Nordpeis N-36V User Manual

Page 1
N-36V
Product no: IN-00N36-xxx Sintef no: 110-0214 RRF no: 29 09 1918 Last updated: 20.04.2012
NO Brukerveiledning 2 GB User manual 10 DK Brugervejledning 16 SE Installations- och bruksanvisning 22 FI Käyttöohje 28
Page 2
2
NO
1. Før du installerer nytt ildsted
Installasjon og kontroll før bruk
Installasjon av nye ildsteder skal meldes til de lokale bygningsmyndigheter. Det anbefales å benytte kompetent personell ved installasjon nytt ildsted. Huseier står selv ansvarlig for at alle krav til sikkerhet er ivaretatt på en forskriftsmessig måte og er forpliktet til å få installasjonen inspisert og sikkerheten bekreftet
av en kvalisert kontrollør. Kvalisert kontrollør kan
være feier, murmester, varmeforhandler eller andre med tilstrekkelig kompetanse. Det er også en fordel å dokumentere denne kontrollen skriftlig, bruk gjerne vedlagte kontrollskjema. Lokalt feievesen må informeres
dersom installasjonen medfører endret feiebehov.
Skorsteinstrekk
Sammenlignet med eldre ildsteder, stiller dagens
rentbrennende ildsteder betydelig større krav til
skorsteinen. Selv det beste ildsted vil fungere dårlig hvis skorsteinen ikke er riktig dimensjonert og i god stand.
Oppdriften styres hovedsaklig av røykgasstemperatur, utetemperatur, lufttilførsel og skorsteinens høyde og innvendige diameter. Anbefalt skorsteinshøyde er minst 4 meter over røykinnføringen og en diameter på 150­200mm. Skorsteinens diameter skal aldri være mindre enn røykinnføringen/røykrøret. Ved nominell effekt skal det være et undertrykk mellom 12 og 25 Pascal, se EC-deklarasjon.
Trekken øker når:
skorsteinen blir varmere enn utelufta
den aktive lengden på skorsteinen over ildstedet
økes
det er god lufttilførsel til forbrenningen
Er skorsteinen overdimensjonert i forhold til ildstedet, kan det bli vanskelig å oppnå god trekk, fordi skorsteinen ikke blir godt nok oppvarmet. I slike tilfeller
kan det lønne seg å ta kontakt med kynding personell
for vurdering av eventuelle tiltak. For kraftig trekk kan avhjelpes med en trekkbegrenser. Ildstedet er typetestet og må kobles til skorsteiner som er dimensjonert for
røykgasstemperatur som anvist i EC-deklarasjonen. Ved behov, ta kontakt med en feier på forhånd.
Tilførsel av luft
Friskluftsett får å tilknytte ildstedet til luft utenfra fås
kjøpt som tilbehør, og vil sikre at tilførsel av luft til
ildstedet blir mindre påvirket av ventilasjonsanlegg,
kjøkkenvifter og andre forhold som kan medføre
undertrykk i rommet. I alle nybygg anbefaler vi på det
sterkeste at det prosjekteres og klargjøres for direkte tilførsel av luft utenfra. Også i eldre hus kan bruk av friskluftsett anbefales. Utilstrekkelig tilførsel av luft utenfra kan medføre undertrykk i rommet der ildstedet står - og dermed dårlig forbrenning, dårligere utnyttelse
av veden og nedsoting av skorsteinen.
Krav til gulvplate
Det kreves 30 cm gulvplate foran ildstedet, dersom
gulvet er brennbart.
INNHOLD
1. Før du installerer innsatsen 2
Installasjon og kontroll før bruk 2
Skorsteinstrekk 2
Tilførsel av luft 2 Krav til gulvplate 3
2. Teknisk informasjon 3
3. Sikkerhetsavstander 3
4. Montering 3
Montering av røykrør 4 Kontroll av funksjoner 4
Maling av omrammingen 4
5. Første opptenning 4
6. Vedlikehold 4
Rengjøring og inspisering 4 Aske 5 Thermotte™ 5 Dør og glass 5
7. Garanti 5
8. Fyringstips 5
Råd og tips ved problemer med forbrenningen 7
Kontrollskjema 8
Produktdokumentasjon Sintef 9
Page 3
3
NO
For egen sikkerhet, følg monteringsanvisningen. Alle sikkerhetsavstander er minimumsavstander. Installasjon av ildsteder må i tillegg være i henhold til det enkelte lands lover og regler. Nordpeis AS står ikke ansvarlig for feilmontering av ildstedet.
Vi tar forbehold om trykkfeil og endringer.
For sist oppdaterte versjon og mer utfyllende informasjon om brannmurer, pipetilkobling etc., se våre nettsider www.
nordpeis.no
2. Teknisk informasjon
Ildsteder fra Nordpeis har sekundærforbrenning og er rentbrennende.
Ved sekundærforbrenning skjer forbrenningen i to trinn: Først brenner veden, deretter antennes røykgassene av forvarmet luft. Dette gjør at nye ildsteder har minimalt
med utslipp av sotpartikler og uforbrente gasser (for
eksempel CO) og er bedre for miljøet. Ved går under betegnelse fornybar ressurs/biobrensel. Rentbrennende
ildsteder trenger lite ved for å oppnå god varmeeffekt.
Fyr utelukkende med ren og tørr ved.
Innsats N-36V Material Stål
Overatebehandling
dør/dørramme
Sort, chrome, chrome matt
eller antrasitt lakk
Brensel Ved, 30 cm Effekt 7 kW Virkningsgrad 80,7 CO % @ 13% O
2 0,10
Trekksystem Opptenningsventil og
fyringsventil
Forbrenningssystem Rentbrennende Oppvarmingsareal 50-150 m² Røykuttak Topp-, bak og sideuttak Røykrør Innvendig Ø 150 mm Vekt på innsatsen 120 kg Innluft under innsats 280 cm² Utluft over innsats 475 cm²
Temperatur røykgass 280 °C Luftbehov (m³/h) 17 Ileggsmengde 2,1 kg Ileggsintervall 60 min Luftventilåpning 75% Driftsform Intermitterende*
*Med intermitterende forbrenning menes her vanlig bruk av et ildsted.
Dvs at det legges i et nytt ilegg straks brenslet har brent ned til glør.
Advarsel: Opprettholdes IKKE kravet til ventiler,
vil effekten av varmesirkulasjonen bli vesentlig
redusert og overoppheting kan oppstå.
I verste fall kan dette resultere i brann.
3. Sikkerhetsavstander
Sørg for at angitte minimumsavstander overholdes (FIG
1).
Brannmurslengder som vist i FIG 1 er minimumskrav
ihht godkjente sikkerhetsavstander, dersom ildstedet plasseres som vist i tegningen.
Ved toppmontering til stålpipe henviser vi til respektive
fabrikats monteringsanvisning. Overhold de sikkerhetsavstandene montering av stålpipen krever.
Høyden og bredden på brannmuren vil variere etter
omrammingen.
VIKTIG! Ved plassering av innsatsen på gulv
av brennbart materiale må HELE gulvet
innvendig i omrammingen dekkes av en
stålplate med minimum 0,7 mm tykkelse.
Gulvbelegg som teppe, nållt og
lignene under stålplaten må fjernes.
4. Montering
Du trenger følgende verktøy:
10 mm og 13 mm fastnøkkel/pipenøkkel
Skrudrill/ stjernetrekker (for selvborende skruer)
Fugepistol (til ovnskitt)
Eventuelt hammer
1. Se at alle løse deler medfølger (FIG 2):
A. Todelt varmeskjold m/4 selvborende skruer B. Tetningslokk til røykuttak m/ fester C. Røykklokke D. 4 festebraketter m/bolter og skiver til røykklokke E. Innsats m/ dør F. 4 festeskruer m/skiver til ben G. 4 ben m/justeringsbolter og låsemutter H. Håndtak til fyringsventil I. Hanske
Da innsatsen ekspanderer under fyring må omrammingen ALDRI hvile på innsatsen, men ha en avstand på ca 3 mm. Innsatsen må heller ikke
hvile på ileggsplaten eller mot sidene.
Det anbefales å tørrstable peisomrammingen
for å justere innsatsen før du tar hull i pipen til
røykrøret.
2. Legg innsatsen forsiktig på ryggen. Pass på at
transportisolasjonen er lagt tilbake i innsatsen før
den snus, slik at Thermotteplatene i innsatsen ikke faller ned og knekker. Start med å montere bena
(FIG 3) på følgende måte:
Page 4
4
NO
Opptenning
Legg inn tørr småved, tenn opp og la ammene få godt tak i veden før døren lukkes. Åpne opptenningsventilen når du lukker døren (FIG A). Når ammene er stabile
og pipen er blitt varm, stenges opptenningsventilen. I motsatt fall kan ildstedet og pipen bli overopphetet.
Justeres deretter lufttilførselen med fyringsventilen (FIG
B).
Opptenningsventil
FIG A FIG B
Fyringsventil
Når det er dannet et glødende kullag og ammene har dødd ut, kan ny ved legges inn. Dra glørne frem når du
legger inn ny ved, slik at den nye veden antennes forfra.
Døren skal settes på gløtt hver gang det legges i ny ved slik at ammene får godt tak. Bålet skal brenne med friske livlige ammer.
Svært lav forbrenningseffekt og forsøk på fyring døgnet rundt er uheldig da dette gir økt forurensning og økt
fare for skorsteinsbrann. Fyr aldri slik at ildsted eller
rør blir rødglødende. Steng fyringsventilen hvis dette
skjer. Optimal regulering av fyringsventilen krever litt
erfaring. Når du har fyrt i ildstedet en stund, vil du nne
en naturlig fyringsrytme.
NB ! Husk alltid å åpne både fyringsventilen
og døren når det legges ny ved i et varmt
brennkammer. La veden få ordentlig fyr før
ventilinnstillingen reduseres.
Ved lav trekk i skorsteinen og stengt ventil
kan gassene fra veden bli antent med et smell
som kan forårsake skader på produktet og
omgivelsene.
6. Vedlikehold
Rengjøring og inspisering
Minst en gang i løpet av fyringssesongen bør ildstedet inspiseres grundig og rengjøres (gjerne i forbindelse med feiing av skorstein). Se til at alle sammenføyninger er tette, og at pakninger ligger riktig. Pakninger som er slitt eller deformert bør skiftes ut.
Husk at ildstedet alltid må være kaldt før det inspiseres.
Aske
Asken må fjernes med jevne mellomrom. Vær oppmerksom på at asken kan inneholde glør selv ere døgn etter at ilden har opphørt. Det anbefales imidlertid
å la det ligge igjen et lag aske i bunnen, da dette bidrar
Fest skruene til innsatsen med en 13 mm fastnøkkel/
pipenøkkel. Bena plasseres som vist (åpningen i
bena skal vende utover).
Fest justeringsskruene (FIG 4) og juster benlengden
(X) til ønsket høyde før du løfter (ikke tipp!) innsatsen tilbake i oppreist stilling. Benlengdene
avgjøres av omrammingen. Regulering av benlengden (X) for N-36V
Fra: 210 mm Til: 330 mm
3. Montering av røykklokke (FIG 5A). Røykklokken
monteres med fester på hver side. Bruk 10 mm fastnøkkel/pipenøkkel og medfølgende festeskiver og bolter. Dekselet på røykklokken kommer
vanligvis montert på topp for bakmontering. For
toppmontering yttes dekselet og monteres bak. Bruk deler som vist i tegningen (FIG 5B).
4. Montering av varmeskjold rundt røykklokken (FIG 6).
Varmeskjoldet kommer i to deler og festes sammen
med 4 selvborende skruer. Fest varmeskjoldet slik at
utsparringen for røykrøret passer.
Montering av røykrør
Ved montering av røykrør gjør vi oppmerksom på at 150 mm røykrør skal utenpå stussen på røykklokken. Benytt ovnskitt i skjøtene. For røykinnføring etc. – følg
pipeleverandørens anbefaling.
Kontroll av funksjoner
Når innsatsen er oppstilt, og før innmuring, kontroller at funksjoner fungerer lett og virker tilfredsstillende.
Opptenningsventil (nede til høyre)
Fyringsventil (oppe i senter)
Innskjøvet = lukket Trukket ut = åpen
Venstre posisjon = lukket Høyre posisjon = åpen
Maling av omrammingen
Det anbefales å bruke peisen noen ganger for å
herde lakken før evt. maskering og maling. Bruk
kun vannbasert, diffusjonsåpen maling og egnet
maskeringstape. Løsne tapen forsiktig for ikke å skade
lakken.
5. Første opptenning
Når ildstedet er installert og alle forskrifter er overholdt, kan det tennes opp.
Unngå kraftige støt når det legges ved inn i
brennkammeret da dette kan skade isolasjonsplatene.
Vær oppmerksom på at fukt i isolasjonsplatene kan gi en treg forbrenning de første opptenningene. Dette vil løse seg når fuktigheten fordamper. Fyr evt. med døren på gløtt de 2-3 første gangene.
Sørg også for god utluftning ved første fyring, da lakken på ildstedet vil avgi røyk og lukt. Røyken og
lukten er ikke helseskadelig og vil forsvinne.
Page 5
5
NO
til å isolere brennkammeret. Bruk en beholder av ikke brennbart materiale når du fjerner asken.
Vær varsom med Thermotteplatene ved fjerning av
aske, spesielt ved bruk av askespade
Therm o tt e™
De varmeisolerende platene i brennkammeret (FIG 7) bidrar til å gi høy forbrenningstemperatur, som fører til renere forbrenning av veden og høyere virkningsgrad.
Eventuelle sprekker i platene forringer ikke isolasjonsevnen. Skulle det være behov for å erstatte eller bytte ut enkelte plater, kontakt din forhandler.
Eventuell demontering av platene gjøres i følgende rekkefølge:
A. Frontlister B. Sideplate høyre C. Sideplate venstre D. Bakplate E. Bunnplate F. Røykvenderplate (stål) G. 2 innvendige takplater
Merk: Ved bruk av for lang ved vil det medføre ekstra belastning som kan knekke platene, dersom veden blir liggende i spenn mellom sideplatene.
Vær også oppmerksom på at Thermotteplatene kan avgi farget støv ved berøring. Unngå å ta på lakkerte ater med støv på ngrene. Kommer det støv på noen av ildstedets synlige overater er hansken som følger med godt egnet til å børste av med.
Dør og glass
Dersom glassruten er sotete, kan det være nødvendig å pusse/rengjøre glasset. Bruk glassrens som er beregnet for dette (NB! Vær forsikting, glassrens kan skade lakken på dørrammen). Brukes andre rengjøringsmidler kan det skade glasset. Et godt tips til rengjøring er å bruke en fuktig klut eller kjøkkenpapir med litt aske fra brennkammeret. Gni asken rundt på glasset og tørk av med et rent og fuktig kjøkkenpapir. NB! Rengjøring må kun gjøres når glasset er kaldt.
Kontroller regelmessig at overgangen mellom glasset og døren er helt tett. Stram eventuelt til skruene som
holder glasset på plass – men ikke for hardt, da dette
kan føre til at glasset sprekker.
Med jevne mellomrom kan det være nødvendig å skifte tetningslistene på døren for å sikre at ildstedet fortsatt er tett og fungerer optimalt. Disse fås kjøpt i sett med
keramisk lim inkludert.
Er det behov for å hekte av døren (FIG 8), gjør følgende: Fjern transportsikringen (A) som er festet i øvre dørhengsel, dersom den fremdeles sitter på. Åpne døren og stram forsiktig den lille umbracoskruen (B) som sitter på dørens innside, rett over nedre dørhengslebolt. Hold i dørbladet og press døren forsiktig mot toppen av dørrammen samtidig som
bunnen trekkes fri av dørkarmen. Senk døren ned til øvre hengslebolt slipper dørkarmen. Husk å løsne umbracoskruen når døren sette på igjen. Dette frigjør
den innvendige bolten i hengslen slik at den faller på plass.
Peisglass skal kastes i restavfallet sammen med keramikk og porselen
PEISGLASS KAN IKKE GJENVINNES
Gjenvinning av glass
Ildfast glass kan ikke gjenvinnes. Alt av gammelt peisglass, brekkasje eller annet ubrukelig ildfast glass,
må kastes i restavfallet. Ildfast glass har høyrere
smeltetemperatur, og kan derfor ikke gjenvinnes sammen med brukt emballasjeglass. Blandes dette
med brukt emballasjeglass, ødelegges råvaren og
gjenvinning av brukt emballasjeglass kan i verste fall
stoppe. Når du sørger for at ildfast glass ikke havner i
returpunktene, er det en hjelp som er et viktig bidrag for
miljøet.
Gjenvinning av emballasje
Emballasjen som følger produktet skal gjenvinnes etter
det gjeldene lands forskrifter.
7. Garanti
For utførlig beskrivelse av garantibestemmelser, se vedlagte garantikort eller besøk våre nettsider www.nordpeis.no
Innsatsene er utstyrt med SINTEF nummer 110-0214. CE merkingen er plassert på siden av innsatsen.
Fullstendig produktdokumentasjon kan lastes ned på www.nbl.sintef.no.
8. Fyringstips
Den beste måten å tenne opp et ildsted er ved bruk av
opptenningsbriketter og kløyvet, tørr småved. Aviser gir mye aske og trykksverten er ikke bra for miljøet.
Reklamer, magasiner, melkekartonger og lignende er ikke egnet for opptenning i peis. Det er viktig med god
lufttilførsel ved opptenning. Når pipen blir varm øker trekken og døren kan lukkes.
Advarsel: Bruk ALDRI opptenningsvæske
som bensin, paran, rødsprit eller lignende til opptenning. Du kan skade både deg selv
og produktet.
Page 6
6
NO
Bruk alltid ren og tørr ved med et maksimalt fuktinnhold på 20%. Veden bør minimum tørkes et halvt år etter
hugging. Fuktig ved krever mye luft til forbrenningen
fordi det må brukes ekstra energi/varme til å tørke ut
det fuktige treet. Dette gir mindre varmeavgivelse til
omgivelsene samtidig som det fører til sotdannelse på
glasset og i pipen, med fare for beksot og pipebrann.
Lagring av ved
For å forsikre seg om at veden er tørr, bør treet
felles om vinteren og lagres om sommeren under tak
på et sted med god utlufting. Vedstabelen må aldri
dekkes av en presenning som ligger mot jorden, da presenningen vil fungere som et tett lokk som vil
forhindre veden i å tørke. Oppbevar alltid en mindre mengde ved innendørs i noen dager før bruk, slik at fukten i overaten på veden kan fordampe.
Fyring
Det er best å fyre jevnlig med en liten mengde ved. Hvis
det legges for mange kubber på et glødelag vil det være
for lite tilsig av luft til at temperaturen i brennkammeret
blir høy nok (optimal forbrenningstemperatur er 600­800°C). Ved for lav temperatur i brennkammeret
forsvinner gass uforbrent ut igjennom pipen.
For lite luft kan også medføre at glasset sotes. Tilfør
derfor luft til bålet like etter at brenselet er lagt på,
slik at det er ammer i brennkammeret og gassene forbrennes. Åpne opptennings-/fyringsventilen eller ha døren litt på gløtt til ammene får godt tak. Merk at lufttilførsel til forbrenningen også kan bli for stor og gi en ukontrollerbar amme som svært raskt vil varme opp hele ildstedet til en ekstremt høy temperatur (gjelder fyring med lukket, eller nesten lukket dør). Fyll
derfor aldri brennkammeret helt opp med ved.
Valg av brensel
Alle typer tre, som bjørk, bøk, eik, alm, ask og frukttre
kan brukes som brensel i innsatsen. Tresorter har
forskjellige hardhetsgrader - jo høyere hardhetsgrad veden har, desto høyere er energiverdien. Bøk, eik og bjørk har den høyeste hardhetsgraden. NB! Vi anbefaler ikke bruk av fyringsbriketter/
kompaktved i våre brennkamre, da disse produktene
kan utvikle vesentlig høyere temperatur enn brennkammeret tåler. Fyringsbriketter/kompaktved anvendes på eget ansvar og kan føre til at garantien
bortfaller.
Advarsel:
Bruk ALDRI impregnert tre, malt tre,
plastlaminat, kryssner, sponplater, avfall,
melkekartonger, trykksaker eller lignende.
Ved bruk av disse materialene bortfaller
garantien, da de kan avgi dioksingasser som
skader ildstedet når de forbrennes.
Felles for disse materialene er at de under
forbrenning kan danne saltsyre og tungmetaller
som er skadelige for miljøet, deg og ildstedet. Saltsyren kan også angripe stålet i pipen eller
murverket i en murt pipe. Unngå også å fyre med
bark, sagspon eller annet ekstremt nt kløyvet
ved unntatt ved opptenning. Denne form for
brensel gir lett overtenning som kan resultere i
for høy effekt.
Advarsel: Pass på at produktet ikke blir overopphetet – det kan føre til uopprettelig skade på peisen. Slike skader dekkes ikke av garantien.
Kilde: “Håndbok, effektiv og miljøvennlig vedfyring” av Edvard Karlsvik SINTEF Energiforskning as og Heikki Oravainen, VTT. http://www.eurewood.info
Page 7
7
NO
Råd og tips ved problemer med forbrenningen
Feil Forklaring Utbedring Manglende trekk Pipen er tilstoppet. Kontakt feier/se fyrings DVD for ytterligere informasjon
eller rens røykrør, røykvenderplate og brennkammer.
Røykrøret er tilsotet, eller det er sotansamling på røykvenderplaten.
Røykvenderplaten kan sitte galt. Kontroller monteringen av røykvenderplaten - se
bruksanvisning.
Ildstedet ryker under opptenning og drift
Undertrykk i rommet der ildstedet står. For lite trekk,
huset er for ”tett”.
Fyr opp med et åpent vindu i rommet. Hjelper dette,
må det installeres ere/større ventiler til uteluft/friskluft i
rommet.
Undertrykk i rommet - kjøkkenvifte og/eller sentralt
ventilasjonsanlegg trekker for mye luft ut av rommet.
Slå av/reguler kjøkkenvifte og/eller annen ventilasjon. Hjelper dette må det settes inn ere ventiler i rommet
Røykrør fra to ildsteder er tilsluttet skorsten i samme høyde.
Monter om slik at høydeforskjell mellom røykrør er minst 30 cm
Røykrøret heller nedover. Røykrør må yttes slik at det er stigende fra ildsted til
pipe, min. 10 grader. Evt. montering av røyksuger.
Røykrøret stikker for langt inn i pipeløpet. Monter om røykrøret slik at det ikke stikker inn i pipeløpet,
men avsluttes 5 mm før pipens innervegg. Evt. montering av røyksuger.
Feieluke i kjeller eller loft står åpen og skaper falsk trekk.
Feieluker må alltid være lukket. Utette eller defekte feieluker må skiftes.
Spjeld/trekkventiler eller dører på ildsteder som ikke er
i bruk står åpne og skaper falsk trekk.
Steng spjeld, dører og trekkventiler på ildsteder som ikke
er i bruk.
Åpent hull i pipen etter fjernet ildsted skaper falsk
trekk.
Hull må mures igjen.
Defekt murverk i pipen, f.eks. utetthet rundt
rørgjennomføring og/eller ødelagt vegg i røykløp som
skaper falsk trekk.
Tett igjen og puss alle sprekker og utettheter.
For stort tverrsnitt i pipen gir liten eller ingen trekk. Pipen må rehabiliteres, evt. montering av røyksuger*. For lite tverrsnitt, klarer ikke å transportere all
røykgass ut
Bytt til et mindre ildsted eller bygg ny pipe med større tverrsnitt. Evt. montering av røyksuger.
For lav pipe som gir dårlig trekk. Øk pipehøyden og/eller monter pipehatt/røyksuger*.
Ildstedet ryker inne når det er vind ute
Pipen ligger for lavt i forhold til omkringliggende
terreng, bygninger, trær e.l.
Øk pipehøyden og/eller monter pipehatt/røyksuger*.
Turbulens rundt pipen pga. for att tak. Øk pipehøyden og/eller monter pipehatt/røyksuger*.
Ildstedet varmer for dårlig
Ildstedet får for mye surstoff til forbrenningen pga lekkasje i underkant av ildstedet el. for stor pipetrekk.
Vanskelig å regulere forbrenningen og veden brenner
fort opp.
Eventuelle lekkasjer må tettes. Trekken kan reduseres ved hjelp av en trekkbegrenser eller evt. spjeld.
Obs! En lekkasje på bare 5 cm² er nok til at 30 % av den produserte varmluften forsvinner ”rett i pipa”.
For mye trekk Røykvenderplaten kan sitte galt. Kontroller monteringen av røykvenderplaten - se
bruksanvisning.
Hvis du bruker ovnstørket tre, krever dette mindre lufttilførsel enn ved normal brensel.
Skru ned lufttilførselen.
Tetingslistene ved døren er nedslitte og ate. Skift ut tetningslistene hvis de er nedslitte, kontakt
forhandler.
Pipen er for stor. Kontakt feier/ovnsforhandler for ytterligere veiledning.
Glassruten sotes til
Treet er for vått. Bruk kun tørr fyringsved med en maksimal fuktighet på
20 %.
Luftventilen er lukket for mye. Åpne ventilen så det tilføres mer luft til forbrenningen.
Ved ilegg av ny ved skal ventiler alltid ha full åpning eller det fyres med døren på gløtt til ammene får tak.
Hvitt glass Dårlig forbrenning (for lav temperatur i ovnen) Følg instruksjonene for riktig fyring som beskrevet.
Feil fyring (fyring med avfallstre, malt tre, impregnert
tre, plastlaminat, kryssner o.l.)
Fyr utelukkende med ren og tørr ved.
Røyk ut i stuen når døren åpnes
Det oppstår en trykkutjevning i brennkammeret. Lukk opp ventiler ca 1 min. før døren åpnes - unngå å
åpne døren raskt.
Døren åpnes når det er ild i brennkammeret. Åpne døren forsiktig og/eller kun ved gløding.
Hvit røyk Forbrenningstemperaturen er for lav. Øk lufttilførselen.
Treet er for fuktig og inneholder vanndamp. Fyr utelukkende med ren og tørr ved.
Svart eller gråsvart røyk
Ufullstendig forbrenning. Øk lufttilførselen.
*Elektrisk røykvifte på pipen.
Page 8
8
NO
Kontrollskjema
SJEKKLISTE OG BEKREFTELSE PÅ UTFØRT KONTROLL AV ILDSTEDSMONTERING
Eiendommens adresse Gnr Bnr Tlf
Eiers navn Adresse Postnummer Sted
Montørens navn Adresse Postnummer Sted
Ildstedstype og fabrikk Effekt i kW Brenseltype
Skorstenstype (Eks. tegl, type elemtskorsten) Dimensjon i cm² Ant. ildsteder
på skorstenen
Installasjonen er kontrollert av Adresse Postnummer Sted
Kvalikasjon
Følgende ble kontrollert av montør under installasjonen:
Kontrollpunkt Ja Nei
Er ildstedet montert etter monteringsanvisning? Er avstanden til brannmur kontrollert? Er avstanden til brennbart materiale kontrollert? Er avstanden til tak kontrollert? Er det plate under og foran ildstedet? Tåler gulvet vekten av ildsted med omramming?
Er det feiemuligheter for ildsted og røykrør? Er ildstedet sikret nok tilførsel av forbrenningsluft via lufteventiler? Er røykrøret montert i skorstenen etter skorstensprodusentens anvisninger?
Er skorstenen egnet for tilkobling av det aktuelle ildstedet? Har skorstenen passende dimensjon? Finnes produktdokumentasjon med monteringsanvisningen på byggeplass?
Installert
.................................................. ................................... ..........................................................................
Sted Dato Montørens signatur
KONTROLLERKLÆRING
Installasjonen er kontrollert ved hjelp av:
Utfylt sjekkliste
Visuell kontroll Videokamera
Annet: .......................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................
Installasjonen er kontrollert og funnet i orden:
Kontrollert
.................................................. ................................... ......................................................................
Sted Dato Kontrollørens signatur
Det er en stor fordel at bekreftelse på kontroll av installasjonen nnes. Sørg for at denne siden blir utfylt, og ta vare på den. Dette er et
verdipapir for boligen. Husk at huseier plikter å melde fra til kommunen ved brann- og feiervesenet om
at ildstedet er montert. Send gjerne en kopi av denne siden til det lokale feiervesen.
Page 9
9
NO
Page 10
10 GB
1. Prior to assembling the insert
All our products are tested according to the latest
European requirements and also to the Norwegian standard NS 3058 and NS 3059, which include particle
tests. However, several European countries have local regulations for installation of replaces, which change regularly. It is the responsibility of the client that these regulations are complied with in the country/region where the replace is installed. Nordpeis AS is not responsible for incorrect installation.
Important to check
(please note that this list is not exhaustive):
distance from rebox to combustible/ammable
materials
insulation materials/requirements between replace surround and back wall
size of oor plates in front of replace if required
ue connection between rebox and chimney
insulation requirements if ue passes through a ammable wall
Chimney Draught
Compared with older models, the clean burning inserts of today put signicantly higher demands on the chimney. Even the best insert will not work properly if the chimney does not have the right dimensions or
is not in good working order. The draught is mainly
controlled by gas temperature, outside temperature, air
supply as well as the height and inner diameter of the
chimney. The diameter of the chimney should never be less than that of the ue/chimney collar. At nominal effect there should be a negative pressure of 12 to 25 Pascal.
The draught increases when:
The chimney becomes warmer than the outside air
• The active length of the chimney over the hearth increases
• Good air supply to the combustion
It can be difcult to obtain the right draught conditions in case the chimney is too large relative to the insert, as the chimney does not heat up well enough. In such cases you may want to contact professional for
evaluation of possible measures. Draught that is too
strong can be controlled with a damper. If necessary, contact a chimney sweeper.
Air Supply
A set for fresh air supply is available as accessory. This will ensure that the air supply to the combustion chamber is less affected by ventilation systems, kitchen fans and other factors which can create a down-draught in the room. In all new construction, we strongly recommend that it is designed and prepared for direct supply of outside air. In older houses, the use of fresh air supply set is also recommended. Insufcient air supply can cause down-draught and thereby low combustion efciency and the problems that this entails: soot stains on the glass, inefcient use of the wood and a soot deposits in the chimney.
1. Prior to assembling the insert 10
Chimney Draught 10 Air Supply 10
2. Technical Information 11
3. Distance to combustible material 11
4. Assembly 11
Connection of the ue 12 Operational control 12 Painting the surround 12
5. Lighting the re for the rst time 12
6. Maintenance 13
Cleaning and inspection 13 Ashes 13 Thermotte™ 13 Door and glass 13
7. Warranty 14
8. Advice on lighting a re 14
Some advice in case of combustion problems 15
INDEX
ATTENTION!
This manual is for NO/DK/SE/FI only.
For assembling this product in the UK, please
see separate manual.
Page 11
11
GB
Warning: If the requirements for ventilation are
NOT complied with, the heating circulation effect
will be considerably reduced and
overheating can occur.
This can in a worst case scenario cause a re.
3. Distance to Combustible Material
Firewall
Ensure that the safety distances are respected (FIG 1).
When connecting a steel chimney to the top outlet use the security distances required from the manufacturer.
Important! When placing the insert on a
combustible oor, a steel plate of at least 0.7mm
must cover the entire oor surface inside the
surround. Any ooring made of combustible
material, such as linoleum, carpets etc. must be
removed from underneath the steel plate.
4. Assembly
The following tools are necessary:
• 10 mm and 13 mm spanner/wrench
• Electrical drill / Phillips screwdriver (for self drilling screws)
• Caulking gun (for stove cement)
Possibly a hammer.
1. Ensure that all loose parts are included (FIG 2):
A. Heat shield in two parts with 4 self drilling screws B. Lid for ue outlet with fasteners C. Smoke dome D. 4 fasteners with bolts and disks for the dome E. Insert with door F. 4 bolts with disks for fastening the legs G. 4 legs with adjusting bolts with nuts H. Handle for air vent control I. Glove
The insert expands when in use, and for this
reason the surround must NEVER rest on the
insert, but have a gap of about 3 mm. The
insert must neither rest on the bench plate
or against the sides. It is recommended to
dry stack the surround in order to adjust the
insert prior to perforating the chimney for the
ue connection.
2. Carefully lay the insert on its back. Ensure that the
transportation padding is put inside the insert before turning it over, so that the insulating plates in the
burn chamber do not fall down and break. Please note that the insulating plates may release coloured dust when touched. Avoid touching the insert with
For your own safety, comply with the assembly instructions. All safety distances are minimum distances. Installation of the insert must comply with the current rules and regulations of the country where the product is installed. Nordpeis AS is not
responsible for wrongly assembled inserts.
Subject to errors and changes. For the latest updated version go to www.nordpeis.com.
2. Technical Information
The inserts from Nordpeis all have secondary combustion and are clean burning. The combustion takes place in two phases: rst the wood burns and
then the gases from the fumes are lit by the hot air. This ensures that these new inserts have minimal
emissions of soot particles and un-burnt gases (such
as CO) and are thus better for the environment. Clean burning inserts require a small amount of wood in order
to obtain a good heat output. Use exclusively clean and dry wood. We recommend seasoned hardwood with a maximum moisture content of 20%.
Insert N-36V Material Steel Surface treatment
door/doorframe
Heat resistant varnish
Fuel Wood logs, 30 cm Operating range 7 kW
Efciency 80,7
CO % @ 13% O
2 0,10
Draught system
Ignition vent control and air vent control
Combustion system
Secondary combustion (clean burning)
Heating area 50-150 m² Flue outlet Top, posterior and lateral
Flue
Inner Ø 150 mm (NB! In UK outer Ø)
Weight of insert 120 kg Area of convection
air vent under insert
280 cm²
Area of convection air vent over inser
475 cm²
Flue gas temperature
280 °C
Air supply requirements (m³/h)
17
Fuel charge
2,1 kg
Refueling interval
60 min
Opening of the air vent control
75%
Operation Intermittent*
* Intermittent combustion refers to normal use of a
replace, i.e. new wood is inserted when the previous
load has burned down to ember
Page 12
12 GB
dust on your ngers. Any visible dust on the insert can be brushed off with the glove that is included.
Start with assembling the legs (FIG 3) as follows:
• Fasten the screws on to the insert with a 13 mm
spanner/wrench. The legs are placed as shown
in the illustration (the opening in the legs is turned outwards).
• Adjust the legs (FIG 4) to the desired height (X)
before returning the insert to an upright position (do not tilt the insert). The height varies according to
the surround.
Regulation of leg height (X) for N-36V: From: 210 mm To: 330 mm.
3. Install the smoke dome (FIG 5A). The dome is assembled with fasteners on each side. Use a 10 mm spanner/wrench and the fastening disks and bolts that are included with the insert. The lid for the
smoke dome is normally already mounted on the
top for a posterior connection. If the replace will be connected to a chimney at the top, move the smoke lid to the rear ue outlet. Use the parts as shown in the illustration (FIG 5B)
4. Install the heat shield around the smoke dome
(FIG 6). The heat shield comes in two parts that are
fastened with 4 self-drilling screws. Fasten the heat shield so that the ue can be connected later.
Connection of the Flue
Please be aware when connecting the 150 mm ue to the smoke dome that the ue is placed outside the ue outlet collar. Use stove cement in the joints. For the ue
connection to the chimney, follow the recommendations from the chimney manufacturer.
Operational Control When the insert is in an upright position, and prior to mounting the surround, control that all functions are
easy to manoeuvre and appear satisfactory.
Ignition vent control (bottom right corner)
Air vent control (top centre)
Pushed in = closed Pulled out = open
Left position = closed Right position = open
Painting the Surround
It is recommended to use the insert a few times in order
to let the varnish harden before any eventual masking and painting. Only use water based breathing paint and a designated masking tape. Carefully remove the tape in order not to damage the varnish.
5. Lighting the Fire for the First Time
When the insert is assembled and all instructions have been observed, a re can be lit.
Take care when inserting logs into the burn chamber, in order not to damage the Thermotte plates. Please
note that there might be some humidity in the insulation
plates which can result in a slower burn rate the rst few times the insert is used. These will be resolved once the humidity has evaporated. Possibly leave the door slightly open the rst 2-3 times that the insert is used. It
is advisable to ventilate the room well when ring for the rst time as the varnish on the product may
release some smoke or smell. Both the smoke and smell will disappear and are not hazardous.
Lighting a re
Insert small dry pieces of wood, ignite and ensure that the ames have a good grip of the wood before closing the door. Open the ignition vent control (Fig A) as you close the door. When the ames are stable and the chimney is warm, close the ignition vent control. If it is not closed the insert and chimney may overheat. The air supply is then regulated with the air vent control (Fig B). NB! If the draught is low after the re has been lit, additional air supply can be added by opening the ignition vent control.
Ignition vent control
FIG A FIG B
Air vent control
When there is a glowing layer of ash, new wood logs
can be inserted. Pull the hot ember to the front of the combustion chamber when inserting new logs so that the wood is ignited from the front. Keep the door slightly open each time new logs are inserted so that the ames get established. The re should burn with bright and lively ames.
Using the insert with low combustion effect and ring around the clock increase pollution as well as the risk for a re in the chimney. Never allow the insert or ue to become glowing red. Turn off the air vent control should this happen. Regulation of the air vent control takes some experience, but after a little while a natural rhythm for the re will be found.
Page 13
13
GB
IMPORTANT! Always remember to open the air
vent control and the door when new wood logs
are inserted into a hot burn chamber. Let the
ames get established on the wood before the
air supply is reduced.
When the draught in the chimney is low and the
vents are closed, the gas from the rewood can
be ignited with a bang. This can cause damages
to the product as well as the immediate
environment.
6. Maintenance
Cleaning and Inspection
The insert should be inspected thoroughly and cleaned at least once per season (possibly in combination with the sweeping of the chimney and chimney pipes).
Ensure that all joints are tight and that the gaskets are
rightly positioned. Exchange any gaskets that are worn
or deformed.
Remember that the insert must always be cold when inspected.
Ashes
The ashes should be removed at regular intervals.
Be aware that the ashes can contain hot ember even several days after the re is nished. Use a container of non-combustible material to remove the ashes. It is recommended to leave a layer of ashes in the bottom as this further insulates the burn chamber. Take care
with the Thermotte plates when the ashes are removed,
particularly when using an ash shovel, so as not to
damage them.
Thermotte™
These insulating plates in the burn chamber (FIG 7) contribute to a high combustion temperature, which leads to cleaner combustion of the wood and a higher rate of efciency. Any ssures in the plates will not reduce their insulation efciency. If new plates are needed, contact your dealer. In case it is necessary to take out the insulation plates,
this is done in following order.
A. Front border B. Right side plate C. Left side plate D. Back plate E. Bottom plate F. Smoke bafe (steel) G. Two inner ceiling plates
Please note: Wood logs that are too long can cause additional strain and crack the plates, due to the tension created between the side plates.
Please also note that the Thermotte plates may release coloured dust when touched. Avoid touching any cast
iron parts with dust on your ngers. Any visible dust on cast iron can be brushed off with the glove that is included.
Door and Glass
Should there be any soot on the glass it may be
necessary to clean it. Use dedicated glass cleaner,
as other detergents may damage the glass. (NB! Be
careful, even dedicated glass cleaner can damage the varnish on the door frame). A good advice for cleaning the glass is to use a damp cloth or kitchen roll paper and apply some ash from the burn chamber. Rub around the ash on the glass and nish off with a piece of clean and damp kitchen roll paper. NB! Only clean when the glass is cold.
Check regularly that the transition between the glass and the door is completely tight. Possibly tighten the screws that hold the glass in place - but not too hard, as this can cause the glass to crack. Periodically, it may be necessary to change the gaskets on the door to ensure that the burn chamber is air tight and working optimally. These gaskets can be bought as a set, usually including ceramic glue.
In order to unhinge the door, do as follows:
Remove the transportation safety device (FIG 8A) that is fastened in the upper door hinge, in case it is still in place. Open the door and tighten carefully the little Allen screw (B) that is on the inside of the door, just above the lower hinge. Hold the door and carefully
press the top of the door towards the top of the door frame simultaneously as the lower part is pulled away from the door frame. Lower the door until the
upper hinge releases from the door frame (FIG 8B). Remember to loosen the Allen screw again when the door is put back on. This will release the inner bolt in the hinge so that this will fall in place.
Refractory glass should be disposed of as resid­ual waste, together with pottery and porcelain
REFRACTORY GLASS CANNOT BE RECYCLED
Recycling of the refractory glass
Refractory glass cannot be recycled. Old glass, bre­akage or otherwise unusable refractory glass, must be discarded as residual waste. Refractory glass has a higher melting temperature, and can therefore not be recycled together with glass. In case it would be mixed
with ordinary glass, it would damage the raw material
and could, in worst case end the recycling of glass. It is an important contribution to the environment to ensure that refractory glass does not end up with the recycling
Page 14
14 GB
of ordinary glass.
Packaging Recycle
The packaging accompanying the product should be recycled according to national regulations.
7. Warranty
For detailed description of the warranty conditions see the enclosed warranty card or visit our website www.nordpeis.com
The inserts have a plaque with the RRF number 29 09
1918. The CE mark is placed on the side of the insert.
8. Advice on Lighting a Fire
The best way to light a re is with the use of lightening
briquettes and dry kindling wood. Newspapers
cause a lot of ashes and the ink is damaging for the environment. Advertising yers, magazines, milk cartons and similar are not suitable for lighting a re. Good air supply is important at ignition. When the ue is hot the draught increases and door can be closed.
Warning: NEVER use a lighting fuel such as
petrol, parafn, methylated spirits or similar for lighting a re. This could cause injury to
you as well as damaging the product.
Use clean and dry wood with a maximum moisture content of 20% and minimum 16%. The wood logs should dry for a minimum of 6 months after it is cut. Humid wood requires a lot of air for the combustion, as extra energy/heat is required for drying the humid wood and heat effect is therefore minimal. In addition this creates soot in the chimney with the risk of creosote and chimney re.
Storing of Wood
In order to ensure that the wood is dry, the tree should
be cut in winter and then stored during the summer, under roof and in a location with adequate ventilation. The wood pile must never be covered by a tarpaulin which is lying against the ground as the tarpaulin will then act as a sealed lid that will prevent the wood from
drying. Always keep a small amount of wood indoors for
a few days before use so that moisture in the surface of the wood can evaporate.
Firing
Not enough air to the combustion may cause the glass to soot. Hence, supply the re with air just after the wood is added, so that the ames and gases in the combustion chamber are properly burnt off. Open the
air vent and have the door slightly ajar in order for the
ames to establish properly on the wood.
Note that the air supply for the combustion also can be too large and cause an uncontrollable re that very quickly heat up the whole hearth to an extremely high temperature (when ring with a closed or nearly closed door). For this reason you should never ll the combustion chamber completely with wood.
It is recommended to keep an even re with a small
amount of wood. If too many logs are put on the hot
ember, the air supply will not be sufcient for reaching
the require temperature, and the gases will be released
unburnt. For this reason it is important to increase the
air supply just after adding the logs in order to have
proper ames in the burn chamber so that the gases
are burnt.
Choice of Fuel
All types of wood, such as birch, beech, oak, elm, ash and fruit trees, can be used as fuel in the insert. Wood species have different degrees of hardness - the higher
the hardness of the wood, the higher the energy value.
Beech, oak and birch havest the highest degree of
hardness.
NB! We do not recommend the use of fuel briquettes / compact wood in our combustion chambers, as these products may develop signicantly higher temperature than the combustion chamber can withstand. Burning briquettes / compact wood is at your own risk and can cause invalidity of the warranty.
Warning:
NEVER use impregnated wood, painted wood,
plywood, chipboard, rubbish, milk cartons,
printed material or similar. If any of these items
are used as fuel the warranty is invalid.
Common to these materials is that they
during combustion can form hydrochloric
acid and heavy metals that are harmful to the environment, you and the insert. Hydrochloric acid can also corrode the steel in the chimney
or masonry in a masonry chimney. Also, avoid
ring with bark, sawdust or other extremely ne
wood, apart from when lighting a re. This form
of fuel can easily cause a ashover that can
lead to temperatures that are too high.
Warning: Make sure the insert is not overheated
- it can cause irreparable damage to the product. Such damage is not covered by the warranty.
Source: “Håndbok, effektiv og miljøvennlig vedfyring” by Edvard Karlsvik SINTEF Energy Research AS and Heikki Oravainen, VTT.
http://www.eurewood.info
Page 15
15
GB
Some advice in case of combustion problems
Error Explanation Solution
No draught
The chimney is blocked.
Contact a chimney sweeper / dealer for more information or clean the ue, smoke bafe and burn chamber.
The ue is sooty or there is accumulated soot on the smoke bafe.
The smoke bafe is wrongly positioned. Verify the assembly of the smoke bafe - see assembly instructions.
The insert release smoke when lighting the
re and during
combustion
Downdraught in the room caused by no draught, that the house is too “air tight”.
Light the re with an open window. If this helps, more/bigger vents must
be installed in the room.
Downdraught in the room – caused by extractor and/or central ventilation system that pulls too much air out of
the room.
Turn off/regulate extractor and/or other ventilation. If this helps, more
vents must be installed.
The ues from two replaces/stoves are connected to the same chimney at the same height.
One ue must be repositioned. The height difference of the two ue pipes must be of at least 30 cm.
The ue is in a declining position from the smoke dome to the chimney.
The ue must be moved so that there is an inclination of at least 10º from smoke dome to chimney. Possibly install a smoke suction device*.
The ue is too far into the chimney.
The ue must be reconnected so that it does not enter into the chimney but ends 5 mm before the chimney inner wall. Possibly install a smoke suction device*.
Soot hatch in the basement or attic that is open and thus creating a false draught.
Soot hatches must always be closed. Hatches that are not tight or are defected must be changed.
Damper/top draught vents or doors on replaces that are not in use are open and create a false draught.
Close damper, doors and top draught vents on replaces that are not in
use.
An open hole in the chimney after that a replace has been removed, thus creating a false draught.
Holes must be completely sealed off with masonry.
Defect masonry in the chimney, e.g. it is not airtight around the ue pipe entry and/or broken partition inside the chimney creating a false draught.
Seal and plaster all cracks and sites that are not tight.
The cross-section in the chimney is too large which
results in no or very low draught.
The chimney must be retted, possibly install a smoke suction device*.
The cross-section in the chimney is too small and the chimney cannot carry out all the smoke.
Change to a smaller replace or build new chimney with a larger cross section. Possibly install a smoke suction device*.
The chimney is too low and hence a poor draught.
Increase the height of the chimney and/or install a chimney cap/smoke suction device*.
The replace
releases smoke inside when it is windy outside.
The chimney is too low in relationship to the surrounding terrain, buildings, trees etc.
Increase the height of the chimney and/or install a chimney cap/smoke suction device*.
Turbulence around the chimney due to the roof being too at.
Increase the height of the chimney and/or install a chimney cap/smoke suction device*.
The replace
does not heat
sufciently.
The replace combustion receives too much oxygen
due to a leakage under the lower border of the insert
or too strong chimney draught. Difcult to regulate the combustion and the wood burn up too quickly.
Any possible leakage must be sealed off. A draught regulator or possibly
a damper can reduce the chimney draught. NB! A leakage of only 5 cm2 is enough for 30% of the heated air to disappear.
Too much draught
The smoke buffer is wrongly positioned. Verify the positioning of the smoke buffer – see assembly instructions.
In case of using oven-dried wood, this requires less air
supply than when using normal wood.
Turn down the air supply.
The gaskets around the door are worn and totally at. Replace the gaskets, contact your dealer.
The chimney is too large. Contact chimneysweeper or other professional for more details.
The glass is sooty
The wood is too wet. Only use dry wood with a humidity of maximum 20%.
The air vent control is closed too tightly.
Open the air vent control to add air to the combustion. When new wood logs are inserted all vent controls should be completely opened or the door slightly opened until the ames have a good take on the
wood.
White glass
Bad combustion (the temperature is too low). Follow the guidelines in this user guide for correct combustion.
Using wrong material for combustion (such as: painted or impregnated wood, plastic laminate, plywood etc).
Ensure to use only dry and clean wood.
Smoke is released when the door is opened
A levelling out of pressure occurs in the burn chamber.
Open the air vent control for about 1 min before opening the door – avoid opening the door too quickly.
The door is opened when there is a re in the burn chamber.
Open the door carefully and/or only when there is hot ember.
White smoke
The combustion temperature is too low. Increase the air supply.
The wood is humid and contains water damp. Ensure to use only dry and clean wood.
Black or grey/ black smoke
Insufcient combustion. Increase the air supply.
*Electric top chimney fan
Page 16
16
DK
1. Før du installerer nyt ildsted
Installation og kontrol før brug
Installation af nye ildsteder skal meldes til de lokale bygningsmyndigheder. Det er anbefalt at benytte kompetent personell ved installation af nyt ildsted. Husejeren bærer selv ansvaret for, at alle krav til sikkerhed overholdes i henhold til forskrifterne, og er
forpligtet til at få installationen inspiceret og sikkerheden
bekræftet af skorstensfejeren. Det er også en fordel, at du kan dokumentere denne kontrol skriftligt. Den lokale skorstensfejer skal informeres, hvis installationen
medfører ændrede fejningsbehov.
Skorstenstræk
I forhold til ældre og ikke-miljøgodkendte indsatse stiller moderne indsatse betydeligt større krav til skorstenen.
Selv den bedste indsats vil fungere dårligt hvis skorstenen ikke er rigtig dimensioneret og i god stand.
Opdriften styres hovedsageligt af røggas temperaturen, udetemperaturen, lufttilførsel og skorstenens højde og
indvendige diameter. Skorstenens diameter skal ikke
være mindre end røgindføringen/røgrøret. Ved nominel effekt skal trækket have et tryk på mellem 12 og 25 Pascal. Kontakt skorstensfejeren på forhånd ved behov.
Trækket øges når:
skorstenen bliver varmere end udeluften
skorstenens aktive længde over ildstedet og
skorstensrørets indvendige diameter øges
lufttilførslen til forbrændingen er god
Er skorstenen overdimensioneret i forhold til ildstedet, kan det blive vanskeligt at opnå godt træk, fordi skorstenen ikke bliver godt nok opvarmet. I slike tilfælder, ta kontakt med kyndig personell. For kraftigt træk kan også afhjælpes med en trækbegrænser. Ildstedet er typetestet og må kobles til skorstener som
er dimentionert for røggastemperaturer som anviset i EC-deklarationen. Kontakt skorstensfejeren på forhånd
ved behov
Tilførsel af luft
Tilførselssæt til friskluft kan købes som tilbehør (se monteringsvejledning til dette) og sikrer da, at tilførsel
af forbrændingsluft til indsatsen bliver mindre påvirket af ventilationsanlæg, emhætter og andre forhold, der
kan medføre undertryk i rummet, hvor pejsen står. Ved
alle nybyggerier anbefaler vi kraftigt, at der projekteres
og klargøres til tilførsel af forbrændingsluft udefra. Også i ældre huse kan brug af tilførselssæt til friskluft
anbefales, da ildstedets forbrænding så bliver mindre påvirket af emhætter, ventilation på badeværelser osv.
Utilstrækkelig tilførsel af luft udefra medfører undertryk i rummet, hvor ildstedet er placeret, og dermed dårlig forbrænding med de dermed tilknyttede problemer:
Tilsodning af glas, dårligere udnyttelse af brændet og tilsodning af skorsten.
Krav til gulvplade
For at beskytte gulvet mod eventuelle gløder skal
pejseindsatsen anbringes på et brandsikkert materiale.
INDHOLD
1. Før du installerer nyt ildsted 16
Installation og kontrol før brug 16 Skorstenstræk 16 Tilførsel af luft 16 Krav til gulvplade 17
2. Teknisk information 17
3. Sikkerhedsafstande 17
4. Montering 17
Montering af røgrør 18 Kontrol af funktioner 18 Maling af omramningen 18
5. Første optænding 18
6. Vedligeholdelse 19
Rengøring og eftersyn 19 Aske 19 Thermotte™ 19 Låge og glas 19
7. Garanti 19
8. Fyringstip 20
Råd og tip ved problemer med forbrændingen 21
Page 17
17
DK
Gulvplade skal monteres, så den dækker 300 mm foran pejseindsatsen og 150 mm på hver side.
For din egen sikkerhed, følg monteringsanvisningen. Alle sikkerhedsafstander er minumumsafstander. Installation af indsatsen må ske ihht det enkelte lands lover og regler. Nordpeis AS er ikke ansvarlig for fejlmontering af ildstedet.
Vi tar forbehold om trykkfejl og ændringer.
For siste version af monteringsanvisning og mer information om brannmur, skorstenstilkobling etc, se vår webside www. nordpeis.dk
2. Teknisk information
Nordpeis-ildsteder har sekundærforbrænding og er rentbrændende. Ved sekundærforbrænding sker forbrændingen i to trin: Først brænder træet, derefter antændes røggasserne af forvarmet luft. Det vil sige, at
den har minimalt udslip af sodpartikler og uforbrændte
gasser (for eksempel CO) og er bedre for miljøet.
Rentbrændende indsatse bruger lidt brænde for at opnå
en god varmeeffekt. Fyr udelukkende med rent og tørt
brænde.
Indsats N-36V Materiale Pladestål
Overadebehandling
låge/lågeramme
Sort lak, krom, krom mat
eller antracit lak
Brændsel Træ, 30 cm Effekt 7 kW Virkningsgrad 80,7 CO % @ 13% O
2 0,10
Træksystem Optændingsventil og
fyringsventil
Forbrændingssystem Sekundærforbrænding
(ren forbrænding)
Opvarmningsareal 50-150 m² Røgudtag Top-, bag- og sideudtag Røgrør Indvendig Ø150 mm Indsatsens vægt 120 kg Indtagsluft under
indsats
280 cm²
Udtag over indsats 475 cm² Temperatur røggas 280 °C Luftbehov (m³/h) 17 Ilægsmængde 2,1 kg Ilægsintervall 60 min Luftventilåbning 75% Driftsform Intermitterende*
*Med intermitterende forbrænding menes der almindeligt brug af ildstedet. Dvs.at der påfyres nyt træ straks træet er brændt ned til gløder.
Advarsel: Overholdes kravet til ventiler IKKE, vil
effekten af varmecirkulationen blive reduceret
væsentligt, og der kan opstå overophedning.
I værste fald kan dette føre til brand.
3. Sikkerhedsafstande
Sørg for, at de oplyste sikkerhedsafstande ikke underskrides (FIG. 1).
Brandmurslængder som vist i FIG 1 er minimumskrav
i henhold til godkendte sikkerhedsafstande, dersom
ildstedet placeres som vist på tegningen.
Ved topmontering til stålskorsten henviser vi til
det pågældende fabrikats monteringsvejledning.
Brandmurens højde og bredde vil variere i henhold til
omramningen.
VIGTIGT! Ved placering af indsatsen på gulv af
brændbart materiale, skal HELE gulvet indvendigt
i omramningen dækkes af en stålplade med
minimum 0,7 mm tykkelse.
Gulvbelægninger som f.eks. gulvtæpper, nålelt
og lignende under stålpladen skal fjernes.
4. Montering
Du skal bruge følgende værktøj:
10 mm og 13 mm fastnøgle/svensknøgle
Elektrisk skruetrækker/stjerneskruetrækker (til
selvskærende skruer)
Fugepistol (til ovnkittet)
Eventuelt hammer
1. Sørg for, at alle løsdele medfølger (FIG. 2): A. Todelt varmeskjold m/4 selvskærende skruer B. Tætningsdæksel til røgudtag m/beslag C. Røgklokke D. 4 monteringsbeslag m/bolte og skiver til røgklokke E. Indsats m/låge F. 4 monteringsbeslag m/skiver til ben G. 4 ben m/justeringsbolte og låsemøtrikker H. Håndtag for fyringsventil I. Handske
Det anbefales, at du tørstabler pejseindramningen for at justere indsatsen, før du laver hul i skorstenen til røgrøret.
Indsatsen udvider sig under fyring, og derfor må
omramningen ikke hvile på indsatsen. Indsatsen
må heller ikke hvile på bænkpladen eller i siderne.
2. Læg forsigtigt indsatsen på ryggen. Pas
på, at transportisolationen er lagt tilbage i
indsatsen, før den vendes, således at thermotte/
vermiculitepladerne i indsatsen ikke falder ned
og knækker. Vær opmærksom på at disse plader
kan afgive farvet støv ved berøring, undgå derfor
at berøre ildstedet med støv på ngrene. Er der
Page 18
18
DK
de første optændinger, dette vil løse sig når fugten er fordampet. Fyr evt. med døren på klem de første 2-3 gange. Sørg også for god udluftning ved første fyring da lakken på indsatsen kan afgive røg og lugt. Denne røg
og lugt er ikke sundhedsskadeligt og vil forsvinde efter
første gennemfyring.
Vi anbefaler også, at De jævnligt de første par timer
åbner og lukker lågen for at undgå, at lågens paksnor klæber sig fast i lakken
Optænding
Læg tørre optændingspinde ind, tænd op, og lad ammerne få godt tag i brændet, før lågen lukkes. Før lågen lukkes, åbnes optændingsventilen (FIG. A). Når ammerne er stabile, og skorstenen er blevet varm,
lukkes optændingsventilen. I modsat fald kan indsatsen og skorstenen blive overophedet. Derefter justeres
lufttilførslen med fyringsventilen (FIG. B). Obs! Ved dårligt træk i skorstenen kan ekstra luft tilføres ved at
åbne optændingsventilen også under fyring.
Optændingsventil
FIG A FIG B
Fyringsventil
Når der er dannet et glødende kullag, kan der lægges
nyt brænde ind. Når du lægger nyt brænde ind, skal
du huske at trække gløderne frem, således at det
nye brænde antændes forfra. Lågen skal åbnes hver gang der lægges nyt træ ind så der er nok luft til at
ammerne igen får fat. Ilden skal brænde med friske, livlige ammer.
Meget lav forbrændingseffekt og forsøg på fyring natten over er uheldigt og giver øget forurening og øget fare
for skorstensbrand. Fyr aldrig således, at indsats eller
rør blive rødglødende. Luk fyringsventilen, hvis dette
sker. Optimal regulering af ventilen kræver lidt erfaring.
Når du har fyret i pejsen et stykke tid, vil du nde en
naturlig fyringsrytme.
Vigtigt! Husk altid at åbne både fyringsventil
og lågen når der lægges nyt træ i et varmt
brændkammer. Lad ammerne få godt fat før
lufttilførslen reduceres.
Ved dårligt træk i skorstenen og lukkede
luftventiler kan gasserne fra træet antændes
med et smæld. Dette kan medføre skader på
produktet og omgivelserne.
kommet synlige støvmærker er den medfølgende handske egnet til at børste med. Start med at montere benene (FIG. 3) som følger:
Fastgør skruerne på indsatsen med en 13 mm
fastnøgle/svensknøgle. Benene placeres som vist.
Benyt justeringsskruerne (FIG. 4) til at justere
benlængden (X) til den ønskede længde, før du løfter (du må ikke vippe!) indsatsen tilbage
til oprejst stilling. Benlængden bestemmes af omramningen.
Regulering af benlængde (X) for N-36V: Fra:
210 mm Til: 330 mm
3. Montering af røgklokke (FIG. 5A). Røgklokken
monteres med beslag på hver side. Brug en 10 mm fastnøgle/svensknøgle og de medfølgende skiver
og bolte. Tætningsdækslet på røgklokken (FIG. 5B) monteres ovenpå ved tilslutning bagpå og bagpå ved tilslutning ovenpå til skorsten. Benyt de dele, der er vist på tegningen.
4. Montering af varmeskjold rundt om røgklokken (FIG.
6). Varmeskjoldet leveres i to dele, som samles med re selvskærende skruer. Monter varmeskjoldet, således at indsnittet til røgrøret passer.
Montering af røgrør
Ved montering af røgrør gør vi opmærksom på, at 150 mm røgrør skal uden på studsen på røgklokken.
Benyt ovnkit i samlingerne. Til røgindføring osv. – følg skorstensleverandørens anbefalinger.
Kontrol af funktioner
Når indsatsen er opstillet, og før indmuring, kontrolleres det, at funktionerne fungerer let og virker tilfredsstillende.
Optændingsventil (nederst til højre)
Fyringsventil (øverst midt)
Inde = lukket Trukket ud = åben
Venstre position = lukket Højre position = åben
Maling af omramningen
Det anbefales at bruge indsatsen nogle gange for at
hærde lakken, før evt. maling. Brug egnet malertape. Tapen skal løsnes forsigtigt for ikke at skade lakken.
5. Første optænding
Når indsatsen er på plads, og alle forskrifter er
overholdt, kan der tændes op. Vær forsigtig ved berøring af indsatsen ved fyring, da dette kan skade
lakken. Dette gælder kun, mens indsatsen er ny, og lakken ikke er varme hærdet.
Undgå kraftige stød, når du lægger brænde ind i
brændkammeret for at ikke skade isolationspladerne.
Vær opmærksom på at fugt i isolationspladerne i
brandkammeret kan give en dårlig forbrænding under
Page 19
19
DK
6. Vedligeholdelse
Rengøring og eftersyn
Indsatsen bør efterses grundigt og rengøres mindst én gang i løbet af fyringssæsonen (gerne i forbindelse med fejning af skorsten og skorstensrør). Kontroller, at
alle samlinger er tætte, og at pakningerne ligger rigtigt.
Slidte eller deformerede pakninger bør udskiftes. Husk, at indsatsen altid skal være kold, før du inspicerer
den.
Aske
Asken bør tømmes med jævne mellemrum. Vær opmærksom på, at asken kan indeholde gløder, selv et døgn efter ilden er gået ud. Brug en beholder af ikke
brændbart materiale til at fjerne asken. Det anbefales imidlertid at lade et lag aske ligge i bunden, da dette
bidrager til at isolere brændkammeret. NB! Vær forsigtig med isolationspladerne ved tømning af aske, især ved
brug af askeskovl.
Thermotte™(isolationsplader)
De varmeisolerende plader (FIG 7) i brændkammeret bidrager til at give høj forbrændingstemperatur, bedre afgasning af brændet og højere virkningsgrad
i ovnen. Eventuelle revner i pladerne forringer ikke isolationsevnen. Skulle der være behov for at erstatte eller bytte enkelte plader ud, kontakt da din forhandler.
Evt. afmontering af pladerne foretages i følgende rækkefølge:
A. Frontliste B. Sideplade højre C. Sideplade venstre D. Bagplade E. Bundplade F. Røgvendeplade (stål) G. 2 indvendige topplader
Bemærk: Brug af for lange brændestykker vil medføre ekstra belastning, hvilket kan knække pladerne, hvis brændet ligger i spænd mellem sidepladerne.
Bemærk også, at Thermotte plader kan afgive farvet
støv ved berøring. Undgå at røre ved overader med støv på ngrene. Ved støv på nogle af brændkammerets synlige overader er handsken som følger med godt ægnet til at børste med.
Låge og glas
Glasset i lågen er keramisk og må ikke udsættes for rengøringsmidler, der indeholder slibemidler. Brug
glasrens, som er beregnet til dette, og undgå at spilde
glasrens på lakerede ader. Det bedste tip til rengøring af glasset er at benytte en fugtig klud eller køkkenrulle og tage lidt aske på fra brændkammeret. Gnid
asken rundt på glasset, og afslut med ren og fugtig
køkkenrulle. NB! Rengør kun glasset, når indsatsen er
kold.
Kontroller regelmæssigt at overgangen mellem glasset og døren er helt tæt. Stram evt. skruerne som holder
glasset på plads – men ikke for hårdt, da dette kan
medføre at glasset revner.
Med jævne mellemrum kan det være nødvendigt at
skifte pakningerne på lågen, for at sikre at indsatsen
fortsat er tæt og fungerer optimalt. Disse kan købes i
sæt inklusiv keramisk lim.
Lågen hægtes af som følger (FIG. 8): Fjern transportsikringen (A), som sidder i øvre lågehængsel, hvis den stadig er monteret. Åbne lågen, og stram forsigtigt den lille umbracoskrue (B),
der sidder indvendigt på lågen lige over den nederste lågehængselsbolt. Dette sætter selvlukningen ud af funktion. Hold i selve lågen, og pres den forsigtigt mod toppen af lågerammen, samtidig med at bunden trækkes fri af lågens karm. Sænk lågen ned, indtil den
øvre hængelsbolt slipper lågens karm.
Pejseglas skal smides i restaffald sammen med keramik og porcelæn
PEJSEGLAS KAN IKKE GENBRUGES!
Genbrug af glas
Ildfast glas kan ikke genbruges. Alt gammelt pejseglas eller andet ubrugeligt ildfast glas skal smides i restaf-
fald. Ildfast glas har højere smeltetemperatur og kan derfor ikke genbruges sammen med brugt emballage­glas. Blandes det med emballageglas ødelægges råva­ren og genbrug kan i værste fald stoppe. Når du sørger
for at ildfast glas ikke havner på genbrugspladsen er det
en hjælp som er et vigtigt bidrag til et bedre miljø.
Genbrug af emballage
Emballagen som følger produktet skal genbruges efter
det gældende lands forskrifter.
7. Garanti
For detaljeret beskrivelse af de gjædende garantibetingelser se det vedlagte garantikort eller besøg vores hjemmeside www.nordpeis.com.
Indsatsen er udstyret med SINTEF-nummer 110-0214 på typeskiltet. CE-mærkningen er placeret på siden af indsatsen. Fuldstændig produktdokumentation kan downloades på www.nbl.sintef.no
Page 20
20
DK
8. Fyringstip
Den bedste måde at tænde op på er ved brug af
optændingsbrikett og kløvet brænde . Aviser giver meget aske, og tryksværte er ikke godt for miljøet.
Reklamer, tidsskrifter og mælkekartoner og lignende er uegnede til optænding i pejse. Det er vigtigt med god
lufttilførsel ved optænding. Når skorstenen bliver varm øges trækket og døren kan lukkes.
Advarsel: Brug ALDRIG optændingsvæsker såsom benzin, petroleum, sprit og lignende til optænding. Du kan skade både dig selv og produktet.
Brug altid rent og tørt brænde med et maksimalt fuktinnhold på 20%/min 16%. Træet bør minimum opbevares tørt et halvt år efter fældning, før det
tages i brug. Fugtigt brænde kræver meget luft til
forbrændingen, da der skal bruges ekstra energi/varme til at tørre det fugtige træ. Varmeafgivelsen er derfor minimal. Samtidig fører det til soddannelse i skorstenen
med fare for glanssod og skorstensbrand.
Opbevaring af træ
For at sikre sig at træet er tørt, bør det fældes om og
lagres om sommeren under tag på et sted med god udluftning. Brændet må aldrig dækkes af en presenning som ligger mod jorden, da presenningen vil fungere
som et tæt låg og derved forhindre træet i at tørre. Opbevar altid en mindre mængde træ indendørs i nogle dage før brug, så fugten i overaden på træet kan
fordampe.
Fyring
For lidt luft kan medføre at glasser soder til. Derfor er det vigtigt at tilføre luft til ilden lige efter brændet er lagt på, således at der er ammer i brændkammeret, og gasserne dermed forbrændes. Åben optændingsventilen eller sæt døren lidt på klem indtil ammerne får godt fat.
Mærk at for stor lufttilførsel til forbrændingen giver en ukontrollerbar amme, som meget hurtigt vil opvarme hele pejseindsatsen til en ekstremt høj temperatur
(gælder ved fyring med lukket, eller næsten lukket låge). Fyld aldrig pejsen helt op med brænde.
Valg af brænde
Alle typer træ, som birk, bøg, eg, elm og ask kan bruges
som brændsel i indsatsen. Træsorter har forskellige
hårdhedsgrader – jo højere hårdhedsgrad træet har, desto højere er enegiværdien. Bøg, eg og birk har den
højeste hårdhedsgrad.
Bemærk! Vi anbefaler ikke brug af fyringsbrikætter/
kompaktved i våre brændkamre, da disse produktene
kan utvikle vesentlig høiere temperatur enn brændkammeret tåler. Fyringsbrikætter/kompaktved anvendes på eget ansvar og kan føre til at garantien
faller bort.
Advarsel: Brug ALDRIG imprægneret træ, malet
træ, plastlaminat, krydsner, spånplader, affald,
mælkekartoner, tryksager eller lignende.
Ved brug af disse materialer bortfalder garantien,
da de kan indeholde giftige, ætsende og farlige
dampe, når de forbrændes.
Fælles for disse materialer er at de under
forbrænding kan danne saltsyre og tungmetaller
som er skadelige for miljøet, dig selv og
ildstedet.
Saltsyren kan også angribe stålet i skorstenen
eller murværket i en muret skorsten. Undgå at
fyre med bark, spåner eller andet ekstremt nt
kløvet træ undtaget ved optænding. Denne form
for brændsel giver let en overtænding som kan
resultere i en for effekt.
Advarsel: Pas på, at produktet ikke bliver overophedet – det kan føre til uoprettelig skade på pejsen. Sådanne skader dækkes ikke af garantien.
Kilde: “Håndbok, effektiv og miljøvennlig vedfyring” av Edvard Karlsvik SINTEF Energiforskning AS och Heikki Oravainen, VT T. http://www.eurewood.info
Page 21
21
DK
Råd og tips ved problemer med forbrenningen
Fejl Forklaring Udbedring Manglende træk Skorstenen er tilstoppet Kontakt skorstensfejer/ovnforhandler for yderligere
information, eller rens røgrør og brændkammer
Røgrøret er tilsodet, eller der er soddannelse på røgvendepladen
Røgvendepladen kan sidde forkert
Ildstedet ryger under optænding og drift
Undertryk i rummet, hvor ildstedet står. For lidt træk, huset er for "tæt"
Kontrolleres ved at fyre op med åbent vindue i rummet. Hjælper dette, skal der installeres ere/større ventiler
Undertryk i rummet – emhætte og/eller centralt
ventilationsanlæg trækker for meget luft ud af rummet
Sluk for/regulær emhætte og/eller anden ventilation. Hjælper dette, skal der installeres ere ventiler i rummet
Røgrør fra to ildsteder er tilsluttet skorsten i samme højde
Monteres om. Højdeforskellen mellem røgrør skal være mindst 30 cm.
Røgrøret hælder nedad Røgrør skal yttes, således at der er en stigning fra ildsted
til skorsten på min. 10 grader. Evt. montering af røgsuger
Røgrøret stikker for langt ind i skorstenen Røgrør skal monteres om. Skal afsluttes 5 mm før
skorstenens indervæg. Evt. montering af røgsuger
Fejelem i kælder eller på loftet, som står åben og skaber falsk træk
Fejelemme skal altid være lukkede. Utætte eller defekte fejelemme skal udskiftes
Spjæld/trækventiler eller låger til ubenyttede ildsteder,
som står åbne og skaber falsk træk.
Luk spjæld, låger og trækventiler på ildsteder, som ikke er i brug
Åbent hul i skorstenen eller ildsteder, som er fjernet,
og skaber falsk træk
Hul skal mures til
Defekt murværk i skorstenen, f.eks. utæthed omkring
rørgennemføring og/eller ødelagt skillevæg mellem røgrør, som skaber falsk træk
Tætne, og puds alle sprækker og utætheder
For stort tværsnit i skorsten giver lille eller intet træk Skorstenen skal rehabiliteres, evt. montering af røgsuger
For lille tværsnit, kan ikke transportere al røggas ud Skift til et mindre ildsted eller byg ny skorsten med større
tværsnit. Evt. montering af røgsuger
For lav skorsten, som giver dårligt træk Forøg skorstenshøjden
Ildstedet ryger inde, når der er blæsevejr ude
Skorstenen ligger for lavt i forhold til omkringliggende terræn, bygninger, træer el. lign.
Forlæng skorstenen. Monter evt. skorstenshætte eller
monter røgsuger.
Turbulens omkring skorsten pga. for adt tag Forøg skorstenshøjden og/eller monter skorstenshætte
Ildstedet varmer for dårligt
Ildstedet får for meget ilt til forbrændingen pga. lækage i ildstedets underkant eller for stort
skorstenstræk. Vanskeligt at regulere forbrændingen,
og brændet brænder hurtigt op.
Eventuelle lækager skal tætnes. Skorstenstrækket kan
reduceres ved hjælp af en trækbegrænser eller evt. spjæld. Obs! En lækage på kun 5 cm² er nok til, at 30 % af den producerede varmeenergi forsvinder "lige op i
skorstenen"
For stort træk Røgvendepladen sidder evt. forkert Kontroller monteringen af røgvendepladen – se
brugsanvisning
Hvis du bruger ovntørret træ, kræver dette mindre lufttilførsel end ved normalt brændsel
Skru ned for lufttilførslen
Tætningsbåndene ved lågen er slidt op og trykket helt
ade
Kontroller tætningsbåndene. Hvis disse er slidt op,
udskiftes de som beskrevet i brugsvejledningen
Skorstenen er for stor Kontakt skorstensfejer/ovnforhandler for yderligere
vejledning
Glasruden sodes til
Træet er for vådt Der bør kun bruges tørt træ med et maksimalt
fugtighedsindhold på 20 %
Luftventilen er lukket for meget Luftventilen åbnes, så der tilføres mere luft til
forbrændingen
Hvidt glas Dårlig forbrænding (for lav temperatur i ovnen) Følg vejledningerne for korrekt fyring som beskrevet i
denne håndbog
Forkert fyring (fyring med affaldstræ, malet træ,
imprægneret træ, plastlaminat, krydsner o. lign.)
Sørg for at bruge rent og tørt brændsel
Røg i stuen, når lågen åbnes
Der opstår en trykudjævning i brændkammeret Luk op for luftventilen ca. 1 minut før lågen åbnes -
undgå at åbne lågen hurtigt
Lågen åbnes, når der er ild i brændkammeret Åben kun døren ved glødning
Hvid røg Forbrændingstemperaturen er for lav Øg lufttilførslen
Træet er for fugtigt og indeholder vanddamp Sørg altid for at bruge rent og tørt brændsel
Sort eller gråsort røg
Ufuldstændig forbrænding Øg lufttilførslen
Page 22
22
SE
1. Innan du installerar insatsen
Installation och kontroll före användning
Rådfråga alltid behörig Skorstensfejaremästare eller Sakkunnig Brand före installation. Du som byggherre är skyldig att göra en bygganmälan till
kommunens byggnadsnämnd senast tre veckor
innan installationen får utförs. Det rekomenderas
att använda kvalicerad sakkunnig vid installation
av en ny eldstad. Fastighetsägaren ansvarar själv för att alla säkerhetskrav enligt gällande regler följs. Efter installation skall alltid Skorstensfejaremästare eller Sakkunnig Brand besiktiga installationen innan du får börja elda. Detta gäller oavsett om du
installerat produktet till en bentlig eller ny skorsten.
Fastighetsägaren ansvarar för att detta blir gjort.
Kvalicerade kontrollanter är Skorstenfejarmästare eller certierad Sakkunnig Brand. Kontrollen bör också
dokumenteras skriftligt. Den lokala sotarmyndigheten ska informeras, om installationen leder till att sotningsbehovet förändras.
Skorstensdrag
Jämfört med äldre eldstäder ställer dagens moderna eldstäder betydligt större krav på skorstenen. Om
skorstenen inte har rätt mått eller är i gott skick
spelar det ingen roll hur bra eldstaden är. Dragkraften beror huvudsakligen på rökgasens temperatur, utomhustemperatur, lufttillförsel samt skorstenens
längd och invändig diameter. Rekommenderad
skorstenslängd är minst 4 meter ovanför rökinföringen,
med en diameter på 150-200 mm. Skorstenens
diameter skall aldrig vara mindre än ingångshålet till
skorstenen/rökröret. Vid nominell effekt ska det vara ett undertryck på mellan 14 och 25 Pa.
Draget ökar när:
skorstenen blir varmare än utomhusluften
Skorstenens aktiva längd över eldstaden ökas
Lufttillförseln till förbränningen är god
Om skorstenen är överdimensionerad i förhållande
till eldstaden kan det också bli svårt att få bra drag, eftersom skorstenen inte värms upp tillräckligt. I
sådana fall kanske du vill kontakta sakkunnig personal för utvärdering av möjliga åtgärder. För kraftigt drag kan begränsas med en dragbegränsare. Eldstaden
är typ testad och måste anslutas till skorstenar som
är utformade för rökgastemperatur som anges i Reklamation. Om det behövs, samråda i förväg med en sotare.
Lufttillförsel
Set för uteluftstillförsel kan köpas som tillbehör och
vill försäkra att luft tillförseln blir mindre påverkad
av ventilationsinstallationer, köksäktar och andra förhållanden som kan skapa undertryck i rummet. Vi
rekommenderar starkt att tillförseln av förbränningsluft
utifrån projekteras och säkerställs i alla nybyggnader. Vi rekommenderar även set för uteluftstillförsel för äldre hus. Otillräcklig tillförsel av luft utifrån leder till undertryck i rummet där produktet placeras. Detta ger
INNEHÅLL
1. Innan du installerar insatsen 22
Installation och kontroll före användning 22
Skorstensdrag 22 Lufttillförsel 22
Krav på eldstadsplan 23
2. Teknisk information 23
3. Säkerhetsavstånd 23
4. Montering 23
Montering av rökrör 24 Funktionskontroll 24
5. Första tändning 24
6. Underhåll 25
Rengöring och inspektion 25 Aska 25 Thermotte™ 25 Dörr och glas 25
7. Garanti 26
8. Eldningstips 26
Råd och tips vid förbränningsproblem 27
Page 23
23
SE
dålig förbränning, som i sin tur kan leda till problem som
att glas och skorsten sotas ned eller att veden brinner
sämre.
Krav på eldstadsplan
Det krävs 30 cm eldstadsplan framför produktet och 100 mm utmed vardera sida om golvet är av brännbart
material.
För din egen säkerhet, följ monteringsanvisningarna. Alla säkerhetsavstånd är minimiavstånd. Installation av eldstäder ska dessutom utföras i enlighet med varje enskilt lands lagar och föreskrifter. Nordpeis AS är inte ansvarigt om eldstaden monterats fel.
Vi reserverar oss för tryckfel och ändringar. På vår
hemsida, www.nordpeis.se, nns senast uppdaterade
version.
2. Teknisk information
Nordpeis insatser har sekundärförbränning och är renbrännande. Vid sekundärförbränning sker förbränningen i två steg: Först brinner veden, sedan
antänds rökgaserna av den förvärmda luften. Det gör att du behöver mindre vedmängd för att uppnå samma
värmeeffekt, och att eldstaden ger minimalt utsläpp av sotpartiklar och oförbrända gaser (t.ex. CO). Elda endast med ren och torr ved. Trä räknas som förnybar resurs/biobränsle.
Insats N-36V Material Stål Ytbehandling dörr/
dörram
Svart lack, krom, matt krom eller antracitlack
Bränsle Ved, 30 cm Effekt 7 kW Energieffektivitet 80,7 CO % @ 13% O
2 0,10
Dragsystem Tändventil och
eldningsventil
Förbränningssystem Sekundärförbränning
(ren förbränning)
Uppvärmningsyta 50-150 m² Rökuttag Topp-, bak- och sidouttag Rökrör Invändig Ø 150 mm Insatsens vikt 120 kg Inluft under insats 280 cm² Utluft över insats 475 cm²
Temperatur rökgas 280 °C Luftbehov (m³/h) 17 Nom. vedmängd 2,1 kg Påfyllningsinterval 60 min Öppning av luftventil 75% Driftsform: Intermittent*
* Intermittent förbränning avser här normal användning av en eldstad, dvs att det läggs in ny ved när den förra har brunnit ner till glöd.
Varning! Om kravet på ventiler INTE uppfylls
minskar effekten av värmecirkulationen,
vilket kan leda till överhettning.
I värsta fall kan detta leda till brand.
3. Säkerhetsavstånd
Brandmur
Kontrollera att angivna säkerhetsavstånd följs (FIG1)
Brandmurslängder som visas i FIG 1 är minimikrav i
enlighet med godkända säkerhetsavstånd, så länge
eldstaden är placerade enligt ritningen.
Vid toppmontering till stålskorsten, se tillverkarens
monteringsanvisning. Följ de säkerhetsavstånd som krävs vid montering av stålskorsten. Brandmurens
höjd och bredd X kommer att variera beroende på
omramningen.
VIKTIGT! Om insatsen placeras på golv av
brännbart material måste HELA golvet i
omramningen täckas av en stålplatta med en
tjocklek på minst 0,7 mm.
Golvbeläggning som heltäckningsmatta, nållt
eller liknande måste tas bort under stålplattan.
4. Montering
Följande verktyg behövs:
10 mm och 13 mm fast nyckel/hylsnyckel
Borrmaskin/stjärnskruvmejsel (för självborrande
skruvar)
Fogpistol (till pannkitt)
Ev. hammare
1. Kontrollera att alla lösa delar nns med (g. 2):
A. Tvådelad värmesköld med 4 självborrande skruvar B. Tätningslock med fästen till rökuttag C. Rökklocka D. 4 fästkonsoler med skruvar och brickor till rökklocka E. Insats med dörr F. 4 fästskruvar med brickor till ben G. 4 ben med justerskruvar och låsmutter H. Handtag till eldningsventil I. Handske
Då insatsen utvidgas under eldning får
omramningen INTE vila på insatsen, utan måste
ha en avstånd på ca 3 mm. Insatsen får inte
heller vila på omramningen, vare sig i nedankant
eller längs sidorna. Det rekommenderas att
först provmontera omramningen utan att limma,
för att hitta rätt höjd och läge i förhållande till
ingångshålet i skorstenen.
Page 24
24
SE
5. Första tändning
När produktet är på plats och du kontrollerat att alla föreskrifter följs kan du tända i produktet.
Undvik kraftiga stötar när du lägger in ved i brännkammaren så isolationplattorna inte skadas.
Var uppmärksam på att fukt i isolationsplattorna kan
ge en trög förbränning under de första eldningarna med produktet. Detta problem försvinner när fukten
avdunstat. Elda eventuellt med dörren på glänt de 2-3
första gångerna.
Vi rekommenderar också att du vädrar ordentligt första gången du eldar i produktet, eftersom lacken på produktet kommer att avge rök och lukt. Denna
rök och lukt är inte farlig, och kommer att försvinna.
Upptändning
Lägg in torr småved, tänd upp och låt det börja brinna
ordentligt i veden innan du stänger kamindörren. Öppna
tändventilen innan du stänger kamindörren (g. A). När det brinner ordentligt och skorstenen blivit varm stänger du tändventilen. I annat fall kan insatsen och
skorstenen överhettas. Justera sedan lufttillförseln
med eldningsventilen (g. B). Obs! Vid dåligt drag i skorstenen kan extra luft tillföras genom att öppna
tändventilen även under eldning.
Tändventil
FIG A FIG B
Eldningsventil
När ett glödande kollager bildats och ammorna dött
ut så kan du lägga in ny ved. När du lägger in ny ved måste du tänka på att dra fram glöden, så att den nya veden kan tändas framifrån. Dörren skall stå på glänt varje gång du lagt in mer ved, tills elden tar sig ordentligt. Det ska brinna med friska, livliga lågor.
Mycket låg förbränningseffekt och försök till snåleldning är skadligt, ger mer föroreningar och ökar risken för
soteld. Elda aldrig så att produktet eller rören blir rödglödgade. Stäng eldningsventilen om detta inträffar. Det krävs lite erfarenhet för att reglera luftventilen. När du har använt produktet ett tag kommer du att hitta en naturlig rytm.
2. Lägg försiktigt ned insatsen med baksidan nedåt.
Kontrollera att transportskyddet lagts tillbaka i
insatsen innan du vänder den. I annat fall kan isolationsplattorna i brännkammaren ramla ned
och brytas. Var uppmärksam på att plattorna kan vara täckta med damm som är olämpligt att få på
utvändiga delar. Den medföljande handsken kan användas för att borsta bort eventuellt synligt damm.
Börja så med att montera benen (g. 3):
Dra åt skruvarna i insatsen med en 13 mm fast
nyckel/hylsnyckel. Placera benen enligt bilden.
Justera benlängden med justerskruvarna (g. 4) (X)
till önskad längd innan du lyfter (tippa den inte!) upp insatsen i upprätt läge. benlängden bestäms av omramningen.
Reglering av benlängden (X) för N-36V:
Från: 210 mm Till: 330 mm
3. Montering av rökklocka (g. 5A). Rökklockan
monteras med fästen på varje sida. Använd en 10 mm fast nyckel/hylsnyckel och medföljande brickor
och skruvar. Tätningslocket på rökklockan (g. 5B) monteras upptill för bakmontering och baktill för
toppmontering till skorstenen. Använd de delar som visas i bilden.
4. Montering av värmesköld runt rökklockan (g.
6). Värmeskölden levereras i två delar. Dessa
monteras ihop med 4 självborrande skruvar. Fäst värmeskölden så att urtaget för rökröret passar.
Montering av rökrör
Observera vid montering av rökrör med diameter 150 mm att det ska placeras utanpå rökklockans stos.
Använd pannkitt i skarvarna. För rökinföring etc. – följ anvisningarna från skorstensleverantören.
Funktionskontroll
Kontrollera att insatsen fungerar efter att den ställts
upp, innan den muras in.
Tändventil (nedtill till höger)
Eldningsventil (upptill i mitten)
Intryckt = stängd Utdragen = öppen
Vänster läge = stängd Höger läge = öppen
Målning av omramningen
Vi rekommenderar att du använder kaminen några gånger för att härda lacken innan du använder
maskeringstejp eller målar omramningen. Använd
endast vattenbaserad, diffusionsöppen färg och tejp
ämnad för maskering. Avlägsna tejpen försiktigt för att
inte skada lacken.
Page 25
25
SE
VIKTIGT! Öppna alltid eldningsventilen
och dörren när du lägger in mer ved i varm
brännkammare. Vänta tills veden börjar brinna
ordentligt innan du minskar draget.
Om det är lågt tryck i skorstenen och ventilerna
är stängda kan det resultera i en hastig
gasantändning som riskerar att orsaka skada
på produktet eller omgivningen.
6. Underhåll
Rengöring och inspektion
Produktet bör inspekteras och rengöras grundligt minst
en gång per eldningssäsong, gärna i samband med
att skorstenen och rören sotas. Kontrollera att alla anslutningar är täta och att packningar sitter korrekt. Packningar som är slitna eller deformerade ska bytas.
Tänk på att produktet ska vara kall när du inspekterar den.
Aska
Askan bör tömmas med jämna mellanrum. Tänk på att
askan kan innehålla glöd, även om det är era dygn sedan elden slocknade. Använd en eldsäker behållare till askan. Vi rekommenderar att du låter ett lager aska
ligga i botten, det hjälper till att isolera brännkammaren.
OBS! Var försiktig med isolationsplattorna när du
tömmer aska, särskilt om du använder askspade.
Thermotte™ (isoleringsplattor)
De värmeisolerande plattorna i brännkammaren bidrar till att ge en hög förbränningstemperatur, bättre avgasning av veden samt högre verkningsgrad i
kaminen. Eventuella sprickor i plattorna påverkar inte
isolationen negativt. Om plattorna behöver bytas ut, ta kontakt med din återförsäljare.
Plattorna demonteras i följande ordning:
A. Frontlister B. Höger sidoplatta C. Vänster sidoplatta D. Bakplatta E. Bottenplatta F. Rökvändarplatta (stål) G. 2 invändiga takplattor
Observera: Eldning med för lång ved orsakar extra belastning som kan leda till att plattorna knäcks, eftersom veden ligger spänd mellan sidoplattorna.
Var uppmärksam på at Thermotte plattorna kan avge
färgat damm när de berörs. Undgå att ta på gjutjärnet
med damm på ngrarna. Den medföljande handsken
kan användas för att borsta bort eventuellt synligt damm.
Dörr och glas
Om glasrutan är sotig, kan det vara nödvändigt att
putsa/rengöra glaset. Använd glasputs som är tillämpat åt detta (OBS! var försiktig, glasputs kan skada lacken
på dörrkarmen). Används andra rengöringsmedel kan detta skada glaset. Det bästa sättet att rengöra är att
använda en fuktig trasa eller kökspapper och ta på lite sot från brännkammaren. Gnid askan på glaset och avsluta med att torka med ett rent och fuktigt kökspapper. OBS! Glaset får bara göras rent när glaset
är kall.
Kontrollera regelmässigt att övergången mellan glaset och dörren är helt tätt. Strama eventuellt till skruvarna som håller glaset på plats - men inte för hårt, då detta kan medföra att glaset spricker.
Med jämna mellanrum kan det vara nödvändigt att byta ut tätningslisterna på dörren för at försäkra att produktet
förblir tät och fungerar optimalt. Tätningar köps som set
(keramiskt lim medföljer).
Gör så här för att lyfta av kamindörren (g. 8):
Ta bort transportsäkringen (A) som sitter i det övre gångjärnet, om den fortfarande sitter fast. Öppna
dörren och spänn försiktigt den lilla sexkantskruven (B)
på dörrens insida, rakt över dörrens nedre gångjärn. Detta avaktiverar självstängningsfunktionen. Håll i
dörren och tryck försiktigt upp den mot ramen, samtidigt
som du drar av den nedre delen av dörren från karmen. Sänk ned dörren tills det övre gångjärnet släpper från dörrens karm.
Eldstadsglas ska kastas som restavfall tillsammans med keramik och porslin
ELDSTADSGLAS KAN INTE ÅTERVINNAS
Återvinning av glas
Eldfast glas inte kan återvinnas. Alt gammalt glas,
bräckage eller annat oanvändbart eldfast glas,
måste kastas som restavfall. Eldfast glas har högre
smälttemperatur, och kan därför inte återvinnas tillsammans med använda glas förpackningar. Skulle detta blandas med vanligt glas, skadads råvaran och
återvinning av glas kan i värsta fall upphöra. När du ser till att eldfast glas inte hamnar tillsammans med återvinningen av glas, är det ett viktigt bidrag till miljön.
Återvinning av förpackningar
Förpackningen som medföljer produkten skall
återvinnas efter gällande nationella bestämmelser.
Page 26
26
SE
7. Garanti
För detaljerad beskrivning av våra garanti regler, se bifogat garantikort eller besök vår hemsida www.nordpeis.se
Insatsen är märkt med SINTEF-nummer 110-0214.
CE-märkningen nns på sidan av insatsen. Fullständig
produktdokumentation kan laddas ned på www.nbl. sintef.no.
8. Eldningstips
Det bästa sättet att tända upp i en eldstad är att
använda tändbriketter och nkluven ved. Tidningar ger mycket aska och trycksvärtan är inte bra för miljön. Reklam, tidskrifter, mjölkkartonger och liknande är
inte lämpliga att använda vid upptändning. Det är viktigt med god lufttillförsel vid upptändningen. När
skorstenen blir varm så ökas trycket och dörren/
upptändninsventilen kan stängas.
Varning! Använd ALDRIG tändvätska som
bensin, parafn, rödsprit eller liknande för att
tända. Du kan skada dig själv och produkten.
Använd alltid ren och torr ved med en fukthalt på max 20% / min 16%. Veden bör torka minst ett halvår efter huggning. Fuktig ved förbrukar mycket luft vid förbränningen, eftersom det går åt extra energi/värme
för att torka den fuktiga veden. Detta ger mindre värme avgivning till omgivningen samtidigt som det leder till
sotbildning på glaset och i skorstenen, med risk för blanksot och soteld.
Förvaring av ved
För att säkerställa att veden är torr, bör trädet fällas på
vintern och lagras under sommaren under tak på en plats med bra utluftning. Vedstacken bör aldrig täckas
av en presenning som ligger på marken, eftersom
presenningen kommer att fungera som ett tätningslock
vilket kommer förhindra veden från att torka. Ha alltid en liten mängd ved inomhus i några dagar före användning, så att fukt i vedens yta kan avdunsta.
Eldning
För lite luft kan medföra sotiga glas. Tillför därför luft
till elden precis efter bränsle läggs på, så att det nns lågor i förbränningskammaren och gaserna förbränns. Öppna tändventilen/eldningsventilen eller lämna dörren
lite på glänt tills elden har tagit sig ordentligt.
Notera att för stor lufttillförsel till förbränningen ger en okontrollerbar låga, som snabbt värmer upp hela
eldstaden till en extremt hög temperatur (gäller vid
eldning med stängd eller nästan stängd dörr). Fyll därför aldrig förbränningskammaren helt med ved.
Val av bränsle
Alla typer av trä som björk, bok, ek, alm, ask och
fruktträd kan användas som bränsle i insatsen. Träslag
har olika grader av hårdhet - ju högre hårdhetsgrad veden har, desto högre energivärde. Bok, ek och björk
har den högsta hårdhetsgraden.
OBS! Vi rekommenderar inte användning av briketter/
kompaktved i våra förbränningskammare, eftersom
dessa produkter kan utveckla avsevärt högre temperatur än förbränningskammaren tål. Briketter/ kompaktved används på egen risk och kan orsaka att
garantin bortfaller.
Varning! Elda ALDRIG med impregnerat trä,
målat trä, plastlaminat, kryssfaner, spånplattor,
avfall, mjölkkartonger, trycksaker eller liknande.
Vid användning av dessa material upphör
garantin att gälla eftersom de kan avge dioxin
gaser som skadar eldstaden när de förbränns..
Gemensamt för dessa material är att vid
förbränning kan det bildas saltsyra och
tungmetaller som är skadliga för miljön, dig och
din eldstad. Saltsyra kan också angripa stålet i
skorstenen eller murverket i en murad skorsten.
Undvik också eldning av bark, sågspån
eller annan mycket ndelad ved förutom vid
upptändning. Denna form av bränsle får lätt
övertändning vilket kan resultera i en för hög
effekt.
Varning:Se till att produkten inte blir överhettad - det kan orsaka oreparerbara skador på eldstaden. Sådana skador täcks inte av garantin.
Källa: “Håndbok, effektiv og miljøvennlig vedfyring” av Edvard Karlsvik SINTEF Energiforskning AS och Heikki Oravainen, VTT. http://www.eurewood.info
Page 27
27
SE
Råd och tips vid förbränningsproblem
Fel Förklaring Åtgärd Dåligt drag Skorstenen igensatt Kontakta sotare/kaminåterförsäljaren för mer information,
eller rengör rökrör och brännkammare.
Rökröret är igensotat, eller sotansamling på vändarplattorna
Rökvändarplattan kan vara felplacerad
Eldstaden ryker under upptändning och användning
Undertryck i rummet som eldstaden står i; för dåligt
drag, huset är för tätt
Kontrollera genom att tända med ett öppet fönster i rummet. Om detta hjälper måste du installera er/större
ventiler.
Undertryck i rummet – köksäkten och/eller central ventilationsanläggning drar ut för mycket luft ur
rummet
Slå av/justera köksäkten och/eller annan ventilation. Hjälper detta måste du sätta in er ventiler i rummet.
Rökrör från två eldstäder är anslutna till skorstenen i samma höjd
Gör om monteringen. Det måste vara en höjdskillnad på minst 30 cm mellan rökrören.
Rökröret lutar nedåt Flytta rökröret så att det får en stigande lutning på minst
10 grader från eldstaden till skorstenen. Montera ev.
röksug.
Rökröret sticker in för långt i skorstenen Montera om rökröret. Det ska sluta 5 mm före skorstenens
innervägg. Montera ev. röksug.
Sotlucka i källare eller på vind står öppen och skapar
falskdrag
Sotluckor ska alltid vara stängda. Otäta eller trasiga sotluckor måste bytas.
Spjäll/dragventiler eller eldstadsdörrar som inte används står öppna och skapar falskdrag
Stäng spjäll, luckor och dragventiler på eldstäder som inte
används.
Öppet hål i skorstenen eller borttagna eldstäder skapar falskdrag
Hålet måste muras igen.
Defekt murverk i skorstenen, t.ex. otäthet runt rörgenomföring och/eller förstörd skiljevägg i
skorstenen skapar falskdrag
Täta och putsa alla sprickor och otätheter.
För stort tvärsnitt i skorstenen ger dåligt eller inget drag
Skorstenen måste korrigeras, montera ev. röksug.
För litet tvärsnitt, all rökgas kan inte transporteras ut Byt till en mindre eldstad eller bygg ny skorsten med
större tvärsnitt. Montera ev. röksug.
För kort skorsten ger dåligt drag Förläng skorstenen.
Eldstaden ryker in när det blåser ute
Skorstenen ligger för lågt i förhållande till omkringliggande terräng, byggnader, träd eller liknande
Förläng skorstenen. Montera ev. skorstenshatt eller röksug.
Turbulens runt skorstenen pga. att taket är för plant Förläng skorstenen och/eller montera skorstenshatt.
Eldstaden värmer för dåligt
Eldstaden får för mycket syre till förbränningen pga. läckage i underkanten av eldstaden eller för stort skorstensdrag; svårt att reglera förbränning, veden
brinner upp fort
Täta eventuella läckor. Skorstensdraget kan reduceras med hjälp av tryckbegränsare eller spjäll. OBS! Ett läckage på bara 5 cm² räcker för att 30 % av den producerade varmluften ska försvinna rätt upp i
skorstenen.
För kraftigt drag Rökvändarplattan kan vara felplacerad Kontrollera monteringen av rökvändarplattan, se
bruksanvisningen.
Om du använder ugnstorr ved krävs mindre lufttillförsel än för normalt bränsle
Minska lufttillförseln.
Tätningarna vid kamindörren är nedslitna och platta Kontrollera tätningarna. Om de är nedslitna måste du byta
dem, se bruksanvisningen.
Skorstensröret är för stort Kontakta sotaren/kaminåterförsäljaren för mer information.
Glasrutan sotar igen
Veden är fuktig Du bör bara använda torr vad med en maximal fuktighet
på 20 %.
Luftventilen är för stängd Öppna luftventilen för att tillföra mer luft till
förbränningen.
Vitt glas Dålig förbränning (för låg temperatur i kaminen) Följ anvisningarna i den här handboken för att elda rätt.
Felaktig eldning (eldning med avfallsved, målat trä, impregnerat trä, plastlaminat, kryssfaner osv.)
Använd rent och torrt bränsle.
Det ryker ut i rummet när kamindörren öppnas
Det uppstår en tryckutjämning i brännkammaren Öppna luftventilen cirka 1 minut innan du öppnar
kamindörren. Öppna inte kamindörren för snabbt.
Kamindörren öppnas när det brinner i
brännkammaren
Öppna bara kamindörren när det glöder.
Vit rök För låg förbränningstemperatur Öka lufttillförseln.
Veden är för fuktig och innehåller vattenånga Använd rent och torrt bränsle.
Svart eller gråsvart rök
Ofullständig förbränning Öka lufttillförseln.
Page 28
28
FI
1. Ennen kuin asennat takkasydämen
Asennus ja tarkastus ennen käyttöä
Tulisijan ja savupiipun asentamisesta on jätettävä rakennusilmoitus paikalliselle rakennusviranomaiselle.
Kysy rakennusilmoitukseen liittyviä ohjeita ja neuvoja kuntasi rakennusviranomaiselta. Kiinteistönomistaja
vastaa siitä, että noudatetaan kaikkia määräysten mukaisia turvallisuusvaatimuksia. Asennuksen jälkeen nuohoojan tai muun pätevän ammattihenkilön on tarkastettava asennus ennen lämmityksen käyttöönottoa. Näin on tehtävä, olitpa asentanut takan olemassa olevaan tai uuteen savupiippuun.
Kiinteistönomistaja vastaa siitä, että tämä tehdään. Päteviä tarkastajia ovat esim. nuohooja,
muurarimestari, tulisijojen jälleenmyyjä tai muu tehtävän vaatiman pätevyyden omaava henkilö. Tarkastus pitää dokumentoida kirjallisesti. Nuohoojalle on ilmoitettava, jos asennus muuttaa kiinteistön nuohoustarvetta.
Savupiipun veto
Vanhempiin tulisijoihin verrattuna asettavat nykyiset
puhtaasti palavat tulisijat huomattavasti suurempia
vaatimuksia savupiipulle. Paraskin tulisija toimii
huonosti, jos savupiippu ei ole oikein mitoitettu ja
hyvässä kunnossa. Veto riippuu pääasiassa
savukaasujen lämpötilasta, ulkolämpötilasta, ilman saannista sekä savupiipun korkeudesta ja sisämitasta. Suositeltu savupiipun korkeus on vähintään 4 m tulisijan liittymiskohdasta mitattuna
ja halkaisija 150 – 200 mm. Savupiipun halkaisija ei
koskaan saa olla pienempi kuin liitynnän halkaisija.
Nimellisteho edellyttää 12 – 25 Pascalin alipainetta, ks. EU-määräys.
Veto paranee, kun
- savupiippu tulee lämpimämmäksi kuin ulkoilma
- savupiipun pituus kasvaa
- ilman saanti palotilaan on hyvä
Jos savupiippu on ylimitoitettu suhteessa tulisijaan, voi olla vaikeaa saavuttaa hyvää vetoa, koska savupiippu ei lämpene riittävästi. Sellaisissa tapauksissa kannattaa ottaa yhteyttä ammattimieheen mahdollisten toimenpiteiden arvioimiseksi. Liian voimakkaan vedon voi korjata rajoittimella. Tulisija on tyyppitestattu ja sen saa kytkeä savupiippuihin, jotka on
mitoitettu EC-määräyksessä ilmoitetuille
savukaasujen lämpötiloille. Ota tarvittaessa etukäteen yhteyttä nuohoojaan.
Ilman saanti
Palamisilmasarja tulisijan kytkemiseksi ulkoilmaan on
saatavissa lisävarusteena ja se varmistaa, että ilman saanti tulisijaan tulee vähemmän riippuvaksi ilmanvaihtolaitteista, liesituulettimista ja muista olosuhteista, jotka voivat aiheuttaa alipainetta
huoneeseen. Kaikissa uudisrakennuksissa
suositamme vahvasti, että suora ilmansaanti ulkoa suunnitellaan ja toteutetaan. Myös vanhemmissa taloissa suositetaan palamisilmasarjan käyttöä.
SISÄLLYS
1. Ennen kuin asennat takkasydämen 28
Asennus ja tarkastus ennen käyttöä 28 Savupiipun veto 28 Ilman saanti 28
Vaatimukset lattian suojalevylle 29
2. Tekniset tiedot 29
3. Suojaetäisyys
29
4. Asennus 29
Savuputken asentaminen 30 Puhdistus ja tarkastaminen 30
5. Ensimmäinen lämmityskerta 30
6. Huolto 31
Puhdistus ja tarkastus 31 Tuhka 31 Thermotte™ 31 Luukku ja lasi 31
7. Takuu 32
8. Lämmitysvinkkejä 32
Vinkkejä ja ohjeita palamisongelmiin 33
Page 29
29
FI
Riittämätön ilmansaanti ulkoa voi aiheuttaa alipainetta huoneessa, jossa tulisija on – ja sen myötä huonoa palamista, puiden huonompaa hyödyntämistä ja savupiipun nokeentumista.
Vaatimukset lattian suojalevylle
Jos lattia on palavaa materiaalia, vaaditaan tulisijan
eteen 40 cm:n suojalevy.
Oman turvallisuutesi vuoksi, noudata asennusohjeita.
Kaikki turvaetäisyydet ovat minimietäisyyksiä.
Tulisijojen asennuksessa on lisäksi noudatettava kunkin maan lakeja ja määräyksiä. Nordpeis AS ei ole vastuussa väärin asennetuista tulisijoista.
Emme vastaa painovirheistä ja muutoksista.
Viimeksi päivitetyn version ja täydellisemmän tiedon
saamiseksi palomuureista, savupiippuun liittämisestä ym. vieraile nettisivuillamme www.nordpeis.eu.
2. Tekniset tiedot
Nordpeis-takkasydämissä hyödynnetään niin kutsuttua
toisiopalamista ja ne ovat puhtaasti polttavia.
Palaminen tapahtuu kahdessa vaiheessa: ensin palaa
puu ja sitten syttyvät esilämmitetyssä ilmassa olevat savukaasut. Tämän ansiosta tarvitset vähemmän puuta saman lämmitystehon saavuttamiseen, ja takka tuottaa vähemmän nokihiukkasia ja palamattomia kaasuja (esim. häkää). Lämmitä yksinomaan puhtaalla
jakuivalla puulla. Puu luetaan uusiutuviin resursseihin/
biopolttoaineisiin.
Takkasyd än N-36V Materiaali Teräs Pintakäsittely,
luukku/kehys
Maali
Polttoaine Puu, 30 cm Teho 7 kW Hyötysuhde 80,7 CO % @ 13% O
2 0,10
Vetojärjestelmä Sytytyspelti ja paloilmapelti Palamisjärjestelmä Toisiopalaminen
(puhdas palaminen)
Lämmitysala 50-150 m² Savukanavaliitännät Päällä ja sivulla Savuputki Sisähalkaisija Ø 150 mm Takkasydämen paino 120 kg Tuloilma
takkasydämen alla
280 cm²
Poistoilma takkasydämen yläpuolella
475 cm²
Savukaasujen lämpötila
280 °C
Ilmantarve (m3/h) 17
Polttopuupesällinen 2,1 kg Pesällisten väli 60 min Paloilman säätö 75% Käyttö Syklittäinen*
* Syklittäinen polttaminen viittaa normaaliin takan käyttöön ts. uutta polttopuuta lisätään, kun aiempi pesällinen on
palanut hiillosvaiheeseen
Varoitus! Jos venttiileille asetettuja vaatimuksia
EI täytetä, kiertoilmatoiminto heikkenee, mikä voi
aiheuttaa takkasydämen ylikuumentumisen.
Pahimmassa tapauksessa tämä
voi aiheuttaa tulipalon.
3. Suojaetäisyys
Pidä huolta, että ilmoitettuja minimivaroetäisyyksiä noudatetaan (Kuva 1).
Kuva 1 palomuuripituudet ovat hyväksyttyjen
turvaetäisyyksien mukaiset minimivaatimukset, mikäli takkasydän sijoitetaan kuvan mukaisesti.
Kun takka liitetään ylöspäin terässavupiippuun, katso
valmistajan asennusohjeet. Noudata suojaetäisyyksiä, jotka vaaditaan terässavupiippua käytettäessä.
Palomuurin korkeus ja leveys vaihtelee takkakuoresta
riippuen.
TÄRKEÄÄ! Jos takkasydän asetetaan palavasta
materiaalista tehdylle lattialle, pitää KOKO kuoren
sisään jäävä lattia-alue peittää teräslevyllä, joka on
vähintään 0,7 mm paksu.
Lattiapäällysteet, kuten kokolattiamatto, neulahuopa
tai vastaavat, pitää poistaa teräslevyn alta.
4. Asennus
Seuraavat työkalut ovat tarpeen:
10 mm ja 13 mm kiintoavain/hylsyavain
Porakone/ristipääruuvitaltta (itseporautuville
ruuveille)
Saumauspuristin (kattilakitille)
1. Tarkasta, että kaikki irto-osat on toimitettu (kuva 2):
A. Kaksiosainen lämpökilpi ja neljä poraruuvia B. Savupiipuliitännän kansi ja kiinnitin C. Savupiippuliitäntä D. Savupiippuliitännän kiinnikkeet 4 kpl E. Tulipesä ja ovi F. 4 pulttia ja prikkaa tulipesän jalkojen kiinnittämiseen G. 4 jalkaa säätöruuveilla H. Kahva (Paloilmasäädin) I. Hanska
Page 30
30
FI
Takkasydän laajenee lämmetessään. Siksi kuori
ei saa tukeutua takkasydämeen, vaan sen on
oltava noin 3 mm etäisyydellä takkasydämestä.
Takkasydän ei saa myöskään tukeutua kuoren
asennuslevyyn eikä sivulevyihin. Suosittelemme,
että kuori koekootaan ensin ilman liimaa, jotta
löydetään oikea korkeus ja asento suhteessa
savupiipun reikään.
2. Aseta takkasydän varovasti kyljelleen. Varmista
ennen takkasydämen kääntämistä, että kuljetusvarmistus on takkasydämen sisällä. Muussa tapauksessa takkasydämen sisällä olevat eristyslevyt voivat pudota ja rikkoutua. Huomaa, että levyjen pinnassa saattaa olla pölyä, jota ei ole hyvä päästää ulkopuolisille osille. Mukana toimitettuja käsineitä voi käyttää näkyvien pölyjälkien
pyyhkimiseen. Asenna ensin jalat (kuva 3):
Kiristä ruuvit takkasydämeen 13 mm kiintoavaimella/
hylsyllä. Aseta jalat kuvan mukaisesti.
Säädä jalat säätöruuveilla (kuva 4) (X) halutun
pituiseksi ennen kuin nostat (älä kallista!)
takkasydämen pystyyn. Kuoren rakenne määrää
jalkojen pituuden.
Jalkojen pituudensäätö (X) N-36V
Minimi: 210 mm Maksimi: 330 mm
3. Asenna savupiippuliitäntä (Kuva 5A).
Savupiippuliitännän kiinnikkeet on asennettava joka sivulle. Käytä 10 mm kiintoavainta/hylsyä ja mukana toimitettuja aluslevyjä ja ruuveja.
Savutorven kansi asennetaan yläpuolelle, kun
savupiippu liitetään taakse (kuva 5B) ja taakse, kun savupiippu asennetaan yläkautta. Käytä kuvassa
näkyviä osia.
4. Lämpökilven asentaminen savutorven ympärille (kuva 6). Lämpökilpi toimitetaan kahdessa osassa. Nämä yhdistetään 4 itseporautuvalla ruuvilla.
Kiinnitä lämpökilpi niin, että savuputken aukko on
oikealla kohdalla.
Savuputken asentaminen
Ø 150 mm savuputkea asennettaessa on huomioitava, että se pitää asentaa savutorven liittimen päälle. Käytä
kattilakittiä saumoissa. Savupiipun liittäminen jne. – noudata savupiipun valmistajan ohjeita.
Toiminnan tarkastus
Tarkasta takkasydämen toiminta pystytyksen jälkeen
ennen kuin se muurataan kuoren sisään.
Sytytysilmasäätö Paloilmasäätö
Painettu sisään= suljettu Vedetty ulos= auki
Vasemmalla= suljettu Oikealla= auki
Kuoren maalaaminen
Suosittelemme, että lämmität takan muutaman kerran maalin kovettamiseksi ennen kuin käytät suojausteippiä
tai maalaat kuoren. Käytä vain vesiperustaista,
diffuusioavointa maalia ja sopivaa suojausteippiä.
5. Ensimmäinen lämmityskerta
Kun tulisija on asennettu ja kaikkia ohjeita noudatettu,
voidaan se sytyttää.
Vältä voimakkaita iskuja, kun puita asetetaan
palotilaan, koska ne voivat vahingoittaa eristyslevyjä. Huomaa, että eristyslevyjen kosteus voi aiheuttaa hitaan palamisen ensimmäisinä sytytyskertoina. Tämä
helpottuu, kun kosteus vähenee. Polta luukku auki 2 – 3
ensimmäisellä kerralla.
Huolehdi myös hyvästä tuuletuksesta ensimmäisellä kerralla, koska kamiinan pinnalla oleva maali voi tuottaa savua ja hajua. Ilmassa
oleva savu ei ole terveydelle vahingollista ja se häviää
Sytytys
Laita takkaan pieniä kuivia puita, sytytä ne ja anna niiden syttyä kunnolla ennen kuin suljet luukun. Avaa
sytytyspelti ennen kuin suljet luukun (kuva A). Kun
tuli on kunnolla syttynyt ja savupiippu on lämmennyt, sulje sytytyspelti. Muussa tapauksessa takkasydän ja savupiippu voivat ylikuumentua. Säädä sitten palamisilman syöttö paloilmapellillä (kuva B). Huom! Jos savupiippu vetää huonosti, palamista voi tehostaa avaamalla sytytyspelti lämmityksen aikana.
Sytytysilma
FIG A FIG B
Paloilmasäädin
Kun takkasydämen pohjalla on hehkuva hiillos, voit lisätä uusia puita takkaan. Kun laitat uusia puita
takkaan, muista vetää hiillosta takkasydämen etuosaan niin, että uudet puut syttyvät etureunasta. Avaa sytytyspelti aina, kun lisäät puita, kunnes tuli on syttynyt
kunnolla. Puiden tulee palaa kirkkaalla liekillä
Hyvin matala polttoteho ja pyrkimys lämmittää ympäri vuorokauden on vahingollista, koska se lisää saastumista ja hormipalon vaaraa. Älä koskaan lämmitä niin, että tulisija tai putki tulee punahehkuiseksi. Sulje paloventtiilit, jos niin käy.
Paloventtiilien ihanteellinen säätäminen vaatii hieman kokemusta. Kun olet lämmittänyt tulisijaa
hetken, löydät luonnollisen lämmitysrytmin.
Huom! Muista aina avata paloventtiili ja luukku, kun uutta puuta lisätään lämpimään palotilaan. Anna puiden syttyä kunnolla ennen, kuin paloilmansaantia vähennetään.
Page 31
31
FI
Jos savupiipun veto on alhainen ja venttiili on suljettu, voivat puista tulevat kaasut syttyä paukahtaen ja siitä voi aiheutua vaurioita
tuotteelle ja ympäristölle.
6. Huolto
Puhdistus ja tarkastaminen
Lämmityskauden aikana on tulisija ainakin kerran tarkastettava perusteellisesti ja puhdistettava (mielellään savupiipun nuohouksen yhteydessä). Tarkasta, että saumat ovat tiiviit ja että tiivisteet ovat
paikoillaan. Kuluneet tai vioittuneet tiivisteet tulee
vaihtaa.
Muista, että tulisijan täytyy aina olla kylmä ennen, kuin se tarkastetaan.
Tuhka
Tuhka tulee poistaa säännöllisesti. Muista, että tuhkan seassa voi olla hehkuvia kekäleitä vielä useita päiviä lämmittämisen jälkeen. Suositellaan, että pohjalle jätetään kerros tuhkaa, koska se auttaa eristämään
palotilaa. Käytä tuhkaa poistaessasi palamattomasta
materiaalista valmistettua astiaa.
Varo Thermotte-levyjä poistaessasi tuhkaa,
erityisesti käyttäessäsi tuhkalapiota.
Thermotte™ (eristyslevyt)
Palotilan lämpöeristyslevyt nostavat palamislämpötilaa,
tehostavat palokaasujen höyrystymistä ja parantavat takan hyötysuhdetta. Mahdolliset halkeamat levyissä eivät heikennä eristystä. Ota yhteys jälleenmyyjääsi, jos levyt pitää vaihtaa.
Thermotte-levyt irrotetaan alla luetellussa
numerojärjestyksellä.
A. Etulevy B. Oikea sivulevy C. Vasen sivulevy D. Takalevy E. Savuhylly (terästä) F. Kaksi sisempää levyä
Huom: Lämmittäminen liian pitkillä puilla aiheuttaa lisäkuormitusta, joka voi aiheuttaa levyjen taittumisen, koska puut ovat jännityksessä sivulevyjen välissä.
Huomaa myös, että Thermotte levyistä voi k
oskettaessa irrota värillistä pölyä. Vältä koskettamasta
lakattuja pintoja, jos sormissasi on pölyä. Jos pölyä tarttuu jollekin tulisijan näkyvistä ulkopinnoista, sopii mukana seuraava käsine hyvin sen pois pyyhkimiseen.
Luukku ja lasi
Jos lasiruutu on nokinen, voi olla tarpeen puhdistaa lasi.
Käytä tähän tarkoitettua lasinpuhdistusainetta. (Huom!
ole varovainen, lasinpuhdistusaine voi vahingoittaa luukun reunuksen maalausta.) Muiden
puhdistusaineiden käyttö voi vahingoittaa lasia. Hyvä vihje on käyttää kosteaa rättiä ja talouspaperia, jossa on vähän palotilan tuhkaa. Hiero tuhkaa lasille ja puhdista sitten puhtaalla ja kostealla talouspaperilla. Huom! Lasi voidaan puhdistaa vain kylmänä.
Tarkista säännöllisesti, että lasin ja luukun liitoskohta
on täysin tiivis. Kiristä tarvittaessa ruuveja, jotka pitävät
lasin paikallaan – mutta ei liian tiukalle, koska siitä voi seurata lasin lohkeaminen.
Aika ajoin voi olla välttämätöntä vaihtaa luukun tiivistyslistat sen varmistamiseksi, että tulisija edelleen on tiivis ja toimii optimaalisesti. Niitä saa ostaa sarjana, johon kuuluu myös keraaminen liima.
Näin nostat luukun pois paikaltaan (kuva 8):
Irrota tarvittaessa yläsaranassa oleva kuljetusvarmistus (A). Avaa luukku ja kiristä varovasti sisäpuolella alasaranan yläpuolella olevaa pientä ruuvia (B). Tämä
salpaa luukun sulkutoiminnon. Pidä luukusta kiinni ja
nosta sitä varovasti ylöspäin kehystä vasten samalla kun vedät luukun alaosan irti kehyksestä. Laske luukkua, kunnes yläsarana irtoaa luukun kehyksestä.
Luukunlasit tulee laittaa keramiikan ja posliinin tavoin sekajäteastiaan
LUUKUN LASIT EIVÄT OLE KIERRÄTETTÄVIÄ
Lasin kierrättäminen
Tulenkestävää lasia ei voi kierrättää. Kaikki vanha lasi
tai käyttökelvoton tulenkestävä lasi täytyy hävittää sekajätteen mukana. Tulenkestävällä lasilla on suurem­pi sulamislämpötila eikä sitä sen vuoksi voi kierrättää muun lasin tavoin lasinkeräysastioihin. Jos tulenkes­tävää lasia laitetaan samaan tavallisen lasin kanssa, lasimateriaali menee pilalle ja lasin kierrätysprosessi saattaa pahimmassa tapauksessa loppua kokonaan.
Pitämällä huolen oikeanlaisesta lajittelusta, teet suuren
palveluksen ympäristölle.
Pakkausmateriaalin kierrätys
Tuotteen pakkausmateriaalit tulee kierrättää kansallisten säädösten mukaisesti.
Page 32
32
FI
7. Takuu
Yksityiskohtaiset takuuehdot käyvät ilmi tuotteen
mukana toimitetusta takuukortista. Voit myös tutustua takuuehtoihin nettisivullamme www.nordpeis.
Takkasydämiin on merkitty SINTEF-numero 110 -0 214. CE-merkintä on kiinnitetty takkasydämen kylkeen.
Täydellisen tuotedokumentaation voi ladata osoitteesta www.nbl.sintef.no.
8. Lämmitysvihjeitä
Paras tapa sytyttää tulisija on käyttää
Sytytyspaloja ja pilkottuja pikkupuita. Sanomalehtipaperista tulee paljon tuhkaa ja painomuste ei ole hyväksi ympäristölle. Mainokset, aikakauslehdet, maitotölkit ja vastaavat eivät sovellu tulisijan sytyttämiseen. Sytyttäessä on hyvä ilman saanti
tärkeää. Kun savupiippu lämpiää, veto kasvaa ja luukku
voidaan sulkea.
Varoitus: Älä MILLOINKAAN käytä
sytytysnestettä tai bensiiniä, parainiä,
denaturoitua alkoholia (Sinol, Lasol) tai vastaavia sytyttämiseen. Voit vahingoittaa sekä itseäsi että tuotetta.
Käytä aina puhdasta ja kuivaa puuta, jonka enimmäiskosteus on 20 % /minimi 16 %. Puuta on hakkuun jälkeen kuivattava ainakin puoli vuotta. Kostea
puu vaatii paljon ilmaa palamiseen ja
joudutaan käyttämään ylimääräistä energiaa / lämpöä
kostean puun kuivattamiseen. Se tuottaa vähemmän lämpöä huoneeseen samalla, kun se johtaa noen muodostumiseen lasiin ja hormiin ja aiheuttaa pikeentymisen ja hormipalon vaaran.
Puiden varastointi
Kuivan puun varmistamiseksi, tulee puut kaataa talvella
ja varastoida kesällä katon alle sellaiseen
paikkaan, jossa on hyvä ilmanvaihto. Puupinoa ei
koskaan saa peittää maahan asti ulottuvalla pressulla, joka estää puita kuivumasta. Säilytä aina pientä puumäärää sisätiloissa joitakin päiviä ennen käyttöä, jolloin puun pinnan kosteus pääsee haihtumaan.
Lämmittäminen
Liian pieni ilmamäärä tulisijassa voi aiheuttaa lasin nokeentumista. Huolehdi siksi riittävästä ilmansaannista, kun polttoaine on sytytetty niin, että palotilassa on liekkejä ja kaasut palavat. Avaa
sytytys- /lämmitysventtiilit ja jätä luukku raolleen,
kunnes liekit saavat hyvän otteen.
Huomaa, että ilmansaanti polttoon voi myös muodostua liian suureksi ja tuottaa hallitsemattomat liekit, jotka hyvin nopeasti lämmittävät koko tulisijan äärimmäisen korkeaan lämpötilaan (koskee
lämmitystä, kun luukku on kiinni tai melkein kiinni). Älä siksi koskaan täytä koko palotilaa puilla.
Polttoaineen valinta
Kaikenlaista puuta, kuten koivua, pyökkiä, tammea,
jalavaa, saarnia ja hedelmäpuita voidaan käyttää
polttoaineena tulisijassa. Puulaatujen kovuus vaihtelee – mitä kovempi puu, sitä suurempi energia-arvo. Kovimpia puita ovat pyökki, tammi ja koivu.
Huom! Emme suosittele lämmitysbrikettien/pellettien
käyttöä palotiloissamme, koska nämä tuotteet voivat kehittää oleellisesti korkeamman lämpötilan, kuin
palotila kestää. Brikettien/pellettien käyttö tapahtuu
omalla vastuulla ja voi johtaa takuun raukeamiseen.
Varoitus! Älä KOSKAAN käytä kyllästettyä tai maalattua puuta, muovilaminaattia, vaneria, lastulevyä, jätteitä, maitotölkkejä, painotuotteita tai vastaavia polttoaineina. Näiden materiaalien käyttö aiheuttaa takuun raukeamisen.
Yhteistä näille materiaaleille on, että ne palamisen aikana voivat muodostaa suolahappoa ja raskasmetalleja, jotka vahingoittavat ympäristöä, sinua ja tulisijaa. Suolahappo voi myös vahingoittaa savupiipun terästä tai muuratun piipun muurausta. Vältä myös lämmittämistä puun kuorilla, sahanpuruilla tai muulla äärimmäisen pieniksi pilkotuilla puilla paitsi sytytysvaiheessa. Tällaiset polttoaineet tuottavat helposti ylisyttymisen, joka voi aiheuttaa liian suuren tehon.
Varoitus! Varo, ettei tulisija kuumene liikaa – siitä voi aiheutua tulisijan pysyvä vaurioituminen. Takuu ei kata sellaisia vahinkoja.
Lähde: Edvard Karlsvik, “Håndbok, effektiv og miljøvennlig vedfyring” (Käsikirja, tehokas ja ympäristöystävällinen puulämmitys) SINTEF, Energiforsikring as ja Heikki Oravainen, VTT. http://
www.eurewood.info
Page 33
33
FI
Vinkkejä ja ohjeita palamisongelmiin
Ongelma Selitys Toimenpide Huono veto Savupiippu tukossa Ota yhteys nuohoojaan/takan jälleenmyyjään tai puhdista
savuputki ja palotila.
Savuputki tukossa tai nokikerrostumia savunohjauslevyissä
Savunohjauslevyt väärin asennettu
Takka savuaa sytytysvaiheen ja käytön aikana
Alipainetta takan asennushuoneessa; liian heikko
veto, talo on liian tiivis
Tarkasta kokeilemalla sytyttää takka ikkuna avattuna.
Jos se auttaa, sinun on asennettava lisää/suurempia
venttiilejä.
Alipainetta huoneessa – liesituuletin ja/tai huippuimuri
imee liikaa ilmaa huoneesta
Kytke liesituuletin ja/tai muu ilmastointi pois päältä/
pienemmälle nopeudelle. Jos se auttaa, sinun on asennettava lisää venttiilejä huoneeseen.
Kahden tulisijan savuputket on liitetty savupiippuun
samalle korkeudelle
Asenna uudelleen. Savuputkien asennusreikien välillä on
oltava vähintään 30 cm korkeusero.
Savuputki kallistuu alaspäin Siirrä savuputkea niin, että se nousee vähintään
10 asteen kulmassa takasta savupiippuun. Asenna
tarvittaessa savuimuri.
Savuputki on liian syvällä hormissa Asenna savuputki uudelleen. Sen pitää olla vähintään
5 mm päässä hormin takaseinästä. Asenna tarvittaessa
savuimuri.
Kellarin tai ullakon nokiluukku on auki ja pienentää
vetoa
Nokiluukkujen on aina oltava suljettuina. Vuotavat tai
rikkinäiset nokiluukut pitää vaihtaa.
Käyttämättömien tulisijojen pellit/savupellit tai luukut
ovat auki ja pienentävät vetoa
Sulje käyttämättömien tulisijojen pellit, luukut ja savupellit.
Avoimet reiät savupiipussa ja irrotetut tulisijat heikentävät vetoa
Reiät pitää muurata umpeen.
Savupiippu rikki, esim. vuotoa läpiviennin ympärillä ja/
tai rikkinäinen väliseinä savupiipussa aiheuttaa vuotoa
Tiivistä kaikki halkeamat ja vuotokohdat.
Hormin liian suuri läpimitta aiheuttaa sen, että piippu
vetää huonosti/ei lainkaan.
Korjaa savupiippu, asenna tarvittaessa savuimuri.
Hormin poikkileikkaus on liian pieni, kaikkia savukaasuja ei pystytä poistamaan
Vaihda pienempään takkaan tai asenna suurempi
savupiippu. Asenna tarvittaessa savuimuri.
Liian lyhyt savupiippu Pidennä savupiippua.
Takka savuaa, kun ulkona tuulee
Savupiippu on liian matala ympäröivään maastoon, rakennuksiin, puihin tai vastaaviin nähden
Pidennä savupiippua. Asenna tarvittaessa savupiipun
hattu tai savuimuri.
Pyörteilyä savupiipun ympärillä, koska katto on liian
tasainen
Pidennä savupiippua ja/tai asenna savupiipun hattu.
Takan lämmitysteho on liian pieni
Takka saa liikaa happea palamiseen johtuen vuodosta
tulisijan alaosassa tai liian suuresta vedosta;
vaikeuksia säätää palamista, puut palavat nopeasti
Tiivistä vuodot. Pienennä vetoa paineenrajoittimella tai pellillä. HUOM! Jo 5 cm² vuoto aiheuttaa sen, että 30 %
tuotetusta lämminilmasta häviää savupiipun kautta.
Liian voimakas veto
Savunohjauslevyt väärin asennettu Tarkasta savunohjauslevyjen asennus, katso käyttöohje. Jos käytät uunikuivattua polttopuuta, se vaatii
vähemmän palamisilmaa kuin normaali polttopuu
Pienennä palamisilman syöttöä.
Takkaluukun tiivisteet ovat kuluneet ja litistyneet Tarkasta tiivisteet. Vaihda kuluneet tiivisteet, katso
käyttöohje.
Savuhormi on liian suuri Lisätietoa saat nuohoojalta/takan jälleenmyyjältä.
Lasiluukku nokeentuu
Polttopuut ovat kosteita Käytä vain kuivaa polttopuuta, jonka kosteus on enintään
20 %.
Paloilmapelti on liian pienellä Avaa paloilmapeltiä syöttääksesi enemmän ilmaa
palotilaan.
Valkoinen lasi Huono palaminen (takan lämpötila liian alhainen) Lämmitä oikein tämän käsikirjan ohjeiden mukaisesti.
Takkaa lämmitetään väärin (polttoaineena käytetään jätepuuta, maalattua puuta, kyllästettyä puuta, vaneria jne.)
Käytä aina puhdasta ja kuivaa puuta.
Huoneeseen tulee savua, kun luukku avataan
Syynä on palotilan paineen tasoittuminen Avaa paloilmapelti noin 1 minuutti ennen kuin avaat
luukun. Älä avaa luukkua liian nopeasti.
Takkaluukku avataan, kun puut palavat palotilassa Avaa luukku vain silloin, kun palotilassa on hiillos.
Valkoista savua Liian alhainen palamislämpötila Suurenna palamisilman syöttöä.
Polttopuut ovat kosteita Käytä aina puhdasta ja kuivaa puuta.
Mustaa tai harmaata savua
Epätäydellinen palaminen Suurenna palamisilman syöttöä.
Page 34
34
N-36V = mm
198
153
475
475
440
554
>210
<330
132
46
880
Ø148 Ø136
Page 35
35
FIG 1
>1000
>600
>600
>600
>80
>80
>80
>1220
>1150
=Brannmur/Brandmur/Turvaetäisyydet/Firewall =Brennbart materiale/Brændbart materiale/ Brännbart material/ Palavasta materiaalista/Combustible material
Page 36
36
X
FIG 2
FIG 3
FIG 4
H
I
A
C
B
E
D
D
G
F
F
F
F
G
G
G
D
D
E
Page 37
37
F
D
B
A
G
FIG 5A
FIG 6 FIG 7
FIG 8
X4
A
B
1
2
C
FIG 5B
E
X4
Page 38
38
Page 39
39
Page 40
40
Nordpeis AS, Gjellebekkstubben 9-11, N-3420 LIERSKOGEN, Norway
www.nordpeis.no
Loading...