Nordson Liquidyn P-Jet User Manual

Válvulas de jato Liquidyn P-Jet Series
Manual de Funcionamento
VEJA O VÍDEOS
www.nordsonefd.com/LQMaintVideos
Também estão disponíveis cheiros eletrónicos em pdf dos manuais da Nordson EFD no site www.nordsonefd.com/pt
Escolheu um sistema de dosicação de alta qualidade e ável da Nordson EFD, o líder mundial na dosicação de uidos. A válvula de jateamento Liquidyn® P-Jet Series foi projetada especicamente para distribuição industrial e fornecerá anos de serviço produtivo e sem problemas.
Este manual vai ajudá-lo a maximizar a utilidade da sua válvula Liquidyn P-Jet.
Por favor dispense alguns minutos para se familiarizar com os controlos e com as caraterísticas. Siga os nossos procedimentos de teste aconselhados. Leia as informações importantes que incluímos, as quais são o resultado de mais de 50 anos de experiência na dosicação industrial.
Muitas das dúvidas que terá têm uma resposta neste manual. Porém, se necessitar de assistência, por favor não hesite a contactar a EFD ou o seu revendedor autorizado EFD. Na última página deste documento encontram-se as informações detalhadas para o contacto.
O empenho da Nordson EFD
Muito obrigado!
Acabou de adquirir um dos melhores equipamentos na precisão da dosicação
Gostaria que soubesse que todos nós na Nordson EFD damos valor à sua atividade e faremos tudo o que estiver ao nosso alcance para que seja um cliente satisfeito.
Se, em qualquer momento, não estiver totalmente satisfeito com o nosso equipamento ou com o suporte dado pelo seu Especialista de Aplicação do Produto Nordson EFD, por favor contacte comigo pessoalmente para o número 800.556.3484 (EUA), 401.431.7000 (fora dos EUA), ou
Tara.Tereso@nordsonefd.com.
Garanto-lhe que resolveremos todos os problemas para sua satisfação.
Mais uma vez obrigado pela sua preferência escolhendo a Nordson EFD.
Tara
Tara Tereso, Vice-presidente
2 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.

Índice

Índice ...............................................................................................................................................................................3
Introdução .......................................................................................................................................................................5
Como é controlada a válvula .......................................................................................................................................5
Declaração de segurança dos produtos Nordson EFD ..................................................................................................6
Perigos na utilização de solventes hidrocarbonetos halogenados .............................................................................7
Fluidos a alta pressão ..................................................................................................................................................7
Pessoal qualicado ......................................................................................................................................................7
Uso a que se destina ...................................................................................................................................................8
Regulamentações e aprovações .................................................................................................................................8
Segurança pessoal ......................................................................................................................................................8
Segurança contra incêndios ........................................................................................................................................9
Manutenção Preventiva ...............................................................................................................................................9
Informações importantes acerca da eliminação dos componentes em segurança ..................................................10
Como proceder em caso de mau funcionamento .....................................................................................................10
Eliminação .................................................................................................................................................................10
Informações de segurança especícas do equipamento ..........................................................................................11
Especicações ..............................................................................................................................................................12
Caraterísticas de funcionamento ..................................................................................................................................13
Instalação ......................................................................................................................................................................14
Desembalar os componentes do sistema .................................................................................................................14
Montagem da válvula (Montagem inicial) ..................................................................................................................15
Mudança do Corpo de Seringa ou do Tucho (Opcional) ...........................................................................................16
Instalar um aquecedor do bico (Opcional).................................................................................................................18
Montagem da válvula ................................................................................................................................................19
Ligação dos cabos ....................................................................................................................................................20
Ligação da alimentação de ar ...................................................................................................................................21
Exemplo de instalação...............................................................................................................................................22
Primeiro funcionamento .............................................................................................................................................23
Conguração dos parâmetros ..................................................................................................................................24
Regulações aconselhadas .........................................................................................................................................25
Regulação do tucho ..................................................................................................................................................26
Regulação do parafuso de força ............................................................................................................................26
Regulação do curso ...............................................................................................................................................27
Manutenção ..................................................................................................................................................................28
Manutenção programada aconselhada .....................................................................................................................28
Limpeza da Válvula ....................................................................................................................................................28
Desligação do sistema ...........................................................................................................................................29
Desmontagem da válvula .......................................................................................................................................29
Limpeza dos componentes da válvula ...................................................................................................................30
Montagem da válvula (Após a limpeza) .................................................................................................................31
Continua na página seguinte
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
3www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Índice (continuação)
Números de Peça ..........................................................................................................................................................33
Peças de Substituição ..................................................................................................................................................33
Componentes da válvula ...........................................................................................................................................33
Bicos e porcas de retenção dos bicos ......................................................................................................................34
Corpos de seringa e acessórios ................................................................................................................................35
Componentes das tubagens de alimentação de material .........................................................................................36
Conectores dos tubos em aço ...............................................................................................................................36
Conectores de tubagem em plástico .....................................................................................................................36
Tubagem ................................................................................................................................................................36
Acessórios .................................................................................................................................................................37
Componentes de montagem rápida da válvula .....................................................................................................37
Regulador de pressão de precisão ........................................................................................................................37
Aquecedores do bico ................................................................................................................................................38
Tools and Supplies .....................................................................................................................................................39
Dados técnicos .............................................................................................................................................................40
Dimensões .................................................................................................................................................................40
Posições dos pinos do cabo da válvula M8 ..............................................................................................................40
Apêndice A, Acerca da dosicação sem contato .........................................................................................................41
Apêndice B, Noções gerais interface válvula P-Jet ......................................................................................................42
Controlo elétrico ........................................................................................................................................................42
Controlo do aquecedor do bico opcional ..................................................................................................................43
Controlo pneumático .................................................................................................................................................44
Opções de conguração da válvula ..........................................................................................................................44
4 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.

Introdução

A válvula de jato de microdosicação pneumática Liquidyn P-Jet foi concebida para a dosicar sem contacto de materiais de baixa e média viscosidade, incluindo óleos, massas consistentes, colas, fundentes e produtos de enchimento.
Para adesivos anaeróbicos e outros materiais que requerem uma válvula sem metal, o Liquidyn P-Jet AN é uma válvula completa pré­congurada com partes em contato com o uido sem metal.
Velocidade da válvula e Dimensão do depósito
A válvula pode produzir microdepósitos até 3 nL com frequência de dosicação até 280Hz, para processos de produção mais rápidos. A válvula também pode dosicar volumes superiores de material.
Componentes modulares, permutáveis
Como os componentes de transporte do material estão separados do atuador, os tuchos e os bicos de dosicação podem ser trocados rapidamente e com facilidade, permitindo que a válvula possa dosicar com eciência materiais muito abrasivos. O design permutável também torna a mudança de tipo de material e de componentes rápida e fácil.
A válvula Liquidyn P-Jet é congurável. Estão disponíveis muitas opções para os bicos e componentes de fornecimento de material, incluindo um aquecedor de bicos opcional.
Como funciona a válvula
A válvula Liquidyn P-Jet é eletropneumática acionada por baixa tensão, sinal de pulsação regulável que pode iniciar a 2 ms. O tucho de distribuição mantém-se aberto até terminar o sinal de acionamento. Normalmente a válvula está fechada (NC) quando está em pausa, reduzindo assim a possibilidade de libertação indesejável de uido quando se desliga.

Como é controlada a válvula

A válvula pode ser acionada usando um controlador Liquidyn Nordson EFD ou diretamente pelo cliente através de uma entrada a 24V usando um controlador fornecido pelo cliente ou um controlador lógico programável (PLC).
Válvula de microdosicação Liquidyn P-Jet com alimentação de material por corpo de seringa
O controlador Liquidyn V200 pode ser utilizado para controlar o funcionamento da válvula Liquidyn P-Jet
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
5www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00

Declaração de segurança dos produtos Nordson EFD

ATENÇÃO
A mensagem de segurança seguinte tem um nível de perigo de ATENÇÃO.
O seu desrespeito pode provocar ferimentos graves ou mesmo a morte.
CHOQUE ELÉTRICO
Risco de choque elétrico. Desconecte a corrente antes de remover a tampa e/ou desconecte, feche e marque os interruptores antes de dar funcionamento ao equipamento elétrico. Se apanhar um choque, por muito leve que seja, desligue todo o equipamento imediatamente. Não ligue o equipamento até que o problema seja identicado e corrigido.
CUIDADO
A seguinte mensagem de segurança tem um nível alto de perigosidade CUIDADO.
O incumprimento pode resultar em ferimentos leves ou moderados.
LER O MANUAL
Leia o manual para uma utilização correta deste equipamento. Siga atentamente todas as instruções de segurança. As advertências, avisos e instruções especícas das atividades e do equipamento encontram-se na documentação do respetivo equipamento. Assegure-se que essas instruções e todos os outros documentos do equipamento estão acessíveis às pessoas que trabalham ou efetuam a manutenção no mesmo.
PRESSÃO MÁXIMA DO AR
Salvo indicado em contrário no manual do produto, a pressão máxima de entrada do ar é de 7,0bar (100 psi). Uma pressão de entrada do ar excessiva pode danicar o equipamento. A pressão de entrada do ar deve ser aplicada através de um regulador externo de pressão do ar calibrado entre 0e 7,0 bar (0 a 100 psi).
ESVAZIAR A PRESSÃO
Esvazie a pressão hidráulica e pneumática antes de abrir, regular ou efetuar a manutenção nos sistemas ou componentes pressurizados.
QUEIMADURAS
Superfícies quentes! Evite o contacto com as superfícies de metal quentes dos componentes da válvula. Se não for possível evitar o contacto, use luvas e roupa de proteção contra o calor quando trabalha junto de equipamentos aquecidos. Se não conseguir evitar o contacto com as superfícies metálicas quentes poderá sofrer queimaduras.
6 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Declaração de segurança dos produtos Nordson EFD (continuação)

Perigos na utilização de solventes hidrocarbonetos halogenados

Não use solventes hidrocarbonetos halogenados no sistema pressurizado que contenha componentes de alumínio. Sob pressão, esses solventes podem reagir com o alumínio e explodir, provocando ferimentos, morte, ou danos em bens. Os solventes hidrocarbonetos halogenados contêm um ou mais dos seguintes elementos.
Elemento Símbolo Prefixo Flúor F “Flúor-” Cloro Cl “Cloro-” Bromo Br “Bromo-” Iodo I “Iodo-”
Verique o seu material SDS ou contacte o seu fornecedor de material para obter mais informações. Se tiver que utilizar solventes hidrocarbonetos halogenados, contacte o seu representante EFD para saber quais os componentes EFD compatíveis.

Fluidos a alta pressão

Os uidos a alta pressão, a não ser que estejam em recipientes de segurança, são extremamente perigosos. Esvazie sempre a pressão do uido antes de regular ou efetuar uma manutenção no equipamento de alta pressão. Um jato de uido a alta pressão pode cortar como uma faca e provocar ferimentos graves no corpo, amputação ou mesmo a morte. Os uidos, penetrando na pele podem provocar também um envenenamento tóxico.
ATENÇÃO
ATENÇÃO: Qualquer ferimento provocado por líquido a alta pressão pode ser grave. Se tiver cado ferido ou
mesmo se suspeita de ter um ferimento:
• Vá imediatamente para as urgências.
• Diga ao médico que suspeita de um ferimento por injeção a alta pressão.
• Mostre ao médico esta nota.
• Diga ao médico qual é o material que estava a distribuir.
Assistência médica — Feridas por alta pressão sem ar: Nota para o médico
A injeção na pele é uma ferida traumática grave. É importante tratar a ferida cirurgicamente o mais depressa possível. Não atrase o tratamento tendo vericar a toxicidade. A toxicidade tem a ver com alguns revestimentos exóticos injetados diretamente na circulação do sangue.

Pessoal qualificado

Os proprietários do equipamento são responsáveis por se assegurarem que o equipamento EFD é instalado, funciona e é efetuada a sua manutenção por pessoal qualicado. São pessoal qualicado os funcionários ou os contratantes que são treinados para executarem em segurança as tarefas que lhes foram atribuídas. Conhecem todas as normas e regulamentações de segurança importantes e são capazes sicamente de executar as tarefas atribuídas.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
7www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Declaração de segurança dos produtos Nordson EFD (continuação)

Uso a que se destina

O uso do equipamento EFD de modo diferente dos descritos na documentação fornecida com o equipamento pode provocar ferimentos em pessoas ou danos nos bens. Alguns exemplos de uso impróprio do equipamento incluem:
• Usar materiais incompatíveis.
• Efetuar alterações não autorizadas.
• Remover ou evitar as proteções de segurança ou de anti bloqueio
• Usar peças incompatíveis ou danicadas.
• Usar equipamento auxiliar não aprovado.
• Funcionar com o equipamento acima dos valores máximos admitidos
• Pôr o equipamento a funcionar em atmosfera explosiva

Regulamentações e aprovações

Assegure-se que todo o equipamento está classicado e aprovado para o ambiente onde será utilizado. Quaisquer aprovações para o equipamento Nordson EFD serão anuladas se não forem seguidas as instruções de instalação, funcionamento e manutenção. Se o controlador for usado no modo especicado pela Nordson EFD, a proteção garantida pelo equipamento poderá ser anulada.

Segurança pessoal

Para evitar ferimentos, siga estas instruções:
• Não trabalhe nem efetue a manutenção no equipamento se não estiver qualicado.
• Não trabalhe no equipamento se as proteções de segurança, as portas ou tampas não estiverem intactas
e os anti bloqueios automáticos não estiverem a funcionar corretamente. Não iludir ou desarmar quaisquer
dispositivos de segurança.
• Mantenha-se afastado do equipamento em movimento. Antes de regular ou efetuar a manutenção no
equipamento em movimento, desligue a alimentação e aguarde que o equipamento pare totalmente. Feche a
alimentação com cadeado e coloque o equipamento em segurança para evitar movimentos inesperados.
• Assegure-se que as áreas com spray e outras áreas de trabalho estão bem arejadas.
• Quando se usa um corpo de seringa, mantenha sempre a extremidade de distribuição da ponta virada para
a zona de trabalho e para longe do corpo ou do rosto. Guarde os corpos de seringa com a ponta virada para
baixo quando não estão a ser usados.
• Obtenha e leia as chas de dados de segurança (SDS) de todos os materiais usados. Siga as instruções do
fabricante para um manuseamento e uso dos materiais em segurança, e use os dispositivos de proteção
pessoal aconselhados.
• Tenha atenção aos perigos menos óbvios no local de trabalho, que muitas vezes não podem ser totalmente
eliminados, tais como as superfícies quentes, arestas cortantes, circuitos elétricos energizados e partes em
movimento que não podem ser cobertas ou protegidas de outro modo por razões práticas.
• Saiba onde se encontram os botões de paragem de emergência, as válvulas de corte e os extintores de
incêndio.
• Use proteções dos ouvidos para proteger contra a perda de audição que pode ser provocada pela exposição
ao barulho da porta de escapamento do vácuo por períodos de tempo prolongado.
8 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Declaração de segurança dos produtos Nordson EFD (continuação)

Segurança contra incêndios

Para evitar um incêndio ou uma explosão, siga estas instruções:
• Desligue imediatamente todo o equipamento se vericar a existência de faíscas de eletricidade estática ou
arcos. Não ligue o equipamento enquanto o problema não tiver sido identicado e corrigido.
• Não fume, solde, amole ou use chamas vivas quando estão a ser usados ou guardados materiais inamáveis.
• Não aqueça os materiais a temperaturas acima das recomendadas pelo fabricante. Assegure-se que o controlo
da temperatura e os dispositivos de limitação estão a funcionar corretamente.
• Areje adequadamente para evitar concentrações perigosas de partículas ou vapores voláteis. Consulte as
normas locais ou as SDS como referência.
• Não desligue circuitos elétricos ativos quando estiver a trabalhar com materiais inamáveis. Desligue primeiro a
alimentação num interruptor de corte para evitar faíscas.
• Saiba onde se encontram os botões de paragem de emergência, as válvulas de corte e os extintores de
incêndio.

Manutenção Preventiva

Como parte de uma utilização contínua livre de problemas deste produto, a Nordson EFD recomenda algumas vericações simples de manutenção preventiva:
• Inspecione periodicamente as ligações das tubagens às uniões para um ajuste adequado. Fixe consoante
necessário.
• Verique a tubagem quanto a rachaduras e contaminação. Substitua a tubagem consoante o necessário.
• Verique todas as ligações de cablagem quanto a folgas. Aperte consoante o necessário.
• Limpeza: Caso o painel frontal necessite de limpeza, utilize um trapo humido limpo e macio com um detergente
de limpeza suave. NÃO UTILIZE solventes fortes (MEK, acetona, THF, etc.) já que estes danicarão o material
do painel frontal.
• Manutenção: Use somente ar seco e limpo para alimentar a unidade. O equipamento não necessita de mais
nenhuma manutenção regular.
• Teste: Verique o funcionamento das características e performance do equipamento consultando as respetivas
secções deste manual. Devolva as unidades avariadas ou com defeitos à Nordson EFD para substituição.
• Use apenas peças de substituição que foram concebidas para uso com o equipamento original. Contacte o seu
representante Nordson EFD para obter mais informações e conselhos.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
9www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Declaração de segurança dos produtos Nordson EFD (continuação)

Informações importantes acerca da eliminação dos componentes em segurança

Todos os componentes descartáveis Nordson EFD, incluindo os corpos de seringa, os cartuchos, os pistões, tampas das pontas, tampas terminais e pontas de distribuição, são fabricadas com precisão para serem usadas uma só vez. Tentar limpar e reutilizar esses componentes comprometerá a precisão de distribuição e pode aumentar o perigo de ferimentos.
Use sempre equipamento de proteção adequado e vestuário apropriado para a aplicação de distribuição e siga as seguintes instruções:
• Não aqueça os corpos de seringa ou os cartuchos a temperaturas superiores a 38° C (100° F).
• Elimine os componentes de acordo com as normas locais após cada utilização.
• Não limpe os componentes com solventes fortes (MEK, acetona, THF, etc.).
• Use apenas detergentes suaves para limpar os sistemas de xação dos cartuchos e os carregadores de corpos
de seringa .
• Para evitar o desperdício de uido, use pistões Nordson EFD SmoothFlow™.

Como proceder em caso de mau funcionamento

Se um sistema ou qualquer equipamento num sistema funciona mal, desligue imediatamente o sistema e proceda do seguinte modo.
1. Desligue e ponha um cadeado na alimentação elétrica do sistema. Se estiver a usar válvulas de corte hidráulicas e pneumáticas, feche e descarregue a pressão.
2. Para os distribuidores a ar Nordson EFD, remova o corpo da seringa do adaptador. Para os distribuidores eletromecânicos Nordson EFD, desaperte lentamente o retentor do corpo da seringa e retire o mesmo do atuador.
3. Identique a razão do mau funcionamento e corrija-a antes de ligar novamente o sistema.

Eliminação

Elimine o equipamento e os materiais usados no funcionamento e na manutenção de acordo com as normativas locais.
10 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Declaração de segurança dos produtos Nordson EFD (continuação)

Informações de segurança específicas do equipamento

As informações de segurança seguintes são especícas para a válvula Liquidyn P-Jet.
CUIDADO
Não efetue um ciclo a seco da válvula! A válvula avaria se funcionar sem uido, provocando fugas e vedação
reduzida. Se isso acontecer já não poderá ser garantida uma dosicação de precisão.
Geral
• Antes de usar, leia todas as instruções de funcionamento e de segurança para assegurar uma utilização correta e
em segurança.
• Siga atentamente todas as instruções de segurança.
Uso a que se destina
• O sistema de microdosicação é exclusivamente para uso no interior.
• Não utilize o sistema de microdosicação em atmosferas explosivas ou com materiais explosivos.
Compatibilidade de Fluido
• Use apenas para a microdosicação de uidos ou pastas de viscosidade baixa ou média.
• Assegure-se que todas as partes de transporte do uido e os vedantes sejam resistentes ao material de
dosicação usado.
Condições de funcionamento
• Utilize aquecedores (opcional) apenas nos intervalos de temperatura aprovados. Consulte as “Especicações” na
página 12.
• Use apenas aquecedores distribuídos pela Nordson EFD especicamente para esta válvula de microdosicação.
• Respeite os intervalos de manutenção especicados em “Manutenção” na página 28.
• Não submeta a agulha da válvula a esforços, pancadas ou impactos.
• Evite períodos prolongados de inatividade com o sistema ligado.
• Não utilize a válvula a seco (sem o material de dosicação).
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
11www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00

Especificações

NOTA: As especicações e pormenores técnicos estão sujeitos a alterações de engenharia sem noticação prévia.
Artigo Especificação
Tamanho Consulte as “Dimensões” na página 40. Peso 270,0 g (9,5 oz) Pressão máxima do uido 100 bar (1450 psi) Entrada de uido M8 x 1, vedante liso Montagem M3 x 25 Frequência máxima de funcionamento 280Hz Duração do impulso Inicia a 2 ms Tensão de alimentação 24 VCC, Compatível PLC Consumo 0,5 Amp (pico 5,0 Amp) Temperatura máxima da válvula 90° C (194° F) Pressão de ar da entrada 3–8 bar (44–116 psi) Temperatura máxima do aquecedor do
bico
Humidade 10–80% Temperatura de armazenamento -5–60° C (23–140° F) Volume de dosicação De 3 nL (1 oz) por ciclo Intervalo de viscosidade 0,5–10.000 mPas (tixotrópica) Precisão de dosicação > 97% (tolerância de distribuição < 3%) Vida útil >100.000.000 de ciclos Classicação do produto IP65
Classe de qualidade do ar comprimido Grau de poluição DIN ISO 8573-1, classe 5 Aprovações CE, TÜV
40° C (104° F) NOTA: Consulte também a cha de dados de segurança do fabricante (SDS) para o material a dosicar para as condições ambientais de funcionamento requeridas.
Categoria II de instalação
12 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.

Caraterísticas de funcionamento

A válvula de microdosicação Liquidyn P-Jet é enviada com os componentes ilustrados em “Desembalar os Componentes do Sistema” na página 14, junto a quaisquer opções adicionais de conguração e acessórios. A válvula pode ser congurada de modo personalizado para obter os melhores resultados de dosicação para o seu material e aplicação.
Adaptador do corpo da
seringa (pressão do uido) (a encomendar em
separado)
Corpo da seringa
(a encomendar em
separado)
Suporte de montagem do
corpo da seringa
(a encomendar em
separado)
Manípulo de regulação do curso
Entrada elétrica (cabo da válvula M8)
Parafuso de xação
Silenciador
Entrada de ar (pressão de exercício)
Porca do tucho
Tucho
• Aço
• Cerâmica
Adaptador do bico Luer lock (a encomendar em separado; conector do tubo opcional não ilustrado)
• Aço
• PEEK
Porca de retenção do bico (a encomendar em separado; aquecedor do bico opcional não ilustrado)
Corpo do uído
• Aço
• PEEK
Parafusos de montagem M3 x 14 (4x)
Bico (a encomendar em separado)
• Aço
• PEEK
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
O-rings de vedação da haste (2x)
• NBR (Buna-N)
• EPDM
• Perlast
• Viton
®
®
13www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00

Instalação

Consulte esta secção juntamente a quaisquer outros manuais de funcionamento dos componentes do sistema para instalar todos os componentes do sistema.

Desembalar os componentes do sistema

1
1
Válvula Liquidyn P-Jet CT equipada com as seguintes partes:
• Atuador
• Corpo do uido em aço
• 4 parafusos de montagem
• 2 O-rings NBR (entre a haste do tucho e o corpo do uido)
• Tucho de aço
o
2
3
Válvula Liquidyn P-Jet AN equipada com as seguintes partes:
• Atuador
• Corpo hidráulico PEEK
• 4 parafusos de montagem
• 2 O-rings NBR (entre a haste do tucho e o corpo do uido)
• Tucho de aço
2
Cabo da válvula de 2,5 m (8,2 ft) M8 com cha de 3 pinos
3
Chave de bocas de 3,5 mm para tucho Chave de bocas de 6 mm para porca do tucho Chave sextavada de 1,5 mm do manípulo de regulação
(Não ilustrado) Componentes Opcionais (a encomendar e enviados em separado)
14 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.

Montagem da válvula (Montagem inicial)

Siga estes passos para preparar a válvula antes de a montar. Irá necessitar dos seguintes artigos:
• Chave hexagonal, tamanho 10
• Chave hexagonal, tamanho 2,5
• Bico
• Porca de retenção do bico
Opcional: chave do aquecedor (se instalar um aquecedor do bico)
Consultar “Peças Sobresselentes” na página 33 para os números dos componentes.
NOTA: As instruções deste manual referem-se a uma válvula com corpo de seringa.
1.
• Retire as tampas de proteção.
Opcional: Para usar um corpo de uido diferente e/
ou tucho, consultar “Mudança do Corpo do Fluido ou do Tucho (Opcional)” na página 16. Regresse aqui para continuar.
2.
• Instale o bico.
3.
• Fixe o bico com a porca de retenção.
Opcional: Para aquecer o uido no bico, consulte
“Instalar um Aquecedor do Bico (Opcional)” na página 18. Regresse aqui para continuar.
NOTA: O bico só está ligeiramente seguro pelo aquecedor do mesmo. O bico é xado denitivamente pela porca de retenção.
4.
• Apertar ligeiramente à mão o adaptador do Luer lock no
corpo do uido, colocando-o a um ângulo de 15° da sua posição nal.
• Aperte a porca com uma chave de modo que o adaptador
que paralelo ao eixo da válvula. Torque: 5 N•m (3,7 ft-lb) máximo
Opcional: Instale um conector do tubo (para as
instalações sem corpo de seringa).
Continua na página seguinte
~15°
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
15www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Montagem da válvula (Montagem inicial) (continuação)
5.
• (Só nas instalações com corpo de seringa) Monte o
suporte do corpo de seringa.
6.
• (Só instalações com corpo de seringa) Instale o corpo de
seringa e o adaptador do corpo de seringa.

Mudança do Corpo de Seringa ou do Tucho (Opcional)

Siga estes passos para utilizar um corpo de uido ou tucho opcionais. Irá necessitar dos seguintes artigos:
• Substituição do corpo do uido
• Substituição do tucho
• Massa consistente de barreira
• Palito de madeira
1.
• Desenrosque e retire os 4 parafusos de xação do corpo
do uido.
• Retire cuidadosamente o corpo do uido sem estragar o
tucho.
2.
• Desaperte a porca do tucho com uma chave (6 mm para
desapertar a porca do tucho; 3,5 mm para segurar na haste do tucho).
Continua na página seguinte
16 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Mudança do Corpo do Fluido ou Tucho (Opcional) (continuação)
3.
• Pressione o tucho com força controlada até que a anilha
entre o tucho e a porca afrouxe. Um palito de madeira ou de borracha rija é adequado para efetuar a pressão.
• Retire o tucho.
4.
• Introduza o tucho de substituição até que o tucho pare.
• Aperte a porca do tucho do mesmo modo descrito no
passo 2. Torque: 0,1 N•m (0,7 ft-lb) máximo
5.
• Usando um palito de madeira, aplique uma pequena
quantidade de massa consistente barreira (Barriereta L55/2) na base do tucho de substituição e distribua-a em redor do exterior.
NOTA: Quando se dosica cola instantânea (cianoacrilatos), a Nordson EFD aconselha o uso de geleia de petróleo como massa consistente barreira. Contacte a Nordson EFD para conselhos acerca da dosicação de cianoacrilatos.
6.
• Instale um O-ring novo (material standard: NBR) no tucho
e pressione o O-ring no bordo com massa consistente.
• Distribua uniformemente a massa consistente de modo a
cobrir toda a superfície de vedação do O-ring.
• Instale um segundo O-ring (sem massa consistente) no
tucho, por cima do primeiro O-ring.
7.
• Monte o corpo de uido inicial ou de substituição com
precisão acima do tucho sem o inclinar. Aperte os parafusos por ordem oposta. Torque: 0,8 N•m (5,9 ft-lb) máximo
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
17www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00

Instalar um aquecedor do bico (Opcional)

Instale o aquecedor do bico opcional como abaixo ilustrado na gura. O aquecedor do bico controla a temperatura do material no bico. O bico é ligeiramente seguro pelo aquecedor do bico com um elastómero (O-ring do aquecedor) entre esse e a válvula. O bico é xado denitivamente pela porca de retenção.
Irá necessitar dos seguintes artigos:
• Bico
• Aquecedor do bico
• O-ring do aquecedor do bico (NBR ou EPDM)
• Porca de retenção
• Chave do aquecedor
• Cabo do aquecedor
Consultar “Peças Sobresselentes” na página 33 para os números dos componentes.
NOTAS:
• Normalmente, a porca de retenção do bico segura e veda o bico no seu lugar. O aquecedor permanece em contacto com a porca de retenção pela pressão dada pelo O-ring do aquecedor, o qual deixa uma espaço parcial entre o aquecedor e o corpo do uido. Isso assegura um contacto térmico e permite que o aquecedor rode ligeiramente mesmo quando a porca de retenção está apertada a fundo.
• A imagem abaixo refere-se à válvula Liquidyn P-Jet com um aquecedor de bico standard. O processo de montagem é o mesmo para todas as válvulas.
Bico
O-ring do aquecedor do bico
Aquecedor do bico
Porca de retenção do bico
Chave do aquecedor
Torque do bico de aço: 1,2 N•m (10,6 in.-lb) Torque do bico de plástico: 0,5 N•m (4,4 in-lb)
NOTAS:
• A conexão elétrica do aquecedor é efetuada pelo cabo de aquecedor fornecido.
• Para ligar ou desligar o cabo do aquecedor, desaperte ou aperte à mão a porca estriada. Certique­se de ligar a cha do cabo do aquecedor na orientação certa.
18 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.

Montagem da válvula

Montar a válvula seguindo uma das seguintes opções.
Montagem standard
Segure na válvula com dois parafusos hexagonais M3 x 25 (fornecidos pelo cliente). Estão disponíveis quatro furos de montagem para permitir a regulação.
Localização
dos furos de
montagem M3
Montagem rápida
Está disponível suporte opcional de montagem rápida para facilitar a instalação e a remoção da válvula. Assim que a válvula está instalada usando o componente de montagem rápida, essa pode ser facilmente retirada usando a ferramenta de desmontagem rápida. Consultar “Peças Sobresselentes” na página 33 para o número do kit de montagem rápida.
Irá necessitar dos seguintes artigos:
• Desacoplador de vibração
• Ferramenta de desmontagem rápida
• 2 parafusos hexagonais M4 (comprimento mínimo: 10 mm)
• Chave hexagonal, tamanho 2,5
• Chave hexagonal, tamanho 3,0
Parafusos de montagem M3 x 30
Exemplo de opção de montagem rápida
Desacoplador de vibração
Gancho (engata na ferramenta de desmontagem rápida)
Parafusos de montagem M4 x 30 (para montagem num suporte; não incluídos)
Ferramenta de desmontagem rápida
Alavanca (segura o gancho)
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
19www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00

Ligação dos cabos

Conecte o cabo da válvula M8 e outros cabos de comunicação de acordo com o seu sistema para controlar o funcionamento da válvula. O diagrama abaixo mostra algumas congurações típicas de controlo do sistema.
NOTA: A válvula é acionada por um sinal em onda quadrada (24 VCC). O comprimento do impulso do sinal de controlo dene o tempo de abertura da válvula e pode ser regulado de 2 ms até innito. Muitos sistemas PLC usam saídas de transístor de alta performance adequadas para controlar a válvula diretamente. A válvula é ligada eletricamente ao sistema de controlo pelo cabo de válvula M8 fornecido.
V10
V200
PLC
PLC
P-Jet
P-Jet
V10
V200
V10
PLC
T10
PLC
Chave:
T10 = controlador de aquecedor Liquidyn T10 ou T20 V10 = controlador Liquidyn V10, V10M, V10D ou M10D V200 = controlador Liquidyn V200 PLC = controlador de alto nível
P-Jet
P-Jet
P-Jet
P-Jet
20 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.

Ligação da alimentação de ar

Para obter bons resultados na dosicação, os parâmetros de processamento devem ser mantidos constantes. A válvula tem duas conexões de pressão do ar (pressão de exercício e pressão do uido) que devem estar sempre fornecidas com pressão do ar.
O nível de pressão depende do respetivo processamento. Cada válvula deve ser ligada separadamente a uma alimentação de ar contínua regulável, através de um regulador de pressão de precisão. Para manter a pressão de exercício estável e constante, use um acumulador pneumático (pelo menos com volume de 0,4 litros).
Para ver um diagrama das ligações de alimentação do ar, consulte “Exemplo de instalação” na página 22.
CUIDADO
Assegure-se que os valores limite de pressão para o corpo de seringa e para os tubos de pressão do ar não sejam superados.
1. Para a pressão de exercício, ligue o tubo de 6 mm de diâmetro externo no conector de entrada do lado da válvula.
2. Para a pressão do uido, ligue um tubo de 4 ou 6 mm ao adaptador do corpo de seringa (só para instalações com corpo de seringa).
NOTA: A Nordson EFD aconselha a instalação de um regulador de pressão de precisão com um máximo de tolerância de controlo de 0,2%.
Entrada do ar (pressão do uido; ilustrada a instalação do corpo de seringa)
Entrada de ar (pressão de exercício)
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
21www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00

Exemplo de instalação

Artigo Descrição
Conexões pneumáticas
Conexão do uido
Conexões elétricas
Opcional
• Tubo do ar comprimido, 6 mm de diâmetro externo
• Ar comprimido seco, ltrado e isento de óleo
• Grau do ltro: 40 µm
• Controlado por um regulador de pressão de precisão
• Limite de pressão de serviço: 3–8 bar (44–116 psi)
• Usando uma alimentação do corpo de seringa: Acessórios do corpo de seringa com tubo de ar comprimido de 4 mm
• Usando uma alimentação por tubo: Conector do tubo com tubo do uido
• Limite da pressão do uido: 100 bar (1450 psi)
• Fornecido cabo de válvula M8 da válvula ao controlador da válvula ou controlador de alto nível, como um PLC
• Alimentação 24 VCC• Consumo de potência: 0,5 Amp (pico de 5,0 Amp)
• Aquecedor do bico (controlado por uma unidade de controlo da temperatura)
• Equipamento de processamento (como uma barreira laser para reconhecimento do ponto ou uma estação de limpeza dos bicos)
Conexão do tubo
Conexão do corpo
da seringa
Cabo da válvula
A conexão depende do método de alimentação do material
Tubo do uido
Controlador de alto nível (por ex.: PLC)
Reservatório
do uido
Pressão do uido
Tubo de alimentação do ar de 4 mm
Regulador de pressão de precisão
Fonte de pressão do ar
Regulador de pressão de precisão
Pressão de exercício
Tubo de alimentação do ar de 6 mm
Diagrama de conexão da válvula Liquidyn P-Jet
22 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Acumulador de
pressão (pelo
menos 0,4 litros)

Primeiro funcionamento

Esta secção contém recomendações acerca do arranque e do funcionamento do sistema. O arranque do sistema para a válvula depende da unidade de controlo. Se estiver a usar um controlador Liquidyn Nordson EFD, consulte o manual do controlador. Se estiver a usar um controlador de alto nível, o controlo é regulado pelo cliente.
CUIDADO
Antes de ligar o sistema, assegure-se que as conexões elétricas e pneumáticas estão bem ligadas e a funcionar.
1. Verique as conexões elétricas e pneumáticas.
2. Ligue a unidade de controlo.
3. Ligue as alimentações de ar.
4. Siga estes passos para regular e testar o funcionamento da válvula usando o manual do sistema de controlo ou o sistema de controlo fornecido pelo cliente e documentação. Consulte “Congurações dos parâmetros” na página 24 para obter informações e recomendações acerca da conguração do sistema.
a. Acione a válvula até que o material a dosicar saia da abertura do bico. Coloque um recipiente de recolha
ou uma folha de papel por debaixo da válvula. b. Limpe a ponta do bico com um pano que não largue os. c. Dena a distância entre o bico e a destinação (por exemplo um produto de amostra). d. Inicie vários ciclos de distribuição para testar o funcionamento da válvula. e. Avalie os resultados da dosicação e efetue as regulações até obter a performance de dosicação
desejada. Consulte “Congurações dos parâmetros” na página 24 e “Regulações de conguração
aconselhadas” na página 25 para obter informações detalhadas acerca da conguração e regulação do
sistema.
5. Para assegurar uma performance ideal da válvula, mantenha o sistema como descrito em “Manutenção” na página 28.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
23www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00

Configuração dos parâmetros

A tabela seguinte contém as congurações aconselhadas para o funcionamento inicial e teste do funcionamento da válvula. Depois da tabela estão descritas informações detalhadas acerca de cada parâmetro.
Parâmetro Descrição Conselho
Tempo de impulso O impulso de acionamento elétrico da válvula inicia a 2 ms. Valor de arranque
2 ms
Frequência Número de movimentos do tucho por segundo. Valor de arranque
5Hz
Pressão do uido O índice de uxo da alimentação do material deve ser regulado
para produzir um volume constante.
Pressão de exercício A conguração do parafuso de força do tucho pode ser regulada
para anar o resultado da dosicação.
Regulação do curso A conguração do manípulo de regulação do curso, que altera o
movimento vertical do tucho.
Tempo de impulso
O tempo de impulso corresponde ao impulso de acionamento elétrico, ou tempo de abertura da válvula, que é o controlo principal do tamanho do depósito. As condições seguintes aplicam-se ao tempo de impulso:
Valor de arranque 1,5 bar (22 psi)
Valor de arranque 5 bar (73 psi)
Não regule
• O bico de distribuição acionado pneumaticamente permanece aberto enquanto estiver acionado.
• O volume de dosicação é inuenciado pela regulação do impulso de acionamento.
• O tempo mínimo de impulso é de 2 ms. A válvula não pode funcionar corretamente com os tempos de impulso abaixo 2 ms.
Frequência
A frequência é o número de movimentos do tucho por segundo. Um ciclo de distribuição consiste no tempo de impulso e no tempo de pausa.
Quantidade física Fórmula Unidade
Frequência (f) f = 1 / T 1Hz (hertz) = 1/s Ciclo de distribuição T = 1 / f 1 s (segundo) = 1/Hz
1 ms = 0,001 s (segundo)
Os controladores de alto nível poderão não permitir a introdução da frequência exata. Nesses casos a frequência é denida usando o comprimento do tempo de impulso e do tempo de pausa.
EXEMPLO:
• Para obter 50Hz com um tempo de impulso de 2 ms, dena o tempo de pausa em 18 ms.
• Para obter 50Hz com um tempo de impulso de 10 ms, dena o tempo de pausa em 10 ms.
Ciclo de dispensação
Tempo de impulso Tempo de pausa
24 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Configuração dos parâmetros (continuação)
Pressão do fluido
A pressão do uido deve ser denida com precisão para assegurar que o material seja fornecido com um volume constante. Considere o seguinte quando denir a pressão do uido:
• A pressão do uido deve estar dentro das especicações de pressão dos tubos.
• O tubo de alimentação do uido deve ser resistente aos produtos químicos.
• A pressão do uido deve ser sucientemente alta para que o material saia pela abertura do bico.
• A pressão do uido necessária varia dependendo do material, da sua viscosidade da temperatura ambiente.
• Diminuindo demasiado a pressão do uido pode, em casos extremos, evitar a separação adequada do depósito do bico.
• Evite variações de pressão. De notar que ocorre uma perda de pressão devido ao atrito à medida que o material passa através dos componentes de distribuição do material.

Regulações aconselhadas

A tabela seguinte contém as regulações aconselhadas para ajudar a encontrar rapidamente as congurações ideais do sistema, adequados à sua aplicação. Devido á diversidade dos materiais que podem ser distribuídos, a validade destes conselhos pode variar, mas servem para partilhar consigo a nossa experiência.
Objetivo
Pontos menores Não aplicável Abaixo Abaixo Abaixo Abaixo Pontos maiores Não aplicável Acima Acima Acima Acima Evite satélites Abaixo Acima Abaixo Abaixo Acima Evite resíduos no
bico
Chave:
Abaixo = pressão ou temperatura de exercício inferior / apertar o parafuso / diâmetro inferior Acima = pressão ou temperatura de exercício superior / desapertar o parafuso / diâmetro superior
Pressão de exercício
Acima Abaixo Abaixo Acima Não aplicável
Regulação Tucho Parafuso de força
Pressão do fluido
Aquecedor (Temperatura)
Diâmetro Orifício do bico
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
25www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00

Regulação do tucho

A válvula está equipada com dois mecanismos para a regulação do tucho:
Parafuso de força (parafuso estriado antiderrapante) — dene a dinâmica do movimento do tucho.
Manípulo de regulação do curso (parafuso estriado diamante fino) — dene o curso do tucho.
A conguração de fábrica para ambos os mecanismos é adequada à maioria das aplicações. Porém, dependendo do tipo de dosicação e de material, cada um pode ser regulado para anar o resultado da dosicação.

Regulação do parafuso de força

Regule o elemento matriz (ver a NOTA abaixo) e depois rodar o parafuso de força no sentido horário (como ilustrado na vista aérea) para alterar a dinâmica do movimento do tucho. Na maioria dos casos, é aconselhável incrementar simultaneamente a pressão de exercício. Consulte a tabela abaixo para as regulações aconselhadas para o parafuso de força, baseadas na viscosidade do material.
Manípulo de
regulação do curso
Parafuso de força
Parafuso de força
Elemento matriz
com mola
NOTA: Use o elemento matriz com mola do modo seguinte:
• Desaperte totalmente o elemento para rodar o parafuso de força.
• Aperte o elemento até metade até ouvir um clique quando se roda o parafuso de força.
• Desaperte totalmente o elemento para xar o parafuso de força.
Viscosidade do material de distribuição Processamento
Baixa Pontos / linhas 25 3,0–3,5 bar (44–51 psi) Bico agulha de plástico com ponta de aço Baixa Pontos pequenos 30 4,0–4,5 bar (58–65 psi) Bico agulha de plástico com ponta de aço
Média Pontos 30 4,5–5,0 bar (65–73 psi) Bico de agulha em aço Alta Pontos 35–45 Até 8,0 bar (116 psi) Bico achatado em aço
Número de cliques do parafuso (partindo de cima) Pressão de exercício Tipo de bico
inclinada
Para restabelecer a configuração de fábrica do parafuso de força:
1. Desaperte totalmente o elemento matriz.
2. Rode o parafuso de força no sentido anti-horário até parar.
3. Rode o parafuso de força no sentido horário fazendo 25 cliques (15 cliques = uma volta inteira).
4. Desaperte totalmente o elemento para xar o parafuso de força.
26 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Regulação do tucho (continuação)

Regulação do curso

CUIDADO
Não continue a rodar o manípulo de regulação do curso quando sentir o torque elevado. Isso poderá provocar danos na válvula.
1. Use uma chave sextavada para desapertar o parafuso de segurança.
2. Rode o manípulo de regulação do curso no sentido horário (como ilustrado na vista aérea) para reduzir o curso.
3. Aperte o parafuso de segurança para xar o manípulo. Torque: 0,3 N•m (2,7 in-lb) máximo
NOTA: Para uma regulação muito na do curso do tucho, desaperte o parafuso de segurança 2 voltas, rode o manípulo de regulação do curso + 90° / - 90° da sua posição de fábrica e observe o corte ou forma do depósito. Quando tiver obtido o resultado de dosicação desejado, aperte o parafuso de segurança. De notar que nesta situação, os intervalos de manutenção descritos em “Manutenção” na página 28, terão que ser adaptados, dependendo do material dosicado e do curso.
Parafuso de segurança
Manípulo de
regulação do curso
Para restabelecer a configuração de fábrica do manípulo de regulação do curso:
1. Desaperte o parafuso de segurança.
2. Rode o manípulo de regulação do curso no sentido horário (como ilustrado na vista aérea) até que o batente do curso apoia no tucho da válvula. Isso pode sentir-se quando o torque eleva.
3. Rode o manípulo 270° no sentido anti-horário.
4. Aperte o parafuso de segurança para evitar a rotação acidental do manípulo. Torque: 0,3 N•m (2,7 in-lb) máximo
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
27www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00

Manutenção

Execute regularmente a manutenção da sua válvula de microdistribuição. Uma manutenção regular evitará reparações custosas e é uma condição essencial para a duração da vida útil da válvula. As válvulas Nordson EFD foram concebidas para terem uma manutenção facilitada. Todas as partes de transporte do material podem ser retiradas, limpas e mantidas pelo cliente.
NOTA: O cliente só deverá efetuar a manutenção dos componentes de transporte do material. Para qualquer manutenção que não esteja relacionada com os componentes de transporte do material, contacte o seu representante da Nordson EFD.

Manutenção programada aconselhada

Os intervalos de limpeza e de manutenção variam em função das condições de exercício (frequência de dosicação, frequência de utilização, material de dosicação, etc.). A tabela seguinte contém apenas recomendações.
Variável Limpeza semanal da válvula
Frequência de dosicação
Material de dosicação
NOTA: A eciência de vedação dos O-rings do tucho pode ser comprometida se os intervalos de substituição forem demasiado prolongados (provocando desgaste ou danicando os O-rings). O-rings gastos ou estragados podem permitir que o material de dosicação entre no sistema de transmissão, comprometendo assim o funcionamento da válvula.
Menos de 20Hz Mais de 20Hz
• Óleo
• Massa consistente
• Cola UV
Limpeza diária da válvula (ou no final do tempo de utilização)
• Dispersores
• Colas reativas
• Epóxis

Limpeza da Válvula

Irá necessitar dos seguintes artigos:
• Vestuário de proteção
• Chave hexagonal, tamanho 10
• Chave hexagonal, tamanho 2
• Palito
• Material de limpeza
• Recipiente
• Ar comprimido
• Pano que não largue os
Opcional: Banho ultrassons
Opcional: Microscópio
CUIDADO
• Antes da substituição de qualquer componente ou trabalho de manutenção, descarregue a pressão do ar dos depósitos de
uido e desligue o controlo do aquecedor (se aplicável).
• Desligue o sistema da alimentação antes de iniciar os trabalhos nos componentes do sistema elétrico ou eletrónico ou de abrir
o quadro das aparelhagens elétricas.
• Desligue a cha da alimentação principal para isolar o sistema da alimentação elétrica. Verique o efetivo isolamento da
alimentação elétrica utilizando instrumentos de medição adequados. Só efetue os trabalhos de manutenção no sistema se esse estiver devidamente isolado da alimentação elétrica.
• Use equipamento de proteção individual adequado, incluindo, mas não só, luvas, óculos de segurança e proteção da
respiração.
• Desligue a alimentação de ar comprimido antes de desligar o sistema das conexões pneumáticas.
• Leia e compreenda as SDS do material de dosicação e o risco de perigos para a saúde associados de modo que possam ser
tomadas as medidas de segurança adequadas para o manuseamento do material de dosicação.
28 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Manutenção (continuação)

Desligação do sistema

1. Desligue a alimentação de ar.
2. Desligue a alimentação de cada unidade de controlo, depois desligue a alimentação da válvula.
3. Desligue todos os tubos e cabos.
4. Desligue a alimentação de material.
5. Siga o modo de proceder nesta secção para desmontar e limpar a válvula.

Desmontagem da válvula

CUIDADO
Não abra os parafusos com laca colorida. As alterações não autorizadas e a rutura da laca dos parafusos selados anula a garantia.
1.
• (Só nas instalações com corpo de seringa) Retire o corpo de seringa da válvula.
2.
• (Só nas instalações com corpo de seringa) Desligue o adaptador Luer lock do corpo do uido.
Opcional: Retire o conector do tubo.
3.
• Desenrosque a porca de retenção do bico.
Opcional: Se estiver a utilizar um aquecedor, use a chave do aquecedor para retirar a porca de retenção do bico.
4.
• Retire o bico do corpo do uido.
Continua na página seguinte
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
29www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Manutenção (continuação)
Desmontagem da válvula (continuação)
5.
• Desenrosque e retire os 4 parafusos de xação do corpo do uido.
• Retire cuidadosamente o corpo do uido sem estragar o tucho.
6.
• Utilizar um palito para retirar o O-ring do corpo do uido.
7.
• Retire o segundo O-ring do tucho.
• Limpe o tucho e o bordo com papel que não largue os.

Limpeza dos componentes da válvula

CUIDADO
Nunca utilize solventes ou agentes de limpeza que contenham hidrocarbonetos halogenados (tais como tricloroetano, cloreto de metil ou diclorometano). Os hidrocarbonetos halogenados podem decompor-se, provocando uma explosão em contacto com superfícies de alumínio e galvanizadas. Antes de usar um solvente ou agente de limpeza, verique os seus ingredientes.
1.
• Mergulhe todos os componentes num recipiente com o uido de limpeza.
• Após 3 a 5 minutos, retire os componentes do recipiente e limpe-os com um pano que não largue pelo.
CUIDADO
Não danique os orifícios nas faces de vedação dos componentes de transporte do material.
Opcional: Utilize um banho de ultrassons para limpar os componentes.
2.
• Utilize os limpa-tubos do kit de limpeza para limpar os componentes desmontados (adaptador Luer lock, porca de retenção do bico, bico, corpo do uido e o tucho se necessário).
Continua na página seguinte
30 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Manutenção (continuação)
Limpeza dos componentes da válvula (continuação)
3.
• Utilize ar comprimido para limpar os resíduos de uido de limpeza dos componentes.
CUIDADO
Não danique os orifícios nas faces de vedação dos componentes de transporte do material.
• Examine os componentes limpos para vericar se há quaisquer resíduos restantes (especialmente o bico, que deverá ser examinado com um microscópio).
• Se os componentes ainda estiverem contaminados, repita o processo de limpeza.

Montagem da válvula (Após a limpeza)

Siga estes passos para montar a válvula depois da limpeza. Irá necessitar dos seguintes artigos:
• Chave hexagonal, tamanho 10
• Chave hexagonal, tamanho 2,5
• Bico
• Porca de retenção do bico
• Juntas tóricas e barreira de graxa
• Palito de madeira
Opcional: chave do aquecedor (se instalar um aquecedor do bico)
NOTA: As instruções deste manual referem-se a uma válvula com corpo de seringa.
1.
• Utilizando um palito de madeira, aplique uma pequena quantidade de massa consistente de barreira (Barriereta L55/2) na base do tucho e distribua-a no bordo.
NOTA: Quando se dosica cola instantânea (cianoacrilatos), a Nordson EFD aconselha o uso de geleia de petróleo como massa consistente barreira. Contacte a Nordson EFD para conselhos acerca da dosicação de cianoacrilatos.
2.
• Instale um O-ring novo (material standard: NBR) no tucho e pressione o O-ring no bordo com massa consistente.
• Dosique uniformemente a massa consistente de modo a cobrir toda a superfície de vedação do O-ring.
• Instale um segundo O-ring (sem massa consistente) no tucho, por cima do primeiro O-ring.
3.
• Monte o corpo de uido inicial com precisão acima do tucho sem o inclinar. Aperte os parafusos por ordem oposta. Torque: 0,8 N•m (5,9 ft-lb) máximo
Opcional: Para usar um tucho diferente, consulte “Mudança do Corpo do Fluido ou do Tucho (Opcional)” na página 16. Regresse aqui para continuar.
Continua na página seguinte
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
31www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Manutenção (continuação)
Montagem da válvula (Após a limpeza) (continuação)
4.
• Instale o bico.
5.
• Fixe o bico com a porca de retenção.
NOTA: O bico só está ligeiramente seguro pelo aquecedor do bico. O bico é xado denitivamente pela porca de retenção.
6.
(Só nas instalações com corpo de seringa)
• Enrosque ligeiramente à mão o adaptador Luer lock no corpo do uido.
• Coloque o adaptador Luer lock com um ângulo de 15° na sua posição nal e depois aperte a porca com uma chave de modo que o adaptador que alinhado com o eixo da válvula. Torque: 5 N•m (3,7 ft-lb) máximo
Opcional: Instale o conector do tubo.
7.
• (Só nas instalações com corpo de seringa) Monte o suporte do corpo de seringa.
8.
• (Só instalações com corpo de seringa) Instale o corpo de seringa e o adaptador do corpo de seringa.
• Monte a válvula e restabeleça o funcionamento normal do sistema.
~15°
32 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.

Números de Peça

# Parte Descrição
7825004 Acionador Liquidyn P-Jet CT Apto para uidos de viscosidade baixa e media, com
frequências de dosicação de um máximo de 280 Hz.
7825932 Válvula Liquidyn P-Jet AN Para adesivos anaeróbicos e outros materiais que requerem
uma válvula sem metal, o Liquidyn P-Jet AN é uma válvula completa pré-congurada com partes em contato com o uido sem metal.

Peças de Substituição

Componentes da válvula

Consulte “Caraterísticas de funcionamento” na pág. 13 para a localização destes componentes na válvula.
# Parte Descrição Material Artigo
7825024* Impulsor P-Jet, 40L x 2.0D mm Aço
7825028* Impulsor P-Jet, 40L x 2.0D mm Cerâmica
7826092* (embalagem de 5)
7826093* (embalagem de 50)
7826080 (embalagem de 5)
7826081 (embalagem de 50)
7826082 (embalagem de 5)
7826083 (embalagem de 50)
7826084 (embalagem de 5)
7826085 (embalagem de 50)
7825037* Corpo pneumático de aço
7825038* Corpo pneumático de plástico PEEK**
7825182 Cabo da válvula de 2,5 m (8,2 ft) M8 n/a
NBR
EPDM
O-rings (entre o tucho e o corpo do uido)
Perlast
Viton
Aço inoxidável 303
*Estão disponíveis outras seleções Contacte o seu especialista de aplicação da Nordson EFD para informações.
**Polieteretercetona (Polyetheretherketone)
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
33www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Peças de substituição (continuação)

Bicos e porcas de retenção dos bicos

Tipo de
bico
Achatado 7825063*
Agulha 7825075*
Agulha
*Hay muchos tipos y tamaños de boquilla disponibles. Póngase en contacto con su especialista en aplicaciones de Nordson EFD para recibir asesoramiento.
A porca de retenção xa o bico na válvula. A escolha da porca de retenção depende do tipo de bico e se está ou não instalado um aquecedor do bico. Contacte o seu especialista de aplicação da Nordson EFD para informações.
Tipo de
bico
Sem
aquecedor
Com
aquecedor
# Parte Descrição Material Artigo
Bico plano de aço, 150 μm NOTA: Bicos de plástico planos também
disponíveis. Bico da agulha de aço, 150 μm NOTA: Bicos de agulha de plástico também
estão disponíveis.
7825094*
7825100*
# Parte Descrição Material Compatible Artigo
7825042*
7825044*
7825051*
7825047*
Bico da agulha de plástico com ponta de aço, 150 μm
Bico da agulha de plástico com ponta de PTFE, 200 μm
Porca da tampa hexagonal
Porca de retenção estriada
Porca de retenção em aço inoxidável
Porca de retenção em aço inoxidável
Aço inoxidável
Aço inoxidável
Aço inoxidável
Aço inoxidável
Para todos os bicos achatados e de agulha de aço
Para os bicos de agulha de plástico com uma ponta de aço ou revestida de PTFE
Para o aquecedor de bico standard (compatível com todos os tipos de bico)
Para o aquecedor de bico pequeno (compatível com todos os tipos de bico)
Aço inoxidável 303
Aço inoxidável 303
PEEK / Aço inoxidável 303
PEEK / PTFE
*Estão disponíveis outras seleções Contacte o seu especialista de aplicação da Nordson EFD para informações.
34 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Peças de substituição (continuação)

Corpos de seringa e acessórios

Estão disponíveis muitos tamanhos e acessórios de corpos de seringa. Contacte o seu especialista de aplicação da Nordson EFD para informações. Para obter uma lista completa dos componentes Optimum, visite
www.nordsonefd.com/Optimum.
5, 6
4
2, 3
1
Opções de
# Parte Artigo
1 Adaptador Luer lock para corpos de seringa de 3cc a 70cc
2 Corpo de seringa
3 Pistão
4 Suporte do corpo de seringa 5 Adaptador do corpo de seringa para conexão do tubo de 4
mm de diâmetro externo
6 O-ring de (NBR) para adaptador do corpo de seringa
configuração
• Aço
• PEEK
• Normal
• À prova de luz
• Anti UV
• Normal
• Anti UV
• Aço
• PEEK
Adaptadores Luer Lock típicos
# Parte Descrição Material Artigo
7825120* Adaptador com bloqueio tipo luer de aço para seringas Aço inoxidável
7825121* Adaptador com bloqueio tipo luer de plástico para seringas PEEK
*Estão disponíveis outras seleções Contacte o seu especialista de aplicação da Nordson EFD para informações.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
35www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Peças de substituição (continuação)

Componentes das tubagens de alimentação de material

Estão disponíveis os seguintes tubos de alimentação de material e conectores da Nordson EFD. Estão disponíveis outras seleções. Contacte o seu especialista de aplicação da Nordson EFD para informações.

Conectores dos tubos em aço

# Parte Descrição Material Artigo
7825137 Conector do tubo de 4 mm de diâmetro externo 7825138 Conector do tubo de 6 mm de diâmetro externo 7825139 Conector do tubo de 8 mm de diâmetro externo

Conectores de tubagem em plástico

NOTA: É necessário um adaptador Luer lock em plástico para instalar um conector do tubo Luer lock macho ou
fêmea.
# Parte Descrição Material Artigo
7825136 Conector do tubo de 3,2 mm de diâmetro
externo
7825134 Adaptador para tubo Luer lock macho de 6 mm
de diâmetro externo
7825135 Adaptador para tubo Luer lock fêmea de 4 mm
de diâmetro externo
Aço inoxidável / alumínio
PEEK
PTFE
Polipropileno (PP)

Tubagem

# Parte Descrição Material
7826072 Tubo de 3,2 mm (1/8") PTFE PTFE 7826074 Tubo de 4 mm de diâmetro externo / 2,6 mm ID PTFE PTFE 7826075 Tubo de 6 mm de diâmetro externo / 4 mm ID PTFE PTFE 7826076 Tubo de ar comprimido de 4 mm de diâmetro externo Poliuretano (PU) 7826077 Tubo de ar comprimido de 6 mm de diâmetro externo Poliuretano (PU)
36 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Peças de substituição (continuação)

Acessórios

Componentes de montagem rápida da válvula

Quando uma válvula é instalada utilizando estes componentes, essa pode ser retirada e reinstalada com muita facilidade e rapidez. Consultar “Montagem rápida” na página 19 para as instruções de instalação.
# Parte Descrição Artigo
7825018 Desacoplador de vibração
7825020 Ferramenta de desmontagem rápida
Dois (2) parafusos hexagonais M4 (comprimento mínimo: 10 mm)
Fornecidos pelo cliente

Regulador de pressão de precisão

A Nordson EFD aconselha o fornecimento de ar seco, sem óleo e ltrado (graus do ltro 40 µm).
# Parte Descrição
7825268 Regulador de pressão de precisão
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
37www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Peças de substituição (continuação)

Aquecedores do bico

Muitos materiais podem ser facilmente dosicados sem pré-aquecimento. Porém, muitas vezes é aconselhável pré-aquecer os materiais de alta viscosidade antes da aplicação para reduzir a viscosidade. Deste modo podem­se evitar variações da viscosidade. A utilização de um aquecedor do bico garante uma temperatura constante do material a dosicar no bico. Contacte o seu especialista de aplicação da Nordson EFD para informações.
Os aquecedores de bicos podem ser instalados na válvula em vez da porca de retenção. O aquecedor pode ser controlado utilizando um controlador de temperatura separado (como o Liquidyn T10) ou pelo controlador LiquidynV200.
NOTAS:
• Estão disponíveis O-rings do aquecedor do bico em NBR ou EPDM.Consulte “O-rings do aquecedor do bico” na página 39 para obter os números de peça.
• Para a instalação é necessária uma chave especial de aquecedores. Veja a chave do aquecedor “na página 39 para o número da peça.
• É necessária uma porca de retenção do bico adequada a um acquecedor do bico standard ou pequeno. Consulte “Bicos e porcas de retenção dos bicos” na página 34 para obter os números das peças das porcas de xação da resistência do bico.
Tipo de aquecedor
Standard Até 90° C (194° F)
Pequeno (o aquecedor pequeno tem pouca altura e é o menos grosso de todos)
Capacidade de aquecimento
Até 90° C (194° F)
Aquecedor do bico
Kits de aquecedor de bico
Estes aquecedores de ponteira incluem uma ange adequada para a montagem da Barreira de Luz Laser. Consulte “Cabos do Aquecedor” na página 39 para os cabos adequados.
# Parte Descrição Material Artigo
7825149
7825150
Kit de aquecedor de ponteira, standard, M5, cha reta
Kit de aquecedor de ponteira, standard, M5, cha a 90 graus
n/a
n/a
O kit inclui o elemento aquecedor, a porca de
retenção, a cha, o O-ring e
a chave do aquecedor.
7825148 Elemento aquecedor de ponteira, standard, M5 Alumínio
7825152 Elemento aquecedor de ponteira, standard, M8 Alumínio
Elemento aquecedor de ponteira, grande, M5
7825157
38 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
NOTA: Este elemento aquecedor maior aquece mais o material na tubagem de alimentação, permitindo que seja aquecido mais uido antes de ser dosicado.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Alumínio
Peças de substituição (continuação)
Cabos do aquecedor
# Parte Descrição
7825182 Cabo da válvula de 2,5 m (8,2 ft) M8
7825183 Cabo da válvula de 0,5 m (1,6 ft) M8
7825176 Cabo da válvula de 3 m (10 pés) M5, cha reta
7825177
Cabo da válvula de 3 m (10 pés) M5, cha a 90graus
O-rings do aquecedor do bico
Estão disponíveis dois tipos de O-ring do aquecedor do bico.
# Parte Descrição Material
7826088 (embalagem de 5)
7826089 (embalagem de 50)
7825235 O-ring do aquecedor do bico em EPDM EPDM
O-ring do aquecedor do bico em NBR NBR
Chave do aquecedor
A chave do aquecedor é necessária para instalar as porcas de retenção do aquecedor.
# Parte Descrição Artigo
7825209 Chave do aquecedor

Tools and Supplies

Artigo # Parte Tamanho / Material Descrição
7825262 1,5 g
7825263 5,0 g
7825205 0,12 mm 7825206 0,16 mm 7825207 0,2 mm 7825208 0,25 mm
7825210 n/a Ferramentas de aperto do bico
7825192 NBR 7825191 EPDM 7825194 Perlast 7825196 Viton 7825198 EPDM 7825195 Perlast 7825197 Viton
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Massa consistente de barreira para O-rings
Sondas de limpeza do bico
Kit de limpeza standard (a encomendar em função do tipo de O-ring)
Kit de limpeza avançado (a encomendar em função do tipo de O-ring)
39www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
52 mm (2,0")
ca, 128 mm (5,0")

Dados técnicos

Dimensões

11,5 mm
(0,5")
15 mm
(0,6")
13 mm
3,2
(1,0")
23 mm
17,5 mm (0,7")
M8 x 1
(0,5")
SW10
(0,4")
10,5 mm
(0,5")
13,5 mm

Posições dos pinos do cabo da válvula M8

15 mm
(0,6")
45,5 mm (1,8")
20 mm
(0,8")
Pino Cor Função
1 Castanho Nenhum 2 Preto Válvula (+) 3 Azul Válvula (-)
40 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.

Apêndice A, Acerca da dosificação sem contato

O modo como o sistema de válvula de microdosicação funciona para a dosicação sem contacto de microdepósitos de uido é semelhante ao modo como funciona o sistema a jato de tinta. Em ambos os sistemas, forma-se um depósito com uma cabeça esférica e um lamento no (muito parecido com um girino). O tamanho varia com o material a dosicar, o processamento e a conguração da válvula.
Como o depósito é espremido (ou esguichado) pela abertura do bico, o lamento estreito estrangula por falta de alimentação de uido, a tensão supercial e também o movimento contínuo do depósito, até que nalmente o depósito se separa da abertura do bico. O lamento que sobressai da cabeça esférica do depósito é absorvido pela cabeça ou separada formando uma cabeça mais pequena (por vezes muitas mais). Isso depende das propriedades reológicas do uido. Com uxos de ar baixos ou em condições depósito assimétrico, pode cair uma cabeça mais pequena no substrato junto á cabeça principal, criando gotas satélites. O lamento no formado na saída do bico recua para o bico devido à tensão da superfície e permanece na saída do bico. Este resíduo na saída do bico pode ter uma inuência negativa nas propriedades de dosicação da válvula.
A formação de gotas satélite e/ou a contaminação do bico podem ser reduzidas ou eliminadas usando a conguração correta de dosicação.
Materiais de viscosidade baixa
Tente o seguinte para reduzir ou eliminar a formação de gotas satélite: Reduza a pressão fornecida ao material reduzindo a pressão do uido e a pressão de exercício, e também desapertando o parafuso de força. Consulte “Regulação do parafuso de força” na página 26.
NOTA: Normalmente a contaminação do bico é menor com materiais de viscosidade baixa, porque a gota seguinte remove o resíduo da saída do bico.
Materiais de viscosidade alta
Com os materiais de viscosidade alta, o lamento no que recua para o bico, e a consequente contaminação do bico, pode inuir negativamente no processo de dosicação. Tente o seguinte para reduzir ou eliminar a contaminação do bico:
• Aumente a força fornecida. A força depende da pressão de exercício e da pré-tensão do tucho da válvula. O
aumento da força pode ter um efeito positivo nas propriedades aplicação do depósito e portanto incrementa a abilidade do processamento. Consulte “Regulação do parafuso de força” na página 26.
• Aqueça o material a dosicar para reduzir a viscosidade. Isso é especialmente ecaz para materiais altamente
viscosos. Em muitos casos a abilidade do processo de dosicação de materiais altamente viscosos aumenta com a diminuição da viscosidade. O aquecimento do material pode ser efetuado instalando um aquecedor do bico. Consultar “Instalar um aquecedor do bico (Opcional)” na página 18.
NOTA: Geralmente, a viscosidade reduz-se a metade por cada incremento de temperatura de 10 Kelvin. As exceções são os óleos e massas consistentes de silicone, apesar de a elevação da temperatura destes materiais possa levar a um melhoramento.
Tamanho do depósito
O volume de depósito dosicado depende dos parâmetros seguintes:
• Secção transversal da válvula
• Pressão de exercício
• Pressão do uido
• Posição do parafuso de regulação do curso ou do parafuso de força.
O tamanho de depósito mais pequeno possível está sujeito a limites físicos. Quanto menor for o depósito, maior será a tensão supercial em relação à sua massa. Portanto, a quantidade de energia necessária para o lançamento de um depósito aumenta signicativamente em relação à sua massa. A um certo ponto, será sicamente impossível transferir a energia desejada para o material dosicado, especialmente na dosicação de materiais altamente viscosos.
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
41www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00

Apêndice B, Noções gerais interface válvula P-Jet

A válvula de jato de microdosicação pneumática Liquidyn P-Jet foi concebida para a dosicar sem contacto de materiais de baixa e média viscosidade, incluindo óleos, massas consistentes, colas, fundentes e produtos de enchimento. A válvula pode ser acionada usando um controlador Liquidyn Nordson EFD ou diretamente pelo cliente através de uma entrada a 24V usando um controlador fornecido pelo cliente ou um controlador lógico programável (PLC).

Controlo elétrico

A válvula é acionada por um sinal em onda quadrada (24 VCC). O comprimento do impulso do sinal de controlo dene o tempo de abertura da válvula e pode ser regulado de 2 ms até innito. Muitos sistemas PLC usam saídas de transístor de alta performance adequadas para controlar a válvula diretamente. A válvula é ligada eletricamente ao sistema de controlo pelo cabo de válvula M8 fornecido.
NOTA: Para dosicar continuamente a quantidade exata em cada ciclo, o tempo de impulso deve ser mantido constante. Observe o tempo do ciclo do PLC; se necessário, verique o sinal com um osciloscópio.
Especificações elétricas
Artigo Especificação
Frequência máxima de funcionamento 280Hz Duração do impulso Inicia a 2 ms Tensão de alimentação 24 VCC, Compatível PLC Consumo 0,5 Amp (pico 5,0 Amp)
Oscilograma (Saída da válvula) para uma válvula Liquidyn P-Jet)
Posições dos pinos do cabo da válvula M8
Pino Cor Função
1 Castanho Nenhum 2 Preto Válvula (+) 3 Azul Válvula (-)
42 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Apêndice B, Noções gerais interface válvula P-Jet (continuação)

Controlo do aquecedor do bico opcional

Pode ser instalado um aquecedor dos bicos na válvula em vez da porca de retenção. O aquecedor pode ser controlado utilizando um controlador de temperatura separado (como o Liquidyn T10) ou pelo controlador LiquidynV200.
Para utilizar outro método de controlo do aquecedor, aplica-se a seguinte informação:
• O aquecedor inclui uma bobina de aquecimento e um detetor de temperatura da resistência (RTD) platina
(PT100) de 100 ohm.
• O aquecedor pode ser acionado pela maior parte das unidades de controlo.
• O consumo de potência do aquecedor é de aproximadamente 1,3 Amps, com 24 VCC usada durante o
processo de aquecimento.
NOTA: A temperatura máxima do aquecedor é de 90° C (194° F). Para obter resultados uniformes de dosicação, manter no mínimo o desvio do controlo (inferior a 3%).
Especificações do aquecedor do bico
Artigo Especificação
Tensão de alimentação 24 VCC Consumo máximo de potência 1,3 Amp Temperatura máxima do aquecedor do bico 90° C (194° F)
Posições dos pinos no cabo do aquecedor do bico
Ficha de 6 pinos
Pino Cor Função
1 Castanho Bobina de aquecimento 2 Branco Bobina de aquecimento 3 Branco Não atribuído 4 Preto RTD PT 100 5 Azul RTD PT 100 6 Branco Não atribuído
Ficha M5
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
43www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Apêndice B, Noções gerais interface válvula P-Jet (continuação)

Controlo pneumático

Para obter bons resultados na dosicação, os parâmetros de processamento devem ser mantidos constantes. A válvula tem duas conexões de pressão do ar (pressão de exercício e pressão do uido) que devem estar sempre fornecidas com pressão do ar.
O nível de pressão depende do respetivo processamento. Cada válvula deve ser ligada separadamente a uma alimentação de ar contínua regulável, através de um regulador de pressão de precisão. Para manter a pressão de exercício estável e constante, use um acumulador pneumático (pelo menos com volume de 0,4 litros).
Especificações da pressão de exercício
Para a pressão de exercício, ligue o tubo de 6 mm de diâmetro externo no conector de entrada do lado da válvula.
Artigo Especificação
Pressão de ar da entrada 3–8 bar (44–116 psi)
Especificações da pressão do fluido
Para a pressão do uido, ligue um tubo de 4 ou 6 mm ao adaptador do corpo de seringa (só para instalações com corpo de seringa).
Artigo Especificação
Intervalo de pressão do uido 0,1–4,1 bar (1,5–60 psi) Pressão máxima do uido 100 bar (1450 psi)
CUIDADO
Assegure-se que os valores limite de pressão para o corpo de seringa e para os tubos de pressão do ar não sejam superados.
NOTA: A Nordson EFD aconselha a instalação de um regulador de pressão de precisão com um máximo de tolerância de controlo de 0,2%.

Opções de configuração da válvula

• O corpo do uido pode ser montado noutras posições a 90 graus.
• O conector de pressão do ar de exercício pode ser montado no lado oposto da válvula.
• A centragem do cartucho standard de 10 cm2 (1,6"2); 30 cm2 (4,7"2) pode ser efetuada a pedido.
• A válvula pode ser fornecida sem centragem do cartucho, nesse caso é montado um conector da tubagem na válvula.
• O material a dosicar pode ser fornecido através de tubagens em vez de um corpo de seringa. Esta tubagem é ligada à válvula usando uma porca cega M8 x 1.
44 www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
Notas
Vendas e serviços dos sistemas de aplicação Nordson EFD disponíveis em todo o mundo.
45www.nordsonefd.com/pt Brasil: brasil@nordsonefd.com; +55 11 4195 2004 r.281/284 Portugal: portugal@nordsonefd.com; +351 22 961 94 00
GARANTIA LIMITADA DE UM ANO DA NORDSON EFD
Os produtos da Nordson EFD são abrangidos por uma garantia de um ano desde a data de compra, contra defeitos de fabrico e de mão-de-obra (mas não contra danos provocados por uso impróprio, abrasão, corrosão, negligência, acidente, má instalação ou por material de dosificação incompatível com o equipamento) quando o quipamento é instalado e utilizado de acordo com as recomendações e instruções do fabricante.
Nordson EFD efetuará a reparação ou substituição sem quaisquer encargos do componente do equipamento que apresente defeitos, por devolução autorizada e pré-pago da peça à nossa fábrica durante o período da garantia. As únicas exceções são aquelas partesque normalmente se desgastam e devem ser rotineiramente substituídos, como, entre outras, válvulasdiafragmas, juntas, cabeças de válvulas, pontas e bocais.
Em nenhuma circunstância as obrigações da EFD derivantes desta garantia poderão exceder o preço de compra do equipamento.
Antes da utilização, o utilizador deve verificar se o produto está adequado para o uso a que se destina, e o utilizador assume todos e quaisquer riscos e responsabilidades relacionados. A EFD não dá garantias acerca da explorabilidade ou capacidade para uma utilização específica. Em nenhuma circunstância a EFD será responsável por danos acidentais ou por má utilização do equipamento.
Esta garantia só é válida se for utilizado ar sem óleo, limpo, seco e filtrado, onde aplicável.
Para vendas e serviços Nordson EFD em mais de 40 países, contacte EFD ou consulte o nosso site www.nordsonefd.com/pt.
Brasil
+55 11 4195 2004 r. 281/284; brasil@nordsonefd.com
Portugal +351 22 961 94 00; portugal@nordsonefd.com
Global
+1-401-431-7000; info@nordsonefd.com
Perlast é uma marca comercial registrada de Precision Polymer Engineering Limited. Viton é uma marca comercial registrada de E.I. DuPont. O desenho de onda é uma marca registrada da Nordson Corporation. ©2021 Nordson Corporation 7362080 v042821
Loading...