Também estão disponíveis cheiros
eletrónicos em pdf dos manuais da
Nordson EFD no site www.nordsonefd.com/pt
Válvulas de jato Liquidyn P-Jet Series
Escolheu um sistema de dosicação de alta qualidade e ável da Nordson EFD, o líder mundial na
dosicação de uidos. A válvula de jateamento Liquidyn® P-Jet Series foi projetada especicamente
para distribuição industrial e fornecerá anos de serviço produtivo e sem problemas.
Este manual vai ajudá-lo a maximizar a utilidade da sua válvula Liquidyn P-Jet.
Por favor dispense alguns minutos para se familiarizar com os controlos e com as caraterísticas. Siga os
nossos procedimentos de teste aconselhados. Leia as informações importantes que incluímos, as quais
são o resultado de mais de 50 anos de experiência na dosicação industrial.
Muitas das dúvidas que terá têm uma resposta neste manual. Porém, se necessitar de assistência,
por favor não hesite a contactar a EFD ou o seu revendedor autorizado EFD. Na última página deste
documento encontram-se as informações detalhadas para o contacto.
O empenho da Nordson EFD
Muito obrigado!
Acabou de adquirir um dos melhores equipamentos na precisão da dosicação
Gostaria que soubesse que todos nós na Nordson EFD damos valor à sua atividade e faremos tudo o
que estiver ao nosso alcance para que seja um cliente satisfeito.
Se, em qualquer momento, não estiver totalmente satisfeito com o nosso equipamento ou com o
suporte dado pelo seu Especialista de Aplicação do Produto Nordson EFD, por favor contacte comigo
pessoalmente para o número 800.556.3484 (EUA), 401.431.7000 (fora dos EUA), ou
Tara.Tereso@nordsonefd.com.
Garanto-lhe que resolveremos todos os problemas para sua satisfação.
Mais uma vez obrigado pela sua preferência escolhendo a Nordson EFD.
Como é controlada a válvula .......................................................................................................................................5
Declaração de segurança dos produtos Nordson EFD ..................................................................................................6
Perigos na utilização de solventes hidrocarbonetos halogenados .............................................................................7
Fluidos a alta pressão ..................................................................................................................................................7
Uso a que se destina ...................................................................................................................................................8
Regulamentações e aprovações .................................................................................................................................8
Segurança contra incêndios ........................................................................................................................................9
Caraterísticas de funcionamento ..................................................................................................................................13
Desembalar os componentes do sistema .................................................................................................................14
Montagem da válvula (Montagem inicial) ..................................................................................................................15
Mudança do Corpo de Seringa ou do Tucho (Opcional) ...........................................................................................16
Instalar um aquecedor do bico (Opcional).................................................................................................................18
Montagem da válvula ................................................................................................................................................19
Ligação dos cabos ....................................................................................................................................................20
Ligação da alimentação de ar ...................................................................................................................................21
Exemplo de instalação...............................................................................................................................................22
Primeiro funcionamento .............................................................................................................................................23
Conguração dos parâmetros ..................................................................................................................................24
Regulação do tucho ..................................................................................................................................................26
Regulação do parafuso de força ............................................................................................................................26
Regulação do curso ...............................................................................................................................................27
Limpeza da Válvula ....................................................................................................................................................28
Desligação do sistema ...........................................................................................................................................29
Desmontagem da válvula .......................................................................................................................................29
Limpeza dos componentes da válvula ...................................................................................................................30
Montagem da válvula (Após a limpeza) .................................................................................................................31
Continua na página seguinte
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Números de Peça ..........................................................................................................................................................33
Peças de Substituição ..................................................................................................................................................33
Componentes da válvula ...........................................................................................................................................33
Bicos e porcas de retenção dos bicos ......................................................................................................................34
Corpos de seringa e acessórios ................................................................................................................................35
Componentes das tubagens de alimentação de material .........................................................................................36
Conectores dos tubos em aço ...............................................................................................................................36
Conectores de tubagem em plástico .....................................................................................................................36
Componentes de montagem rápida da válvula .....................................................................................................37
Regulador de pressão de precisão ........................................................................................................................37
Aquecedores do bico ................................................................................................................................................38
Tools and Supplies .....................................................................................................................................................39
Dados técnicos .............................................................................................................................................................40
Posições dos pinos do cabo da válvula M8 ..............................................................................................................40
Apêndice A, Acerca da dosicação sem contato .........................................................................................................41
Controlo do aquecedor do bico opcional ..................................................................................................................43
Opções de conguração da válvula ..........................................................................................................................44
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Introdução
A válvula de jato de microdosicação pneumática Liquidyn P-Jet foi
concebida para a dosicar sem contacto de materiais de baixa e média
viscosidade, incluindo óleos, massas consistentes, colas, fundentes e
produtos de enchimento.
Para adesivos anaeróbicos e outros materiais que requerem uma
válvula sem metal, o Liquidyn P-Jet AN é uma válvula completa précongurada com partes em contato com o uido sem metal.
Velocidade da válvula e Dimensão do depósito
A válvula pode produzir microdepósitos até 3 nL com frequência de
dosicação até 280Hz, para processos de produção mais rápidos. A
válvula também pode dosicar volumes superiores de material.
Válvulas de jato Liquidyn P-Jet Series
Componentes modulares, permutáveis
Como os componentes de transporte do material estão separados
do atuador, os tuchos e os bicos de dosicação podem ser trocados
rapidamente e com facilidade, permitindo que a válvula possa dosicar
com eciência materiais muito abrasivos. O design permutável também
torna a mudança de tipo de material e de componentes rápida e fácil.
A válvula Liquidyn P-Jet é congurável. Estão disponíveis muitas
opções para os bicos e componentes de fornecimento de material,
incluindo um aquecedor de bicos opcional.
Como funciona a válvula
A válvula Liquidyn P-Jet é eletropneumática acionada por baixa
tensão, sinal de pulsação regulável que pode iniciar a 2 ms. O tucho
de distribuição mantém-se aberto até terminar o sinal de acionamento.
Normalmente a válvula está fechada (NC) quando está em pausa,
reduzindo assim a possibilidade de libertação indesejável de uido
quando se desliga.
Como é controlada a válvula
A válvula pode ser acionada usando um controlador Liquidyn Nordson
EFD ou diretamente pelo cliente através de uma entrada a 24V usando
um controlador fornecido pelo cliente ou um controlador lógico
programável (PLC).
Válvula de microdosicação Liquidyn P-Jet
com alimentação de material por corpo de
seringa
O controlador Liquidyn V200 pode ser
utilizado para controlar o funcionamento da
válvula Liquidyn P-Jet
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
A mensagem de segurança seguinte tem um nível de perigo de ATENÇÃO.
O seu desrespeito pode provocar ferimentos graves ou mesmo a morte.
CHOQUE ELÉTRICO
Risco de choque elétrico. Desconecte a corrente antes de remover a tampa e/ou desconecte,
feche e marque os interruptores antes de dar funcionamento ao equipamento elétrico. Se apanhar
um choque, por muito leve que seja, desligue todo o equipamento imediatamente. Não ligue o
equipamento até que o problema seja identicado e corrigido.
CUIDADO
A seguinte mensagem de segurança tem um nível alto de perigosidade CUIDADO.
O incumprimento pode resultar em ferimentos leves ou moderados.
LER O MANUAL
Leia o manual para uma utilização correta deste equipamento. Siga atentamente todas as instruções
de segurança. As advertências, avisos e instruções especícas das atividades e do equipamento
encontram-se na documentação do respetivo equipamento. Assegure-se que essas instruções
e todos os outros documentos do equipamento estão acessíveis às pessoas que trabalham ou
efetuam a manutenção no mesmo.
PRESSÃO MÁXIMA DO AR
Salvo indicado em contrário no manual do produto, a pressão máxima de entrada do ar é de 7,0bar
(100 psi). Uma pressão de entrada do ar excessiva pode danicar o equipamento. A pressão de
entrada do ar deve ser aplicada através de um regulador externo de pressão do ar calibrado entre
0e 7,0 bar (0 a 100 psi).
ESVAZIAR A PRESSÃO
Esvazie a pressão hidráulica e pneumática antes de abrir, regular ou efetuar a manutenção nos
sistemas ou componentes pressurizados.
QUEIMADURAS
Superfícies quentes! Evite o contacto com as superfícies de metal quentes dos componentes da
válvula. Se não for possível evitar o contacto, use luvas e roupa de proteção contra o calor quando
trabalha junto de equipamentos aquecidos. Se não conseguir evitar o contacto com as superfícies
metálicas quentes poderá sofrer queimaduras.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Válvulas de jato Liquidyn P-Jet Series
Declaração de segurança dos produtos Nordson EFD
(continuação)
Perigos na utilização de solventes hidrocarbonetos halogenados
Não use solventes hidrocarbonetos halogenados no sistema pressurizado que contenha componentes de alumínio.
Sob pressão, esses solventes podem reagir com o alumínio e explodir, provocando ferimentos, morte, ou danos em
bens. Os solventes hidrocarbonetos halogenados contêm um ou mais dos seguintes elementos.
Elemento Símbolo Prefixo
Flúor F “Flúor-”
Cloro Cl “Cloro-”
Bromo Br “Bromo-”
Iodo I “Iodo-”
Verique o seu material SDS ou contacte o seu fornecedor de material para obter mais informações. Se tiver
que utilizar solventes hidrocarbonetos halogenados, contacte o seu representante EFD para saber quais os
componentes EFD compatíveis.
Fluidos a alta pressão
Os uidos a alta pressão, a não ser que estejam em recipientes de segurança, são extremamente perigosos.
Esvazie sempre a pressão do uido antes de regular ou efetuar uma manutenção no equipamento de alta pressão.
Um jato de uido a alta pressão pode cortar como uma faca e provocar ferimentos graves no corpo, amputação ou
mesmo a morte. Os uidos, penetrando na pele podem provocar também um envenenamento tóxico.
ATENÇÃO
ATENÇÃO: Qualquer ferimento provocado por líquido a alta pressão pode ser grave. Se tiver cado ferido ou
mesmo se suspeita de ter um ferimento:
• Vá imediatamente para as urgências.
• Diga ao médico que suspeita de um ferimento por injeção a alta pressão.
• Mostre ao médico esta nota.
• Diga ao médico qual é o material que estava a distribuir.
Assistência médica — Feridas por alta pressão sem ar: Nota para o médico
A injeção na pele é uma ferida traumática grave. É importante tratar a ferida cirurgicamente o mais depressa
possível. Não atrase o tratamento tendo vericar a toxicidade. A toxicidade tem a ver com alguns revestimentos
exóticos injetados diretamente na circulação do sangue.
Pessoal qualificado
Os proprietários do equipamento são responsáveis por se assegurarem que o equipamento EFD é instalado,
funciona e é efetuada a sua manutenção por pessoal qualicado. São pessoal qualicado os funcionários ou os
contratantes que são treinados para executarem em segurança as tarefas que lhes foram atribuídas. Conhecem
todas as normas e regulamentações de segurança importantes e são capazes sicamente de executar as tarefas
atribuídas.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Declaração de segurança dos produtos Nordson EFD
(continuação)
Uso a que se destina
O uso do equipamento EFD de modo diferente dos descritos na documentação fornecida com o equipamento pode
provocar ferimentos em pessoas ou danos nos bens. Alguns exemplos de uso impróprio do equipamento incluem:
• Usar materiais incompatíveis.
• Efetuar alterações não autorizadas.
• Remover ou evitar as proteções de segurança ou de anti bloqueio
• Usar peças incompatíveis ou danicadas.
• Usar equipamento auxiliar não aprovado.
• Funcionar com o equipamento acima dos valores máximos admitidos
• Pôr o equipamento a funcionar em atmosfera explosiva
Regulamentações e aprovações
Assegure-se que todo o equipamento está classicado e aprovado para o ambiente onde será utilizado. Quaisquer
aprovações para o equipamento Nordson EFD serão anuladas se não forem seguidas as instruções de instalação,
funcionamento e manutenção. Se o controlador for usado no modo especicado pela Nordson EFD, a proteção
garantida pelo equipamento poderá ser anulada.
Segurança pessoal
Para evitar ferimentos, siga estas instruções:
• Não trabalhe nem efetue a manutenção no equipamento se não estiver qualicado.
• Não trabalhe no equipamento se as proteções de segurança, as portas ou tampas não estiverem intactas
e os anti bloqueios automáticos não estiverem a funcionar corretamente. Não iludir ou desarmar quaisquer
dispositivos de segurança.
• Mantenha-se afastado do equipamento em movimento. Antes de regular ou efetuar a manutenção no
equipamento em movimento, desligue a alimentação e aguarde que o equipamento pare totalmente. Feche a
alimentação com cadeado e coloque o equipamento em segurança para evitar movimentos inesperados.
• Assegure-se que as áreas com spray e outras áreas de trabalho estão bem arejadas.
• Quando se usa um corpo de seringa, mantenha sempre a extremidade de distribuição da ponta virada para
a zona de trabalho e para longe do corpo ou do rosto. Guarde os corpos de seringa com a ponta virada para
baixo quando não estão a ser usados.
• Obtenha e leia as chas de dados de segurança (SDS) de todos os materiais usados. Siga as instruções do
fabricante para um manuseamento e uso dos materiais em segurança, e use os dispositivos de proteção
pessoal aconselhados.
• Tenha atenção aos perigos menos óbvios no local de trabalho, que muitas vezes não podem ser totalmente
eliminados, tais como as superfícies quentes, arestas cortantes, circuitos elétricos energizados e partes em
movimento que não podem ser cobertas ou protegidas de outro modo por razões práticas.
• Saiba onde se encontram os botões de paragem de emergência, as válvulas de corte e os extintores de
incêndio.
• Use proteções dos ouvidos para proteger contra a perda de audição que pode ser provocada pela exposição
ao barulho da porta de escapamento do vácuo por períodos de tempo prolongado.
Declaração de segurança dos produtos Nordson EFD
(continuação)
Informações importantes acerca da eliminação dos componentes em
segurança
Todos os componentes descartáveis Nordson EFD, incluindo os corpos de seringa, os cartuchos, os pistões,
tampas das pontas, tampas terminais e pontas de distribuição, são fabricadas com precisão para serem usadas
uma só vez. Tentar limpar e reutilizar esses componentes comprometerá a precisão de distribuição e pode aumentar
o perigo de ferimentos.
Use sempre equipamento de proteção adequado e vestuário apropriado para a aplicação de distribuição e siga as
seguintes instruções:
• Não aqueça os corpos de seringa ou os cartuchos a temperaturas superiores a 38° C (100° F).
• Elimine os componentes de acordo com as normas locais após cada utilização.
• Não limpe os componentes com solventes fortes (MEK, acetona, THF, etc.).
• Use apenas detergentes suaves para limpar os sistemas de xação dos cartuchos e os carregadores de corpos
de seringa .
• Para evitar o desperdício de uido, use pistões Nordson EFD SmoothFlow™.
Como proceder em caso de mau funcionamento
Se um sistema ou qualquer equipamento num sistema funciona mal, desligue imediatamente o sistema e proceda
do seguinte modo.
1. Desligue e ponha um cadeado na alimentação elétrica do sistema. Se estiver a usar válvulas de corte
hidráulicas e pneumáticas, feche e descarregue a pressão.
2. Para os distribuidores a ar Nordson EFD, remova o corpo da seringa do adaptador. Para os distribuidores
eletromecânicos Nordson EFD, desaperte lentamente o retentor do corpo da seringa e retire o mesmo do
atuador.
3. Identique a razão do mau funcionamento e corrija-a antes de ligar novamente o sistema.
Eliminação
Elimine o equipamento e os materiais usados no funcionamento e na manutenção de acordo com as normativas
locais.
NOTA: As especicações e pormenores técnicos estão sujeitos a alterações de engenharia sem noticação prévia.
ArtigoEspecificação
TamanhoConsulte as “Dimensões” na página 40.
Peso270,0 g (9,5 oz)
Pressão máxima do uido100 bar (1450 psi)
Entrada de uidoM8 x 1, vedante liso
MontagemM3 x 25
Frequência máxima de funcionamento280Hz
Duração do impulsoInicia a 2 ms
Tensão de alimentação24 VCC, Compatível PLC
Consumo 0,5 Amp (pico 5,0 Amp)
Temperatura máxima da válvula90° C (194° F)
Pressão de ar da entrada3–8 bar (44–116 psi)
Temperatura máxima do aquecedor do
bico
Humidade10–80%
Temperatura de armazenamento -5–60° C (23–140° F)
Volume de dosicaçãoDe 3 nL (1 oz) por ciclo
Intervalo de viscosidade0,5–10.000 mPas (tixotrópica)
Precisão de dosicação> 97% (tolerância de distribuição < 3%)
Vida útil>100.000.000 de ciclos
Classicação do produtoIP65
Classe de qualidade do ar comprimidoGrau de poluição DIN ISO 8573-1, classe 5
AprovaçõesCE, TÜV
40° C (104° F)
NOTA: Consulte também a cha de dados de segurança
do fabricante (SDS) para o material a dosicar para as
condições ambientais de funcionamento requeridas.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Válvulas de jato Liquidyn P-Jet Series
Caraterísticas de funcionamento
A válvula de microdosicação Liquidyn P-Jet é enviada com os componentes ilustrados em “Desembalar os
Componentes do Sistema” na página 14, junto a quaisquer opções adicionais de conguração e acessórios. A
válvula pode ser congurada de modo personalizado para obter os melhores resultados de dosicação para o seu
material e aplicação.
Adaptador do corpo da
seringa
(pressão do uido)
(a encomendar em
separado)
Corpo da seringa
(a encomendar em
separado)
Suporte de montagem do
corpo da seringa
(a encomendar em
separado)
Manípulo de regulação
do curso
Entrada elétrica (cabo
da válvula M8)
Parafuso de xação
Silenciador
Entrada de ar (pressão de exercício)
Porca do tucho
Tucho
• Aço
• Cerâmica
Adaptador do bico Luer
lock (a encomendar
em separado; conector
do tubo opcional não
ilustrado)
• Aço
• PEEK
Porca de retenção do
bico (a encomendar em
separado; aquecedor
do bico opcional não
ilustrado)
Corpo do uído
• Aço
• PEEK
Parafusos de montagem M3 x 14 (4x)
Bico (a encomendar em separado)
• Aço
• PEEK
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Válvulas de jato Liquidyn P-Jet Series
Mudança do Corpo do Fluido ou Tucho (Opcional) (continuação)
3.
• Pressione o tucho com força controlada até que a anilha
entre o tucho e a porca afrouxe. Um palito de madeira ou
de borracha rija é adequado para efetuar a pressão.
• Retire o tucho.
4.
• Introduza o tucho de substituição até que o tucho pare.
• Aperte a porca do tucho do mesmo modo descrito no
passo 2.
Torque: 0,1 N•m (0,7 ft-lb) máximo
5.
• Usando um palito de madeira, aplique uma pequena
quantidade de massa consistente barreira (Barriereta
L55/2) na base do tucho de substituição e distribua-a em
redor do exterior.
NOTA: Quando se dosica cola instantânea
(cianoacrilatos), a Nordson EFD aconselha o uso de geleia
de petróleo como massa consistente barreira. Contacte
a Nordson EFD para conselhos acerca da dosicação de
cianoacrilatos.
6.
• Instale um O-ring novo (material standard: NBR) no tucho
e pressione o O-ring no bordo com massa consistente.
• Distribua uniformemente a massa consistente de modo a
cobrir toda a superfície de vedação do O-ring.
• Instale um segundo O-ring (sem massa consistente) no
tucho, por cima do primeiro O-ring.
7.
• Monte o corpo de uido inicial ou de substituição com
precisão acima do tucho sem o inclinar. Aperte os
parafusos por ordem oposta.
Torque: 0,8 N•m (5,9 ft-lb) máximo
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Instale o aquecedor do bico opcional como abaixo ilustrado na gura. O aquecedor do bico controla a temperatura
do material no bico. O bico é ligeiramente seguro pelo aquecedor do bico com um elastómero (O-ring do
aquecedor) entre esse e a válvula. O bico é xado denitivamente pela porca de retenção.
Irá necessitar dos seguintes artigos:
• Bico
• Aquecedor do bico
• O-ring do aquecedor do bico (NBR ou EPDM)
• Porca de retenção
• Chave do aquecedor
• Cabo do aquecedor
Consultar “Peças Sobresselentes” na página 33 para os números dos componentes.
NOTAS:
• Normalmente, a porca de retenção do bico segura e veda o bico no seu lugar. O aquecedor permanece em
contacto com a porca de retenção pela pressão dada pelo O-ring do aquecedor, o qual deixa uma espaço parcial
entre o aquecedor e o corpo do uido. Isso assegura um contacto térmico e permite que o aquecedor rode
ligeiramente mesmo quando a porca de retenção está apertada a fundo.
• A imagem abaixo refere-se à válvula Liquidyn P-Jet com um aquecedor de bico standard. O processo de
montagem é o mesmo para todas as válvulas.
Bico
O-ring do aquecedor do bico
Aquecedor do bico
Porca de retenção do bico
Chave do aquecedor
Torque do bico de aço: 1,2 N•m (10,6 in.-lb)
Torque do bico de plástico: 0,5 N•m (4,4 in-lb)
NOTAS:
• A conexão elétrica do aquecedor é
efetuada pelo cabo de aquecedor
fornecido.
• Para ligar ou desligar o cabo do
aquecedor, desaperte ou aperte à
mão a porca estriada. Certiquese de ligar a cha do cabo do
aquecedor na orientação certa.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Montagem da válvula
Montar a válvula seguindo uma das seguintes opções.
Montagem standard
Segure na válvula com dois parafusos hexagonais M3 x 25 (fornecidos
pelo cliente). Estão disponíveis quatro furos de montagem para permitir
a regulação.
Localização
dos furos de
montagem M3
Montagem rápida
Está disponível suporte opcional de montagem rápida para facilitar a
instalação e a remoção da válvula. Assim que a válvula está instalada
usando o componente de montagem rápida, essa pode ser facilmente
retirada usando a ferramenta de desmontagem rápida. Consultar
“Peças Sobresselentes” na página 33 para o número do kit de
montagem rápida.
Conecte o cabo da válvula M8 e outros cabos de comunicação de acordo com o seu sistema para controlar o
funcionamento da válvula. O diagrama abaixo mostra algumas congurações típicas de controlo do sistema.
NOTA: A válvula é acionada por um sinal em onda quadrada (24 VCC). O comprimento do impulso do sinal de
controlo dene o tempo de abertura da válvula e pode ser regulado de 2 ms até innito. Muitos sistemas PLC
usam saídas de transístor de alta performance adequadas para controlar a válvula diretamente. A válvula é ligada
eletricamente ao sistema de controlo pelo cabo de válvula M8 fornecido.
V10
V200
PLC
PLC
P-Jet
P-Jet
V10
V200
V10
PLC
T10
PLC
Chave:
T10 = controlador de aquecedor Liquidyn T10 ou T20
V10 = controlador Liquidyn V10, V10M, V10D ou M10D
V200 = controlador Liquidyn V200
PLC = controlador de alto nível
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Válvulas de jato Liquidyn P-Jet Series
Ligação da alimentação de ar
Para obter bons resultados na dosicação, os parâmetros de processamento devem ser mantidos constantes. A
válvula tem duas conexões de pressão do ar (pressão de exercício e pressão do uido) que devem estar sempre
fornecidas com pressão do ar.
O nível de pressão depende do respetivo processamento. Cada válvula deve ser ligada separadamente a uma
alimentação de ar contínua regulável, através de um regulador de pressão de precisão. Para manter a pressão de
exercício estável e constante, use um acumulador pneumático (pelo menos com volume de 0,4 litros).
Para ver um diagrama das ligações de alimentação do ar, consulte “Exemplo de instalação” na página 22.
CUIDADO
Assegure-se que os valores limite de pressão para o corpo de seringa e para os tubos de pressão do ar não sejam
superados.
1. Para a pressão de exercício, ligue o tubo de 6 mm de diâmetro externo no conector de entrada do lado da
válvula.
2. Para a pressão do uido, ligue um tubo de 4 ou 6 mm ao adaptador do corpo de seringa (só para instalações
com corpo de seringa).
NOTA: A Nordson EFD aconselha a instalação de um regulador de pressão de precisão com um máximo de
tolerância de controlo de 0,2%.
Entrada do ar
(pressão do uido;
ilustrada a instalação do
corpo de seringa)
Entrada de ar (pressão de
exercício)
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Acumulador de
pressão (pelo
menos 0,4 litros)
Válvulas de jato Liquidyn P-Jet Series
Primeiro funcionamento
Esta secção contém recomendações acerca do arranque e do funcionamento do sistema. O arranque do sistema
para a válvula depende da unidade de controlo. Se estiver a usar um controlador Liquidyn Nordson EFD, consulte o
manual do controlador. Se estiver a usar um controlador de alto nível, o controlo é regulado pelo cliente.
CUIDADO
Antes de ligar o sistema, assegure-se que as conexões elétricas e pneumáticas estão bem ligadas e a funcionar.
1. Verique as conexões elétricas e pneumáticas.
2. Ligue a unidade de controlo.
3. Ligue as alimentações de ar.
4. Siga estes passos para regular e testar o funcionamento da válvula usando o manual do sistema de controlo
ou o sistema de controlo fornecido pelo cliente e documentação. Consulte “Congurações dos parâmetros” na
página 24 para obter informações e recomendações acerca da conguração do sistema.
a. Acione a válvula até que o material a dosicar saia da abertura do bico. Coloque um recipiente de recolha
ou uma folha de papel por debaixo da válvula.
b. Limpe a ponta do bico com um pano que não largue os.
c. Dena a distância entre o bico e a destinação (por exemplo um produto de amostra).
d. Inicie vários ciclos de distribuição para testar o funcionamento da válvula.
e. Avalie os resultados da dosicação e efetue as regulações até obter a performance de dosicação
desejada. Consulte “Congurações dos parâmetros” na página 24 e “Regulações de conguração
aconselhadas” na página 25 para obter informações detalhadas acerca da conguração e regulação do
sistema.
5. Para assegurar uma performance ideal da válvula, mantenha o sistema como descrito em “Manutenção” na
página 28.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
A tabela seguinte contém as congurações aconselhadas para o funcionamento inicial e teste do funcionamento da
válvula. Depois da tabela estão descritas informações detalhadas acerca de cada parâmetro.
ParâmetroDescriçãoConselho
Tempo de impulsoO impulso de acionamento elétrico da válvula inicia a 2 ms.Valor de arranque
2 ms
FrequênciaNúmero de movimentos do tucho por segundo.Valor de arranque
5Hz
Pressão do uidoO índice de uxo da alimentação do material deve ser regulado
para produzir um volume constante.
Pressão de exercício A conguração do parafuso de força do tucho pode ser regulada
para anar o resultado da dosicação.
Regulação do cursoA conguração do manípulo de regulação do curso, que altera o
movimento vertical do tucho.
Tempo de impulso
O tempo de impulso corresponde ao impulso de
acionamento elétrico, ou tempo de abertura da válvula,
que é o controlo principal do tamanho do depósito. As
condições seguintes aplicam-se ao tempo de impulso:
Valor de arranque
1,5 bar (22 psi)
Valor de arranque
5 bar (73 psi)
Não regule
• O bico de distribuição acionado pneumaticamente
permanece aberto enquanto estiver acionado.
• O volume de dosicação é inuenciado pela regulação
do impulso de acionamento.
• O tempo mínimo de impulso é de 2 ms. A válvula não
pode funcionar corretamente com os tempos de impulso abaixo 2 ms.
Frequência
A frequência é o número de movimentos do tucho por segundo. Um ciclo de distribuição consiste no tempo de
impulso e no tempo de pausa.
Quantidade físicaFórmulaUnidade
Frequência (f)f = 1 / T1Hz (hertz) = 1/s
Ciclo de distribuiçãoT = 1 / f1 s (segundo) = 1/Hz
1 ms = 0,001 s (segundo)
Os controladores de alto nível poderão não permitir a introdução da frequência exata. Nesses casos a frequência é
denida usando o comprimento do tempo de impulso e do tempo de pausa.
EXEMPLO:
• Para obter 50Hz com um tempo de impulso de 2 ms, dena o tempo de pausa em 18 ms.
• Para obter 50Hz com um tempo de impulso de 10 ms, dena o tempo de pausa em 10 ms.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Válvulas de jato Liquidyn P-Jet Series
Configuração dos parâmetros (continuação)
Pressão do fluido
A pressão do uido deve ser denida com precisão para assegurar que o material seja fornecido com um volume
constante. Considere o seguinte quando denir a pressão do uido:
• A pressão do uido deve estar dentro das especicações de pressão dos tubos.
• O tubo de alimentação do uido deve ser resistente aos produtos químicos.
• A pressão do uido deve ser sucientemente alta para que o material saia pela abertura do bico.
• A pressão do uido necessária varia dependendo do material, da sua viscosidade da temperatura ambiente.
• Diminuindo demasiado a pressão do uido pode, em casos extremos, evitar a separação adequada do
depósito do bico.
• Evite variações de pressão. De notar que ocorre uma perda de pressão devido ao atrito à medida que o
material passa através dos componentes de distribuição do material.
Regulações aconselhadas
A tabela seguinte contém as regulações aconselhadas para ajudar a encontrar rapidamente as congurações ideais
do sistema, adequados à sua aplicação. Devido á diversidade dos materiais que podem ser distribuídos, a validade
destes conselhos pode variar, mas servem para partilhar consigo a nossa experiência.
Objetivo
Pontos menoresNão aplicávelAbaixoAbaixoAbaixoAbaixo
Pontos maioresNão aplicávelAcimaAcimaAcimaAcima
Evite satélitesAbaixoAcimaAbaixoAbaixoAcima
Evite resíduos no
bico
Chave:
Abaixo = pressão ou temperatura de exercício inferior / apertar o parafuso / diâmetro inferior
Acima = pressão ou temperatura de exercício superior / desapertar o parafuso / diâmetro superior
Pressão de
exercício
AcimaAbaixoAbaixoAcimaNão aplicável
Regulação
Tucho
Parafuso de
força
Pressão do fluido
Aquecedor
(Temperatura)
Diâmetro Orifício
do bico
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
A válvula está equipada com dois mecanismos para a regulação
do tucho:
• Parafuso de força (parafuso estriado antiderrapante) —
dene a dinâmica do movimento do tucho.
• Manípulo de regulação do curso (parafuso estriado diamante fino) — dene o curso do tucho.
A conguração de fábrica para ambos os mecanismos é
adequada à maioria das aplicações. Porém, dependendo do tipo
de dosicação e de material, cada um pode ser regulado para
anar o resultado da dosicação.
Regulação do parafuso de força
Regule o elemento matriz (ver a NOTA abaixo) e depois rodar
o parafuso de força no sentido horário (como ilustrado na vista
aérea) para alterar a dinâmica do movimento do tucho. Na
maioria dos casos, é aconselhável incrementar simultaneamente
a pressão de exercício. Consulte a tabela abaixo para as
regulações aconselhadas para o parafuso de força, baseadas na
viscosidade do material.
Manípulo de
regulação do curso
Parafuso de força
Parafuso de força
Elemento matriz
com mola
NOTA: Use o elemento matriz com mola do modo seguinte:
• Desaperte totalmente o elemento para rodar o parafuso de força.
• Aperte o elemento até metade até ouvir um clique quando se roda o parafuso de força.
• Desaperte totalmente o elemento para xar o parafuso de força.
Viscosidade
do
material de
distribuiçãoProcessamento
BaixaPontos / linhas253,0–3,5 bar (44–51 psi)Bico agulha de plástico com ponta de aço
BaixaPontos pequenos 304,0–4,5 bar (58–65 psi)Bico agulha de plástico com ponta de aço
MédiaPontos304,5–5,0 bar (65–73 psi)Bico de agulha em aço
AltaPontos35–45Até 8,0 bar (116 psi)Bico achatado em aço
Número de
cliques do
parafuso
(partindo de
cima)Pressão de exercícioTipo de bico
inclinada
Para restabelecer a configuração de fábrica do parafuso de força:
1. Desaperte totalmente o elemento matriz.
2. Rode o parafuso de força no sentido anti-horário até parar.
3. Rode o parafuso de força no sentido horário fazendo 25 cliques (15 cliques = uma volta inteira).
4. Desaperte totalmente o elemento para xar o parafuso de força.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Regulação do tucho (continuação)
Regulação do curso
CUIDADO
Não continue a rodar o manípulo de regulação do curso quando sentir o torque
elevado. Isso poderá provocar danos na válvula.
1. Use uma chave sextavada para desapertar o parafuso de segurança.
Válvulas de jato Liquidyn P-Jet Series
2. Rode o manípulo de regulação do curso no sentido horário (como
ilustrado na vista aérea) para reduzir o curso.
3. Aperte o parafuso de segurança para xar o manípulo.
Torque: 0,3 N•m (2,7 in-lb) máximo
NOTA: Para uma regulação muito na do curso do tucho, desaperte
o parafuso de segurança 2 voltas, rode o manípulo de regulação
do curso + 90° / - 90° da sua posição de fábrica e observe o corte ou forma do
depósito. Quando tiver obtido o resultado de dosicação desejado, aperte o
parafuso de segurança. De notar que nesta situação, os intervalos de manutenção
descritos em “Manutenção” na página 28, terão que ser adaptados, dependendo
do material dosicado e do curso.
Parafuso de segurança
Manípulo de
regulação do curso
Para restabelecer a configuração de fábrica do manípulo de regulação
do curso:
1. Desaperte o parafuso de segurança.
2. Rode o manípulo de regulação do curso no sentido horário (como ilustrado na
vista aérea) até que o batente do curso apoia no tucho da válvula. Isso pode
sentir-se quando o torque eleva.
3. Rode o manípulo 270° no sentido anti-horário.
4. Aperte o parafuso de segurança para evitar a rotação acidental do manípulo.
Torque: 0,3 N•m (2,7 in-lb) máximo
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Execute regularmente a manutenção da sua válvula de microdistribuição. Uma manutenção regular evitará
reparações custosas e é uma condição essencial para a duração da vida útil da válvula. As válvulas Nordson EFD
foram concebidas para terem uma manutenção facilitada. Todas as partes de transporte do material podem ser
retiradas, limpas e mantidas pelo cliente.
NOTA: O cliente só deverá efetuar a manutenção dos componentes de transporte do material. Para qualquer
manutenção que não esteja relacionada com os componentes de transporte do material, contacte o seu
representante da Nordson EFD.
Manutenção programada aconselhada
Os intervalos de limpeza e de manutenção variam em função das condições de exercício (frequência de
dosicação, frequência de utilização, material de dosicação, etc.). A tabela seguinte contém apenas
recomendações.
VariávelLimpeza semanal da válvula
Frequência de
dosicação
Material de dosicação
NOTA: A eciência de vedação dos O-rings do tucho pode ser comprometida se os intervalos de substituição forem
demasiado prolongados (provocando desgaste ou danicando os O-rings). O-rings gastos ou estragados podem
permitir que o material de dosicação entre no sistema de transmissão, comprometendo assim o funcionamento da
válvula.
Menos de 20HzMais de 20Hz
• Óleo
• Massa consistente
• Cola UV
Limpeza diária da válvula (ou no final do
tempo de utilização)
• Dispersores
• Colas reativas
• Epóxis
Limpeza da Válvula
Irá necessitar dos seguintes artigos:
• Vestuário de proteção
• Chave hexagonal, tamanho 10
• Chave hexagonal, tamanho 2
• Palito
• Material de limpeza
• Recipiente
• Ar comprimido
• Pano que não largue os
• Opcional: Banho ultrassons
• Opcional: Microscópio
CUIDADO
• Antes da substituição de qualquer componente ou trabalho de manutenção, descarregue a pressão do ar dos depósitos de
uido e desligue o controlo do aquecedor (se aplicável).
• Desligue o sistema da alimentação antes de iniciar os trabalhos nos componentes do sistema elétrico ou eletrónico ou de abrir
o quadro das aparelhagens elétricas.
• Desligue a cha da alimentação principal para isolar o sistema da alimentação elétrica. Verique o efetivo isolamento da
alimentação elétrica utilizando instrumentos de medição adequados. Só efetue os trabalhos de manutenção no sistema se esse
estiver devidamente isolado da alimentação elétrica.
• Use equipamento de proteção individual adequado, incluindo, mas não só, luvas, óculos de segurança e proteção da
respiração.
• Desligue a alimentação de ar comprimido antes de desligar o sistema das conexões pneumáticas.
• Leia e compreenda as SDS do material de dosicação e o risco de perigos para a saúde associados de modo que possam ser
tomadas as medidas de segurança adequadas para o manuseamento do material de dosicação.
• Desenrosque e retire os 4 parafusos de xação do
corpo do uido.
• Retire cuidadosamente o corpo do uido sem estragar
o tucho.
6.
• Utilizar um palito para retirar o O-ring do corpo do
uido.
7.
• Retire o segundo O-ring do tucho.
• Limpe o tucho e o bordo com papel que não largue
os.
Limpeza dos componentes da válvula
CUIDADO
Nunca utilize solventes ou agentes de limpeza que contenham hidrocarbonetos halogenados (tais como
tricloroetano, cloreto de metil ou diclorometano). Os hidrocarbonetos halogenados podem decompor-se,
provocando uma explosão em contacto com superfícies de alumínio e galvanizadas. Antes de usar um solvente ou
agente de limpeza, verique os seus ingredientes.
1.
• Mergulhe todos os componentes num recipiente com
o uido de limpeza.
• Após 3 a 5 minutos, retire os componentes do
recipiente e limpe-os com um pano que não largue
pelo.
CUIDADO
Não danique os orifícios nas faces de vedação dos
componentes de transporte do material.
• Opcional: Utilize um banho de ultrassons para limpar
os componentes.
2.
• Utilize os limpa-tubos do kit de limpeza para limpar
os componentes desmontados (adaptador Luer lock,
porca de retenção do bico, bico, corpo do uido e o
tucho se necessário).
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Válvulas de jato Liquidyn P-Jet Series
Manutenção (continuação)
Limpeza dos componentes da válvula (continuação)
3.
• Utilize ar comprimido para limpar os resíduos de uido
de limpeza dos componentes.
CUIDADO
Não danique os orifícios nas faces de vedação dos
componentes de transporte do material.
• Examine os componentes limpos para vericar se há
quaisquer resíduos restantes (especialmente o bico,
que deverá ser examinado com um microscópio).
• Se os componentes ainda estiverem contaminados,
repita o processo de limpeza.
Montagem da válvula (Após a limpeza)
Siga estes passos para montar a válvula depois da limpeza. Irá necessitar dos seguintes artigos:
• Chave hexagonal, tamanho 10
• Chave hexagonal, tamanho 2,5
• Bico
• Porca de retenção do bico
• Juntas tóricas e barreira de graxa
• Palito de madeira
• Opcional: chave do aquecedor (se instalar um aquecedor do bico)
NOTA: As instruções deste manual referem-se a uma válvula com corpo de seringa.
1.
• Utilizando um palito de madeira, aplique uma pequena
quantidade de massa consistente de barreira (Barriereta
L55/2) na base do tucho e distribua-a no bordo.
NOTA: Quando se dosica cola instantânea
(cianoacrilatos), a Nordson EFD aconselha o uso de geleia
de petróleo como massa consistente barreira. Contacte
a Nordson EFD para conselhos acerca da dosicação de
cianoacrilatos.
2.
• Instale um O-ring novo (material standard: NBR) no tucho
e pressione o O-ring no bordo com massa consistente.
• Dosique uniformemente a massa consistente de modo a
cobrir toda a superfície de vedação do O-ring.
• Instale um segundo O-ring (sem massa consistente) no
tucho, por cima do primeiro O-ring.
3.
• Monte o corpo de uido inicial com precisão acima do
tucho sem o inclinar. Aperte os parafusos por ordem
oposta.
Torque: 0,8 N•m (5,9 ft-lb) máximo
• Opcional: Para usar um tucho diferente, consulte
“Mudança do Corpo do Fluido ou do Tucho (Opcional)” na
página 16. Regresse aqui para continuar.
Continua na página seguinte
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Montagem da válvula (Após a limpeza) (continuação)
4.
• Instale o bico.
5.
• Fixe o bico com a porca de retenção.
NOTA: O bico só está ligeiramente seguro pelo aquecedor
do bico. O bico é xado denitivamente pela porca de
retenção.
6.
(Só nas instalações com corpo de seringa)
• Enrosque ligeiramente à mão o adaptador Luer lock no
corpo do uido.
• Coloque o adaptador Luer lock com um ângulo de 15° na
sua posição nal e depois aperte a porca com uma chave
de modo que o adaptador que alinhado com o eixo da
válvula.
Torque: 5 N•m (3,7 ft-lb) máximo
• Opcional: Instale o conector do tubo.
7.
• (Só nas instalações com corpo de seringa) Monte o
suporte do corpo de seringa.
8.
• (Só instalações com corpo de seringa) Instale o corpo de
seringa e o adaptador do corpo de seringa.
• Monte a válvula e restabeleça o funcionamento normal do
sistema.
*Hay muchos tipos y tamaños de boquilla disponibles. Póngase en contacto con su especialista en aplicaciones de
Nordson EFD para recibir asesoramiento.
A porca de retenção xa o bico na válvula. A escolha da porca de retenção depende do tipo de bico e se está ou
não instalado um aquecedor do bico. Contacte o seu especialista de aplicação da Nordson EFD para informações.
Tipo de
bico
Sem
aquecedor
Com
aquecedor
# ParteDescriçãoMaterialArtigo
Bico plano de aço, 150 μm
NOTA: Bicos de plástico planos também
disponíveis.
Bico da agulha de aço, 150 μm
NOTA: Bicos de agulha de plástico também
estão disponíveis.
7825094*
7825100*
# ParteDescriçãoMaterialCompatibleArtigo
7825042*
7825044*
7825051*
7825047*
Bico da agulha de plástico com ponta de aço,
150 μm
Bico da agulha de plástico com ponta de
PTFE, 200 μm
Porca da tampa
hexagonal
Porca de
retenção estriada
Porca de
retenção em aço
inoxidável
Porca de
retenção em aço
inoxidável
Aço inoxidável
Aço inoxidável
Aço inoxidável
Aço inoxidável
Para todos os bicos achatados e
de agulha de aço
Para os bicos de agulha de
plástico com uma ponta de aço
ou revestida de PTFE
Para o aquecedor de bico
standard (compatível com todos
os tipos de bico)
Para o aquecedor de bico
pequeno (compatível com todos
os tipos de bico)
Aço inoxidável 303
Aço inoxidável 303
PEEK /
Aço inoxidável 303
PEEK / PTFE
*Estão disponíveis outras seleções Contacte o seu especialista de aplicação da Nordson EFD para informações.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Válvulas de jato Liquidyn P-Jet Series
Peças de substituição (continuação)
Corpos de seringa e acessórios
Estão disponíveis muitos tamanhos e acessórios de corpos de seringa. Contacte o seu especialista de aplicação da
Nordson EFD para informações. Para obter uma lista completa dos componentes Optimum, visite
www.nordsonefd.com/Optimum.
5, 6
4
2, 3
1
Opções de
# ParteArtigo
1 Adaptador Luer lock para corpos de seringa de 3cc a 70cc
2 Corpo de seringa
3 Pistão
4 Suporte do corpo de seringa
5 Adaptador do corpo de seringa para conexão do tubo de 4
mm de diâmetro externo
6 O-ring de (NBR) para adaptador do corpo de seringa
configuração
• Aço
• PEEK
• Normal
• À prova de luz
• Anti UV
• Normal
• Anti UV
• Aço
• PEEK
Adaptadores Luer Lock típicos
# ParteDescriçãoMaterialArtigo
7825120*Adaptador com bloqueio tipo luer de aço para seringasAço inoxidável
7825121*Adaptador com bloqueio tipo luer de plástico para seringasPEEK
*Estão disponíveis outras seleções Contacte o seu especialista de aplicação da Nordson EFD para informações.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Componentes das tubagens de alimentação de material
Estão disponíveis os seguintes tubos de alimentação de material e conectores da Nordson EFD. Estão disponíveis
outras seleções. Contacte o seu especialista de aplicação da Nordson EFD para informações.
Conectores dos tubos em aço
# ParteDescriçãoMaterialArtigo
7825137Conector do tubo de 4 mm de diâmetro externo
7825138Conector do tubo de 6 mm de diâmetro externo
7825139Conector do tubo de 8 mm de diâmetro externo
Conectores de tubagem em plástico
NOTA: É necessário um adaptador Luer lock em plástico para instalar um conector do tubo Luer lock macho ou
fêmea.
# ParteDescriçãoMaterialArtigo
7825136Conector do tubo de 3,2 mm de diâmetro
externo
7825134Adaptador para tubo Luer lock macho de 6 mm
de diâmetro externo
7825135Adaptador para tubo Luer lock fêmea de 4 mm
de diâmetro externo
Aço inoxidável / alumínio
PEEK
PTFE
Polipropileno (PP)
Tubagem
# ParteDescriçãoMaterial
7826072Tubo de 3,2 mm (1/8") PTFEPTFE
7826074Tubo de 4 mm de diâmetro externo / 2,6 mm ID PTFEPTFE
7826075Tubo de 6 mm de diâmetro externo / 4 mm ID PTFEPTFE
7826076Tubo de ar comprimido de 4 mm de diâmetro externoPoliuretano (PU)
7826077Tubo de ar comprimido de 6 mm de diâmetro externoPoliuretano (PU)
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Válvulas de jato Liquidyn P-Jet Series
Peças de substituição (continuação)
Acessórios
Componentes de montagem rápida da válvula
Quando uma válvula é instalada utilizando estes componentes, essa pode ser retirada e reinstalada com muita
facilidade e rapidez. Consultar “Montagem rápida” na página 19 para as instruções de instalação.
# ParteDescriçãoArtigo
7825018Desacoplador de vibração
7825020Ferramenta de desmontagem rápida
—
Dois (2) parafusos hexagonais M4
(comprimento mínimo: 10 mm)
Fornecidos pelo
cliente
Regulador de pressão de precisão
A Nordson EFD aconselha o fornecimento de ar seco, sem óleo e ltrado (graus do ltro 40 µm).
# ParteDescrição
7825268Regulador de pressão de precisão
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Muitos materiais podem ser facilmente dosicados sem pré-aquecimento. Porém, muitas vezes é aconselhável
pré-aquecer os materiais de alta viscosidade antes da aplicação para reduzir a viscosidade. Deste modo podemse evitar variações da viscosidade. A utilização de um aquecedor do bico garante uma temperatura constante do
material a dosicar no bico. Contacte o seu especialista de aplicação da Nordson EFD para informações.
Os aquecedores de bicos podem ser instalados na válvula em vez da porca de retenção. O aquecedor pode
ser controlado utilizando um controlador de temperatura separado (como o Liquidyn T10) ou pelo controlador
LiquidynV200.
NOTAS:
• Estão disponíveis O-rings do aquecedor do bico em NBR ou EPDM.Consulte “O-rings do aquecedor do bico” na
página 39 para obter os números de peça.
• Para a instalação é necessária uma chave especial de aquecedores. Veja a chave do aquecedor “na página 39
para o número da peça.
• É necessária uma porca de retenção do bico adequada a um acquecedor do bico standard ou pequeno.
Consulte “Bicos e porcas de retenção dos bicos” na página 34 para obter os números das peças das porcas de
xação da resistência do bico.
Tipo de
aquecedor
StandardAté 90° C (194° F)
Pequeno (o
aquecedor
pequeno tem
pouca altura e é
o menos grosso
de todos)
Capacidade de
aquecimento
Até 90° C (194° F)
Aquecedor do bico
Kits de aquecedor de bico
Estes aquecedores de ponteira incluem uma ange adequada para a montagem da Barreira de Luz Laser. Consulte
“Cabos do Aquecedor” na página 39 para os cabos adequados.
# ParteDescriçãoMaterialArtigo
7825149
7825150
Kit de aquecedor de ponteira, standard, M5, cha
reta
Kit de aquecedor de ponteira, standard, M5, cha
a 90 graus
n/a
n/a
O kit inclui o elemento
aquecedor, a porca de
retenção, a cha, o O-ring e
a chave do aquecedor.
7825148Elemento aquecedor de ponteira, standard, M5Alumínio
7825152Elemento aquecedor de ponteira, standard, M8Alumínio
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Válvulas de jato Liquidyn P-Jet Series
Apêndice A, Acerca da dosificação sem contato
O modo como o sistema de válvula de microdosicação funciona para a dosicação sem contacto de
microdepósitos de uido é semelhante ao modo como funciona o sistema a jato de tinta. Em ambos os sistemas,
forma-se um depósito com uma cabeça esférica e um lamento no (muito parecido com um girino). O tamanho
varia com o material a dosicar, o processamento e a conguração da válvula.
Como o depósito é espremido (ou esguichado) pela abertura do bico, o lamento estreito estrangula por falta de
alimentação de uido, a tensão supercial e também o movimento contínuo do depósito, até que nalmente o
depósito se separa da abertura do bico. O lamento que sobressai da cabeça esférica do depósito é absorvido pela
cabeça ou separada formando uma cabeça mais pequena (por vezes muitas mais). Isso depende das propriedades
reológicas do uido. Com uxos de ar baixos ou em condições depósito assimétrico, pode cair uma cabeça mais
pequena no substrato junto á cabeça principal, criando gotas satélites. O lamento no formado na saída do bico
recua para o bico devido à tensão da superfície e permanece na saída do bico. Este resíduo na saída do bico pode
ter uma inuência negativa nas propriedades de dosicação da válvula.
A formação de gotas satélite e/ou a contaminação do bico podem ser reduzidas ou eliminadas usando a
conguração correta de dosicação.
Materiais de viscosidade baixa
Tente o seguinte para reduzir ou eliminar a formação de gotas satélite: Reduza a pressão fornecida ao material
reduzindo a pressão do uido e a pressão de exercício, e também desapertando o parafuso de força. Consulte
“Regulação do parafuso de força” na página 26.
NOTA: Normalmente a contaminação do bico é menor com materiais de viscosidade baixa, porque a gota seguinte
remove o resíduo da saída do bico.
Materiais de viscosidade alta
Com os materiais de viscosidade alta, o lamento no que recua para o bico, e a consequente contaminação
do bico, pode inuir negativamente no processo de dosicação. Tente o seguinte para reduzir ou eliminar a
contaminação do bico:
• Aumente a força fornecida. A força depende da pressão de exercício e da pré-tensão do tucho da válvula. O
aumento da força pode ter um efeito positivo nas propriedades aplicação do depósito e portanto incrementa a
abilidade do processamento. Consulte “Regulação do parafuso de força” na página 26.
• Aqueça o material a dosicar para reduzir a viscosidade. Isso é especialmente ecaz para materiais altamente
viscosos. Em muitos casos a abilidade do processo de dosicação de materiais altamente viscosos aumenta
com a diminuição da viscosidade. O aquecimento do material pode ser efetuado instalando um aquecedor do
bico. Consultar “Instalar um aquecedor do bico (Opcional)” na página 18.
NOTA: Geralmente, a viscosidade reduz-se a metade por cada incremento de temperatura de 10 Kelvin. As
exceções são os óleos e massas consistentes de silicone, apesar de a elevação da temperatura destes materiais
possa levar a um melhoramento.
Tamanho do depósito
O volume de depósito dosicado depende dos parâmetros seguintes:
• Secção transversal da válvula
• Pressão de exercício
• Pressão do uido
• Posição do parafuso de regulação do curso ou do parafuso de força.
O tamanho de depósito mais pequeno possível está sujeito a limites físicos. Quanto menor for o depósito, maior
será a tensão supercial em relação à sua massa. Portanto, a quantidade de energia necessária para o lançamento
de um depósito aumenta signicativamente em relação à sua massa. A um certo ponto, será sicamente impossível
transferir a energia desejada para o material dosicado, especialmente na dosicação de materiais altamente
viscosos.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
A válvula de jato de microdosicação pneumática Liquidyn P-Jet foi concebida para a dosicar sem contacto de
materiais de baixa e média viscosidade, incluindo óleos, massas consistentes, colas, fundentes e produtos de
enchimento. A válvula pode ser acionada usando um controlador Liquidyn Nordson EFD ou diretamente pelo cliente
através de uma entrada a 24V usando um controlador fornecido pelo cliente ou um controlador lógico programável
(PLC).
Controlo elétrico
A válvula é acionada por um sinal em onda quadrada (24 VCC). O comprimento do impulso do sinal de controlo
dene o tempo de abertura da válvula e pode ser regulado de 2 ms até innito. Muitos sistemas PLC usam saídas
de transístor de alta performance adequadas para controlar a válvula diretamente. A válvula é ligada eletricamente
ao sistema de controlo pelo cabo de válvula M8 fornecido.
NOTA: Para dosicar continuamente a quantidade exata em cada ciclo, o tempo de impulso deve ser mantido
constante. Observe o tempo do ciclo do PLC; se necessário, verique o sinal com um osciloscópio.
Especificações elétricas
ArtigoEspecificação
Frequência máxima de funcionamento280Hz
Duração do impulsoInicia a 2 ms
Tensão de alimentação24 VCC, Compatível PLC
Consumo 0,5 Amp (pico 5,0 Amp)
Oscilograma (Saída da válvula) para uma válvula Liquidyn P-Jet)
Pode ser instalado um aquecedor dos bicos na válvula em vez da porca de retenção. O aquecedor pode ser
controlado utilizando um controlador de temperatura separado (como o Liquidyn T10) ou pelo controlador
LiquidynV200.
Para utilizar outro método de controlo do aquecedor, aplica-se a seguinte informação:
• O aquecedor inclui uma bobina de aquecimento e um detetor de temperatura da resistência (RTD) platina
(PT100) de 100 ohm.
• O aquecedor pode ser acionado pela maior parte das unidades de controlo.
• O consumo de potência do aquecedor é de aproximadamente 1,3 Amps, com 24 VCC usada durante o
processo de aquecimento.
NOTA: A temperatura máxima do aquecedor é de 90° C (194° F). Para obter resultados uniformes de dosicação,
manter no mínimo o desvio do controlo (inferior a 3%).
Especificações do aquecedor do bico
ArtigoEspecificação
Tensão de alimentação24 VCC
Consumo máximo de potência1,3 Amp
Temperatura máxima do aquecedor do bico90° C (194° F)
Posições dos pinos no cabo do aquecedor do bico
Ficha de 6 pinos
Pino CorFunção
1CastanhoBobina de aquecimento
2BrancoBobina de aquecimento
3BrancoNão atribuído
4PretoRTD PT 100
5AzulRTD PT 100
6BrancoNão atribuído
Ficha M5
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Para obter bons resultados na dosicação, os parâmetros de processamento devem ser mantidos constantes. A
válvula tem duas conexões de pressão do ar (pressão de exercício e pressão do uido) que devem estar sempre
fornecidas com pressão do ar.
O nível de pressão depende do respetivo processamento. Cada válvula deve ser ligada separadamente a uma
alimentação de ar contínua regulável, através de um regulador de pressão de precisão. Para manter a pressão de
exercício estável e constante, use um acumulador pneumático (pelo menos com volume de 0,4 litros).
Especificações da pressão de exercício
Para a pressão de exercício, ligue o tubo de 6 mm de diâmetro externo no conector de entrada do lado da válvula.
ArtigoEspecificação
Pressão de ar da entrada3–8 bar (44–116 psi)
Especificações da pressão do fluido
Para a pressão do uido, ligue um tubo de 4 ou 6 mm ao adaptador do corpo de seringa (só para instalações com
corpo de seringa).
ArtigoEspecificação
Intervalo de pressão do uido0,1–4,1 bar (1,5–60 psi)
Pressão máxima do uido100 bar (1450 psi)
CUIDADO
Assegure-se que os valores limite de pressão para o corpo de seringa e para os tubos de pressão do ar não sejam
superados.
NOTA: A Nordson EFD aconselha a instalação de um regulador de pressão de precisão com um máximo de
tolerância de controlo de 0,2%.
Opções de configuração da válvula
• O corpo do uido pode ser montado noutras posições a 90 graus.
• O conector de pressão do ar de exercício pode ser montado no lado oposto da válvula.
• A centragem do cartucho standard de 10 cm2 (1,6"2); 30 cm2 (4,7"2) pode ser efetuada a pedido.
• A válvula pode ser fornecida sem centragem do cartucho, nesse caso é montado um conector da tubagem na
válvula.
• O material a dosicar pode ser fornecido através de tubagens em vez de um corpo de seringa. Esta tubagem é
ligada à válvula usando uma porca cega M8 x 1.
Os produtos da Nordson EFD são abrangidos por uma garantia de um ano desde a data de
compra, contra defeitos de fabrico e de mão-de-obra (mas não contra danos provocados
por uso impróprio, abrasão, corrosão, negligência, acidente, má instalação ou por material
de dosificação incompatível com o equipamento) quando o quipamento é instalado e
utilizado de acordo com as recomendações e instruções do fabricante.
Nordson EFD efetuará a reparação ou substituição sem quaisquer encargos do
componente do equipamento que apresente defeitos, por devolução autorizada e pré-pago
da peça à nossa fábrica durante o período da garantia. As únicas exceções são aquelas
partesque normalmente se desgastam e devem ser rotineiramente substituídos, como,
entre outras, válvulasdiafragmas, juntas, cabeças de válvulas, pontas e bocais.
Em nenhuma circunstância as obrigações da EFD derivantes desta garantia poderão
exceder o preço de compra do equipamento.
Antes da utilização, o utilizador deve verificar se o produto está adequado para o uso
a que se destina, e o utilizador assume todos e quaisquer riscos e responsabilidades
relacionados. A EFD não dá garantias acerca da explorabilidade ou capacidade para
uma utilização específica. Em nenhuma circunstância a EFD será responsável por danos
acidentais ou por má utilização do equipamento.
Esta garantia só é válida se for utilizado ar sem óleo, limpo, seco e filtrado, onde aplicável.
Para vendas e serviços Nordson EFD em mais de
40 países, contacte EFD ou consulte o nosso site
www.nordsonefd.com/pt.
Brasil
+55 11 4195 2004 r. 281/284; brasil@nordsonefd.com
Portugal
+351 22 961 94 00; portugal@nordsonefd.com