Nordpeis Saturn User Manual

Saturn
NO Brukerveiledning 2
GB User manual 10
Produkt nr: SN-00002-000 Sintef nr: 045-065 Sist oppdatert: 03.02.11
INNHOLD
1. Før du installerer nytt ildsted
Installasjon og kontroll før bruk
Installasjon av nye ildsteder skal meldes til de lokale bygningsmyndigheter. Det anbefales å benytte kompetent personell ved installasjon nytt ildsted. Huseier står selv ansvarlig for at alle krav til sikkerhet er ivaretatt på en forskriftsmessig måte og er forpliktet til å få installasjonen inspisert og sikkerheten bekreftet
av en kvalisert kontrollør. Kvalisert kontrollør kan
være feier, murmester, varmeforhandler eller andre med tilstrekkelig kompetanse. Det er også en fordel å dokumentere denne kontrollen skriftlig, bruk gjerne vedlagte kontrollskjema. Lokalt feievesen må informeres
dersom installasjonen medfører endret feiebehov.
Pipetrekk
Sammenlignet med eldre ildsteder, stiller dagens
rentbrennende ildsteder betydelig større krav til
pipen. Selv det beste ildstedet vil fungere dårlig hvis pipen ikke er riktig dimensjonert og i god stand.
Oppdriften styres hovedsaklig av røykgasstemperatur, utetemperatur, lufttilførsel og pipens høyde og
innvendige diameter. Anbefalt pipelengde er minst 4
meter over røykinnføringen, med en diameter på 150­200mm. Pipens diameter skal aldri være mindre enn røykinnføringen/røykrøret. Ved nominell effekt skal det være et undertrykk mellom 14 og 25 Pascal.
Trekken øker når:
pipen blir varmere enn uteluften
den aktive lengden på pipen over ildstedet øker det er god lufttilførsel til forbrenningen
Er pipen overdimensjonert i forhold til ildstedet, kan det også bli vanskelig å oppnå god trekk, fordi pipen ikke
blir godt nok oppvarmet. Da bør det om mulig settes inn et mindre piperør. For kraftig trekk kan også avhjelpes
med en trekkbegrenser. Innsatsene er typegodkjente og
må kobles til skorsteiner som er dimensjonert for 350 grader røykgasstemperatur. Ved behov, ta kontakt med
en feier på forhånd.
Krav til gulvplate
Det kreves 30 cm gulvplate foran ildstedet, dersom
brennbart gulv.
For egen sikkerhet, følg monteringsanvisningen. Alle sikkerhetsavstander er minimumsavstander. Installasjon av ildsteder må i tillegg være i henhold til det enkelte lands lover og regler. Nordpeis AS står ikke ansvarlig for feilmontering av ildstedet.
Måltegningene angir ca. senter høyde for hull til røykrøret. Skjevheter i gulv og vegger vil kunne påvirke målene. Sett opp ovnen for nøyaktig høyde og posisjon til røykinnføringen.
Vi tar forbehold om trykkfeil og endringer.
For sist oppdaterte versjon og mer utfyllende informasjon
EU SAMSVARSERLÆRING
Utstedt dato: 28.06.2010
Produktnavn: Nordpeis SATURN SINTEF 045-065
Produkt type: Ovn for oppvarming av rom. Ovnstype: Plategods og støpejernsovn for vedfyring Brensels type: Kun ren ved – se bruksanvisningen Røykgass temperatur: 235 ºC CO innhold ved 13 % O
2
: 0,157 %
OGC innhold ved nominell effekt: 112 mg/Nm
3
Varmeeffekt, nominell verdi: 6,8 kW Energieffektivitet ved 6,8 kW: 73 % Sikkerhetsmål: Må plasseres i henhold til monteringsanvisningen Minste avstand til brennbart materiale: Må plasseres i henhold til monteringsanvisningen
Land Klassifisering Test standard Godkjent av
EUR Periodevis EN 13240:2001
SP Technical Research
Institute of Sweden
NO Klasse II
NS 3059 NS 3058-1 NS 3058-2
SINTEF NBL
Stian Varre
Daglig leder, Nordpeis AS
Testrapport: SINTEF NBL 22N041.25
SINTEF NBL
Tiller bru, Tiller 7465 Trondheim, Norge
Samsvarserklæring utstedt av:
Firmanavn : Nordpeis AS Addresse : Gjellebekkstubben 9/11 Postkode : N-3420 Lierskogen Land : Norge Telefon : (+47) 32 24 47 00 Fax : (+47) 32 24 47 11 Web : www.nordpeis.no E-post : post@nordpeis.no
Test reports: P0 09503-2
SP Technical Research Institute of Sweden
Certification Box 857 SE-501 15 Borås SVERIGE
1. Før du installerer nytt ildsted 2
Installasjon og kontroll før bruk 2 Pipetrekk 2 Krav til gulvplate 2
2. Teknisk informasjon 3
3. Sikkerhetsavstander 3
Brannmur 3
4. Montering 3
Montering av røykrør 3 Kontroll av funksjoner 3
5. Første opptenning 3
6. Vedlikehold 4
Rengjøring og inspisering 4
Aske 4 Thermotte® isolasjonsplater 4
Dør og glass 4
7. Garanti 5
8. Fyringstips 5
Råd og tips ved problemer med forbrenningen 7
Kontrollskjema 8
Produktdokumentasjon Sintef 9
om brannmurer, pipetilkobling etc., se våre nettsider www.nordpeis.no
2. Teknisk informasjon
Ildsteder fra Nordpeis har sekundærforbrenning og
er rentbrennende. Ved sekundærforbrenning skjer forbrenningen i to trinn: Først brenner veden, deretter antennes røykgassene av forvarmet luft. Dette gjør at
nye ildsteder har minimalt med utslipp av sotpartikler og uforbrente gasser (for eksempel CO) og er bedre
for miljøet. Ved går under betegnelse fornybar ressurs/
biobrensel. Rentbrennende ildsteder trenger lite ved for
å oppnå god varmeeffekt. Fyr utelukkende med ren og tørr ved.
Materiale: Støpejern
Overatebehandling: UHT Lakk
Brensel: Ved, Max 30 cm Effekt: 2-10 kW Trekksystem: Opptenningsventil og
fyringsventil
Forbrenningssystem: Sekundærforbrenning
(ren forbrenning)
Oppvarmingsareal: 30-150 m² Røykuttak: Topp-, bak- og sideuttak Røykrør: Ø150 mm Mulighet for stålpipe: Ja Vekt ovn: 131 kg
3. Sikkerhetsavstander
Brannmur
Brannmurslengder vist i FIG 1 er minimumskrav i
henhold til godkjente sikkerhetsavstander, dersom ildstedet plasseres som vist i tegningen. Utgangspunkt for målene er Nordpeis Brannmurselementer med
30/65mm tykkelse, et godkjent alternativ til tradisjonell brannmur hvor kravet er 100mm tykkelse.
Ved bruk av en annen tykkelse enn 30/65mm brannmur
må det tas hensyn til minimum sikkerhetsavstander til brennbart materiale som dette ildstedet krever. Brannmuren må da forlenges til angitt sikkerhetsavstand er oppnådd.
Møbleringsavstand foran ildstedet skal være minimum 1 meter. Ved toppmontering til stålpipe henviser vi til
respektive fabrikats monteringsanvisning. Overhold de sikkerhetsavstandene montering av stålpipen krever.
4. Montering
Du trenger følgende verktøy:
4 mm Umbraco nøkkel•
10 mm Fastnøkkel•
Stjerneskrutrekker•
Saturn leveres med løs røykstuss. For å montere side­bak- eller toppmontert stuss, gjør følgende:
Bakmontering (FIG 2A - 2B) FIG 2 A: Skru av bakplaten. FIG 2 B: Skru på røykstussen bak.
Sidemontering (FIG 3A - 3F) FIG 3 A: Skru av tettningslokket på siden. FIG 3 B: Vipp ut festebraketten til tettningslokket. FIG 3 C: Skru fast røykstussen på siden. FIG 3 D: Skru av bakplaten. FIG 3 E: Skru fast tettningslokket bak. FIG 3 F: Skru på bakplaten.
Toppmontering (FIG 4A - 4D) FIG 4 A: Skru av bakplaten og tettningslokket på toppen. FIG 4 B: Skru på røykstussen på toppen. FIG 4 C: Skru fast tettningslokket. FIG 4 D: Skru på bakplaten bak.
Montering av røykrør
Ved montering av røykrør gjør vi oppmerksom på at 150 mm røykrør skal utenpå røykstussen. Benytt ovnskitt i skjøtene. For røykinnføring etc. – følg
pipeleverandørens anbefaling.
Kontroll av funksjoner
Når peisovnen er oppstilt, kontroller at funksjoner fungerer lett og virker tilfredsstillende.
Peisovnen leveres med kaldthåndtak. Feste til
kaldthåndtaket er plassert under ovnen.
Opptenningsventil (FIG 5)
Venstre Høyre
Åpen Lukket
Fyringsventil (FIG 6)
Høyre Venstre
Åpen Lukket
Dør
Håndtaket til høyre
Håndtaket til venstre
Åpent Lukket
5. Første opptenning
Når ildstedet er instalert og alle forskrifter er overholdt,
kan det tennes opp. Vær varsom med berøring ved
innfyring da det kan skade lakken. Dette gjelder bare når ildstedet er nytt og lakken ikke er varmeherdet.
Unngå kraftige støt når det legges ved inn i
Vær varsom med Thermotte isolasjonsplatene ved tømming av aske, spesielt ved bruk av askespade.
Thermotte® isolasjonsplater
De varmeisolerende platene (FIG 7) i brennkammeret bidrar til å gi høy forbrenningstemperatur, som fører til renere forbrenning av veden og høyere
virkningsgrad. Eventuelle sprekker i platene forringer
ikke isolasjonsevnen. Vær også oppmerksom på at platene kan avgi farget støv ved berøring. Unngå å ta på ovnen med støv på ngrene. Har du fått støv på støpejernsdeler fjernes dette med en tørr klut.
Skulle det være behov for å erstatte eller bytte ut enkelte plater, kontakt din forhandler.
Demonter platene i følgende rekkefølge:
Venstre sideplateA. Venstre hjørneplateB.
BakplateC.
Høyre hjørneplateD. Høyre sideplateE.
BunnplateF.
Merk: Ved bruk av for lang ved vil det medføre ekstra belastning som kan knekke platene, dersom veden blir liggende i spenn mellom sideplatene.
Dør og glass
Dersom glassruten er sotete, kan det være nødvendig å pusse/rengjøre glasset. Bruk glassrens som er beregnet for dette (NB! Vær forsikting, glassrens kan skade lakken på dørrammen). Brukes andre rengjøringsmidler kan det skade glasset. Et godt tips til rengjøring er å bruke en fuktig klut eller kjøkkenpapir og ta på litt sot fra brennkammeret. Gni asken rundt på glasset og avslutt med et rent og fuktig kjøkkenpapir. NB! Rengjøring må kun gjøres når glasset er kaldt.
Kontroller regelmessig at overgangen mellom glasset og døren er helt tett. Stram eventuelt til skruene som
holder glasset på plass – men ikke for hardt, da dette
kan føre til at glasset sprekker. Med jevne mellomrom kan det være nødvendig å skifte tetningslistene på døren for å sikre at ildstedet fortsatt er tett og fungerer optimalt. Disse fås kjøpt som sett med keramisk lim
inkludert.
Peisglass skal kastes i restavfallet sammen med keramikk og porselen
PEISGLASS KAN IKKE GJENVINNES
Gjenvinning av glass
Ildfast glass kan ikke gjenvinnes. Alt av gammelt peisglass, brekkasje eller annet ubrukelig ildfast glass,
brennkammeret, for ikke å skade isolasjonsplatene.
Vær oppmerksom på at fukt i isolasjonsplatene kan gi en treg forbrenning de første opptenningene, dette vil løse seg når fuktigheten fordamper. Fyr evt. med døren på gløtt de 2-3 første gangene. Sørg også for god
utluftning ved første fyring, da lakken på innsatsen vil avgi røyk og lukt. Denne røyken og lukten er ikke
helseskadelig og vil forsvinne.
Opptenning
Legg inn tørr småved, tenn opp og la ammene få godt tak i veden før døren lukkes. Når ammene er stabile og pipen er blitt varm, lukkes døren og lufttilførselen
justeres med ventilene.
Når det er dannet et glødende kullag, kan ny ved legges inn. Dra glørne frem når du legger inn ny ved, slik at
den nye veden antennes forfra. Opptenningsventilen skal åpnes hver gang det legges i ny ved slik at
ammene får godt tak. Bålet skal brenne med friske livlige ammer.
VIKTIG! Husk alltid å åpne både fyringsventilen
og opptenningsventilen (gjerne også døren) når
det legges ny ved i et varmt brennkammer. La
veden få ordentlig fyr før trekken reduseres.
Ved lav trekk i pipen og stengte trekkventiler
kan gassene fra veden bli antent med et smell.
Dette kan forårsake skader på produktet og
omgivelsene.
Svært lav forbrenningseffekt og forsøk på rundfyring er uheldig og gir øket forurensning og øket fare for pipebrann. Fyr aldri slik at ildsted eller rør blir rødglødende. Steng fyringsventilen hvis dette skjer.
Optimal regulering av ventilen krever litt erfaring. Når
du har fyrt i peisen en stund, vil du nne en naturlig
fyringsrytme.
Advarsel: Pass på at produktet ikke blir
overopphetet, det kan føre til uopprettelig skade
på ovnen. Slike skader dekkes ikke av garantien.
6. Vedlikehold
Rengjøring og inspisering
Minst en gang i løpet av fyringssesongen bør ildstedet inspiseres grundig og rengjøres (gjerne i forbindelse med feiing av pipe og piperør). Se til at alle sammenføyninger er tette, og at pakninger ligger riktig. Pakninger som er slitt eller deformert bør skiftes ut.
Husk at ildstedet alltid må være kaldt før det inspiseres.
Aske
Asken må tømmes med jevne mellomrom. Vær oppmerksom på at asken kan inneholde glør selv ere døgn etter at ilden er opphørt. Bruk en beholder av ikke
brennbart materiale til å fjerne asken. Det anbefales imidlertid å la det ligge et lag aske i bunnen, da dette bidrar til å isolere brennkammeret.
må kastes i restavfallet. Ildfast glass har høyrere
smeltetemperatur, og kan derfor ikke gjenvinnes sammen med brukt emballasjeglass. Blandes dette
med brukt emballasjeglass, ødelegges råvaren og
gjenvinning av brukt emballasjeglass kan i verste fall
stoppe. Når du sørger for at ildfast glass ikke havner i
returpunktene, er det en hjelp som er et viktig bidrag for
miljøet.
7. Garanti
Les hele brukerveiledningen nøye for å sikre riktig bruk og montering av ditt nye Nordpeis ildsted. Etter installasjon bør ildstedet kontrolleres.
På Nordpeis ovner og innsatser gis 10 års garanti på utvendig støpejerndeler.
Garantien forutsetter at ildstedet er montert i henhold til
gjeldene lover og forskrifter, samt brukerveiledningen. Melding om skade og eventuell innlevering av deler for erstatning skal omgående skje til den forhandleren hvor
ildstedet ble kjøpt. Ved reklamasjon må det forevises
datert faktura eller gyldig garantikort.
Garantien omfatter ikke slitedeler som: Thermotte® plater, røykvenderplater, glass og pakninger. Dersom
det ovennevnte går i stykker eller må skiftes ut på grunn av slitasje, kan nye deler bestilles hos din
forhandler. Kan det derimot dokumenteres materiell-
eller fabrikasjonsfeil på disse delene er garantitiden 2 år
etter kjøpsdato.
Garantien omfatter ikke skader som er oppstått på
grunn av feil installasjon eller bruk, foreksempel feil
luftregulering eller bruk av feil brensel. Garantien
gjelder heller ikke driftsforstyrrelser utenfor Nordpeis
kontroll slik som pipetrekk, etc. Det gis ingen erstatning for følgeskader og skader på andre gjenstander som
skyldes bruken av ildstedet.
Ovnen er utstyrt med Sintef nr: 045-065. CE merkingen
er plassert bak på ovnen. Produktdokumentasjon kan
lastes ned på www.nbl.sintef.no
8. Fyringstips
Den beste måten å tenne opp et ildsted er ved bruk av
opptenningsbriketter og kløyvet, tørr småved. Aviser gir mye aske og trykksverten er ikke bra for miljøet.
Reklamer, magasiner, melkekartonger og lignende er ikke egnet for opptenning i peis. Det er viktig med god
lufttilførsel ved opptenning. Når pipen blir varm øker trekken og døren kan lukkes..
Advarsel: Bruk ALDRI opptenningsvæske som bensin, paran, rødsprit eller lignende til opptenning. Du kan skade både deg selv
og produktet.
Bruk alltid ren og tørr ved med et maksimalt fuktinnhold på 20%. Veden bør minimum tørkes et halvt år etter hugging. Fuktig ved krever mye luft til forbrenningen fordi det må brukes ekstra energi/varme til å tørke ut
det fuktige treet. Dette gir mindre varmeavgivelse til
omgivelsene samtidig som det fører til sotdannelse på
glasset og i pipen, med fare for beksot og pipebrann.
Lagring av ved
For å forsikre seg om at veden er tørr, bør treet
felles om vinteren og lagres om sommeren under tak
på et sted med god utlufting. Vedstabelen må aldri
dekkes av en presenning som ligger mot jorden, da presenningen vil fungere som et tett lokk som vil
forhindre veden i å tørke. Oppbevar alltid en mindre mengde ved innendørs i noen dager før bruk, slik at fukten i overaten på veden kan fordampe.
Fyring
Det er best å fyre jevnlig med en liten mengde ved. Hvis
det legges for mange kubber på et glødelag vil det være
for lite tilsig av luft til at temperaturen i brennkammeret
blir høy nok (optimal forbrenningstemperatur er 600­800°C). Ved for lav temperatur i brennkammeret
forsvinner gass uforbrent ut igjennom pipen.
For lite luft kan også medføre at glasset sotes. Tilfør
derfor luft til bålet like etter at brenselet er lagt på,
slik at det er ammer i brennkammeret og gassene forbrennes. Åpne opptennings-/fyringsventilen eller ha døren litt på gløtt til ammene får godt tak.
Merk at lufttilførsel til forbrenningen også kan bli for stor og gi en ukontrollerbar amme som svært raskt vil varme opp hele ildstedet til en ekstremt høy temperatur (gjelder fyring med lukket, eller nesten lukket dør). Fyll
derfor aldri brennkammeret helt opp med ved.
Valg av brensel
Alle typer tre, som bjørk, bøk, eik, alm, ask og frukttre
kan brukes som brensel i innsatsen. Tresorter har
forskjellige hardhetsgrader - jo høyere hardhetsgrad veden har, desto høyere er energiverdien. Bøk, eik og bjørk har den høyeste hardhetsgraden.
NB! Vi anbefaler ikke bruk av fyringsbriketter/
kompaktved i våre brennkamre, da disse produktene
kan utvikle vesentlig høyere temperatur enn brennkammeret tåler. Fyringsbriketter/kompaktved anvendes på eget ansvar og kan føre til at garantien
bortfaller.
6 Norsk
Advarsel:
Bruk ALDRI impregnert tre, malt tre,
plastlaminat, kryssner, sponplater, avfall,
melkekartonger, trykksaker eller lignende.
Ved bruk av disse materialene bortfaller
garantien, da de kan avgi dioksingasser som
skader ildstedet når de forbrennes.
Felles for disse materialene er at de under
forbrenning kan danne saltsyre og tungmetaller
som er skadelige for miljøet, deg og ildstedet. Saltsyren kan også angripe stålet i pipen eller
murverket i en murt pipe. Unngå også å fyre med
bark, sagspon eller annet ekstremt nt kløyvet
ved unntatt ved opptenning. Denne form for
brensel gir lett overtenning som kan resultere i
for høy effekt.
Advarsel: Pass på at produktet ikke blir overopphetet – det kan føre til uopprettelig skade på peisen. Slike skader dekkes ikke av garantien.
Kilde: “Håndbok, effektiv og miljøvennlig vedfyring” av Edvard Karlsvik SINTEF Energiforskning as og Heikki Oravainen, VTT. http://www.eurewood.info
7Norsk
Råd og tips ved problemer med forbrenningen
Feil Forklaring Utbedring Manglende trekk Pipen er tilstoppet Kontakt feier/ovnsforhandler for ytterligere informasjon
eller rens røykrør og brennkammer
Røykrøret er tilsotet, eller det er sotansamling på røykvenderplaten
Røykvenderplaten kan sitte galt
Ildstedet ryker under opptenning og drift
Undertrykk i rommet der ildstedet står. For lite trekk, huset er for ”tett”
Sjekkes ved å fyre opp med et åpent vindu i rommet.
Hjelper dette, må det installeres ere/større ventiler
Undertrykk i rommet - kjøkkenvifte og/eller sentralt
ventilasjonsanlegg trekker for mye luft ut av rommet
Slå av/reguler kjøkkenvifte og/eller annen ventilasjon. Hjelper dette må det settes inn ere ventiler i rommet
Røykrør fra to ildsteder er tilsluttet skorsten i samme høyde
Monteres om. Høydeforskjell mellom røykrør bør være minst 30 cm
Røykrøret heller nedover Røykrør må yttes slik at det er stigende fra ildsted til
skorsten min. 10 grader. Evt. montering av røyksuger
Røykrøret stikker for langt inn i skorstensløpet Røykrør må monteres om. Skal avsluttes 5 mm før
skorstenens innervegg. Evt. montering av røyksuger
Feieluke i kjeller eller loft som står åpen og skaper
falsk trekk
Feieluker må alltid være lukket. Utette eller defekte
feieluker må skiftes
Spjeld/trekkventiler eller dører på ildsteder som ikke er
i bruk som står åpne og skaper falsk trekk
Steng spjeld, dører og trekkventiler på ildsteder som
ikke er i bruk
Åpent hull i skorstenen eller ildsteder som er fjernet og skaper falsk trekk
Hull må mures igjen
Defekt murverk i skorstenen, f.eks. utetthet rundt
rørgjennomføring og/eller ødelagt skillevegg mellom røykløp som skaper falsk trekk
Tett igjen og puss alle sprekker og utettheter
For stort tverrsnitt i skorstenen gir liten eller ingen
trekk
Skorstenen må rehabiliteres, evt. montering av
røyksuger
For lite tverrsnitt, klarer ikke å transportere all røykgass ut
Bytt til et mindre ildsted eller bygg ny skorsten med
større tverrsnitt. Evt. montering av røyksuger
For lav skorsten som gir dårlig trekk Øk skorstenshøyden
Ildstedet ryker inne når det er vind ute
Skorstenen ligger for lavt i forhold til omkringliggende terreng, bygninger, trær e.l.
Forleng skorstenen. Evt. monter skorstenshatt eller monter røyksuger
Turbulens rundt skorstenen pga. for att tak Øk skorstenshøyden og/eller monter skorstenshatt
Ildstedet varmer for dårlig
Ildstedet får for mye surstoff til forbrenningen pga lekkasje i underkant av ildstedet el. for stor
skorstenstrekk. Vanskelig å regulere forbrenningen og
veden brenner fort opp
Eventueller lekkasjer må tettes. Skorstens-trekken kan
reduseres ved hjelp av en trekkbegrenser eller evt.
spjeld. Obs! En lekkasje på bare 5 cm² er nok til at 30 % av den produserte varmluften forsvinner ”rett i pipa”
For mye trekk Røykvenderplaten kan sitte galt Kontroller monteringen av røykvenderplaten - se
bruksanvisning
Hvis du bruker ovnstørket tre, krever dette mindre lufttilførsel enn ved normal brensel
Skru ned lufttilførselen
Tetingsbåndene ved døren er nedslitte og trykket helt ate
Kontroller tetningsbåndene. Hvis disse er nedslitte,
skiftes de ut som beskrevet i bruksanvisningen
Pipen er for stor Kontakt feier/ovnsforhandler for ytterligere veiledning
Glassruten sotes til
Treet er for vått Det bør kun brukes tørt tre med en maksimal
fuktighet på 20 %
Luftventilen er lukket for mye Luftventilen åpnes så det tilføres mer luft til
forbrenningen
Hvitt glass Dårlig forbrenning (for lav temperatur i ovnen) Følg instruksjonene for riktig fyring som beskrevet i
denne håndboken
Feil fyring (fyring med avfallstre, malt tre, impregnert tre, plastlaminat, kryssner o.l.)
Sørg for å bruke rent og tørt brensel
Røyk ut i stuen når døren åpnes
Det oppstår en trykkutjevning i brennkammeret Lukk opp lufteventilen ca 1 min. før døren åpnes -
unngå å åpne døren raskt
Døren åpnes når det er ild i brennkammeret Åpne døren kun ved gløding
Hvit røyk Forbrenningstemperaturen er for lav Øk lufttilførselen
Treet er for fuktig og inneholder vanndamp Sørg alltid for å bruke ren og tørr brensel
Svart eller gråsvart røyk
Ufullstendig forbrenning Øk lufttilførselen
8 Norsk
Kontrollskjema
SJEKKLISTE OG BEKREFTELSE PÅ UTFØRT KONTROLL AV ILDSTEDSMONTERING
Eiendommens adresse Gnr Bnr Tlf
Eiers navn Adresse Postnummer Sted
Montørens navn Adresse Postnummer Sted
Ildstedstype og fabrikk Effekt i kW Brenseltype
Skorstenstype (Eks. tegl, type elemtskorsten) Dimensjon i cm² Ant. ildsteder
på skorstenen
Installasjonen er kontrollert av Adresse Postnummer Sted
Kvalikasjon
Følgende ble kontrollert av montør under installasjonen:
Kontrollpunkt Ja Nei
Er ildstedet montert etter monteringsanvisning? Er avstanden til brannmur kontrollert? Er avstanden til brennbart materiale kontrollert? Er avstanden til tak kontrollert? Er det plate under og foran ildstedet? Tåler gulvet vekten av ildsted med omramming?
Er det feiemuligheter for ildsted og røykrør? Er ildstedet sikret nok tilførsel av forbrenningsluft via lufteventiler over vindu? Er røykrøret montert i skorstenen etter skorstensprodusentens anvisninger?
Er skorstenen egnet for tilkobling av det aktuelle ildstedet? Har skorstenen passende dimensjon?
Finnes produktdokumentasjon med monteringsanvisningen på byggeplass?
Installert
.................................................. ................................... ..........................................................................
Sted Dato Montørens signatur
KONTROLLERKLÆRING
Installasjonen er kontrollert ved hjelp av:
Utfylt sjekkliste
Visuell kontroll Videokamera
Annet: .......................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................
Installasjonen er kontrollert og funnet i orden:
Kontrollert
.................................................. ................................... ......................................................................
Sted Dato Kontrollørens signatur
Det er en stor fordel at bekreftelse på kontroll av installasjonen nnes. Sørg for at denne siden blir utfylt, og ta vare på den. Dette er et
verdipapir for boligen. Husk at huseier plikter å melde fra til kommunen ved brann- og feiervesenet om
at ildstedet er montert. Send gjerne en kopi av denne siden til det lokale feiervesen.
9
EC CONFORMITY DECLARATION
Date of issue: 28.06.2010
Identification: Nordpeis SATURN SINTEF 045-065
Product type: Stove room heater Stove type: Welded iron stove burning solid fuel Fuel type: Firewood only, see manual Flue gas mean temperature: 235 ºC CO content at 13 % O
2
: 0,157 %
OGC content at nominal effect: 112 mg/Nm
3
Nominal thermal output: 6,8 kW
Energy efficiency at 6,8 kW: 73 %
Safety measures: Must be placed according to the manual Minimum distance to combustible materials: Must be placed according to the manual
Country Classification Standard Approved by
EUR Intermittent EN 13240:2001
SP Technical Research
Institute of Sweden
NO Class II
NS 3059 NS 3058-1 NS 3058-2
SINTEF NBL
Stian Varre
General Manager, Nordpeis AS
Test reports: SINTEF NBL 22N041.25
SINTEF NBL Tiller bru, Tiller 7465 Trondheim, Norge
Conformity Declaration issued by:
Company name : Nordpeis AS Address : Gjellebekkstubben 9/11 Postal : N-3420 Lierskogen Country : Norway Phone : (+47) 32 24 47 00 Fax : (+47) 32 24 47 11 Web : www.nordpeis.no E-mail : post@nordpeis.no
Test reports: P0 09503-2
SP Technical Research Institute of Sweden Certification Box 857 SE-501 15 Borås SWEDEN
1. Prior to assembling the stove
All our products are tested according to the latest
European requirements and also to the Norwegian
SINTEF standard, which includes particle tests. Several European countries however have individual rules for installation of inserts, stoves and replaces. The client is entirely responsible for the fullling of these local rules concerning the installation in his region/country. Nordpeis (Northstar) is not responsible regarding correct installation. You should check local regulations concerning: distance from rebox to combustible/ammable materials, insulation materials/ requirements between stove and back wall, size of oor plates in front of stove if required, uepipe connection between stove and chimney and insulation requirements if uepipe goes through inammable wall such as a wooden wall.
Chimney Draught
Compared with older models, the clean burning stoves of today put signicantly higher demands on the chimney. Even the best stove will not work properly if the chimney does not have the right dimensions or
is not in good working order. The draught is mainly
controlled by gas temperature, outside temperature,
air supply as well as the height and inner diameter
of the chimney. The diameter of the chimney should never be less than that of the ue/chimney collar. At nominal effect there should be a negative pressure of 14 to 25 Pascal.
The draught increases when:
The chimney becomes warmer than the outside air
The active length of the chimney is increased (over
the hearth)
Good air supply to the combustion
It can be difcult to obtain the right draught conditions in case the chimney is too large relative to the replace, as the chimney does not heat up well enough. If possible, insert a smaller chimney pipe. Draught that is too strong can also be controlled with a damper. If necessary, contact a chimney sweeper.
For your own safety, comply with the assembly instructions. All safety distances are minimum distances. Installation of the insert must comply with the rules and regulations of the country where installed. Nordpeis AS is not responsible for wrongly assembled inserts.
The illustration indicates the approximate center height
of the hole for the ue. Distortions in oors and walls may inuence the height. Place the stove for accurate position and height of the ue/chimney connection.
We accept no liability for typographical errors and changes.
1. Prior to assembling the stove 10
Chimney Draught 10
2. Technical Information 11
3. Distance to combustible material 11
4. Assembly 11
Connection of the ue 11 Operating control 11
5. Lighting the re for the rst time 11
6. Maintenance 12
Cleaning and inspection 12 Ashes 12 Thermotte® Plates 12 Door and glass 12
7. Warranty 13
8. Advice on lighting a re 13
Some advice in case of combustion problems 13
INDEX
FIG 3C: Fasten the ue outlet collar FIG 3D: Unscrew the back plate FIG 3E: Fasten the sealing lid at the posterior outlet FIG 3F: Fasten the back plate
Top outlet (FIG 4A-4D) FIG 4A: Unscrew sealing lid on the lateral outlet FIG 4B: Bend out the fastening bracket belonging to
the sealing lid
FIG 4C: Fasten the ue outlet collar FIG 4D: Unscrew the back plate
Connection of the Flue
Please be aware when connecting the 150 mm ue to the smoke dome that the ue is placed inside the ue outlet collar. Use stove cement in the joints.
For the ue connection to the chimney, follow the
recommendations from the chimney manufacturer.
Operating Control
When the stove is in position, check that all functions are easy to manoeuvre and appear satisfactory.
Behind one of the front legs there is a hook for the
cool handle.
Ignition vent control (FIG 5)
Left Right
Open Closed
Air vent control (FIG 6)
Right Left
Open Closed
Door Handle to the right
Handle to the left
Open Closed
5. Lighting the Fire for the First Time
When the stove is assembled and all instructions have been observed, a re can be lit. Be careful with touching the stove the rst few times it is used as it
may damage the varnish.
Take care when inserting logs into the burn chamber, in order not to damage the Thermotte plates. Please note that during the rst few rings, the insulations panels within the rebox will release moisture contained within them from production. This will slow down the burn rate slightly and could cause markings
on the glass. These are easily removed with glass
cleaner once the glass has gone cold. Possibly leave the door slightly open the rst 2-3 times that the
stove is used. It is advisable to ventilate the room
well when making the re for the rst time as the
varnish on the stove will release some smoke or smell. Both the smoke and smell will disappear and
are not hazardous.
2. Technical Information
The stoves from Nordpeis have secondary combustion and are clean burning. The combustion takes place in two phases: rst the wood burns and
then the gases from the fumes are lit by the hot air. This ensures that these new stoves have minimal
emissions of soot particles and unburnt gases (such
as CO) and are thus better for the environment. Clean burning stoves require a small amount of wood in
order to obtain a good heat output. Use exclusively clean and dry wood. We recommend seasoned hardwood with a maximum moisture content of 20%.
Material: Cast iron Surface treatment
door/doorframe:
Heat resistant varnish
Fuel: Wood logs, 30 cm Operating range: 2-10 kW
Draught system:
Ignition and air vent
controls
Combustion system:
Secondary combustion (clean burning)
Heating area: 30-150 m² Flue outlet: Top, lateral and rear Flue: Outer Ø150 mm Possible to connect
steel chimney:
Yes
Weight Stove 131 kg
3. Distance to Combustible Material
Ensure that the safety distances are respected (FIG 1).
The distance from the front of the stove to furniture needs to be of at least 1 metre. When connecting a steel chimney to the top outlet use the security distances required from the manufacturer.
4. Assembly
The following tools are necessary:
4 mm Allen key
10 mm Wrench• Philips screwdriver•
Saturn is delivered with separate ue outlet collar. Follow the correct instructions below depending on which outlet is used (top, lateral or rear):
Rear outlet (2A-2B) FIG 2A: Unscrew the back plate FIG 2B: Fasten the ue outlet collar
Lateral outlet (FIG 3A-3F) FIG 3A: Unscrew sealing lid on the lateral outlet FIG 3B: Bend out the fastening bracket belonging to
the sealing lid
Lighting a re
Insert small dry pieces of kindling wood, ignite and ensure that the ames have established before closing the door. When the ames are stable and the chimney is warm, the door is closed and the air supply
is regulated with the vents.
When there is a glowing layer of ash, new wood logs can be inserted. Remember to pull the hot ember forward in the burn chamber when inserting new logs
so that the wood is ignited from the front. The ignition
vent control should be opened each time new logs are inserted so that the ames get established. The re should burn with bright and lively ames.
IMPORTANT! Always remember to open the ignition and air vent controls when new wood logs are inserted into a hot burn chamber. Let
the ames get established on the wood before
the draught is reduced.
When the draught in the chimney is low and
the vents are closed, the gas from the rewood
can be ignited with a bang. This can cause
damages to the product as well as the immediate
environment.
Using the stove with low combustion effect increases pollution as well as the risk of a re in the chimney. Never allow the stove or ue to become glowing red. Turn off the air vent control should this happen. Regulation of the air vent control takes some experience, but after a little while a natural rhythm for the re will be found.
6. Maintenance
Cleaning and Inspection
The stove should be inspected thoroughly and cleaned at least once per season (possibly in combination with the sweeping of the chimney and chimney pipes). Ensure that all joints are tight and that the gaskets are rightly positioned. Exchange any
gaskets that are worn or deformed.
Remember that the stove must always be cold when inspected.
Ashes
The ashes should be removed at regular intervals.
Be aware that the ashes can contain hot ember even several days after the re is nished. Use a container of non-combustible material to remove the ashes. It is recommended to leave a layer of ashes in the bottom as this further insulates the burn chamber. Take care with the Thermotte® plates when the ashes are removed, particularly when using an ash shovel, so as
not to damage them.
Thermotte® Plates
The insulating plates in the burn chamber (FIG 7) contribute to a high combustion temperature, which
leads to cleaner combustion of the wood and a higher rate of efciency. Any ssures in the plates will not reduce their insulation efciency. If new plates are needed, contact your dealer. Please
note: Wood logs that are too long can cause strain and crack the plates, due to the tension created between the side plates.
In case the Thermotte® plates need to be replaced,
they are removed in the following order
Left side plateA.
Left corner plateB. Back plateC. Right corner plate D.
Right side plateE. Bottom plateF.
Please note that the Thermotte® plates may release coloured dust when touched. Avoid touching any cast iron parts with dust on your ngers. Any visible dust on cast iron can be brushed off with the a dry rag.
Door and Glass
Should there be any soot on the glass it may be
necessary to clean it. Use dedicated glass cleaner. (NB! Be careful, detergents can damage the varnish).
If different detergents are used they may damage the
glass. A good advice for cleaning the glass is to use a damp cloth or kitchen roll paper and apply some ash from the burn chamber. Rub around the ash on the glass and nish off with a piece of clean and damp kitchen roll paper. NB! Only clean when the glass is cold.
Check regularly that the transition between the glass and the door is completely tight. Possibly tighten the screws that hold the glass in place - but not too hard, as this can cause the glass to crack. Periodically, it may be necessary to change the gaskets on the door to ensure that the burn chamber is air tight and working optimally. These gaskets can be bought as a set including ceramic glue.
Refractory glass should be disposed of as resid­ual waste, together with pottery and porcelain
REFRACTORY GLASS CANNOT BE RECYCLED
Recycling of the refractory glass
Refractory glass cannot be recycled. Old glass, bre­akage or otherwise unusable refractory glass, must be discarded as residual waste. Refractory glass has a higher melting temperature, and can therefore not be
recycled together with glass. In case it would be mixed
with ordinary glass, it would damage the raw material
and could, in worst case end the recycling of glass. It is an important contribution to the environment to ensure that refractory glass does not end up with the
recycling of ordinary glass.
7. Warranty
Read the entire user manual carefully to ensure proper use and installation of your new Nordpeis stove. After installation the stove should be checked. Saturn benets of a 10 years warranty on
all external cast iron parts.
The warranty requires the stove to be installed in
accordance with applicable laws and regulations, as well as the user manual. Notication of damage and possible consignment of parts for replacement must
be done immediately to the retailer where the stove
was bought. Any claim must be submitted with a dated purchase invoice or a valid warranty card.
The warranty does not include consumables such as: Thermotte®, smoke bafe, glass and gaskets.
Should any of the mentioned parts break, or need to
be changed due to wear and tear, new parts can be
ordered from your retailer. However, if a material or
production error can be documented on any of the
mentioned parts, the warranty is valid for 2 years after
the date of purchase.
The warranty does not include damages that are caused by wrong installation or misuse of the stove, e.g. incorrect draught regulation or use of incorrect fuel. The warranty does neither include interference with operations outside the control of Nordpeis, such as chimney draught etc. There is no compensation for third party damage or damage to other items caused
by use of the stove.
The stoves have SINTEF number 045-065. Complete
product documentation can be downloaded at www.
nbl.sintef.no. The CE mark is situated on the back of the radiation shield.
8. Advice on Lighting a Fire
The best way to light a re is with the use of re
lighters and split small wood logs that are dry.
Newspapers cause a lot of ashes and the ink is damaging for the environment. Advertising yers, magazines, milk cartons and similar are not suitable for lighting a re. Good air supply is important at ignition. When the ue is hot the draught increases and door can be closed.
Warning: NEVER use a lighting fuel such as
petrol, parafn, methylated spirits or similar for lighting a re. This could cause injury to
you as well as damaging the product.
Use clean and dry wood. The wood logs should dry for a minimum of 6 months after being chopped. Humid wood requires a lot of air for the combustion, as extra energy/heat is required for drying the humid wood. The heat effect is therefore minimal. In addition this creates soot in the chimney with the risk of creosote and chimney re. The wood should have no more than 20% moisture content.
Warning: NEVER use impregnated wood,
painted wood, plywood, chipboard, rubbish,
milk cartons, printed material or similar. If any of these items are used as fuel the warranty is invalid, as they can release dioxin gasses that
may damage the stove when burnt.
These gasses are also very harmful to you
and the environment.
In order to obtain an optimal combustion, the temperature needs to reach 600-800ºC. It is recommended to keep an even re with a small
amount of wood. If too many logs are put on the
hot ember, the air supply will not be sufcient for reaching the require temperature, and the gases will be released unburnt. For this reason it is important to increase the air supply just after adding the logs in order to have proper ames in the burn chamber
so that the gases are burnt. Open the ignition vent
control or leave the door slightly open until the ames
have established.
Note that too much air supply to the combustion may create an uncontrollable ame that very quickly will heat up the entire stove to extremely high temperatures (valid when heating with closed or almost closed door). For this reason you should never completely ll up the burn chamber with wood.
Use split wood logs rather than whole round pieces of wood. This will give a better heat efciency and cleaner combustion. It is also an advantage to let the wood reach room temperature before being
used as it will burn better. The stoves from Nordpeis
are intended for, and only approved for, clean wood combustion.
14 English
Some advice in case of combustion problems
Error Explanation Solution
No draught
The chimney is blocked
Contact a chimney sweeper / dealer for more information or clean the ue, smoke bafe and burn chamber.
The ue is sooty or there is accumulated soot on the smoke bafe
The smoke bafe is wrongly positioned Verify the assembly of the smoke bafe - see assembly instructions.
The stove release smoke when lighting the
re and during
combustion
Downdraught in the room caused by no draught, that the house is too “air tight”.
Light the re with an open window. If this helps, more/bigger vents
must be installed in the room.
Downdraught in the room – caused by extractor and/or central ventilation system that pulls too much air out of
the room.
Turn off/regulate extractor and/or other ventilation. If this helps,
more vents must be installed.
The ues from two replaces/stoves are connected to the same chimney at the same height.
One ue must be repositioned. The height difference of the two ue pipes must be of at least 30 cm.
The ue is in a declining position from the smoke dome to the chimney.
The ue must be moved so that there is an inclination of at least 10º from smoke dome to chimney. Possibly install a smoke suction device*.
The ue is too far into the chimney.
The ue must be reconnected so that it does not enter into the chimney but ends 5 mm before the chimney inner wall. Possibly install a smoke suction device*.
Soot hatch in the basement or attic that is open and thus creating a false draught.
Soot hatches must always be closed. Hatches that are not tight or are defected must be changed.
Damper/top draught vents or doors on replaces that are not in use are open and create a false draught.
Close damper, doors and top draught vents on replaces that are
not in use.
An open hole in the chimney after that a replace has been removed, thus creating a false draught.
Holes must be completely sealed off with masonry.
Defect masonry in the chimney, e.g. it is not airtight around the ue pipe entry and/or broken partition inside the chimney creating a false draught.
Seal and plaster all cracks and sites that are not tight.
The cross-section in the chimney is too large which
results in no or very low draught.
The chimney must be retted, possibly install a smoke suction device*.
The cross-section in the chimney is too small and the chimney cannot carry out all the smoke.
Change to a smaller replace or build new chimney with a larger cross section. Possibly install a smoke suction device*.
The chimney is too low and hence a poor draught.
Increase the height of the chimney and/or install a chimney cap/ smoke suction device*.
The stove releases smoke inside when it is windy outside.
The chimney is too low in relationship to the surrounding terrain, buildings, trees etc.
Increase the height of the chimney and/or install a chimney cap/ smoke suction device*.
Turbulence around the chimney due to the roof being too at.
Increase the height of the chimney and/or install a chimney cap/ smoke suction device*.
The stove does not heat
sufciently.
The replace combustion receives too much oxygen
due to a leakage under the lower border of the stove
or too strong chimney draught. Difcult to regulate the combustion and the wood burn up too quickly.
Any possible leakage must be sealed off. A draught regulator or
possibly a damper can reduce the chimney draught. NB! A leakage of only 5 cm2 is enough for 30% of the heated air to disappear.
Too much draught
The smoke buffer is wrongly positioned.
Verify the positioning of the smoke buffer – see assembly instructions.
In case of using oven-dried wood, this requires less air
supply than when using normal wood.
Turn down the air supply.
The gaskets around the door are worn and totally at. Replace the gaskets, contact your dealer.
The chimney is too large. Contact chimneysweeper or other professional for more details.
The glass is sooty
The wood is too wet. Only use dry wood with a humidity of maximum 20%.
The air vent control is closed too tightly.
Open the air vent control to add air to the combustion. When new wood logs are inserted all vent controls should be completely opened or the door slightly opened until the ames have a good
take on the wood.
White glass
Bad combustion (the temperature is too low) Follow the guidelines in this user guide for correct combustion.
Using wrong material for combustion (such as: painted or impregnated wood, plastic laminate, plywood etc)
Ensure to use only dry and clean wood.
Smoke is released when the door is opened
A levelling out of pressure occurs in the burn chamber.
Open the air vent control for about 1 min before opening the door – avoid opening the door too quickly.
The door is opened when there is a re in the burn chamber.
Open the door carefully and/or only when there is hot ember.
White smoke
The combustion temperature is too low. Increase the air supply.
The wood is humid and contains water damp. Ensure to use only dry and clean wood.
Black or grey/ black smoke
Insufcient combustion. Increase the air supply.
*Electric top chimney fan
15
Saturn = mm
792
150
625
490
160
295
597
FIG 1
>600
>600
>600
>600
>100
>600
>600
>100
>1260
>1090
>600
>600
>1370
>100
>65
>100
>600
>600
>1745
>100
>100
>600
>600
>1225
>1225
>600
>600
>100
>100
>1070
>910
>65
>100
>100
>600
>600
>110 0
>110 0
>65
= 65mm
FIG 3 A FIG 3 B
Bakmontering / Rear outlet
FIG 2 A FIG 2 B
Sidemontering / Lateral outlet
FIG 3 E FIG 3 F
FIG 3 C FIG 3 D
FIG 4 C FIG 4 D
FIG 4 A FIG 4 B
Toppmontering / Top outlet
20
FIG 7
FIG 5 FIG 6
C
D
E
F
B
A
Nordpeis AS, Gjellebekkstubben 9-11, N-3420 LIERSKOGEN, Norway
www.nordpeis.no
Loading...