Nordpeis X-25F User Manual

X-25F
Product no: IN-0X25F-100 Sintef no: 10204435B RRF no: 40 13 3328 Last updated: 071013
NO Brukerveiledning 2 GB User manual 9 SE Installationsanvisning 15
2
NO
1. Før du installerer nytt ildsted
Installasjon og kontroll før bruk
Installasjon av nye ildsteder skal meldes til de lokale bygningsmyndigheter. Det anbefales å benytte kompetent personell ved installasjon nytt ildsted. Huseier står selv ansvarlig for at alle krav til sikkerhet er ivaretatt på en forskriftsmessig måte og er forpliktet til å få installasjonen inspisert og sikkerheten bekreftet
av en kvalisert kontrollør. Kvalisert kontrollør kan
være feier, murmester, varmeforhandler eller andre med tilstrekkelig kompetanse. Det er også en fordel å dokumentere denne kontrollen skriftlig, bruk gjerne vedlagte kontrollskjema. Lokalt feievesen må informeres
dersom installasjonen medfører endret feiebehov.
Skorsteinstrekk
Sammenlignet med eldre ildsteder, stiller dagens
rentbrennende ildsteder betydelig større krav til
skorsteinen. Selv det beste ildsted vil fungere dårlig hvis skorsteinen ikke er riktig dimensjonert og i god stand.
Oppdriften styres hovedsaklig av røykgasstemperatur, utetemperatur, lufttilførsel og skorsteinens høyde og innvendige diameter. Anbefalt skorsteinshøyde er minst 4 meter over røykinnføringen og en diameter på 150­200mm. Skorsteinens diameter skal aldri være mindre enn røykinnføringen/røykrøret. Ved nominell effekt skal
det være et undertrykk som beskrevet i tabell.
Trekken øker når:
skorsteinen blir varmere enn utelufta
den aktive lengden på skorsteinen over ildstedet
økes
det er god lufttilførsel til forbrenningen
Er skorsteinen overdimensjonert i forhold til ildstedet, kan det bli vanskelig å oppnå god trekk, fordi skorsteinen ikke blir godt nok oppvarmet. I slike tilfeller
kan det lønne seg å ta kontakt med kynding personell
for vurdering av eventuelle tiltak. For kraftig trekk kan avhjelpes med en trekkbegrenser. Ildstedet er typetestet og må kobles til skorsteiner som er dimensjonert for
røykgasstemperatur som anvist i EC-deklarasjonen. Ved behov, ta kontakt med en feier på forhånd.
Tilførsel av luft
Friskluftsett får å tilknytte ildstedet til luft utenfra fås
kjøpt som tilbehør, og vil sikre at tilførsel av luft til
ildstedet blir mindre påvirket av ventilasjonsanlegg,
kjøkkenvifter og andre forhold som kan medføre
undertrykk i rommet. I alle nybygg anbefaler vi på det
sterkeste at det prosjekteres og klargjøres for direkte tilførsel av luft utenfra. Også i eldre hus kan bruk av friskluftsett anbefales. Utilstrekkelig tilførsel av luft utenfra kan medføre undertrykk i rommet der ildstedet står - og dermed dårlig forbrenning, dårligere utnyttelse
av veden og nedsoting av skorsteinen.
Krav til gulvplate
Det kreves 30 cm gulvplate foran ildstedet, dersom
gulvet er brennbart.
For egen sikkerhet, følg monteringsanvisningen. Alle sikker­hetsavstander er minimumsavstander. Installasjon av ildsteder må i tillegg være i henhold til det enkelte lands lover og regler. Nordpeis AS står ikke ansvarlig for feilmontering av ildstedet.
Vi tar forbehold om trykkfeil og endringer.
For sist oppdaterte versjon og mer utfyllende informasjon om brannmurer, pipetilkobling etc., se våre nettsider www. nordpeis.no
2. Teknisk informasjon
Ildsteder fra Nordpeis har sekundærforbrenning og er rentbrennende.
Ved sekundærforbrenning skjer forbrenningen i to trinn: Først brenner veden, deretter antennes røykgassene av forvarmet luft. Dette gjør at nye ildsteder har minimalt
med utslipp av sotpartikler og uforbrente gasser (for
eksempel CO) og er bedre for miljøet. Ved går under betegnelse fornybar ressurs/biobrensel. Rentbrennende
ildsteder trenger lite ved for å oppnå god varmeeffekt.
Fyr utelukkende med ren og tørr ved.
1. Før du installerer nytt ildsted 2
Installasjon og kontroll før bruk 2
Skorsteinstrekk 2
Tilførsel av luft 2 Krav til gulvplate 2
2. Teknisk informasjon 2
3. Sikkerhetsavstander 3
4. Montering 3
Montering og justering av bein 3 Friskluftstilkobling 4
Varmeskjold 4 Flytte røykstuss
Fjerne selvlukkemekanismen 4
Ta av døren 4 Montering av røykrør 4
Maling av omrammingen 4
5. Første opptenning 4
6. Vedlikehold 5
Rengjøring og inspeksjon 5
Aske 5 Thermotte™ 5
Dør og glass 5
7. Garanti 6
8. Fyringstips 6
Råd og tips ved problemer med forbrenningen 7
Kontrollskjema 8
Innhold
3
NO
Innsats X-25F Materiale Stål
Overatebehandling Varmebestandig lakk
Vekt (kg) 96 Trekksystem Opptenningsventil og
fyringsventil
Forbrenningssystem Sekundærforbrenning
(rentbrennende)
Luftbehov (m³/h) 8-16 Anvendelig effektområde
(rentbrennende) (kW)
3-6
Oppvarmingsareal (m
2
) 40-90 Maks vedlengde (cm) 50 Røykuttak Topp og bak Røykstuss (Ø mm) 150 Røykgasstemperatur ved
røykstuss (°C)
281
Anbefalt trekk ved røykstuss (Pa)
14-25
Data ihht til EN 13 229
Krav til innluftskanaler under innsats (cm
2
)
300
Krav til utluftskanaler over innsats (cm
2
)
450
Minimumsavstand fra utluftskanal til tak (mm)
400
Nominell effekt (kW)
6,6
Virkningsgrad (%)
81,4
CO @ 13% O
2 (%)
0,08
Røykgasstemperatur (°C)
243
Trekk (Pa)
12
Brensel Ren og tørr ved
Vedlengde (cm) 30
Ileggsmengde (kg) 1,32
Ileggsintervall (min) 45
Luftventilåpning (%) 50
Driftsform Intermitterende*
*Med intermitterende forbrenning menes her vanlig bruk av et ildsted.
Dvs at det legges i et nytt ilegg straks brenslet har brent ned til glør.
Advarsel: Opprettholdes IKKE kravet til ventiler,
vil effekten av varmesirkulasjonen bli vesentlig
redusert og overoppheting kan oppstå.
I verste fall kan dette resultere i brann.
3. Sikkerhetsavstander
Sørg for at angitte minimumsavstander overholdes (FIG 1).
Brannmurslengder som vist i FIG 1 er minimumskrav ihht godkjente sikkerhetsavstander, dersom ildstedet plasseres som vist i tegningen.
Ved toppmontering til stålpipe henviser vi til respektive
fabrikats monteringsanvisning. Overhold de sikkerhetsavstandene montering av stålpipen krever.
Høyden og bredden på brannmuren vil variere etter
omrammingen.
VIKTIG! Ved plassering av innsatsen på gulv
av brennbart materiale må HELE gulvet
innvendig i omrammingen dekkes av en
stålplate med minimum 0,7 mm tykkelse.
Gulvbelegg som teppe, nållt og
lignene under stålplaten må fjernes.
Da innsatsen ekspanderer under fyring må omrammingen ALDRI hvile på innsatsen, men ha en avstand på ca 3 mm. Innsatsen må heller ikke
hvile på ileggsplaten eller mot sidene.
Det anbefales å tørrstable peisomrammingen
for å justere innsatsen før du tar hull i pipen til
røykrøret.
4. Montering
Bruk pakklisten for å se at alle løse deler medfølger
Montering og justering av bein FIG 4
Innsatsen kommer levert med justerbare bein. Disse
festes til innsatsen med medfølgende bolter og skiver
FIG 4.
Legg innsatsen forsiktig på ryggen. Pass på at
transportisolasjonen er lagt tilbake i innsatsen før den
snus, slik at Thermotteplatene i innsatsen ikke faller ned og knekker.
Fest skruene til innsatsen med en 13 mm fastnøkkel/ pipenøkkel.
Fest justeringsskruene og juster benlengden til
ønsket høyde før du løfter (ikke tipp!) innsatsen tilbake i oppreist stilling. Benlengdene avgjøres av
omrammingen.
Noen omramminger krever at innsatsen har kortere
bein. De korte beina følger omrammingen.
4
NO
Friskluftilkobling FIG 5
Innsatsen kommer levert med adapteret for friskluft montert på undersiden FIG 5B. Skulle det være
ønskelig å koble til friskluftsett fra toppen på innsatsen kan adapteret yttes.
NB! Husk å ytte lokket som dekker
topptilkoblingen ned under innsatsen der adapteret stod.
Varmeskjold FIG 6
Innsatsen leveres standard med tre varmeskjold. Plas­ser det bakre varmeskjoldet A først. Skal innsatsen
baktilkobles, fjern utsparingen i varmeskjold B. For å enklest komme til stuss og topp av innsats, vent med å
montere varmeskjold C til innsatsen er koblet til.
OBS! Varmeskjold C har iker på midten som kan
bøyes til hvis innsatsen skal kobles til toppmontert stålpipe FIG 6D.
Flytte røykstuss FIG 7 For å benytte innsatsens baktilkobling må
røystussen yttes.
1. Ta av det bakre varmskjoldet.
2. Ta av dekselet som dekker baktilkoblingen (dette
sitter med to stk umbrakoskruer)
3. Ta av røystussen (den sitter festet med to stk
umbrakoskruer
4. Flytt røystussen til bakuttaket og dekselet til
topputtaket. Bruk de samme skruene for å feste delene til innsatsen.
5. Fjern utsparingen i det bakre varmeskjoldet og fest dette igjen.
Fjerne selvlukkemekanisme FIG 8
Selvlukkemekanismen er en liten umbracoskrue på innsiden av døren ved det nederste hengselet.
For å fjerne selvlukkemekanismen, gjør følgende:
A. Åpne døren og bruk en 3mm umbrako og stram umbrakoskruen mot høyre B. Løft døren opp mot toppen av rammen, til du hører et klikk. Mens døren holdes oppe, løsne
umbrakoskruen forsiktig.
C. Senk døren forsiktig på plass.
Ta av døren FIG 9-9B
Ved behov for å fjerne døren, gjør følgende:
A. Åpne døren. Løft den opp mot toppen av rammen. B. Trekk forsiktig døren ut i nedkant.
NB! pass på å løfte døren høyt nok så hengselet ikke
skader lakken på rammen.
Døren settes på plass igjen ved å følge anvisningen i omvendt rekkefølge FIG 9B.
Forlengelse av håndtak FIG 10
Er det ønskelig å forlenge håndtaket kan vedlagte
forlengelsesdel og skrue monteres.
Montering av røykrør
Ved montering av røykrør gjør vi oppmerksom på at 150 mm røykrør skal utenpå stussen på røykklokken. For
røykinnføring etc. – følg pipeleverandørens anbefaling.
Kontroll av funksjoner
Når innsatsen er oppstilt, og før innmuring, kontroller at funksjoner fungerer lett og virker tilfredsstillende.
Opptenningsventil
(under dør)
Fyringsventil (over dør)
A
B
+
+
_
_
Fyringsventil (over dør)
Opptenningsventil (under dør)
Venstre posisjon = lukket Høyre posisjon = åpen
Venstre = lukket Høyre = åpen
Maling av omrammingen
Det anbefales å bruke peisen noen ganger for å
herde lakken før evt. maskering og maling. Bruk
kun vannbasert, diffusjonsåpen maling og egnet
maskeringstape. Løsne tapen forsiktig for ikke å skade
lakken.
5. Første opptenning
Når ildstedet er installert og alle forskrifter er overholdt, kan det tennes opp.
Unngå kraftige støt når det legges ved inn i
brennkammeret da dette kan skade isolasjonsplatene.
Vær oppmerksom på at fukt i isolasjonsplatene kan gi en treg forbrenning de første opptenningene. Dette vil løse seg når fuktigheten fordamper. Fyr evt. med døren på gløtt de 2-3 første gangene.
Sørg også for god utluftning ved første fyring, da lakken på ildstedet vil avgi røyk og lukt. Røyken og
lukten er ikke helseskadelig og vil forsvinne.
Opptenning
Legg inn tørr småved, tenn opp og la ammene få godt tak i veden før døren lukkes. Åpne opptenningsventilen når du lukker døren (FIG B). Når ammene er stabile
og pipen er blitt varm, stenges opptenningsventilen. I motsatt fall kan ildstedet og pipen bli overopphetet.
Når det er dannet et glødende kullag og ammene har dødd ut, kan ny ved legges inn. Dra glørne frem når du
5
NO
legger inn ny ved, slik at den nye veden antennes forfra.
Døren skal settes på gløtt hver gang det legges i ny ved slik at ammene får godt tak. Bålet skal brenne med friske livlige ammer. Svært lav forbrenningseffekt og forsøk på fyring døgnet rundt er uheldig da dette gir økt forurensning og økt
fare for skorsteinsbrann. Fyr aldri slik at ildsted eller
rør blir rødglødende. Steng fyringsventilen hvis dette
skjer. Optimal regulering av fyringsventilen krever litt
erfaring. Når du har fyrt i ildstedet en stund, vil du nne
en naturlig fyringsrytme.
NB ! Husk alltid å åpne ventiler (og gjerne
også døren) når det legges ny ved i et varmt
brennkammer. La veden få ordentlig fyr før
ventilinnstillingen reduseres.
Ved lav trekk i skorsteinen og stengte ventiler kan gassene fra veden bli antent med et smell
som kan forårsake skader på produktet og
omgivelsene.
6. Vedlikehold
Rengjøring og inspisering
Minst en gang i løpet av fyringssesongen bør ildstedet inspiseres grundig og rengjøres (gjerne i forbindelse med feiing av skorstein). Se til at alle sammenføyninger
er tette, og at pakninger ligger riktig. Pakninger som er
slitt eller deformert bør skiftes ut.
Husk at ildstedet alltid må være kaldt før det inspiseres.
Aske
Asken må fjernes med jevne mellomrom. Vær oppmerksom på at asken kan inneholde glør selv ere døgn etter at ilden har opphørt. Det anbefales imidlertid
å la det ligge igjen et lag aske i bunnen, da dette bidrar til å isolere brennkammeret. Bruk en beholder av ikke brennbart materiale når du fjerner asken.
Vær varsom med Thermotteplatene ved fjerning av
aske, spesielt ved bruk av askespade
Thermotte™
De varmeisolerende platene i brennkammeret (FIG 3) bidrar til å gi høy forbrenningstemperatur, som fører til renere forbrenning av veden og høyere virkningsgrad.
Eventuelle sprekker i platene forringer ikke isolasjons­evnen. Skulle det være behov for å erstatte eller bytte ut enkelte plater, kontakt din forhandler.
Eventuell demontering av platene gjøres i følgende rekkefølge:
A. Røykvenderplate B. Venstre bakplate C. Høyre bakplate D. Venstre sideplate E. Høyre sideplate F. Venstre frontplate
G. Høyre frontplate H. Venstre bunnplate I. Høyre bunnplate
Merk: Ved bruk av for lang ved vil det medføre ekstra belastning som kan knekke platene, dersom veden blir liggende i spenn mellom sideplatene.
Vær også oppmerksom på at Thermotteplatene kan avgi farget støv ved berøring. Unngå å ta på lakkerte ater med støv på ngrene. Kommer det støv på noen av ildstedets synlige overater er hansken som følger med godt egnet til å børste av med.
Dør og glass
Dersom glassruten er sotete, kan det være nødvendig å pusse/rengjøre glasset. Bruk glassrens som er beregnet for dette (NB! Vær forsikting, glassrens kan skade lakken på dørrammen og pekninger). Brukes andre rengjøringsmidler kan det skade glasset. Et godt tips til rengjøring er å bruke en fuktig klut eller kjøkkenpapir
med litt aske fra brennkammeret. Gni asken rundt på
glasset og tørk av med et rent og fuktig kjøkkenpapir. NB! Rengjøring må kun gjøres når glasset er kaldt.
Kontroller regelmessig at overgangen mellom glasset og døren er helt tett. Stram eventuelt til skruene som
holder glasset på plass – men ikke for hardt, da dette
kan føre til at glasset sprekker.
Med jevne mellomrom kan det være nødvendig å skifte tetningslistene på døren for å sikre at ildstedet fortsatt er tett og fungerer optimalt. Disse fås kjøpt i sett med
keramisk lim inkludert.
Gjenvinning av glass
Ildfast glass kan ikke gjenvinnes. Alt av gammelt peisglass, brekkasje eller annet ubrukelig ildfast glass,
må kastes i restavfallet. Ildfast glass har høyrere
smeltetemperatur, og kan derfor ikke gjenvinnes sammen med brukt emballasjeglass. Blandes dette
med brukt emballasjeglass, ødelegges råvaren og
gjenvinning av brukt emballasjeglass kan i verste fall
stoppe. Når du sørger for at ildfast glass ikke havner i
returpunktene, er det en hjelp som er et viktig bidrag for
miljøet.
6
NO
Gjenvinning av emballasje
Emballasjen som følger produktet skal gjenvinnes etter
det gjeldene lands forskrifter.
7. Garanti
For utførlig beskrivelse av garantibestemmelser, se vedlagte garantikort eller besøk våre nettsider www.nordpeis.no
CE merkingen er plassert på siden av innsatsen.
8. Fyringstips
Den beste måten å tenne opp et ildsted er ved bruk av
opptenningsbriketter og kløyvet, tørr småved. Aviser gir mye aske og trykksverten er ikke bra for miljøet. Reklamer, magasiner, melkekartonger og lignende er
ikke egnet for opptenning i peis. Det er viktig med god
lufttilførsel ved opptenning. Når pipen blir varm øker trekken og døren kan lukkes.
Advarsel: Bruk ALDRI opptenningsvæske som bensin, paran, rødsprit eller lignende til opptenning. Du kan skade både deg selv
og produktet.
Bruk alltid ren og tørr ved med et maksimalt fuktinnhold på 20%. Veden bør minimum tørkes et halvt år etter
hugging. Fuktig ved krever mye luft til forbrenningen
fordi det må brukes ekstra energi/varme til å tørke ut
det fuktige treet. Dette gir mindre varmeavgivelse til
omgivelsene samtidig som det fører til sotdannelse på
glasset og i pipen, med fare for beksot og pipebrann.
Lagring av ved
For å forsikre seg om at veden er tørr, bør treet
felles om vinteren og lagres om sommeren under tak
på et sted med god utlufting. Vedstabelen må aldri
dekkes av en presenning som ligger mot jorden, da presenningen vil fungere som et tett lokk som vil
forhindre veden i å tørke. Oppbevar alltid en mindre mengde ved innendørs i noen dager før bruk, slik at fukten i overaten på veden kan fordampe.
Fyring
Det er best å fyre jevnlig med en liten mengde ved. Hvis
det legges for mange kubber på et glødelag vil det være
for lite tilsig av luft til at temperaturen i brennkammeret
blir høy nok V ed for lav temperatur i brennkammeret
forsvinner gass uforbrent ut igjennom pipen.
For lite luft kan også medføre at glasset sotes. Tilfør
derfor luft til bålet like etter at brenselet er lagt på, slik at
det er ammer i brennkammeret og gassene forbrennes. Åpne opptennings-/fyringsventilen eller ha døren litt på gløtt til ammene får godt tak. Merk at lufttilførsel til forbrenningen også kan bli for stor og gi en ukontrollerbar amme som svært raskt vil varme opp hele ildstedet til en ekstremt høy temperatur
(gjelder fyring med lukket, eller nesten lukket dør). Fyll
derfor aldri brennkammeret helt opp med ved.
Valg av brensel
Alle typer tre, som bjørk, bøk, eik, alm, ask og frukttre
kan brukes som brensel i innsatsen. Tresorter har
forskjellige hardhetsgrader - jo høyere hardhetsgrad veden har, desto høyere er energiverdien. Bøk, eik og bjørk har den høyeste hardhetsgraden. NB! Vi anbefaler ikke bruk av fyringsbriketter/kompakt-
ved i våre brennkamre, da disse produktene kan utvikle
vesentlig høyere temperatur enn brennkammeret tåler. Fyringsbriketter/kompaktved anvendes på eget ansvar og kan føre til at garantien bortfaller.
Advarsel:
Bruk ALDRI impregnert tre, malt tre,
plastlaminat, kryssner, sponplater, avfall,
melkekartonger, trykksaker eller lignende.
Ved bruk av disse materialene bortfaller
garantien, da de kan avgi dioksingasser som
skader ildstedet når de forbrennes.
Felles for disse materialene er at de under
forbrenning kan danne saltsyre og tungmetaller
som er skadelige for miljøet, deg og ildstedet. Saltsyren kan også angripe stålet i pipen eller
murverket i en murt pipe. Unngå også å fyre med
bark, sagspon eller annet ekstremt nt kløyvet
ved unntatt ved opptenning. Denne form for
brensel gir lett overtenning som kan resultere i
for høy effekt.
Advarsel: Pass på at produktet ikke blir overop­phetet – det kan føre til uopprettelig skade på peisen. Slike skader dekkes ikke av garantien.
Kilde: “Håndbok, effektiv og miljøvennlig vedfyring” av Edvard Karlsvik SINTEF Energiforskning as og Heikki Oravainen, VTT. http://www.eurewood.info
Råd og tips ved problemer med forbrenningen
Feil Forklaring Utbedring Manglende trekk Pipen er tilstoppet. Kontakt feier/se fyrings DVD for ytterligere informasjon
eller rens røykrør, røykvenderplate og brennkammer.
Røykrøret er tilsotet, eller det er sotansamling på røykvenderplaten.
Røykvenderplaten kan sitte galt. Kontroller monteringen av røykvenderplaten - se bruksan
-
visning.
Ildstedet ryker under opptenning og drift
Undertrykk i rommet der ildstedet står. For lite trekk,
huset er for ”tett”.
Fyr opp med et åpent vindu i rommet. Hjelper dette, må
det installeres ere/større ventiler til uteluft/friskluft i rom
-
met.
Undertrykk i rommet - kjøkkenvifte og/eller sentralt
ventilasjonsanlegg trekker for mye luft ut av rommet.
Slå av/reguler kjøkkenvifte og/eller annen ventilasjon. Hjelper dette må det settes inn ere ventiler i rommet
Røykrør fra to ildsteder er tilsluttet skorsten i samme høyde.
Monter om slik at høydeforskjell mellom røykrør er minst 30 cm
Røykrøret heller nedover. Røykrør må yttes slik at det er stigende fra ildsted til
pipe, min. 10 grader. Evt. montering av røyksuger.
Røykrøret stikker for langt inn i pipeløpet. Monter om røykrøret slik at det ikke stikker inn i pipeløpet,
men avsluttes 5 mm før pipens innervegg. Evt. montering av røyksuger.
Feieluke i kjeller eller loft står åpen og skaper falsk trekk.
Feieluker må alltid være lukket. Utette eller defekte feielu
-
ker må skiftes.
Spjeld/trekkventiler eller dører på ildsteder som ikke er
i bruk står åpne og skaper falsk trekk.
Steng spjeld, dører og trekkventiler på ildsteder som ikke
er i bruk.
Åpent hull i pipen etter fjernet ildsted skaper falsk trekk.
Hull må mures igjen.
Defekt murverk i pipen, f.eks. utetthet rundt rørgjen
-
nomføring og/eller ødelagt vegg i røykløp som skaper
falsk trekk.
Tett igjen og puss alle sprekker og utettheter.
For stort tverrsnitt i pipen gir liten eller ingen trekk. Pipen må rehabiliteres, evt. montering av røyksuger*. For lite tverrsnitt, klarer ikke å transportere all
røykgass ut
Bytt til et mindre ildsted eller bygg ny pipe med større tverrsnitt. Evt. montering av røyksuger.
For lav pipe som gir dårlig trekk. Øk pipehøyden og/eller monter pipehatt/røyksuger*.
Ildstedet ryker inne når det er vind ute
Pipen ligger for lavt i forhold til omkringliggende ter
-
reng, bygninger, trær e.l.
Øk pipehøyden og/eller monter pipehatt/røyksuger*.
Turbulens rundt pipen pga. for att tak. Øk pipehøyden og/eller monter pipehatt/røyksuger*.
Ildstedet varmer for dårlig
Ildstedet får for mye surstoff til forbrenningen pga lekkasje i underkant av ildstedet el. for stor pipetrekk.
Vanskelig å regulere forbrenningen og veden brenner
fort opp.
Eventuelle lekkasjer må tettes. Trekken kan reduseres ved hjelp av en trekkbegrenser eller evt. spjeld.
Obs! En lekkasje på bare 5 cm² er nok til at 30 % av den produserte varmluften forsvinner ”rett i pipa”.
For mye trekk Røykvenderplaten kan sitte galt. Kontroller monteringen av røykvenderplaten - se bruksan
-
visning.
Hvis du bruker ovnstørket tre, krever dette mindre luft
-
tilførsel enn ved normal brensel.
Skru ned lufttilførselen.
Tetingslistene ved døren er nedslitte og ate. Skift ut tetningslistene hvis de er nedslitte, kontakt for
-
handler.
Pipen er for stor. Kontakt feier/ovnsforhandler for ytterligere veiledning.
Glassruten sotes til
Treet er for vått. Bruk kun tørr fyringsved med en maksimal fuktighet på
20 %.
Luftventilen er lukket for mye. Åpne ventilen så det tilføres mer luft til forbrenningen.
Ved ilegg av ny ved skal ventiler alltid ha full åpning eller det fyres med døren på gløtt til ammene får tak.
Hvitt glass Dårlig forbrenning (for lav temperatur i ovnen) Følg instruksjonene for riktig fyring som beskrevet.
Feil fyring (fyring med avfallstre, malt tre, impregnert
tre, plastlaminat, kryssner o.l.)
Fyr utelukkende med ren og tørr ved.
Røyk ut i stuen når døren åpnes
Det oppstår en trykkutjevning i brennkammeret. Lukk opp ventiler ca 1 min. før døren åpnes - unngå å
åpne døren raskt.
Døren åpnes når det er ild i brennkammeret. Åpne døren forsiktig og/eller kun ved gløding.
Hvit røyk Forbrenningstemperaturen er for lav. Øk lufttilførselen.
Treet er for fuktig og inneholder vanndamp. Fyr utelukkende med ren og tørr ved.
Svart eller gråsvart røyk
Ufullstendig forbrenning. Øk lufttilførselen.
SJEKKLISTE OG BEKREFTELSE PÅ UTFØRT KONTROLL AV ILDSTEDSMONTERING
Eiendommens adresse Gnr Bnr Tlf
Eiers navn Adresse Postnummer Sted
Montørens navn Adresse Postnummer Sted
Ildstedstype og fabrikk Effekt i kW Brenseltype
Skorstenstype (Eks. tegl, type elemtskorsten) Dimensjon i cm² Ant. ildsteder
på skorstenen
Installasjonen er kontrollert av Adresse Postnummer Sted
Kvalikasjon
Følgende ble kontrollert av montør under installasjonen:
Kontrollpunkt Ja Nei
Er ildstedet montert etter monteringsanvisning? Er avstanden til brannmur kontrollert? Er avstanden til brennbart materiale kontrollert? Er avstanden til tak kontrollert? Er det plate under og foran ildstedet? Tåler gulvet vekten av ildsted med omramming?
Er det feiemuligheter for ildsted og røykrør? Er ildstedet sikret nok tilførsel av forbrenningsluft via lufteventiler? Er røykrøret montert i skorstenen etter skorstensprodusentens anvisninger?
Er skorstenen egnet for tilkobling av det aktuelle ildstedet? Har skorstenen passende dimensjon? Finnes produktdokumentasjon med monteringsanvisningen på byggeplass?
Installert
.................................................. ................................... ..........................................................................
Sted Dato Montørens signatur
KONTROLLERKLÆRING
Installasjonen er kontrollert ved hjelp av:
Utfylt sjekkliste
Visuell kontroll Videokamera
Annet: .......................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................
Installasjonen er kontrollert og funnet i orden:
Kontrollert
.................................................. ................................... ......................................................................
Sted Dato Kontrollørens signatur
Det er en stor fordel at bekreftelse på kontroll av installasjonen nnes. Sørg for at denne siden blir utfylt, og ta vare på den. Dette er et verdi-
papir for boligen. Husk at huseier plikter å melde fra til kommunen ved brann- og feiervesenet om
at ildstedet er montert. Send gjerne en kopi av denne siden til det lokale feiervesen.
9
GB
1. Prior to assembling the insert
All our products are tested according to the latest
European requirements and also to the Norwegian standard NS 3058 and NS 3059, which include particle
tests. However, several European countries have local regulations for installation of replaces, which change regularly. It is the responsibility of the client that these regulations are complied with in the country/region where the replace is installed. Nordpeis AS is not responsible for incorrect installation.
Important to check
(please note that this list is not exhaustive):
distance from rebox to combustible/ammable materials
insulation materials/requirements between
replace surround and back wall
size of oor plates in front of replace if required
ue connection between rebox and chimney
insulation requirements if ue passes through a
ammable wall
Chimney draft
Compared with older models, the clean burning inserts of today put signicantly higher demands on the chimney. Even the best insert will not work properly if the chimney does not have the right dimensions or
is not in good working order. The draught is mainly controlled by gas temperature, outside temperature, air supply as well as the height and inner diameter of the chimney. The diameter of the chimney should never be less than that of the ue/chimney collar. For draft requirements at nominal heat output, see technical
table
The draught increases when:
The chimney becomes warmer than the outside air
The active length of the chimney over the hearth
increases
Good air supply to the combustion
It can be difcult to obtain the right draught conditions in case the chimney is too large relative to the insert, as the chimney does not heat up well enough. In such cases you may want to contact professional for
evaluation of possible measures. Draught that is too
strong can be controlled with a damper. If necessary, contact a chimney sweeper.
Air supply
A set for fresh air supply is available as an accessory. This will ensure that the air supply to the combustion chamber is less affected by ventilation systems, kitchen fans and other factors which can create a down-draught in the room. In all new constructions, we strongly recommend the product is designed and prepared for direct supply of outside air. In older houses also, the use of fresh air supply set is also recommended. Insufcient air supply can cause poor draught and thereby low combustion efciency and the problems this entails: soot stains on the glass, inefcient utilisation of the wood and a soot deposits in the chimney.
For your own safety, fully comply with the assembly instructions. All safety distances are minimum distances. Installation of the insert must comply with the current rules and regulations of the country where the product is installed.
Nordpeis AS is not responsible for wrongly assembled inserts.
Subject to errors and changes. For the latest updated version go to www.nordpeis.com.
2. Technical information
Inserts from Nordpeis all have secondary combustion and are clean burning. The combustion takes place in two phases: rst the wood burns and then the
gases from the fumes are lit by the heated air. This
ensures that new inserts have minimal emissions of soot particles and un-burnt gases (such as CO) and are thus better for the environment. Clean burning inserts require a small amount of wood to obtain good heat output. Use exclusively clean and dry wood. We recommend seasoned hardwood with a maximum moisture content of 20%.
1. Prior to assembling the insert 9
Chimney Draft 9
Air Supply 9
2. Technical Information 9
3. Distance to combustible material 10
4. Assembly 10
Assembling and adjusting the legs 10 Air supply 10
Radiation shields 11 Rear connection 11 Removing the self closing mechanism 11
Removing the door 11 Flue collar and connection 11 Operational control 11
Painting the surround 11
5. Lighting the re for the rst time 11
6. Maintenance 12
Cleaning and inspection 12
Ashes 12 Thermotte™ 12 Door and glass 12
7. Warranty 13
8. Advice on lighting a re 13
Some advice in case of combustion problems 14
INDEX
10
GB
Insert X-25F Material Steel Surface treatment Heat resistant varnish Weight of insert (kg) 96
Draught system
Ignition air vent contor and air vent control
Combustion system Clean burning Combustion air
consumption (m³/h)
8-16
Operating range, Clean burn (kW)
3-6
Heating area (m
2
) 40-90 Maximum fuel length (cm) 50 Flue outlet Top and rear Flue collar (Ø mm) Outer 150
*alternate versions
exists due to national
requirements
Flue gas temperature at ue
connector (°C)
281
Draft at ue connector
recommended (Pa)
14-25
Data according to EN 13 229 Area of convection air vent
under insert (cm
2
)
300
Area of convection air vent over insert (cm
2
)
450
Minimum distance conv. air outlet to ceiling (mm)
400
Nominal heat output (kW) 6,6
Efciency (%) 81,4
CO @ 13% O
2 (%) 0,08
Flue gas temperature (°C) 243
Draft (Pa) 12
Fuel recommended: Wood logs Fuel length recommended
(cm)
30
Fuel charge (kg) 1,32 Refueling interval
(minutes)
45
Opening of the air vent control (%)
50
Operation Intermittent*
* Intermittent combustion refers to normal use of a replace, i.e. new
wood is inserted when the previous load has burned down to ember
Warning: If the requirements for ventilation are
NOT complied with, the product can overheat.
This can cause a re.
3. Distance to combustible material
Firewall
Ensure that the minimum safety distances are respected.(FIG 1).
When connecting a steel chimney to the top outlet use the security distances required by the manufacturer.
Important! When placing the insert on a
combustible oor, a steel plate of at least 0.7mm
must cover the entire oor surface inside the
surround. Any ooring made of combustible
material, such as linoleum, carpets etc. must be
removed from underneath the steel plate.
The insert expands when in use, and for this
reason the surround must NEVER rest on the
insert, but have a gap of about 3 mm. The
insert must neither rest on the bench plate
or against the sides. It is recommended to
dry stack the surround in order to adjust the
insert prior to perforating the chimney for the
ue connection.
4. Assembly
Use the packing list to ensure that all loose parts are included.
Assembling and adjusting the legs FIG 4
The insert is delivered with adjustable legs. The legs are mounted on to the insert using the added washers
and bolts FIG 4.
Carefully place the insert on its back. Ensure that the
transportation padding is put inside the insert before
turning it over. This will keep the Thermotte from moving/braking.
Fasten the screws on to the insert with a 13 mm wrench.
Adjust the legs to the desired height before returning the insert to an upright position (do not tilt
the insert). The height varies according to the
surround.
Some of our surrouns requires the insert to be assembled on shorter legs. These legs are delivered
with the surround.
Air supply set FIG 5
The insert is delivered with the adapter for air
supply mounted at the bottom FIG 5B. If desired, the
insert can be connected at to an air supply at the top by having the top cover and adapter change place.
Attention! Remember to t the cover over the hole
left by the adapter.
11
GB
Radiation shields FIG 6
The insert is delivered with three radiation shields. Place the rear radiation shield A rst. When the insert is to be rear connected, remove the cut in radiation shield
B before assembling it.
To have easy acess to the smoke collar and connection during assembly, wait with assembling radiation shield C until the insert is connected.
Attention! When top connecting the insert to a steel chimney, the radiation shield (C) can be adapted to this by moving the middle parts outwards. FIG 6D.
Rear connection FIG 7 To utilize the rear connection on the insert, do as follows;
1. Remove the rear radiation shield.
2. Remove the plate covering the rear connection (two allen screws)
3. Remove the ue collar (two allen screws)
4. Move the ue collar to the rear outlet and the cover plate to the top connection (use the same screws).
5. Remove the cut in the rear radiation shield and put it back on the insert.
Removing the self closing door mechanism FIG 8
The self closing mechanism(a small allen screw) is located on the inside of the door, right by the bottom
hinge.
In order to remove the mechanism, do as follows:
A. Open the door and use a 3mm Allen key to tighten
the screw. B. Lift the door upwards towards the upper part of the frame until you hear a click-noise. After hearing the click, and whilst holding the door, loosen the small allen screw. C. Carefully lower the door in place.
Removing the door FIG 9-9B
Carefully lift the door up (A) and pull it out at the bottom (B). Attention! Be carefull to lift the door high enough so that the hinge does not scratch the paint on
the frame.
The door is installed by following the same steps in
reverse order FIG 9B.
Extending the handle FIG 10
If desired, the product can be tted with the extention part to extend the reach of the handle. Use the added screw to assemble it to the insert.
Flue collar and connection Attention! Our inserts are prepared for connecting the smoke pipe on the outside of the
ue collar Ø150.
*Alternative versions of the ue collar exsist due to National requirements. For the ue connection to the chimney, follow the recommendations from the chimney
manufacturer
Operational control When the insert is in an upright position, and prior to mounting the surround, control that all functions are
easy to manoeuvre and appear satisfactory.
Ignition vent
control(under door)
Air vent control
(over door)
A
B
+
+
_
_
Air vent control (top centre)
Ignition vent control
Left position = closed Right position = open
Left = closed Right = open
Painting the surround
It is recommended to use the insert a few times in order
to let the varnish harden before any eventual masking
and painting. Only use water based breathing paint and a designated masking tape. Carefully remove the tape
in order not to damage the varnish.
5. Lighting a re for the rst time
When the insert is assembled and all instructions have been observed, a re can be lit.
Take care when inserting logs into the burn chamber,
in order not to damage the Thermotte plates. Please note that there might be some humidity in the insulation
plates which can result in a slower burn rate the rst few times the insert is used. This will be resolved once
the humidity has evaporated. If needed leave the door
slightly open the rst 2-3 times the insert is used. It is advisable to ventilate the room well when using
for the rst time as the varnish on the product may
release some smoke or smell. Both the smoke and
smell will disappear and are not hazardous.
Lighting a re
Insert small, dry pieces of wood, ignite and ensure the ames have a good grip of the wood before closing the door. Open the ignition vent control (Fig B) as you close the door. When the ames are stable and the chimney is warm, close the ignition vent control. If it is not closed the insert and chimney may overheat. The air supply is then regulated with the air vent control (Fig A). NB! If the draught is low after the re has been lit, additional air supply can be added by opening the ignition vent control.
12
GB
When there is a glowing layer of ash, new wood logs can be inserted. Pull the hot ember to the front of the combustion chamber when inserting new logs so that the wood is ignited from the front. Keep the door slightly open each time new logs are inserted so that the ames get established. The re should burn with bright and lively ames.
Using the insert with low combustion effect and ring around the clock increase pollution as well as the risk for a re in the chimney. Never allow the insert or ue to become glowing red. Turn off the air vent control should this happen. Regulation of the air vent control takes some experience, but after a little while a natural rhythm for the re will be found.
IMPORTANT! Always remember to open the air
vent control (preferably also the door) before
new wood logs are inserted into a hot burn
chamber. Let the ames get a good grip on the
wood before the air control setting is reduced.
When the draught in the chimney is low and
the vent is closed, the gas from the rewood
can be ignited with a bang. This can cause
damage to the product as well as the immediate
environment.
6. Maintenance
Cleaning and inspection
The insert should be inspected thoroughly and cleaned at least once per season (possibly in combination with the sweeping of the chimney and chimney pipes).
Ensure that all joints are tight and that the gaskets are
rightly positioned. Exchange any gaskets that are worn
or deformed.
Remember that the insert must always be cold when inspected.
Ashes
The ashes should be removed at regular intervals.
Be aware that the ashes can contain hot ember even several days after the re is nished. Use a container of non-combustible material to remove the ashes. It is recommended to leave a layer of ashes in the bottom as this further insulates the burn chamber. Take care with the Thermotte plates when the ashes are removed, particularly when using an ash shovel, so as not to
damage them.
Thermotte™
These insulating plates in the burn chamber (FIG 3) contribute to a high combustion temperature, which leads to cleaner combustion of the wood and a higher rate of efciency. Any ssures in the plates will not reduce their insulation efciency. If new plates are needed, contact your dealer.
A. Smoke bafe B. Left back plate C. Right back plate
D. Left side plate
E. Right side plate
F. Left front plate
G. Right front plate
H. Left bottom plate
I. Right bottom plate
Please note: Wood logs that are too long can cause additional strain and crack the plates, due to the tension created between the side plates.
Please also note that the Thermotte plates may release
coloured dust when touched. Avoid touching any cast iron parts with dust on your ngers. Any visible dust on cast iron can be brushed off with the glove that is included.
Door and Glass
Should there be any soot on the glass it may be
necessary to clean it. Use dedicated glass cleaner,
as other detergents may damage the glass. (NB! Be
careful, even dedicated glass cleaner can damage the varnish on the door frame and the gaskets). A good advice for cleaning the glass is to use a damp cloth or kitchen roll paper and apply some ash from the burn chamber. Rub around the ash on the glass and nish off with a piece of clean and damp kitchen roll paper. NB! Only clean when the glass is cold.
Check regularly that the transition between the glass and the door is completely tight. Possibly tighten the screws that hold the glass in place - but not too hard, as this can cause the glass to crack. Periodically, it may be necessary to change the gaskets on the door to ensure that the burn chamber is air tight and working optimally. These gaskets can be bought as a set, usually including ceramic glue.
Recycling of the ceramic glass
Ceramic glass cannot be recycled. Old glass, breakage or otherwise unusable ceramic glass must be discarded as residual waste. Ceramic glass has a higher melting temperature, and can therefore not be recycled together with glass. If mixed with ordinary glass, it would damage the raw material and could, in worst case end the recycling of glass. It is an important contribution to the
13
GB
environment to ensure that ceramic glass does not end up with the recycling of ordinary glass.
Packaging Recycle
The packaging accompanying the product should be recycled according to national regulations.
7. Warranty
For detailed description of the warranty conditions see the enclosed warranty card or visit our website www.nordpeis.com
The CE mark is placed on the side of the insert.
8. Advice on lighting a re
The best way to light a re is with the use of lightening briquettes and dry kindling wood. Newspapers cause a
lot of ash and the ink is damaging for the environment.
Advertising yers, magazines, milk cartons and similar are not suitable for lighting a re. Good air supply is important at ignition. When the ue is hot the draught increases and door can be closed.
Warning: NEVER use a lighting fuel such as
petrol, karosine, alcohol or similar for lighting
a re. This could cause injury to you as well
as damaging the product.
Use clean and dry wood with a maximum moisture content of 20%. The wood should be dried for a minimum of 6 months after it is cut. Humid wood requires a lot of air for the combustion, as extra energy/ heat is required for drying the humid wood and the heat effect is therefore minimal. This in addition creates soot in the chimney with the risk of creosote and chimney re.
Storing of wood
In order to ensure that the wood is dry, the tree should be cut in winter and stored during the summer, covered and in a location with adequate ventilation. The wood pile must never be covered by a tarpaulin lying against the ground as the tarpaulin will then act as a sealed lid that will prevent the wood from drying. Always keep a small amount of wood indoors for a few days before use so that moisture in the surface of the wood can
evaporate.
Usage
Not enough air to the combustion may cause the glass to soot. Hence, supply the re with air just after the wood is added, so that the ames and gases in the combustion chamber are properly burnt. Open the air
vent and have the door slightly ajar in order for the
ames to establish properly on the wood.
Note that the air supply for the combustion also can be too large and cause an uncontrollable re that very
quickly heats up the whole combustion chamber to an extremely high temperature (when using with a closed or nearly closed door). For this reason you should never ll the combustion chamber completely with wood.
Choice of fuel
All types of wood, such as birch, beech, oak, elm, ash and fruit trees, can be used as fuel in the insert. Wood species have different degrees of density - the more dense the wood is, the higher the energy value. Beech, oak and birch has the highest density.
Attention! We do not recommend using fuel briquettes/ compact wood in our products. Use of such fuel may cause the product to overheat and exceed the temperatures determined safe. Burning briquettes/ compact wood is done so at your own risk and only small amounts (max 1/3 of normal load) should be used for each load.
Warning:
NEVER use impregnated wood, painted wood,
plywood, chipboard, rubbish, milk cartons,
printed material or similar. If any of these items
are used as fuel the warranty is invalid.
Common to these materials is that during
combustion they can form hydrochloric
acid and heavy metals that are harmful to
the environment, yourself and the insert.
Hydrochloric acid can also corrode the steel in
the chimney or masonry in a masonry chimney.
Also, avoid burning with bark, sawdust or other
extremely ne wood, apart from when lighting
a re. This form of fuel can easily cause a
ashover that can lead to temperatures that are
too high.
Warning: Make sure the insert is not overheated - it can cause irreparable damage to the product. Such damage is not covered by the warranty.
Source “Håndbok, effektiv og miljøvennlig vedfyring” by Edvard Karlsvik SINTEF Energy Research AS and Heikki Oravainen, VTT.
http//www.eurewood.info
Some advice in case of combustion problems
Error Explanation Solution
No draught
The chimney is blocked.
Contact a chimney sweeper / dealer for more information or clean the ue, smoke bafe and burn chamber.
The ue is sooty or there is accumulated soot on the smoke bafe.
The smoke bafe is wrongly positioned. Verify the assembly of the smoke bafe - see assembly instructions.
The insert release smoke when lighting
the re and
during combus­tion
Downdraught in the room caused by no draught, that the house is too “air tight”.
Light the re with an open window. If this helps, more/bigger vents must
be installed in the room.
Downdraught in the room – caused by extractor and/or central ventilation system that pulls too much air out of
the room.
Turn off/regulate extractor and/or other ventilation. If this helps, more
vents must be installed.
The ues from two replaces/stoves are connected to the same chimney at the same height.
One ue must be repositioned. The height difference of the two ue pipes must be of at least 30 cm.
The ue is in a declining position from the smoke dome to the chimney.
The ue must be moved so that there is an inclination of at least 10º from smoke dome to chimney. Possibly install a smoke suction device*.
The ue is too far into the chimney.
The ue must be reconnected so that it does not enter into the chimney but ends 5 mm before the chimney inner wall. Possibly install a smoke suction device*.
Soot hatch in the basement or attic that is open and thus creating a false draught.
Soot hatches must always be closed. Hatches that are not tight or are defected must be changed.
Damper/top draught vents or doors on replaces that are not in use are open and create a false draught.
Close damper, doors and top draught vents on replaces that are not in
use.
An open hole in the chimney after that a replace has been removed, thus creating a false draught.
Holes must be completely sealed off with masonry.
Defect masonry in the chimney, e.g. it is not airtight around the ue pipe entry and/or broken partition inside the chimney creating a false draught.
Seal and plaster all cracks and sites that are not tight.
The cross-section in the chimney is too large which results in no or very low draught.
The chimney must be retted, possibly install a smoke suction device*.
The cross-section in the chimney is too small and the chimney cannot carry out all the smoke.
Change to a smaller replace or build new chimney with a larger cross section. Possibly install a smoke suction device*.
The chimney is too low and hence a poor draught.
Increase the height of the chimney and/or install a chimney cap/smoke suction device*.
The replace
releases smoke inside when it is windy outside.
The chimney is too low in relationship to the surrounding terrain, buildings, trees etc.
Increase the height of the chimney and/or install a chimney cap/smoke suction device*.
Turbulence around the chimney due to the roof being too at.
Increase the height of the chimney and/or install a chimney cap/smoke suction device*.
The replace
does not heat
sufciently.
The replace combustion receives too much oxygen due to a leakage under the lower border of the insert or too strong chimney draught. Difcult to regulate the combus­tion and the wood burn up too quickly.
Any possible leakage must be sealed off. A draught regulator or possibly
a damper can reduce the chimney draught. NB! A leakage of only 5 cm2 is enough for 30% of the heated air to disappear.
Too much draught
The smoke buffer is wrongly positioned. Verify the positioning of the smoke buffer – see assembly instructions.
In case of using oven-dried wood, this requires less air supply than when using normal wood.
Turn down the air supply.
The gaskets around the door are worn and totally at. Replace the gaskets, contact your dealer.
The chimney is too large. Contact chimneysweeper or other professional for more details.
The glass is sooty
The wood is too wet. Only use dry wood with a humidity of maximum 20%.
The air vent control is closed too tightly.
Open the air vent control to add air to the combustion. When new wood logs are inserted all vent controls should be completely opened or the door slightly opened until the ames have a good take on the wood.
White glass
Bad combustion (the temperature is too low). Follow the guidelines in this user guide for correct combustion.
Using wrong material for combustion (such as: painted or impregnated wood, plastic laminate, plywood etc).
Ensure to use only dry and clean wood.
Smoke is released when the door is opened
A levelling out of pressure occurs in the burn chamber.
Open the air vent control for about 1 min before opening the door – avoid opening the door too quickly.
The door is opened when there is a re in the burn chamber.
Open the door carefully and/or only when there is hot ember.
White smoke
The combustion temperature is too low. Increase the air supply.
The wood is humid and contains water damp. Ensure to use only dry and clean wood.
Black or grey/ black smoke
Insufcient combustion. Increase the air supply.
15
SE
1. Innan du installerar insatsen 15
Installation och kontroll före användning 15
Skorstensdrag 15
Lufttillförsel 15 Krav på eldstadsplan 15
2. Teknisk information 15
3. Säkerhetsavstånd 16
4. Montering 16
Installation av dörr och karm lösning 23
Montering av rökrör 23
Funktionskontroll 23 Målning av omramning 23
Justera/ta av ramen 23
5. Första tändning 23
6. Underhåll 24
Rengöring och inspektion 24
Aska 24 Thermotte™ 24
Dörr och glas 24
7. Garanti 25
8. Eldningstips 25
Råd och tips vid förbränningsproblem 26
1. Innan du installerar insatsen
Installation och kontroll före användning
Rådfråga alltid behörig Skorstensfejaremästare eller Sakkunnig Brand före installation. Du som byggherre är skyldig att göra en bygganmälan till kommunens byggnadsnämnd senast tre veckor innan installationen får utförs. Det rekomenderas att använda kvalicerad sakkunnig vid installation av en ny eldstad. Fastighetsägaren ansvarar själv för att alla säkerhetskrav enligt gällande regler följs. Efter installation skall alltid Skorstensfejaremästare
eller Sakkunnig Brand besiktiga installationen
innan du får börja elda. Detta gäller oavsett om du installerat produktet till en bentlig eller ny skorsten. Fastighetsägaren ansvarar för att detta blir gjort. Kvalicerade kontrollanter är Skorstenfejarmästare eller certierad Sakkunnig Brand. Kontrollen bör också
dokumenteras skriftligt. Den lokala sotarmyndigheten ska informeras, om installationen leder till att
sotningsbehovet förändras.
Skorstensdrag
Jämfört med äldre eldstäder ställer dagens moderna eldstäder betydligt större krav på skorstenen. Om skorstenen inte har rätt mått eller är i gott skick
spelar det ingen roll hur bra eldstaden är. Dragkraften beror huvudsakligen på rökgasens temperatur, utomhustemperatur, lufttillförsel samt skorstenens längd och invändig diameter. Rekommenderad skorstenslängd är minst 4 meter ovanför rökinföringen, med en diameter på 150-200 mm. Skorstenens diameter skall aldrig vara mindre än ingångshålet till skorstenen/ rökröret. För spesikation av drag, se teknisk tabell.
Draget ökar när:
skorstenen blir varmare än utomhusluften
Skorstenens aktiva längd över eldstaden ökas
Lufttillförseln till förbränningen är god
Om skorstenen är överdimensionerad i förhållande till eldstaden kan det också bli svårt att få bra drag, eftersom skorstenen inte värms upp tillräckligt. I
sådana fall kanske du vill kontakta sakkunnig personal
för utvärdering av möjliga åtgärder. För kraftigt drag kan begränsas med en dragbegränsare. Eldstaden är typ testad och måste anslutas till skorstenar som är utformade för rökgastemperatur som anges i tabellen. Om det behövs, samråda i förväg med en sotare.
Lufttillförsel
Set för uteluftstillförsel kan köpas som tillbehör och vill försäkra att luft tillförseln blir mindre påverkad av ventilationsinstallationer, köksäktar och andra förhållanden som kan skapa undertryck i rummet. Vi rekommenderar starkt att tillförseln av förbränningsluft utifrån projekteras och säkerställs i alla nybyggnader. Vi rekommenderar även set för uteluftstillförsel för äldre hus. Otillräcklig tillförsel av luft utifrån leder till undertryck i rummet där produktet placeras. Detta ger dålig förbränning, som i sin tur kan leda till problem som att glas och skorsten sotas ned eller att veden brinner sämre.
Krav på eldstadsplan
Det krävs 30 cm eldstadsplan framför produktet och 100 mm utmed vardera sida om golvet är av brännbart
material.
För din egen säkerhet, följ monteringsanvisningarna. Alla säkerhetsavstånd är minimiavstånd. Installation av eldstäder ska dessutom utföras i enlighet med varje enskilt lands lagar och föreskrifter. Nordpeis AS är inte ansvarigt om eldstaden monterats fel.
Vi reserverar oss för tryckfel och ändringar. På vår hemsida,
www.nordpeis.se, nns senast uppdaterade version.
2. Teknisk information
Nordpeis eldstader har sekundärförbränning och är renbrännande. Vid sekundärförbränning sker förbränningen i två steg: Först brinner veden, sedan antänds rökgaserna av den förvärmda luften. Det gör att du behöver mindre vedmängd för att uppnå samma värmeeffekt, och att eldstaden ger minimalt utsläpp av sotpartiklar och oförbrända gaser (t.ex. CO). Elda endast med ren och torr ved. Trä räknas som förnybar
INNEHÅLL
16
SE
resurs/biobränsle. Renbrännande eldstäder behöver lite ved för att uppnå en bra värme effekt. Använd endast ren och torr ved.
Insats
N-25F
Material
Stålplåt
Ytbehandling
Lack
Vikt (kg)
96
Dragsystem
Tändventil och
eldningsventil
Förbränningssystem
Sekundärförbränning (ren förbränning)
Luftbehov (m³/h)
8-16
Tillämpligt effektområde (rentbrinnande) (kW)
3-6
Uppvärmningsyta (m
2
) 40-90 Max längd bränsle (cm) 50 Rökuttag Topp och bak Rökstos
(Ø mm)
150
Rökgastemperatur vid rökstos (°C)
281
Rekommenderat drag vid rökstos (Pa)
14-25
Data ihht til EN 13 229 Krav til inluft under insats
(cm
2
)
300
Krav til utluft över insats (cm
2
)
450
Minsta avstånd från konvektion till tak (mm)
400
Nom.effekt (kW) 6,6 Energieffektivitet (%) 81,4 CO % @ 13% O
2 (%)
0,08
Temperatur rökgas
(°C)
243
Drag (Pa) 12 Bränsle
Ren ved
Bränsle längd (cm) 30
Nom. vedmängd (kg) 1,32
Påfyllningsinterval (min) 45
Öppning av luftventil(%) 50
Driftsform
Intermittent*
* Intermittent förbränning avser här normal användning av en eldstad, dvs att det läggs in ny ved när den förra har brunnit
ner till glöd.
Varning! Om kravet på ventiler INTE uppfylls
minskar effekten av värmecirkulationen, vilket
kan leda till överhettning.
I värsta fall kan detta leda till brand.
3. Säkerhetsavstånd
Brandmur
Kontrollera att angivna säkerhetsavstånd följs (FIG1)
Brandmurslängder som visas i FIG 1 är minimikrav i enlighet med godkända säkerhetsavstånd, så länge eldstaden är placerade enligt ritningen.
Vid toppmontering till stålskorsten, se tillverkarens monteringsanvisning. Följ de säkerhetsavstånd som krävs vid montering av stålskorsten.
Brandmurens höjd och bredd X kommer att variera
beroende på omramningen.
VIKTIGT! Om insatsen placeras på golv av
brännbart material måste HELA golvet i
omramningen täckas av en stålplatta med en
tjocklek på minst 0,7 mm.
Golvbeläggning som heltäckningsmatta, nållt
eller liknande måste tas bort under stålplattan.
Då insatsen utvidgas under eldning får omramningen INTE vila på insatsen, utan måste ha en avstånd på ca 3 mm. Insatsen får inte heller vila på omramningen, vare sig i nedankant eller längs sidorna. Det rekommenderas att först provmontera omramningen utan att limma, för att hitta rätt höjd och läge i förhållande till ingångshålet i skorstenen.
4.Montering
Kontrollera packlistan och att alla lösa delar nns med.
Montering och justering av ben
Insatsen levereras med justerbara ben.
Lägg försiktigt ned insatsen på baksidan. Kontrollera
att transportskyddet lagts tillbaka i insatsen innan du
vänder den. I annat fall kan isolationsplattorna i brännkammaren ramla ned och brytas.
Fäst och dra åt skruvarna i insatsen med en 13 mm fastnyckel/hylsnyckel. Placera benen enligt bilden
Justera benlängden med justerskruvarna till önskad längd innan du lyfter (tippa den inte!) Längden på
benen varierar med omramningen.
Vissa omramningar kräver at insatsen har kortare ben. De korta benen följer med omramningen.
Set för uteluftstillförsel FIG 5
Insatsen kommer levererat med adapter för uteluft monterat i botten FIG 5B. Adapteren kan yttas til toppen av insatsen om så önskas.
OBS! Kom i håg att ytta locket som tätar
17
SE
toppanslutningen ned till anslutningen under insatsen.
Montering av värmesköld (FIG 6)
Insatsen levereras med tre värmesköld som standard. Placera bakre värmesköld (A) först. Skal insatsen bakanslutas, ta bort utskärningen i värmesköld (B).För att enklast komma till stos och toppen av insatsen, vänta med att montera värmesköld (C) tills insatsen är ansluten.
OBS! Värmesköld C har ikar som kan vikas till om
insatsen skal anslutas stålskorsten FIG 6D
Flytta rökstos FIG 7 För att använda insatsens bakanslutning måste
rökstosen yttas.
1. Ta av den bakre värmeskölden
2. Ta av täcklocket som täcker bakanslutningen (fäst med två stk insexskruvar)
3. Ta av rökstosen (fäst med två stk insexskruvar)
4. Flytta rökstosen til bakanslutningen och locket til toppanslutningen. Använd samma skruvar för att fästa delarna till insatsen.
5. Ta bort utskärningen i den bakre värmeskölden innan det fästs på insatsen.
Ta bort självstägningsmekanismen FIG 8
Självstägningsmekanismen är en liten insexskruv på innsidan av dörren precis ovanför det nedre gångjärnet.
För att ta bort funktionen, gör så här:
A. Öppna dörren och skruva den lilla insexskruven mot höger. B. Lyft dörren forsiktigt uppåt mot ramen tills du hör ett klick.Lossna setskruven med insexnyckel och släpp dörren varsamt ned igen.
Ta av dörren FIG 9-9B
Vid behov för att ta av dörren, gör så här:
A. Öppna dörren. Lyft den upp mot toppen av ramen B. Dra försiktigt dörren ut i nederkant.
OBS! Se till att lyfta dörren tillräckligt högt så att gångjärnet inte skadar lacken på ramen
Dörren installeras genom att följa instruktionerna i omvänd ordning FIG 9B.
Förlängning av handtag FIG 10
Det är önskvärt att förlänga handtaget kan förlängningsdel och skruv monteras
Då insatsen utvidgas under eldning får
omramningen INTE vila på insatsen, utan måste
ha en avstånd på ca 3 mm. Insatsen får inte
heller vila på omramningen, vare sig i nedankant
eller längs sidorna. Det rekommenderas att
först provmontera omramningen utan att limma,
för att hitta rätt höjd och läge i förhållande till
ingångshålet i skorstenen.
Montering av rökrör
Observera vid montering av rökrör med diameter 150 mm att det ska placeras utanpå rökklockans stos. Använd pannkitt i skarvarna. För rökinföring etc. – följ
anvisningarna från skorstensleverantören.
Funktionskontroll
Kontrollera att insatsen fungerar efter att den ställts
upp, innan den muras in.
Tändventil
(under dörren)
Eldningsventil
(over dörren)
A
B
+
+
_
_
Eldningsventil (over dörren)
Tändventil (under dörren)
Till vänster = stängd Till höger = öppen
Till vänster = stängd Till höger = öppen
Målning av omramningen
Vi rekommenderar att du använder insatsen några gånger för att härda lacken innan du använder maskeringstejp eller målar omramningen. Använd endast vattenbaserad, diffusionsöppen färg och tejp ämnad för maskering. Avlägsna tejpen försiktigt för att inte skada lacken.
5. Första tändning
När produktet är på plats och du kontrollerat att alla föreskrifter följs kan du tända i produktet.
Undvik kraftiga stötar när du lägger in ved i brännkammaren så isolationplattorna inte skadas. Var uppmärksam på att fukt i isolationsplattorna kan ge en trög förbränning under de första eldningarna med produktet. Detta problem försvinner när fukten avdunstat. Elda eventuellt med dörren på glänt de 2-3 första gångerna.
Vi rekommenderar också att du vädrar ordentligt första gången du eldar i produktet, eftersom lacken på produktet kommer att avge rök och lukt. Denna
18
SE
rök och lukt är inte farlig, och kommer att försvinna.
Ineldning
Lägg in torr småved, tänd upp och låt det börja brinna ordentligt i veden innan du stänger dörren. Öppna eldningsventilen innan du stänger dörren (FIG B). Extra ineldnings luft uppnås genom att dörren står lite på glänt. När ammorna är stabila och skorstenen blivit varm, stängs dörren och lufttillförseln justeras med eldningsventilen(FIG A)
När ett glödande kollager bildats och ammorna dött ut så kan du lägga in ny ved. När du lägger in ny ved måste du tänka på att dra fram glöden, så att den nya veden kan tändas framifrån. Dörren skall stå på glänt varje gång du lagt in mer ved, tills elden tar sig
ordentligt. Det ska brinna med friska, livliga lågor.
Mycket låg förbränningseffekt och försök till snåleldning är skadligt, ger mer föroreningar och ökar risken för soteld. Elda aldrig så att produktet eller rören blir rödglödgade. Stäng eldningsventilen om detta inträffar. Det krävs lite erfarenhet för att reglera luftventilen. När du har använt produktet ett tag kommer du att hitta en
naturlig rytm.
VIKTIGT! Öppna alltid eldningsventilen
och dörren när du lägger in mer ved i varm
brännkammare. Vänta tills veden börjar brinna
ordentligt innan du minskar draget.
Om det är lågt tryck i skorstenen och ventilerna
är stängda kan det resultera i en hastig
gasantändning som riskerar att orsaka skada
på produktet eller omgivningen.
6. Underhåll
Rengöring och inspektion
Produktet bör inspekteras och rengöras grundligt minst en gång per eldningssäsong, gärna i samband med att skorstenen och rören sotas. Kontrollera att alla anslutningar är täta och att packningar sitter korrekt. Packningar som är slitna eller deformerade ska bytas. Tänk på att produktet ska vara kall när du inspekterar
den.
Aska
Askan bör tömmas med jämna mellanrum. Tänk på att askan kan innehålla glöd, även om det är era dygn sedan elden slocknade. Använd en eldsäker behållare till askan. Vi rekommenderar att du låter ett lager aska ligga i botten, det hjälper till att isolera brännkammaren. OBS! Var försiktig med isolationsplattorna när du tömmer aska, särskilt om du använder askspade.
Thermotte™
De värmeisolerande plattorna i brännkammaren (FIG
3) bidrar till att ge en hög förbränningstemperatur, bättre avgasning av veden samt högre verkningsgrad i produktet. Eventuella sprickor i plattorna påverkar inte
isolationsförmågan negativt. Om plattorna behöver bytas ut, ta kontakt med din återförsäljare.
A. Rökvändarplatta B. Bakplatta vänster C. Bakplatta höger D. Sidoplatta vänster E. Sidoplatta höger F. Frontplatta vänster G. Frontplatta höger H. Bottenplatta vänster i. Bottenplatta höger
OBS!: Eldning med för lång ved orsakar extra belastning som kan leda till att plattorna knäcks, eftersom veden ligger spänd mellan sidoplattorna.
Var uppmärksam på at Thermotte plattorna kan avge färgat damm när de berörs. Undgå att ta på gjutjärnet med damm på ngrarna. Den medföljande handsken kan användas för att borsta bort eventuellt synligt
damm.
Dörr och glas
Om glasrutan är sotig, kan det vara nödvändigt att putsa/rengöra glaset. Använd glasputs som är tillämpat åt detta (OBS! var försiktig, glasputs kan skada lacken på dörrkarmen). Används andra rengöringsmedel kan detta skada glaset. Det bästa sättet att rengöra är att använda en fuktig trasa eller kökspapper och ta på lite sot från brännkammaren. Gnid askan på glaset och avsluta med att torka med ett rent och fuktigt kökspapper. OBS! Glaset får bara göras rent när glaset är kall.
Kontrollera regelmässigt att övergången mellan glaset och dörren är helt tätt. Strama eventuellt till skruvarna som håller glaset på plats - men inte för hårt, då detta kan medföra att glaset spricker.
Med jämna mellanrum kan det vara nödvändigt att byta ut tätningslisterna på dörren för at försäkra att produktet förblir tät och fungerar optimalt. Tätningar köps som set (keramiskt lim medföljer).
Återvinning av glas
Eldfast glas inte kan återvinnas. Alt gammalt glas,
bräckage eller annat oanvändbart eldfast glas, måste kastas som restavfall. Eldfast glas har högre smälttemperatur, och kan därför inte återvinnas
19
SE
tillsammans med använda glas förpackningar. Skulle detta blandas med vanligt glas, skadas råvaran och återvinning av glas kan i värsta fall upphöra. När du
ser till att eldfast glas inte hamnar tillsammans med
återvinningen av glas, är det ett viktigt bidrag till miljön.
Återvinning av förpackningar
Förpackningen som medföljer produkten skall återvinnas efter gällande nationella bestämmelser.
7. Garanti
För detaljerad beskrivning av våra garanti regler, se bifogat garantikort eller besök vår hemsida www.nordpeis.se
CE-märkningen är plasserat bak på värmesköldet.
8. Eldningstips
Det bästa sättet att tända upp i en eldstad är att använda tändbriketter och nkluven ved. Tidningar ger mycket aska och trycksvärtan är inte bra för miljön. Reklam, tidskrifter, mjölkkartonger och liknande är inte lämpliga att använda vid upptändning. Det är viktigt med god lufttillförsel vid upptändningen. När skorstenen blir varm så ökas trycket och dörren/ upptändninsventilen kan stängas.
Varning! Använd ALDRIG tändvätska som
bensin, parafn, rödsprit eller liknande för att
tända. Du kan skada dig själv och produkten.
Använd alltid ren och torr ved med en fukthalt på max 20% / min 16%. Veden bör torka minst ett halvår efter huggning. Fuktig ved förbrukar mycket luft vid förbränningen, eftersom det går åt extra energi/värme för att torka den fuktiga veden. Detta ger mindre värme
avgivning till omgivningen samtidigt som det leder till
sotbildning på glaset och i skorstenen, med risk för blanksot och soteld.
Förvaring av ved
För att säkerställa att veden är torr, bör trädet fällas på vintern och lagras under sommaren under tak på en plats med bra utluftning. Vedstacken bör aldrig täckas
av en presenning som ligger på marken, eftersom
presenningen kommer att fungera som ett tätningslock vilket kommer förhindra veden från att torka. Ha alltid en liten mängd ved inomhus i några dagar före användning, så att fukt i vedens yta kan avdunsta.
Eldning
För lite luft kan medföra sotiga glas. Tillför därför luft till elden precis efter bränsle läggs på, så att det nns lågor i förbränningskammaren och gaserna förbränns. Öppna tändventilen/eldningsventilen eller lämna dörren lite på glänt tills elden har tagit sig ordentligt.
Notera att för stor lufttillförsel till förbränningen ger
en okontrollerbar låga, som snabbt värmer upp hela eldstaden till en extremt hög temperatur (gäller vid eldning med stängd eller nästan stängd dörr). Fyll därför aldrig förbränningskammaren helt med ved.
Val av bränsle
Alla typer av trä som björk, bok, ek, alm, ask och fruktträd kan användas som bränsle i insatsen. Träslag har olika grader av hårdhet - ju högre hårdhetsgrad veden har, desto högre energivärde. Bok, ek och björk har den högsta hårdhetsgraden.
OBS! Vi rekommenderar inte användning av briketter/ kompaktved i våra förbränningskammare, eftersom dessa produkter kan utveckla avsevärt högre temperatur än förbränningskammaren tål. Briketter/ kompaktved används på egen risk och kan orsaka att
garantin bortfaller.
Varning! Elda ALDRIG med impregnerat trä,
målat trä, plastlaminat, kryssfaner, spånplattor,
avfall, mjölkkartonger, trycksaker eller liknande.
Vid användning av dessa material upphör
garantin att gälla eftersom de kan avge dioxin
gaser som skadar eldstaden när de förbränns..
Gemensamt för dessa material är att vid
förbränning kan det bildas saltsyra och
tungmetaller som är skadliga för miljön, dig och
din eldstad. Saltsyra kan också angripa stålet i
skorstenen eller murverket i en murad skorsten.
Undvik också eldning av bark, sågspån
eller annan mycket ndelad ved förutom vid
upptändning. Denna form av bränsle får lätt
övertändning vilket kan resultera i en för hög
effekt.
Varning:Se till att produkten inte blir överhettad - det kan orsaka oreparerbara skador på eldstaden. Sådana skador täcks inte av garantin.
Källa: “Håndbok, effektiv og miljøvennlig vedfyring” av Edvard Karlsvik SINTEF Energiforskning AS och Heikki Oravainen, VTT. http://www.eurewood.info
20
SE
Råd och tips vid förbränningsproblem
Fel Förklaring Åtgärd Dåligt drag Skorstenen igensatt. Kontakta sotare/kaminåterförsäljaren för mer informa
-
tion, eller rengör rökrör och brännkammare.
Rökröret är igensotat, eller sotansamling på vändarplattorna.
Rökvändarplattan kan vara felplacerad.
Eldstaden ryker under upptänd
­ning och använd­ning
Undertryck i rummet som eldstaden står i; för dåligt drag, huset är för tätt.
Kontrollera genom att tända med ett öppet fönster i rummet. Om detta hjälper måste du installera er/större
ventiler.
Undertryck i rummet – köksäkten och/eller central ventilationsanläggning drar ut för mycket luft ur rummet.
Slå av/justera köksäkten och/eller annan ventilation. Hjälper detta måste du sätta in er ventiler i rummet.
Rökrör från två eldstäder är anslutna till skorstenen i samma höjd.
Gör om monteringen. Det måste vara en höjdskillnad på minst 30 cm mellan rökrören.
Rökröret lutar nedåt. Flytta rökröret så att det får en stigande lutning på
minst 10 grader från eldstaden till skorstenen. Montera ev. röksug.
Rökröret sticker in för långt i skorstenen. Montera om rökröret. Det ska sluta 5 mm före
skorstenens innervägg. Montera ev. röksug.
Sotlucka i källare eller på vind står öppen och skapar
falskdrag.
Sotluckor ska alltid vara stängda. Otäta eller trasiga sotluckor måste bytas.
Spjäll/dragventiler eller eldstadsdörrar som inte används står öppna och skapar falskdrag.
Stäng spjäll, luckor och dragventiler på eldstäder som inte används.
Öppet hål i skorstenen eller borttagna eldstäder skapar
falskdrag.
Hålet måste muras igen.
Defekt murverk i skorstenen, t.ex. otäthet runt rörgenomföring och/eller förstörd skiljevägg i
skorstenen skapar falskdrag.
Täta och putsa alla sprickor och otätheter.
För stort tvärsnitt i skorstenen ger dåligt eller inget drag. Skorstenen måste korrigeras, montera ev. röksug. För litet tvärsnitt, all rökgas kan inte transporteras ut. Byt till en mindre eldstad eller bygg ny skorsten med
större tvärsnitt. Montera ev. röksug.
För kort skorsten ger dåligt drag. Förläng skorstenen.
Eldstaden ryker in när det blåser ute
Skorstenen ligger för lågt i förhållande till omkringliggande terräng, byggnader, träd eller liknande.
Förläng skorstenen. Montera ev. skorstenshatt eller röksug.
Turbulens runt skorstenen pga. att taket är för plant. Förläng skorstenen och/eller montera skorstenshatt.
Eldstaden värmer för dåligt
Eldstaden får för mycket syre till förbränningen pga. läckage i underkanten av eldstaden eller för stort skorstensdrag; svårt att reglera förbränning, veden
brinner upp fort.
Täta eventuella läckor. Skorstensdraget kan reduce
­ras med hjälp av tryckbegränsare eller spjäll. OBS! Ett läckage på bara 5 cm² räcker för att 30 % av den producerade varmluften ska försvinna rätt upp i skor-
stenen.
För kraftigt drag Rökvändarplattan kan vara felplacerad. Kontrollera monteringen av rökvändarplattan, se
bruksanvisningen.
Om du använder ugnstorr ved krävs mindre lufttillförsel än för normalt bränsle.
Minska lufttillförseln.
Tätningarna vid kamindörren är nedslitna och platta. Kontrollera tätningarna. Om de är nedslitna måste du
byta dem, se bruksanvisningen.
Skorstensröret är för stort. Kontakta sotaren/kaminåterförsäljaren för mer
information.
Glasrutan sotar igen
Veden är fuktig. Du bör bara använda torr vad med en maximal
fuktighet på 20 %.
Luftventilen är för stängd. Öppna luftventilen för att tillföra mer luft till
förbränningen.
Vitt glas Dålig förbränning (för låg temperatur i kaminen). Följ anvisningarna i den här handboken för att elda
rätt.
Felaktig eldning (eldning med avfallsved, målat trä, impregnerat trä, plastlaminat, kryssfaner osv).
Använd rent och torrt bränsle.
Det ryker ut i rum
­met när kamin­dörren öppnas
Det uppstår en tryckutjämning i brännkammaren. Öppna luftventilen cirka 1 minut innan du öppnar
kamindörren. Öppna inte kamindörren för snabbt.
Kamindörren öppnas när det brinner i brännkammaren. Öppna bara kamindörren när det glöder.
Vit rök För låg förbränningstemperatur. Öka lufttillförseln.
Veden är för fuktig och innehåller vattenånga. Använd rent och torrt bränsle.
Svart eller grå
-
svart rök
Ofullständig förbränning. Öka lufttillförseln.
21
X-25F=mm
26
855-975
32
61
818
84,5
667
320
566
155
61
56
155-275
55
254
200
185 180
204
150
818
84,5
667
109
78
320
566
155
61
210-330
185
150
52
629
592
210-330
185
150
52
629
592
AIR
22
X-25F=mm
84,5
667
109
78
320
566
155
61
818
84,5
57
78
136
334
630
292
84,5
667
109
78
320
566
210-330
185
150
52
629
592
View without
radiation shields
X-25F
23
FIG 1
=Brannmur/Brandmur/Turvaetäisyydet/Firewall =Brennbart materiale/Brændbart materiale/ Brännbart material/ Palavasta materiaalista/Combustible material
15
300
15
15
15
>400
>450cm²
>300cm²
>15
>15
>850
>600
>400
24
13 mm
24 mm
Du trenger følgende verktøy
NO
GB
DK
SE
FI
You need the following tools
Tarvitset seuraavat työkalut
Du behöver föjande verktyg
Du trenger følgende værktøj
3 mm
25
13 mm
24 mm
FIG 4
FIG 3
A
E
D
C
B
H
G
F
I
26
FIG 5
x4
x4
A
B
3 mm
27
FIG 6
A
C
B
D
28
FIG 7
29
FIG 8
B
C
D
3 mm
A
30
A
B
A
B
FIG 9B
FIG 9
31
FIG 10
32
33
Nordpeis AS, Gjellebekkstubben 11, N-3420 LIERSKOGEN, Norway
www.nordpeis.no
Loading...