada utilizando estes componentes, essa pode ser retirada e reinstalada com muita facilidade e rapidez. Consultar “Montagem rápida” na página18 para as instruções de instalação.
# Parte Descrição Artigo
7825018 Desacoplador de vibração
7825020 Ferramenta de desmontagem rápida
Dois (2) parafusos hexagonais M4 (comprimento mínimo: 10 mm)

Regulador de pressão de precisão

A Nordson EFD aconselha o fornecimento de ar seco, sem óleo e ltrado (graus do ltro 40 µm).
# Parte Descrição
7825268 Regulador de pressão de precisão
Fornecidos pelo cliente
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
41www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Peças de substituição (continuação) Aquecedores do bico
Muitos materiais podem ser facilmente dosicados sem pré-aquecimento. Porém, muitas vezes é aconselhável pré-aquecer os materiais de alta viscosidade antes da aplicação para reduzir a viscosidade. Deste modo podem­se evitar variações da viscosidade. A utilização de um aquecedor do bico garante uma temperatura constante do material a dosicar no bico. Contacte o seu especialista de aplicação da Nordson EFD para informações.
Os aquecedores de bicos podem ser instalados na válvula em vez da porca de retenção. O aquecedor pode ser controlado utilizando um controlador de temperatura separado (como o Liquidyn T10) ou pelo controlador LiquidynV200.
NOTAS:
• Estão disponíveis O-rings do aquecedor do bico em NBR ou EPDM. Consulte “O-rings do aquecedor do bico” na página43 para obter os números de peça.
• Para a instalação é necessária uma chave especial de aquecedores. Veja a “Chave do aquecedor” na página43 para o número da peça.
• É necessária uma porca de retenção do bico adequada a um acquecedor do bico standard ou pequeno. Consulte “Bicos e porcas de retenção dos bicos” na página39 para obter os números das peças das porcas de xação da resistência do bico.
Tipo de aquecedor Capacidade de
aquecimento
Standard Até 90°C (194°F)
Pequeno (o aquecedor pequeno tem pouca altura e é o menos grosso de todos)
Até 90°C (194°F)
Aquecedor do bico
42 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Peças de substituição (continuação)
Kits de aquecedor de bico
Estes aquecedores de ponteira incluem uma ange adequada para a montagem da Barreira de Luz Laser. Consulte “Cabos do aquecedor” na página43 para os cabos adequados.
# Parte Descrição Material Artigo
7825149
7825150
7825148 Elemento aquecedor de ponteira, standard, M5 Alumínio
7825152 Elemento aquecedor de ponteira, standard, M8 Alumínio
7825157
Kit de aquecedor de ponteira, standard, M5, cha reta
Kit de aquecedor de ponteira, standard, M5, cha a 90 graus
Elemento aquecedor de ponteira, grande, M5 NOTA: Este elemento aquecedor maior aquece
mais o material na tubagem de alimentação, permitindo que seja aquecido mais uido antes de ser dosicado.
n/a
n/a
Alumínio
O kit inclui o elemento aquecedor, a porca de
retenção, a cha, o O-ring e
a chave do aquecedor.
Cabos do aquecedor
# Parte Descrição
7825182 Cabo da válvula de 2,5 m (8,2 ft) M8 7825183 Cabo da válvula de 0,5 m (1,6 ft) M8 7825176 Cabo da válvula de 3 m (10 pés) M5, cha reta 7825177 Cabo da válvula de 3 m (10 pés) M5, cha a 90graus
O-rings do aquecedor do bico
Estão disponíveis dois tipos de O-ring do aquecedor do bico.
# Parte Descrição Material
7826088 (embalagem de 5)
7826089 (embalagem de 50)
7825235 O-ring do aquecedor do bico em EPDM EPDM
O-ring do aquecedor do bico em NBR NBR
Chave do aquecedor
A chave do aquecedor é necessária para instalar as porcas de retenção do aquecedor.
# Parte Descrição Artigo
7825209 Chave do aquecedor
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
43www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Peças de substituição (continuação)

Ferramentas consumíveis

Artigo # Parte Tamanho / Material Descrição
7825262 1,5 g
7825263 5,0 g
7825205 0,12 mm 7825206 0,16 mm 7825207 0,2 mm 7825208 0,25 mm
7825210 n/a Ferramentas de aperto do bico
7825192 NBR 7825191 EPDM 7825194 Perlast 7825196 Viton 7825198 EPDM 7825195 Perlast 7825197 Viton
Massa consistente de barreira para O-rings
Sondas de limpeza do bico
Kit de limpeza standard (a encomendar em função do tipo de O-ring)
Kit de limpeza avançado (a encomendar em função do tipo de O-ring)
7825012 n/a
7825215 n/a
Chave dinamómetro para a regulação do parafuso de força do tucho
Ferramenta do sistema de medição para a regulação do parafuso de força do tucho
44 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.

Dados técnicos

Dimensões

M8 x 1
63 mm (2, 5")
3,2
13 mm (0,5")
75 mm (3,0")
127 mm (5,0")
13 mm (0,5")
23 mm (0,9")
63 mm (2,5")
M3
32 mm (1,3")
3 H7
24 VDC
13 mm (0,5")
23 mm (0,9")
3 H7
19,8 mm ("0,77)
35,5 mm (1,4")

Posições dos pinos do cabo da válvula M8

Pino Cor Função
1 Castanho Nenhum 2 Preto Válvula (+) 3 Azul Válvula (-)
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
45www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00

Apêndice A, Acerca da dosificação sem contato

O modo como o sistema de válvula de microdosicação funciona para a dosicação sem contacto de microdepósitos de uido é semelhante ao modo como funciona o sistema a jato de tinta. Em ambos os sistemas, forma-se um depósito com uma cabeça esférica e um lamento no (muito parecido com um girino). O tamanho varia com o material a dosicar, o processamento e a conguração da válvula.
Como o depósito é espremido (ou esguichado) pela abertura do bico, o lamento estreito estrangula por falta de alimentação de uido, a tensão supercial e também o movimento contínuo do depósito, até que nalmente o depósito se separa da abertura do bico. O lamento que sobressai da cabeça esférica do depósito é absorvido pela cabeça ou separada formando uma cabeça mais pequena (por vezes muitas mais). Isso depende das propriedades reológicas do uido. Com uxos de ar baixos ou em condições depósito assimétrico, pode cair uma cabeça mais pequena no substrato junto á cabeça principal, criando gotas satélites. O lamento no formado na saída do bico recua para o bico devido à tensão da superfície e permanece na saída do bico. Este resíduo na saída do bico pode ter uma inuência negativa nas propriedades de dosicação da válvula.
A formação de gotas satélite e/ou a contaminação do bico podem ser reduzidas ou eliminadas usando a conguração correta de dosicação.
Materiais de viscosidade baixa
Tente o seguinte para reduzir ou eliminar a formação de gotas satélite: Reduza a pressão fornecida ao material reduzindo a pressão do uido e a pressão de exercício, e também regulando o tucho. Consulte “Regulação do tucho” na página25.
NOTA: Normalmente a contaminação do bico é menor com materiais de viscosidade baixa, porque a gota seguinte remove o resíduo da saída do bico.
Materiais de viscosidade alta
Com os materiais de viscosidade alta, o lamento no que recua para o bico, e a consequente contaminação do bico, pode inuir negativamente no processo de dosicação. Tente o seguinte para reduzir ou eliminar a contaminação do bico:
• Aumente a força fornecida. A força depende da pressão de exercício e da pré-tensão do tucho da válvula. O
aumento da força pode ter um efeito positivo nas propriedades aplicação do depósito e portanto incrementa a abilidade do processamento. Consulte “Regulação do tucho” na página25.
• Aqueça o material a dosicar para reduzir a viscosidade. Isso é especialmente ecaz para materiais altamente
viscosos. Em muitos casos a abilidade do processo de dosicação de materiais altamente viscosos aumenta com a diminuição da viscosidade. O aquecimento do material pode ser efetuado instalando um aquecedor do bico. Consultar “Instalar um aquecedor do bico (Opcional)” na página17.
NOTA: Geralmente, a viscosidade reduz-se a metade por cada incremento de temperatura de 10 Kelvin. As exceções são os óleos e massas consistentes de silicone, apesar de a elevação da temperatura destes materiais possa levar a um melhoramento.
Tamanho do depósito
O volume de depósito dosicado depende dos parâmetros seguintes:
• Secção transversal da válvula
• Pressão de exercício
• Pressão do uido
• Posição do parafuso de força.
O tamanho de depósito mais pequeno possível está sujeito a limites físicos. Quanto menor for o depósito, maior será a tensão supercial em relação à sua massa. Portanto, a quantidade de energia necessária para o lançamento de um depósito aumenta signicativamente em relação à sua massa. A um certo ponto, será sicamente impossível transferir a energia desejada para o material dosicado, especialmente na dosicação de materiais altamente viscosos.
46 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.

Apêndice B, Noções gerais interface válvula P-Dot

A Liquidyn P-Dot é uma válvula de jato de alta performance concebida para a microdosicação sem contacto de uidos de viscosidade média e alta, incluindo óleos, massas consistentes, colas, silicones, lacas, fundentes e substâncias médicas e químicas. A válvula pode ser acionada usando um controlador Controller Liquidyn de Nordson EFD ou diretamente pelo cliente através de uma entrada a 24V usando um controlador fornecido pelo cliente ou um controlador lógico programável (PLC).

Controlo elétrico

A válvula é acionada por um sinal em onda quadrada (24 VCC). Como o tempo de impulso é regulado em 2 ms, o tempo de abertura da válvula opera abaixo de 1 ms e fecha automaticamente após cada sinal de acionamento. Muitos sistemas PLC usam saídas de transístor de alta performance adequadas para controlar a válvula diretamente. A válvula é ligada eletricamente ao sistema de controlo pelo cabo de válvula M8 fornecido.
NOTA: Para dispensar continuamente a quantidade exata com cada disparo, o tempo de impulso deve ser de 2 ms (± 5%). Observe o tempo de ciclo do PLC; se necessário, verique o sinal com um osciloscópio.
Especificações elétricas
Artigo Especificação
Frequência máxima de funcionamento 150Hz Tempo de impulso 2 ms Tensão de alimentação 24 VCC, Compatível PLC Consumo 0,5 Amp (pico 5,0 Amp)
Oscilograma (Saída da válvula) para uma válvula Liquidyn P-Dot)
Posições dos pinos do cabo da válvula M8
Pino Cor Função
1 Castanho Nenhum 2 Preto Válvula (+) 3 Azul Válvula (-)
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
47www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Apêndice B, Noções gerais interface válvula P-Dot (continuação)

Controlo do aquecedor do bico opcional

Pode ser instalado um aquecedor dos bicos na válvula em vez da porca de retenção. O aquecedor pode ser controlado utilizando um controlador de temperatura separado (como o Liquidyn T10) ou pelo controlador LiquidynV200.
Para utilizar outro método de controlo do aquecedor, aplica-se a seguinte informação:
• O aquecedor inclui uma bobina de aquecimento e um detetor de temperatura da resistência (RTD) platina
(PT100) de 100 ohm.
• O aquecedor pode ser acionado pela maior parte das unidades de controlo.
• O consumo de potência do aquecedor é de aproximadamente 1,3 Amps, com 24 VCC usada durante o
processo de aquecimento.
NOTA: A temperatura máxima do aquecedor é de 90°C (194°F). Para obter resultados uniformes de dosicação, manter no mínimo o desvio do controlo (inferior a 3%).
Especificações do aquecedor do bico
Artigo Especificação
Tensão de alimentação 24 VCC Consumo máximo de potência 1,3 Amp Temperatura máxima do aquecedor do
bico
90° C (194° F)
Posições dos pinos no cabo do aquecedor do bico
Ficha de 6 pinos
Pino Cor Função
1 Castanho Bobina de aquecimento 2 Branco Bobina de aquecimento 3 Branco Não atribuído 4 Preto RTD PT 100 5 Azul RTD PT 100 6 Branco Não atribuído
Ficha M5
48 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Apêndice B, Noções gerais interface válvula P-Dot (continuação)

Controlo pneumático

Para obter bons resultados na dosicação, os parâmetros de processamento devem ser mantidos constantes. A válvula tem duas conexões de pressão do ar (pressão de exercício e pressão do uido) que devem estar sempre fornecidas com pressão do ar.
O nível de pressão depende do respetivo processamento. Cada válvula deve ser ligada separadamente a uma alimentação de ar contínua regulável, através de um regulador de pressão de precisão. Para manter a pressão de exercício estável e constante, use um acumulador pneumático (pelo menos com volume de 0,4 litros).
Especificações da pressão de exercício
Para a pressão de exercício, ligue o tubo de 6 mm de diâmetro externo no conector de entrada do lado da válvula.
Artigo Especificação
Pressão de ar da entrada 2–5 bar (29–73 psi)
Especificações da pressão do fluido
Para a pressão do uido, ligue um tubo de 4 ou 6 mm ao adaptador do corpo de seringa (só para instalações com corpo de seringa).
Artigo Especificação
Intervalo de pressão do uido 0,1–4,1 bar (1,5–60 psi) Pressão máxima do uido 100 bar (1450 psi)
CUIDADO
Assegure-se que os valores limite de pressão para o corpo de seringa e para os tubos de pressão do ar não sejam superados.
NOTA: A Nordson EFD aconselha a instalação de um regulador de pressão de precisão com um máximo de tolerância de controlo de 0,2%.

Opções de configuração da válvula

• O corpo do uido pode ser montado noutras posições a 90 graus.
• O conector de pressão do ar de exercício pode ser montado no lado oposto da válvula.
• A centragem do cartucho standard de 10 cm2 (1,6"2); 30 cm2 (4,7"2) pode ser efetuada a pedido.
• A válvula pode ser fornecida sem centragem do cartucho, nesse caso é montado um conector da tubagem na válvula.
• O material a dosicar pode ser fornecido através de tubagens em vez de um corpo de seringa. Esta tubagem é ligada à válvula usando uma porca cega M8 x 1.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
49www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
GARANTIA LIMITADA DE UM ANO DA NORDSON EFD
Os produtos da Nordson EFD são abrangidos por uma garantia de um ano desde a data de compra, contra defeitos de fabrico e de mão-de-obra (mas não contra danos provocados por uso impróprio, abrasão, corrosão, negligência, acidente, má instalação ou por material de dosificação incompatível com o equipamento) quando o quipamento é instalado e utilizado de acordo com as recomendações e instruções do fabricante.
Nordson EFD efetuará a reparação ou substituição sem quaisquer encargos do componente do equipamento que apresente defeitos, por devolução autorizada e pré-pago da peça à nossa fábrica durante o período da garantia. As únicas exceções são aquelas partesque normalmente se desgastam e devem ser rotineiramente substituídos, como, entre outras, válvulasdiafragmas, juntas, cabeças de válvulas, pontas e bocais.
Em nenhuma circunstância as obrigações da EFD derivantes desta garantia poderão exceder o preço de compra do equipamento.
Antes da utilização, o utilizador deve verificar se o produto está adequado para o uso a que se destina, e o utilizador assume todos e quaisquer riscos e responsabilidades relacionados. A EFD não dá garantias acerca da explorabilidade ou capacidade para uma utilização específica. Em nenhuma circunstância a EFD será responsável por danos acidentais ou por má utilização do equipamento.
Esta garantia só é válida se for utilizado ar sem óleo, limpo, seco e filtrado, onde aplicável.
Para vendas e serviços Nordson EFD em mais de 40 países, contacte EFD ou consulte o nosso site www.nordsonefd.com/pt.
Brasil
+55 11 4195 2004 r. 281/284; brasil@nordsonefd.com
Portugal +351 22 961 94 00; portugal@nordsonefd.com
Global
+1-401-431-7000; info@nordsonefd.com
Perlast é uma marca comercial registrada de Precision Polymer Engineering Limited. Viton é uma marca comercial registrada de E.I. DuPont. O desenho de onda é uma marca registrada da Nordson Corporation. ©2021 Nordson Corporation 7362081 v042821
Loading...