Também estão disponíveis cheiros
eletrónicos em pdf dos manuais da
Nordson EFD no site www.nordsonefd.com/pt
Válvulas de jato Liquidyn P-Jet Series
Escolheu um sistema de dosicação de alta qualidade e ável da Nordson EFD, o líder mundial na
dosicação de uidos. A válvula de jateamento Liquidyn® P-Jet Series foi projetada especicamente
para distribuição industrial e fornecerá anos de serviço produtivo e sem problemas.
Este manual vai ajudá-lo a maximizar a utilidade da sua válvula Liquidyn P-Jet.
Por favor dispense alguns minutos para se familiarizar com os controlos e com as caraterísticas. Siga os
nossos procedimentos de teste aconselhados. Leia as informações importantes que incluímos, as quais
são o resultado de mais de 50 anos de experiência na dosicação industrial.
Muitas das dúvidas que terá têm uma resposta neste manual. Porém, se necessitar de assistência,
por favor não hesite a contactar a EFD ou o seu revendedor autorizado EFD. Na última página deste
documento encontram-se as informações detalhadas para o contacto.
O empenho da Nordson EFD
Muito obrigado!
Acabou de adquirir um dos melhores equipamentos na precisão da dosicação
Gostaria que soubesse que todos nós na Nordson EFD damos valor à sua atividade e faremos tudo o
que estiver ao nosso alcance para que seja um cliente satisfeito.
Se, em qualquer momento, não estiver totalmente satisfeito com o nosso equipamento ou com o
suporte dado pelo seu Especialista de Aplicação do Produto Nordson EFD, por favor contacte comigo
pessoalmente para o número 800.556.3484 (EUA), 401.431.7000 (fora dos EUA), ou
Tara.Tereso@nordsonefd.com.
Garanto-lhe que resolveremos todos os problemas para sua satisfação.
Mais uma vez obrigado pela sua preferência escolhendo a Nordson EFD.
Como é controlada a válvula .......................................................................................................................................5
Declaração de segurança dos produtos Nordson EFD ..................................................................................................6
Perigos na utilização de solventes hidrocarbonetos halogenados .............................................................................7
Fluidos a alta pressão ..................................................................................................................................................7
Uso a que se destina ...................................................................................................................................................8
Regulamentações e aprovações .................................................................................................................................8
Segurança contra incêndios ........................................................................................................................................9
Caraterísticas de funcionamento ..................................................................................................................................13
Desembalar os componentes do sistema .................................................................................................................14
Montagem da válvula (Montagem inicial) ..................................................................................................................15
Mudança do Corpo de Seringa ou do Tucho (Opcional) ...........................................................................................16
Instalar um aquecedor do bico (Opcional).................................................................................................................18
Montagem da válvula ................................................................................................................................................19
Ligação dos cabos ....................................................................................................................................................20
Ligação da alimentação de ar ...................................................................................................................................21
Exemplo de instalação...............................................................................................................................................22
Primeiro funcionamento .............................................................................................................................................23
Conguração dos parâmetros ..................................................................................................................................24
Regulação do tucho ..................................................................................................................................................26
Regulação do parafuso de força ............................................................................................................................26
Regulação do curso ...............................................................................................................................................27
Limpeza da Válvula ....................................................................................................................................................28
Desligação do sistema ...........................................................................................................................................29
Desmontagem da válvula .......................................................................................................................................29
Limpeza dos componentes da válvula ...................................................................................................................30
Montagem da válvula (Após a limpeza) .................................................................................................................31
Continua na página seguinte
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Números de Peça ..........................................................................................................................................................33
Peças de Substituição ..................................................................................................................................................33
Componentes da válvula ...........................................................................................................................................33
Bicos e porcas de retenção dos bicos ......................................................................................................................34
Corpos de seringa e acessórios ................................................................................................................................35
Componentes das tubagens de alimentação de material .........................................................................................36
Conectores dos tubos em aço ...............................................................................................................................36
Conectores de tubagem em plástico .....................................................................................................................36
Componentes de montagem rápida da válvula .....................................................................................................37
Regulador de pressão de precisão ........................................................................................................................37
Aquecedores do bico ................................................................................................................................................38
Tools and Supplies .....................................................................................................................................................39
Dados técnicos .............................................................................................................................................................40
Posições dos pinos do cabo da válvula M8 ..............................................................................................................40
Apêndice A, Acerca da dosicação sem contato .........................................................................................................41
Controlo do aquecedor do bico opcional ..................................................................................................................43
Opções de conguração da válvula ..........................................................................................................................44
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Introdução
A válvula de jato de microdosicação pneumática Liquidyn P-Jet foi
concebida para a dosicar sem contacto de materiais de baixa e média
viscosidade, incluindo óleos, massas consistentes, colas, fundentes e
produtos de enchimento.
Para adesivos anaeróbicos e outros materiais que requerem uma
válvula sem metal, o Liquidyn P-Jet AN é uma válvula completa précongurada com partes em contato com o uido sem metal.
Velocidade da válvula e Dimensão do depósito
A válvula pode produzir microdepósitos até 3 nL com frequência de
dosicação até 280Hz, para processos de produção mais rápidos. A
válvula também pode dosicar volumes superiores de material.
Válvulas de jato Liquidyn P-Jet Series
Componentes modulares, permutáveis
Como os componentes de transporte do material estão separados
do atuador, os tuchos e os bicos de dosicação podem ser trocados
rapidamente e com facilidade, permitindo que a válvula possa dosicar
com eciência materiais muito abrasivos. O design permutável também
torna a mudança de tipo de material e de componentes rápida e fácil.
A válvula Liquidyn P-Jet é congurável. Estão disponíveis muitas
opções para os bicos e componentes de fornecimento de material,
incluindo um aquecedor de bicos opcional.
Como funciona a válvula
A válvula Liquidyn P-Jet é eletropneumática acionada por baixa
tensão, sinal de pulsação regulável que pode iniciar a 2 ms. O tucho
de distribuição mantém-se aberto até terminar o sinal de acionamento.
Normalmente a válvula está fechada (NC) quando está em pausa,
reduzindo assim a possibilidade de libertação indesejável de uido
quando se desliga.
Como é controlada a válvula
A válvula pode ser acionada usando um controlador Liquidyn Nordson
EFD ou diretamente pelo cliente através de uma entrada a 24V usando
um controlador fornecido pelo cliente ou um controlador lógico
programável (PLC).
Válvula de microdosicação Liquidyn P-Jet
com alimentação de material por corpo de
seringa
O controlador Liquidyn V200 pode ser
utilizado para controlar o funcionamento da
válvula Liquidyn P-Jet
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
A mensagem de segurança seguinte tem um nível de perigo de ATENÇÃO.
O seu desrespeito pode provocar ferimentos graves ou mesmo a morte.
CHOQUE ELÉTRICO
Risco de choque elétrico. Desconecte a corrente antes de remover a tampa e/ou desconecte,
feche e marque os interruptores antes de dar funcionamento ao equipamento elétrico. Se apanhar
um choque, por muito leve que seja, desligue todo o equipamento imediatamente. Não ligue o
equipamento até que o problema seja identicado e corrigido.
CUIDADO
A seguinte mensagem de segurança tem um nível alto de perigosidade CUIDADO.
O incumprimento pode resultar em ferimentos leves ou moderados.
LER O MANUAL
Leia o manual para uma utilização correta deste equipamento. Siga atentamente todas as instruções
de segurança. As advertências, avisos e instruções especícas das atividades e do equipamento
encontram-se na documentação do respetivo equipamento. Assegure-se que essas instruções
e todos os outros documentos do equipamento estão acessíveis às pessoas que trabalham ou
efetuam a manutenção no mesmo.
PRESSÃO MÁXIMA DO AR
Salvo indicado em contrário no manual do produto, a pressão máxima de entrada do ar é de 7,0bar
(100 psi). Uma pressão de entrada do ar excessiva pode danicar o equipamento. A pressão de
entrada do ar deve ser aplicada através de um regulador externo de pressão do ar calibrado entre
0e 7,0 bar (0 a 100 psi).
ESVAZIAR A PRESSÃO
Esvazie a pressão hidráulica e pneumática antes de abrir, regular ou efetuar a manutenção nos
sistemas ou componentes pressurizados.
QUEIMADURAS
Superfícies quentes! Evite o contacto com as superfícies de metal quentes dos componentes da
válvula. Se não for possível evitar o contacto, use luvas e roupa de proteção contra o calor quando
trabalha junto de equipamentos aquecidos. Se não conseguir evitar o contacto com as superfícies
metálicas quentes poderá sofrer queimaduras.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Válvulas de jato Liquidyn P-Jet Series
Declaração de segurança dos produtos Nordson EFD
(continuação)
Perigos na utilização de solventes hidrocarbonetos halogenados
Não use solventes hidrocarbonetos halogenados no sistema pressurizado que contenha componentes de alumínio.
Sob pressão, esses solventes podem reagir com o alumínio e explodir, provocando ferimentos, morte, ou danos em
bens. Os solventes hidrocarbonetos halogenados contêm um ou mais dos seguintes elementos.
Elemento Símbolo Prefixo
Flúor F “Flúor-”
Cloro Cl “Cloro-”
Bromo Br “Bromo-”
Iodo I “Iodo-”
Verique o seu material SDS ou contacte o seu fornecedor de material para obter mais informações. Se tiver
que utilizar solventes hidrocarbonetos halogenados, contacte o seu representante EFD para saber quais os
componentes EFD compatíveis.
Fluidos a alta pressão
Os uidos a alta pressão, a não ser que estejam em recipientes de segurança, são extremamente perigosos.
Esvazie sempre a pressão do uido antes de regular ou efetuar uma manutenção no equipamento de alta pressão.
Um jato de uido a alta pressão pode cortar como uma faca e provocar ferimentos graves no corpo, amputação ou
mesmo a morte. Os uidos, penetrando na pele podem provocar também um envenenamento tóxico.
ATENÇÃO
ATENÇÃO: Qualquer ferimento provocado por líquido a alta pressão pode ser grave. Se tiver cado ferido ou
mesmo se suspeita de ter um ferimento:
• Vá imediatamente para as urgências.
• Diga ao médico que suspeita de um ferimento por injeção a alta pressão.
• Mostre ao médico esta nota.
• Diga ao médico qual é o material que estava a distribuir.
Assistência médica — Feridas por alta pressão sem ar: Nota para o médico
A injeção na pele é uma ferida traumática grave. É importante tratar a ferida cirurgicamente o mais depressa
possível. Não atrase o tratamento tendo vericar a toxicidade. A toxicidade tem a ver com alguns revestimentos
exóticos injetados diretamente na circulação do sangue.
Pessoal qualificado
Os proprietários do equipamento são responsáveis por se assegurarem que o equipamento EFD é instalado,
funciona e é efetuada a sua manutenção por pessoal qualicado. São pessoal qualicado os funcionários ou os
contratantes que são treinados para executarem em segurança as tarefas que lhes foram atribuídas. Conhecem
todas as normas e regulamentações de segurança importantes e são capazes sicamente de executar as tarefas
atribuídas.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Declaração de segurança dos produtos Nordson EFD
(continuação)
Uso a que se destina
O uso do equipamento EFD de modo diferente dos descritos na documentação fornecida com o equipamento pode
provocar ferimentos em pessoas ou danos nos bens. Alguns exemplos de uso impróprio do equipamento incluem:
• Usar materiais incompatíveis.
• Efetuar alterações não autorizadas.
• Remover ou evitar as proteções de segurança ou de anti bloqueio
• Usar peças incompatíveis ou danicadas.
• Usar equipamento auxiliar não aprovado.
• Funcionar com o equipamento acima dos valores máximos admitidos
• Pôr o equipamento a funcionar em atmosfera explosiva
Regulamentações e aprovações
Assegure-se que todo o equipamento está classicado e aprovado para o ambiente onde será utilizado. Quaisquer
aprovações para o equipamento Nordson EFD serão anuladas se não forem seguidas as instruções de instalação,
funcionamento e manutenção. Se o controlador for usado no modo especicado pela Nordson EFD, a proteção
garantida pelo equipamento poderá ser anulada.
Segurança pessoal
Para evitar ferimentos, siga estas instruções:
• Não trabalhe nem efetue a manutenção no equipamento se não estiver qualicado.
• Não trabalhe no equipamento se as proteções de segurança, as portas ou tampas não estiverem intactas
e os anti bloqueios automáticos não estiverem a funcionar corretamente. Não iludir ou desarmar quaisquer
dispositivos de segurança.
• Mantenha-se afastado do equipamento em movimento. Antes de regular ou efetuar a manutenção no
equipamento em movimento, desligue a alimentação e aguarde que o equipamento pare totalmente. Feche a
alimentação com cadeado e coloque o equipamento em segurança para evitar movimentos inesperados.
• Assegure-se que as áreas com spray e outras áreas de trabalho estão bem arejadas.
• Quando se usa um corpo de seringa, mantenha sempre a extremidade de distribuição da ponta virada para
a zona de trabalho e para longe do corpo ou do rosto. Guarde os corpos de seringa com a ponta virada para
baixo quando não estão a ser usados.
• Obtenha e leia as chas de dados de segurança (SDS) de todos os materiais usados. Siga as instruções do
fabricante para um manuseamento e uso dos materiais em segurança, e use os dispositivos de proteção
pessoal aconselhados.
• Tenha atenção aos perigos menos óbvios no local de trabalho, que muitas vezes não podem ser totalmente
eliminados, tais como as superfícies quentes, arestas cortantes, circuitos elétricos energizados e partes em
movimento que não podem ser cobertas ou protegidas de outro modo por razões práticas.
• Saiba onde se encontram os botões de paragem de emergência, as válvulas de corte e os extintores de
incêndio.
• Use proteções dos ouvidos para proteger contra a perda de audição que pode ser provocada pela exposição
ao barulho da porta de escapamento do vácuo por períodos de tempo prolongado.
Declaração de segurança dos produtos Nordson EFD
(continuação)
Informações importantes acerca da eliminação dos componentes em
segurança
Todos os componentes descartáveis Nordson EFD, incluindo os corpos de seringa, os cartuchos, os pistões,
tampas das pontas, tampas terminais e pontas de distribuição, são fabricadas com precisão para serem usadas
uma só vez. Tentar limpar e reutilizar esses componentes comprometerá a precisão de distribuição e pode aumentar
o perigo de ferimentos.
Use sempre equipamento de proteção adequado e vestuário apropriado para a aplicação de distribuição e siga as
seguintes instruções:
• Não aqueça os corpos de seringa ou os cartuchos a temperaturas superiores a 38° C (100° F).
• Elimine os componentes de acordo com as normas locais após cada utilização.
• Não limpe os componentes com solventes fortes (MEK, acetona, THF, etc.).
• Use apenas detergentes suaves para limpar os sistemas de xação dos cartuchos e os carregadores de corpos
de seringa .
• Para evitar o desperdício de uido, use pistões Nordson EFD SmoothFlow™.
Como proceder em caso de mau funcionamento
Se um sistema ou qualquer equipamento num sistema funciona mal, desligue imediatamente o sistema e proceda
do seguinte modo.
1. Desligue e ponha um cadeado na alimentação elétrica do sistema. Se estiver a usar válvulas de corte
hidráulicas e pneumáticas, feche e descarregue a pressão.
2. Para os distribuidores a ar Nordson EFD, remova o corpo da seringa do adaptador. Para os distribuidores
eletromecânicos Nordson EFD, desaperte lentamente o retentor do corpo da seringa e retire o mesmo do
atuador.
3. Identique a razão do mau funcionamento e corrija-a antes de ligar novamente o sistema.
Eliminação
Elimine o equipamento e os materiais usados no funcionamento e na manutenção de acordo com as normativas
locais.
NOTA: As especicações e pormenores técnicos estão sujeitos a alterações de engenharia sem noticação prévia.
ArtigoEspecificação
TamanhoConsulte as “Dimensões” na página 40.
Peso270,0 g (9,5 oz)
Pressão máxima do uido100 bar (1450 psi)
Entrada de uidoM8 x 1, vedante liso
MontagemM3 x 25
Frequência máxima de funcionamento280Hz
Duração do impulsoInicia a 2 ms
Tensão de alimentação24 VCC, Compatível PLC
Consumo 0,5 Amp (pico 5,0 Amp)
Temperatura máxima da válvula90° C (194° F)
Pressão de ar da entrada3–8 bar (44–116 psi)
Temperatura máxima do aquecedor do
bico
Humidade10–80%
Temperatura de armazenamento -5–60° C (23–140° F)
Volume de dosicaçãoDe 3 nL (1 oz) por ciclo
Intervalo de viscosidade0,5–10.000 mPas (tixotrópica)
Precisão de dosicação> 97% (tolerância de distribuição < 3%)
Vida útil>100.000.000 de ciclos
Classicação do produtoIP65
Classe de qualidade do ar comprimidoGrau de poluição DIN ISO 8573-1, classe 5
AprovaçõesCE, TÜV
40° C (104° F)
NOTA: Consulte também a cha de dados de segurança
do fabricante (SDS) para o material a dosicar para as
condições ambientais de funcionamento requeridas.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Válvulas de jato Liquidyn P-Jet Series
Caraterísticas de funcionamento
A válvula de microdosicação Liquidyn P-Jet é enviada com os componentes ilustrados em “Desembalar os
Componentes do Sistema” na página 14, junto a quaisquer opções adicionais de conguração e acessórios. A
válvula pode ser congurada de modo personalizado para obter os melhores resultados de dosicação para o seu
material e aplicação.
Adaptador do corpo da
seringa
(pressão do uido)
(a encomendar em
separado)
Corpo da seringa
(a encomendar em
separado)
Suporte de montagem do
corpo da seringa
(a encomendar em
separado)
Manípulo de regulação
do curso
Entrada elétrica (cabo
da válvula M8)
Parafuso de xação
Silenciador
Entrada de ar (pressão de exercício)
Porca do tucho
Tucho
• Aço
• Cerâmica
Adaptador do bico Luer
lock (a encomendar
em separado; conector
do tubo opcional não
ilustrado)
• Aço
• PEEK
Porca de retenção do
bico (a encomendar em
separado; aquecedor
do bico opcional não
ilustrado)
Corpo do uído
• Aço
• PEEK
Parafusos de montagem M3 x 14 (4x)
Bico (a encomendar em separado)
• Aço
• PEEK
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.