Nordpeis N-24 User Manual

Product no: IN-00N24-xxx Sintef no: 041-134 RRF no: 29 09 1920 Last updated: 01.01.2013
N-24
NO Brukerveiledning 2 GB User manual 10 DK Brugervejledning 17 SE Installations- och bruksanvisning 23 FI Käyttöohje 29
2
NO
1. Før du installerer nytt ildsted
Installasjon og kontroll før bruk
Installasjon av nye ildsteder skal meldes til de lokale bygningsmyndigheter. Det anbefales å benytte kompetent personell ved installasjon nytt ildsted. Huseier står selv ansvarlig for at alle krav til sikkerhet er ivaretatt på en forskriftsmessig måte og er forpliktet til å få installasjonen inspisert og sikkerheten bekreftet
av en kvalisert kontrollør. Kvalisert kontrollør
kan være feier, murmester, varmeforhandler eller andre med tilstrekkelig kompetanse. Det er også en fordel å dokumentere denne kontrollen skriftlig, bruk gjerne vedlagte kontrollskjema. Lokalt feievesen må
informeres dersom installasjonen medfører endret
feiebehov.
Skorsteinstrekk
Sammenlignet med eldre ildsteder, stiller dagens
rentbrennende ildsteder betydelig større krav til
skorsteinen. Selv det beste ildsted vil fungere dårlig hvis skorsteinen ikke er riktig dimensjonert og i god stand. Oppdriften styres hovedsaklig av
røykgasstemperatur, utetemperatur, lufttilførsel og skorsteinens høyde og innvendige diameter. Anbefalt skorsteinshøyde er minst 4 meter over røykinnføringen
og en diameter på 150-200mm. Skorsteinens diameter
skal aldri være mindre enn røykinnføringen/røykrøret.
Ved nominell effekt skal det være et undertrykk mellom 12 og 25 Pascal, se EC-deklarasjon.
Trekken øker når:
skorsteinen blir varmere enn utelufta
den aktive lengden på skorsteinen over ildstedet
økes
det er god lufttilførsel til forbrenningen
Er skorsteinen overdimensjonert i forhold til ildstedet, kan det bli vanskelig å oppnå god trekk, fordi skorsteinen ikke blir godt nok oppvarmet. I slike
tilfeller kan det lønne seg å ta kontakt med kynding
personell for vurdering av eventuelle tiltak. For kraftig trekk kan avhjelpes med en trekkbegrenser. Ildstedet er typetestet og må kobles til skorsteiner som er
dimensjonert for røykgasstemperatur som anvist i EC-
deklarasjonen. Ved behov, ta kontakt med en feier på forhånd.
Tilførsel av luft
Friskluftsett får å tilknytte ildstedet til luft utenfra fås
kjøpt som tilbehør, og vil sikre at tilførsel av luft til
ildstedet blir mindre påvirket av ventilasjonsanlegg,
kjøkkenvifter og andre forhold som kan medføre
undertrykk i rommet. I alle nybygg anbefaler vi på
det sterkeste at det prosjekteres og klargjøres for direkte tilførsel av luft utenfra. Også i eldre hus kan bruk av friskluftsett anbefales. Utilstrekkelig tilførsel av luft utenfra kan medføre undertrykk i rommet der
ildstedet står - og dermed dårlig forbrenning, dårligere utnyttelse av veden og nedsoting av skorsteinen.
INNHOLD
1. Før du installerer nytt ildsted 2
Installasjon og kontroll før bruk 2
Skorsteinstrekk 2
Tilførsel av luft 2 Krav til gulvplate 3
2. Teknisk informasjon 3
3. Sikkerhetsavstander 3
4. Montering 3
Montering av røykrør 4 Kontroll av funksjoner 4 Maling av omrammingen 4
5. Første opptenning 4
6. Vedlikehold 4
Rengjøring og inspisering 4 Aske 5
Thermotte™ 5
Dør og glass 5
7. Garanti 5
8. Fyringstips 6
Råd og tips ved problemer med forbrenningen 7
Kontrollskjema 8
Produktdokumentasjon Sintef 9
3
NO
Krav til gulvplate
Det kreves 30 cm gulvplate foran ildstedet, dersom
gulvet er brennbart.
For egen sikkerhet, følg monteringsanvisningen. Alle sikkerhetsavstander er minimumsavstander. Installasjon av ildsteder må i tillegg være i henhold til det enkelte lands lover og regler. Nordpeis AS står ikke ansvarlig for feilmontering av ildstedet.
Vi tar forbehold om trykkfeil og endringer.
For sist oppdaterte versjon og mer utfyllende informasjon om brannmurer, pipetilkobling etc., se våre nettsider www.
nordpeis.no
2. Teknisk informasjon
Ildsteder fra Nordpeis har sekundærforbrenning og er rentbrennende.
Ved sekundærforbrenning skjer forbrenningen i
to trinn: Først brenner veden, deretter antennes røykgassene av forvarmet luft. Dette gjør at nye
ildsteder har minimalt med utslipp av sotpartikler og uforbrente gasser (for eksempel CO) og er bedre for
miljøet. Ved går under betegnelse fornybar ressurs/
biobrensel. Rentbrennende ildsteder trenger lite ved for å oppnå god varmeeffekt. Fyr utelukkende med
ren og tørr ved.
Innsats N-24 Materiale Stål
Overatebehandling
dør/dørramme
Sort, chrome, chrome matt eller antrasitt lakk
Brensel Ved, 40 cm Effekt 7 kW Virkningsgrad 79,6% CO % @ 13% O
2 0,07
Trekksystem Opptenningsventil og
fyringsventil
Forbrenningssystem Rentbrennende Oppvarmingsareal Ca. 45-180 m² Røykuttak Topp-, bak- og sideuttak Røykrør Innvendig Ø150 mm Vekt på innsatsen 120 kg Innluft under innsats 280 cm² Utluft over innsats 480 cm²
Minimumsavstand fra uttak konveksjonsluft til tak 500mm
Temperatur røykgass 288 °C Luftbehov (m³/h) 19 Ileggsmengde 1,7 kg Ileggsintervall 44 min
Luftventilåpning 50% Driftsform Intermitterende*
*Med intermitterende forbrenning menes her vanlig bruk av et ildsted. Dvs at det legges i et nytt ilegg straks brenslet har brent ned
til glør.
Advarsel: Opprettholdes IKKE kravet til ventiler,
vil effekten av varmesirkulasjonen bli vesentlig
redusert og overoppheting kan oppstå.
I verste fall kan dette resultere i brann.
3. Sikkerhetsavstander
Sørg for at angitte minimumsavstander overholdes
(FIG 1).
Brannmurslengder som vist i FIG 1 er minimumskrav ihht godkjente sikkerhetsavstander, dersom ildstedet plasseres som vist i tegningen.
Ved toppmontering til stålpipe henviser vi til respektive fabrikats monteringsanvisning. Overhold de sikkerhetsavstandene montering av stålpipen krever.
Høyden og bredden på brannmuren vil variere etter
omrammingen.
VIKTIG! Ved plassering av innsatsen på gulv
av brennbart materiale må HELE gulvet
innvendig i omrammingen dekkes av en
stålplate med minimum 0,7 mm tykkelse.
Gulvbelegg som teppe, nållt og
lignene under stålplaten må fjernes.
4. Montering
Du trenger følgende verktøy:
13 mm fastnøkkel/pipenøkkel
Skrudrill/ stjernetrekker (for selvborende skruer)
Fugepistol (til ovnskitt)
Evt. hammer
1. Se at alle løse deler medfølger (FIG 2): A. Todelt varmeskjold m/4 selvborende skruer B. Tetningslokk til røykuttak m/ fester C. Røykklokke D. 4 festebraketter m/bolter og skiver til røykklokke E. Innsats m/ dør F. 3 festeskruer m/skiver til ben G. 3 ben m/justeringsbolter og låsemutter H. Håndtak til fyringsventil I. Hanske
4
NO
døren senkes tilbake til riktig stilling.
Maling av omrammingen
Det anbefales å bruke peisen noen ganger for å
herde lakken før evt. maskering og maling. Bruk
kun vannbasert, diffusjonsåpen maling og egnet
maskeringstape. Løsne tapen forsiktig for ikke å
skade lakken.
5. Første opptenning
Når ildstedet er installert og alle forskrifter er overholdt, kan det tennes opp.
Unngå kraftige støt når det legges ved inn i
brennkammeret da dette kan skade isolasjonsplatene. Vær oppmerksom på at fukt i isolasjonsplatene kan
gi en treg forbrenning de første opptenningene. Dette vil løse seg når fuktigheten fordamper. Fyr evt. med døren på gløtt de 2-3 første gangene.
Sørg også for god utluftning ved første fyring, da lakken på ildstedet vil avgi røyk og lukt. Røyken og
lukten er ikke helseskadelig og vil forsvinne.
Opptenning
Legg inn tørr småved, tenn opp og la ammene få godt tak i veden før døren lukkes. Åpne opptenningsventilen (FIG 7A) når du lukker døren. Når ammene er stabile og pipen er blitt varm, stenges
opptenningsventilen. I motsatt fall kan ildstedet og
pipen bli overopphetet. Justeres deretter lufttilførselen
med fyringsventilen (FIG 7B). Obs! Ved lav trekk kan
ekstra luft tilføres med å åpne opptenningsventilen
også under fyring.
Når det er dannet et glødende kullag og ammene har dødd ut, kan ny ved legges inn. Dra glørne frem når
du legger inn ny ved, slik at den nye veden antennes
forfra. Døren skal settes på gløtt hver gang det legges i ny ved slik at ammene får godt tak. Bålet skal brenne med friske livlige ammer.
Svært lav forbrenningseffekt og forsøk på fyring døgnet rundt er uheldig da dette gir økt forurensning og økt fare for skorsteinsbrann. Fyr aldri slik at ildsted eller rør blir rødglødende. Steng fyringsventilen hvis
dette skjer. Optimal regulering av fyringsventilen krever litt erfaring. Når du har fyrt i ildstedet en stund,
vil du nne en naturlig fyringsrytme.
NB ! Husk alltid å åpne fyringsventilen (og
gjerne døren) når det legges ny ved i et varmt
brennkammer. La veden få ordentlig fyr før
ventilinnstillingen reduseres.
Ved lav trekk i skorsteinen og stengt ventil
kan gassene fra veden bli antent med et smell
som kan forårsake skader på produktet og
omgivelsene.
Da innsatsen ekspanderer under fyring må
omrammingen ALDRI hvile på innsatsen, men
ha en avstand på ca 3 mm. Innsatsen må heller
ikke hvile på ileggsplaten eller mot sidene.
Det anbefales å tørrstable peisomrammingen
for å justere innsatsen før du tar hull i pipen til
røykrøret.
2. Legg innsatsen forsiktig på ryggen. Pass på at
transportisolasjonen er lagt tilbake i innsatsen
før den snus, slik at isolasjonsplatene i
brennkammeret ikke faller ned og knekker. Vær også oppmerksom på at platene kan avgi farget
støv ved berøring. Unngå å ta på innsatsen med støv på ngrene. Ved synlige støvmerker er hansken som følger med godt egnet til å børste av med. Start med å montere bena (FIG 3) på følgende måte:
Fest skruene til innsatsen med en 13 mm
fastnøkkel/ pipenøkkel. Bena plasseres som vist på
tegningen.
Juster benlengden (FIG 4) til ønsket lengde før
du løfter (ikke tipp!) innsatsen tilbake i oppreist stilling. Lengden avgjøres av omrammingen. Regulering av benlengden (X) for N-24
Fra: 210 mm Til: 330 mm
3. Montering av røykklokke (FIG 5A). Røykklokken
monteres med re fester. Bruk 13 mm fastnøkkel/ pipenøkkel og medfølgende festeskiver og bolter.
Dekselet på røykklokken monteres på topp for
bakmontering, og bak for toppmontering til pipe. Bruk deler som vist i tegningen (FIG 5B).
4. Montering av varmeskjold rundt røykklokken (FIG 6). Varmeskjoldet kommer i to deler og
festes sammen med 4 selvborende skruer. Fest varmeskjoldet slik at utsparingen for røykrøret
passer.
Montering av røykrør
Ved montering av røykrør gjør vi oppmerksom på at 150 mm røykrør skal utenpå stussen på røykklokken. Benytt ovnskitt i skjøtene. For røykinnføring etc. – følg
pipeleverandørens anbefaling.
Kontroll av funksjoner
Når ildstedet er oppstilt, og før innmuring, kontroller at funksjoner fungerer lett og virker tilfredsstillende.
Opptenningsventil (nede til høyre)
Fyringsventil (oppe i senter)
Innskjøvet = lukket Trukket ut = åpen
Venstre posisjon = lukket Høyre posisjon= fullt åpen
Fjerne selvlukkingsmekanisme på døren FIG 10
1. Fjern transportsikringen
2. Åpne døren og stram til setskruen med en 3mm
unbrako
3. Dytt døren forsiktig oppover mot toppen av rammen
4. Løsne setskruen med en 3mm unbrako. Nå kan
5
NO
6. Vedlikehold
Rengjøring og inspisering
Minst en gang i løpet av fyringssesongen bør ildstedet inspiseres grundig og rengjøres (gjerne
i forbindelse med feiing av skorstein). Se til at alle
sammenføyninger er tette, og at pakninger ligger riktig. Pakninger som er slitt eller deformert bør skiftes
ut.
Husk at ildstedet alltid må være kaldt før det inspiseres.
Aske
Asken må fjernes med jevne mellomrom. Vær oppmerksom på at asken kan inneholde glør selv ere døgn etter at ilden har opphørt. Det anbefales
imidlertid å la det ligge igjen et lag aske i bunnen, da dette bidrar til å isolere brennkammeret. Bruk en beholder av ikke brennbart materiale når du fjerner asken.
Vær varsom med Thermotteplatene ved fjerning av aske, spesielt ved bruk av askespade.
Thermotte™
De varmeisolerende platene (FIG 8) i brennkammeret bidrar til å gi høy forbrenningstemperatur, som fører til renere forbrenning av veden og høyere virkningsgrad.
Eventuelle sprekker i platene forringer ikke isolasjonsevnen. Skulle det være behov for å erstatte eller bytte ut enkelte plater, kontakt din forhandler.
Evt. demontering av platene gjøres i følgende rekkefølge.
1. Nedre røykvenderplate med luftkammer*
2. Bakplate
3. Hjørneplate venstre
4. Hjørneplate høyre
5. Sideplate høyre
6. Sideplate venstre
7. Bunnplater
8. Frontlist
9. Øvre røykvenderplate** (falset side opp)
*Ved utskif ting av nedre røykvender-plate (del 1) må luftkammerplate fjernes (4 skruer) og monteres over på den nye. **Ved utskifting av øvre røykvenderplate (del 9) må stålbrakett fjernes og festes på den nye før montering.
Merk: Ved bruk av for lang ved vil det medføre ekstra belastning som kan knekke platene, dersom veden blir liggende i spenn mellom sideplatene.
Vær også oppmerksom på at Thermotteplatene kan
avgi farget støv ved berøring. Unngå å ta på lakkerte ater med støv på ngrene. Kommer det støv på noen av ildstedets synlige overater er hansken som følger med godt egnet til å børste av med.
Dør og glass
Dersom glassruten er sotete, kan det være nødvendig å pusse/rengjøre glasset. Bruk glassrens som er
beregnet for dette (NB! Vær forsikting, glassrens
kan skade lakken på dørrammen). Brukes andre rengjøringsmidler kan det skade glasset. Et godt tips til rengjøring er å bruke en fuktig klut eller kjøkkenpapir med litt aske fra brennkammeret. Gni asken rundt på glasset og tørk av med et rent og fuktig kjøkkenpapir. NB! Rengjøring må kun gjøres når
glasset er kaldt.
Kontroller regelmessig at overgangen mellom glasset og døren er helt tett. Stram eventuelt til skruene som
holder glasset på plass – men ikke for hardt, da dette
kan føre til at glasset sprekker.
Med jevne mellomrom kan det være nødvendig å skifte tetningslistene på døren for å sikre at ildstedet fortsatt er tett og fungerer optimalt. Disse fås kjøpt i
sett med keramisk lim inkludert.
Er det behov for å hekte av døren (FIG 9), gjør følgende: Fjern transportsikringen (A) som er festet
i øvre dørhengsel, dersom den fremdeles sitter på. Åpne døren og stram forsiktig den lille umbracoskruen (B) som sitter på dørens innside, rett over nedre dørhengslebolt. Hold i dørbladet og press døren forsiktig mot toppen av dørrammen samtidig som bunnen trekkes fri av dørkarmen. Senk døren ned til øvre hengslebolt slipper dørkarmen. Husk å løsne umbracoskruen når døren sette på igjen. Dette frigjør
den innvendige bolten i hengslen slik at den faller på plass.
Peisglass skal kastes i restavfallet sammen med keramikk og porselen
PEISGLASS KAN IKKE GJENVINNES
Gjenvinning av glass
Ildfast glass kan ikke gjenvinnes. Alt av gammelt
peisglass, brekkasje eller annet ubrukelig ildfast glass,
må kastes i restavfallet. Ildfast glass har høyrere
smeltetemperatur, og kan derfor ikke gjenvinnes sammen med brukt emballasjeglass. Blandes dette
med brukt emballasjeglass, ødelegges råvaren og
gjenvinning av brukt emballasjeglass kan i verste fall
stoppe. Når du sørger for at ildfast glass ikke havner
i returpunktene, er det en hjelp som er et viktig bidrag
for miljøet.
Gjenvinning av emballasje
Emballasjen som følger produktet skal gjenvinnes et­ter det gjeldene lands forskrifter.
6
NO
7. Garanti
For utførlig beskrivelse av garantibestemmelser, se vedlagte garantikort eller besøk våre nettsider www.nordpeis.no
CE merkingen er plassert på varmeskjoldet bak på
innsatsen.
8. Fyringstips
Den beste måten å tenne opp et ildsted er ved bruk av
opptenningsbriketter og kløyvet, tørr småved. Aviser gir mye aske og trykksverten er ikke bra for miljøet.
Reklamer, magasiner, melkekartonger og lignende er ikke egnet for opptenning i peis. Det er viktig med god
lufttilførsel ved opptenning. Når pipen blir varm øker trekken og døren kan lukkes.
Advarsel: Bruk ALDRI opptenningsvæske som bensin, paran, rødsprit eller lignende til opptenning. Du kan skade både deg selv
og produktet.
Bruk alltid ren og tørr ved med et maksimalt fuktinnhold på 20%. Veden bør minimum tørkes et
halvt år etter hugging. Fuktig ved krever mye luft til
forbrenningen fordi det må brukes ekstra energi/ varme til å tørke ut det fuktige treet. Dette gir mindre varmeavgivelse til omgivelsene samtidig som det fører
til sotdannelse på glasset og i pipen, med fare for beksot og pipebrann.
Lagring av ved
For å forsikre seg om at veden er tørr, bør treet
felles om vinteren og lagres om sommeren under tak på et sted med god utlufting. Vedstabelen må aldri dekkes av en presenning som ligger mot jorden, da presenningen vil fungere som et tett lokk som vil
forhindre veden i å tørke. Oppbevar alltid en mindre mengde ved innendørs i noen dager før bruk, slik at fukten i overaten på veden kan fordampe.
Fyring
Det er best å fyre jevnlig med en liten mengde ved. Hvis det legges for mange kubber på et
glødelag vil det være for lite tilsig av luft til at temperaturen i brennkammeret blir høy nok (optimal forbrenningstemperatur er 600-800°C). Ved for lav
temperatur i brennkammeret forsvinner gass uforbrent ut igjennom pipen.
For lite luft kan også medføre at glasset sotes. Tilfør
derfor luft til bålet like etter at brenselet er lagt på,
slik at det er ammer i brennkammeret og gassene forbrennes. Åpne opptennings-/fyringsventilen eller ha døren litt på gløtt til ammene får godt tak. Merk at lufttilførsel til forbrenningen også kan bli for stor og gi en ukontrollerbar amme som svært raskt vil varme opp hele ildstedet til en ekstremt høy
temperatur (gjelder fyring med lukket, eller nesten
lukket dør). Fyll derfor aldri brennkammeret helt opp
med ved.
Valg av brensel
Alle typer tre, som bjørk, bøk, eik, alm, ask og frukttre
kan brukes som brensel i innsatsen. Tresorter har
forskjellige hardhetsgrader - jo høyere hardhetsgrad veden har, desto høyere er energiverdien. Bøk, eik og bjørk har den høyeste hardhetsgraden. NB! Vi anbefaler ikke bruk av fyringsbriketter/
kompaktved i våre brennkamre, da disse produktene
kan utvikle vesentlig høyere temperatur enn brennkammeret tåler. Fyringsbriketter/kompaktved anvendes på eget ansvar og kan føre til at garantien
bortfaller.
Advarsel:
Bruk ALDRI impregnert tre, malt tre,
plastlaminat, kryssner, sponplater, avfall,
melkekartonger, trykksaker eller lignende.
Ved bruk av disse materialene bortfaller
garantien, da de kan avgi dioksingasser som
skader ildstedet når de forbrennes.
Felles for disse materialene er at de under
forbrenning kan danne saltsyre og tungmetaller
som er skadelige for miljøet, deg og ildstedet. Saltsyren kan også angripe stålet i pipen eller
murverket i en murt pipe. Unngå også å fyre med
bark, sagspon eller annet ekstremt nt kløyvet
ved unntatt ved opptenning. Denne form for
brensel gir lett overtenning som kan resultere i
for høy effekt.
Advarsel: Pass på at produktet ikke blir overopphetet – det kan føre til uopprettelig skade på peisen. Slike skader dekkes ikke av garantien.
Kilde: “Håndbok, effektiv og miljøvennlig vedfyring” av Edvard Karlsvik SINTEF Energiforskning as og Heikki Oravainen, VTT. http://www.eurewood.info
Råd og tips ved problemer med forbrenningen
Feil Forklaring Utbedring Manglende trekk Pipen er tilstoppet. Kontakt feier/se fyrings DVD for ytterligere informasjon
eller rens røykrør, røykvenderplate og brennkammer.
Røykrøret er tilsotet, eller det er sotansamling på røykvenderplaten.
Røykvenderplaten kan sitte galt. Kontroller monteringen av røykvenderplaten - se
bruksanvisning.
Ildstedet ryker under opptenning og drift
Undertrykk i rommet der ildstedet står. For lite trekk,
huset er for ”tett”.
Fyr opp med et åpent vindu i rommet. Hjelper dette,
må det installeres ere/større ventiler til uteluft/friskluft
i rommet.
Undertrykk i rommet - kjøkkenvifte og/eller sentralt
ventilasjonsanlegg trekker for mye luft ut av rommet.
Slå av/reguler kjøkkenvifte og/eller annen ventilasjon. Hjelper dette må det settes inn ere ventiler i rommet
Røykrør fra to ildsteder er tilsluttet skorsten i samme høyde.
Monter om slik at høydeforskjell mellom røykrør er minst 30 cm
Røykrøret heller nedover. Røykrør må yttes slik at det er stigende fra ildsted til
pipe, min. 10 grader. Evt. montering av røyksuger.
Røykrøret stikker for langt inn i pipeløpet. Monter om røykrøret slik at det ikke stikker inn i
pipeløpet, men avsluttes 5 mm før pipens innervegg. Evt. montering av røyksuger.
Feieluke i kjeller eller loft står åpen og skaper falsk trekk.
Feieluker må alltid være lukket. Utette eller defekte feieluker må skiftes.
Spjeld/trekkventiler eller dører på ildsteder som ikke er
i bruk står åpne og skaper falsk trekk.
Steng spjeld, dører og trekkventiler på ildsteder som
ikke er i bruk.
Åpent hull i pipen etter fjernet ildsted skaper falsk
trekk.
Hull må mures igjen.
Defekt murverk i pipen, f.eks. utetthet rundt
rørgjennomføring og/eller ødelagt vegg i røykløp som
skaper falsk trekk.
Tett igjen og puss alle sprekker og utettheter.
For stort tverrsnitt i pipen gir liten eller ingen trekk. Pipen må rehabiliteres, evt. montering av røyksuger*. For lite tverrsnitt, klarer ikke å transportere all
røykgass ut
Bytt til et mindre ildsted eller bygg ny pipe med større tverrsnitt. Evt. montering av røyksuger.
For lav pipe som gir dårlig trekk. Øk pipehøyden og/eller monter pipehatt/røyksuger*.
Ildstedet ryker inne når det er vind ute
Pipen ligger for lavt i forhold til omkringliggende terreng, bygninger, trær e.l.
Øk pipehøyden og/eller monter pipehatt/røyksuger*.
Turbulens rundt pipen pga. for att tak. Øk pipehøyden og/eller monter pipehatt/røyksuger*.
Ildstedet varmer for dårlig
Ildstedet får for mye surstoff til forbrenningen pga lekkasje i underkant av ildstedet el. for stor pipetrekk. Vanskelig å regulere forbrenningen og veden brenner fort opp.
Eventuelle lekkasjer må tettes. Trekken kan reduseres ved hjelp av en trekkbegrenser eller evt. spjeld.
Obs! En lekkasje på bare 5 cm² er nok til at 30 % av den produserte varmluften forsvinner ”rett i pipa”.
For mye trekk Røykvenderplaten kan sitte galt. Kontroller monteringen av røykvenderplaten - se
bruksanvisning.
Hvis du bruker ovnstørket tre, krever dette mindre lufttilførsel enn ved normal brensel.
Skru ned lufttilførselen.
Tetingslistene ved døren er nedslitte og ate. Skift ut tetningslistene hvis de er nedslitte, kontakt
forhandler.
Pipen er for stor. Kontakt feier/ovnsforhandler for ytterligere veiledning.
Glassruten sotes til
Treet er for vått. Bruk kun tørr fyringsved med en maksimal fuktighet
på 20 %.
Luftventilen er lukket for mye. Åpne ventilen så det tilføres mer luft til forbrenningen.
Ved ilegg av ny ved skal ventiler alltid ha full åpning
eller det fyres med døren på gløtt til ammene får tak.
Hvitt glass Dårlig forbrenning (for lav temperatur i ovnen) Følg instruksjonene for riktig fyring som beskrevet.
Feil fyring (fyring med avfallstre, malt tre, impregnert
tre, plastlaminat, kryssner o.l.)
Fyr utelukkende med ren og tørr ved.
Røyk ut i stuen når døren åpnes
Det oppstår en trykkutjevning i brennkammeret. Lukk opp ventiler ca 1 min. før døren åpnes - unngå å
åpne døren raskt.
Døren åpnes når det er ild i brennkammeret. Åpne døren forsiktig og/eller kun ved gløding.
Hvit røyk Forbrenningstemperaturen er for lav. Øk lufttilførselen.
Treet er for fuktig og inneholder vanndamp. Fyr utelukkende med ren og tørr ved.
Svart eller gråsvart røyk
Ufullstendig forbrenning. Øk lufttilførselen.
*Elektrisk røykvifte på pipen.
8
NO
Kontrollskjema
SJEKKLISTE OG BEKREFTELSE PÅ UTFØRT KONTROLL AV ILDSTEDSMONTERING
Eiendommens adresse Gnr Bnr Tlf
Eierens navn Adresse Postnummer Sted
Montørens navn Adresse Postnummer Sted
Ildstedstype og fabrikk Effekt i kW Brenseltype
Skorstenstype (Eks. tegl, type elementskorsten) Dimensjon i cm² Ant. ildsteder
på skorstenen
Installasjonen er kontrollert av Adresse Postnummer Sted
Kvalikasjon
Følgende ble kontrollert av montør under installasjonen:
Kontrollpunkt Ja Nei
Er ildstedet montert etter monteringsanvisning? Er avstanden til brannmur kontrollert? Er avstanden til brennbart materiale kontrollert? Er avstanden til tak kontrollert? Er det plate under og foran ildstedet? Tåler gulvet vekten av ildsted med omramming?
Er det feiemuligheter for ildsted og røykrør? Er ildstedet sikret nok tilførsel av forbrenningsluft via lufteventiler? Er røykrøret montert i skorstenen etter skorstensprodusentens anvisninger?
Er skorstenen egnet for tilkobling av det aktuelle ildstedet? Har skorstenen passende dimensjon? Finnes produktdokumentasjon med monteringsanvisningen på byggeplass?
Installert
.................................................. ................................... ..........................................................................
Sted Dato Montørens signatur
KONTROLLERKLÆRING
Installasjonen er kontrollert ved hjelp av:
Utfylt sjekkliste Visuell kontroll Videokamera
Annet: .......................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................
Installasjonen er kontrollert og funnet i orden:
Kontrollert
.................................................. ................................... ......................................................................
Sted Dato Kontrollørens signatur
Det er en stor fordel at bekreftelse på kontroll av installasjonen nnes. Sørg for at denne siden blir utfylt, og ta vare på den. Dette er et
verdipapir for boligen. Husk at huseier plikter å melde fra til kommunen ved brann- og feiervesenet om
at ildstedet er montert. Send gjerne en kopi av denne siden til det lokale feiervesen.
9
NO
Produktdokumentasjon
10 10
GB
1. Prior to assembling the insert
All our products are tested according to the latest
European requirements and also to the Norwegian standard NS 3058 and NS 3059, which include
particle tests. However, several European countries have local regulations for installation of replaces, which change regularly. It is the responsibility
of the client that these regulations are complied
with in the country/region where the replace is installed. Nordpeis AS is not responsible for incorrect
installation.
Important to check
(please note that this list is not exhaustive):
distance from rebox to combustible/ammable
materials
insulation materials/requirements between replace surround and back wall
size of oor plates in front of replace if required
ue connection between rebox and chimney
insulation requirements if ue passes through a ammable wall
Chimney draught
Compared with older models, the clean burning inserts of today put signicantly higher demands on the chimney. Even the best insert will not work
properly if the chimney does not have the right
dimensions or is not in good working order. The
draught is mainly controlled by gas temperature,
outside temperature, air supply as well as the height
and inner diameter of the chimney. The diameter of
the chimney should never be less than that of the ue/ chimney collar. At nominal effect there should be a
negative pressure of 12 to 25 Pascal.
The draught increases when:
The chimney becomes warmer than the outside air
The active length of the chimney over the hearth
increases
There is good air supply to the combustion
It can be difcult to obtain the right draught conditions
in case the chimney is too large relative to the insert,
as the chimney does not heat up well enough. In such cases you may want to contact professional for
evaluation of possible measures. Draught that is too
strong can be controlled with a damper. If necessary, contact a chimney sweeper.
Air supply
A set for fresh air supply is available as accessory. This will ensure that the air supply to the combustion
chamber is less affected by ventilation systems,
kitchen fans and other factors which can create a down-draught in the room. In all new construction, we
strongly recommend that it is designed and prepared for direct supply of outside air. In older houses, the use of fresh air supply set is also recommended.
Insufcient air supply can cause down-draught and thereby low combustion efciency and the problems that this entails: soot stains on the glass, inefcient
1. Prior to assembling the insert 10
Chimney Draught 10
Air Supply 10
2. Technical Information 11
3. Distance to combustible material 11
4. Assembly 11
Connection of the ue 12
Operational control 12 Painting the surround 12
5. Lighting the re for the rst time 12
6. Maintenance 13
Cleaning and inspection 13 Ashes 13 Thermotte™ 13 Door and glass 13
7. Warranty 14
8. Advice on lighting a re 14
Some advice in case of combustion problems 15
INDEX
11
GB
Refueling interval
44 min
Opening of the air vent control
50%
Operation Intermittent*
* Intermittent combustion refers to normal use of a
replace, i.e. new wood is inserted when the previous
load has burned down to ember
Warning: If the requirements for ventilation are
NOT complied with, the heating circulation effect
will be considerably reduced and
overheating can occur.
This can in a worst case scenario cause a re.
3. Distance to combustible material
Firewall
Ensure that the safety distances are respected (FIG 1).
When connecting a steel chimney to the top outlet use the security distances required from the manufacturer.
Important! When placing the insert on a
combustible oor, a steel plate of at least 0.7mm
must cover the entire oor surface inside the
surround. Any ooring made of combustible
material, such as linoleum, carpets etc. must be
removed from underneath the steel plate.
4. Assembly
The following tools are necessary:
• 13 mm spanner/wrench
• Electrical drill / Phillips screwdriver (for self drilling screws)
Caulking gun (for the stove cement)
Possibly a hammer
1. Ensure that all loose parts are included (FIG 2):
A. Heat shield in two parts with 4 self drilling screws B. Lid for ue outlet with fasteners C. Smoke dome D. 4 fasteners with bolts and disks for the dome E. Insert with door F. 3 bolts with disks for fastening the legs G. 3 legs, 3 adjusting bolts with nuts H. Handle for top draught regulator I. Glove
use of the wood and a soot deposits in the chimney.
For your own safety, comply with the assembly instructions. All safety distances are minimum distances. Installation of the insert must comply with the current rules and regulations of the country where the product is installed. Nordpeis AS is not responsible for wrongly assembled
inserts.
Subject to errors and changes. For the latest updated version go to www.nordpeis.com.
2. Technical information
The inserts from Nordpeis all have secondary combustion and are clean burning. The combustion
takes place in two phases: rst the wood burns and
then the gases from the fumes are lit by the hot air.
This ensures that these new inserts have minimal
emissions of soot particles and un-burnt gases (such as CO) and are thus better for the environment. Clean
burning inserts require a small amount of wood in order to obtain a good heat output. Use exclusively clean and dry wood. We recommend seasoned hardwood with a maximum moisture content of 20%.
Insert N-24 Material Steel Surface treatment
door/doorframe
Heat resistant varnish
Fuel Wood logs, 40 cm Operating range 7 kW
Efciency 79,6%
CO % @ 13% O
2 0,07
Draught system
Ignition vent control and air vent control
Combustion system
Secondary combustion (clean burning)
Heating area Ca. 45-180 m² Flue outlet Top, posterior and lateral
Flue
Inner Ø 150 mm
*Alternative versions exsists due
to National requirements
Weight of insert 120 kg Area of convection
air vent under insert
280 cm²
Area of convection air vent over insert
480 cm²
Minimum distance from convection air outlet to ceiling 500mm
Flue gas temperature
288 °C
Air supply requirements (m³/h)
19
Fuel charge
1,7 kg
12 12
GB
The insert expands when in use, and for this
reason the surround must NEVER rest on the
insert, but have a gap of about 3 mm. The
insert must neither rest on the bench plate
or against the sides. It is recommended to
dry stack the surround in order to adjust the
insert prior to perforating the chimney for
the ue connection.
2. Carefully lay the insert on its back. Ensure that
the transportation padding is put inside the insert before turning it over, so that the insulating plates
in the burn chamber do not fall down and break.
Please note that the insulating plates may release
coloured dust when touched. Avoid touching the insert with dust on your ngers. Any visible dust on the insert can be brushed off with the glove that is
included.
Start with assembling the legs (FIG 3) as follows:
Fasten the screws on to the insert with a 13 mm
spanner/wrench. The legs are placed as shown in
the illustration.
Adjust the legs (FIG 4) to the desired height (X)
before returning the insert to an upright position (do not tilt the insert). The height varies according to the surround.
Regulation of leg height (X) for N-24: From: 210 mm To: 330 mm.
3. Install the smoke dome (FIG 5A). The dome is assembled with 4 fasteners. Use a 13 mm spanner/wrench and the fastening disks and bolts that are included with the insert. The lid for the
smoke dome is placed on the top for a posterior connection and on the posterior outlet for a
top connection. Use the parts as shown in the
illustration (FIG 5B).
4. Install the heat shield around the smoke dome
(FIG 6). The heat shield comes in two parts that
are fastened with 4 self-drilling screws. Fasten the heat shield so that the ue can be connected later.
Connection of the ue
Please be aware when connecting the 150 mm ue to the smoke dome that the ue is placed outside the ue outlet collar. *Alternative versions exsists due to
National requirements
For the ue connection to the chimney, follow the
recommendations from the chimney manufacturer.
Operational Control When the insert is in an upright position, and prior to mounting the surround, control that all functions are
easy to manoeuvre and appear satisfactory.
Ignition vent control (bottom right corner)
Air vent control (top centre)
Pushed in = closed Pulled out = open
Left position = closed Right position = fully open
Removing the self closing mechanism FIG 10
1. Remove the transport safety
2. Open the door and tighten the set screw using a 3mm Allen Key.
3. Carefully push the door upwards
4. Loosen the set screw with the Allen key. The door can now be lowered back into place.
Painting the surround
It is recommended to use the insert a few times in
order to let the varnish harden before any eventual
masking and painting. Only use water based
breathing paint and a designated masking tape. Carefully remove the tape in order not to damage the varnish.
5. Lighting the re for the rst time
When the insert is assembled and all instructions
have been observed, a re can be lit.
Take care when inserting logs into the burn chamber,
in order not to damage the Thermotte plates. Please note that there might be some humidity in the
insulation plates which can result in a slower burn rate the rst few times the insert is used. These will be
resolved once the humidity has evaporated. Possibly
leave the door slightly open the rst 2-3 times that the
insert is used. It is advisable to ventilate the room
well when ring for the rst time as the varnish
on the product may release some smoke or smell.
Both the smoke and smell will disappear and are not
hazardous.
Lighting a re
Insert small dry pieces of wood, ignite and ensure that the ames have a good grip of the wood before
closing the door. Open the ignition vent control (FIG
7A) as you close the door. When the ames are stable and the chimney is warm, close the ignition
vent control. If it is not closed the insert and chimney
may overheat. The air supply is then regulated with the air vent control (FIG 7B). NB! If the draught is low after the re has been lit, additional air supply can be
added by opening the ignition vent control.
When there is a glowing layer of ash, new wood logs
can be inserted. Pull the hot ember to the front of
the combustion chamber when inserting new logs so that the wood is ignited from the front. Keep the door slightly open each time new logs are inserted so that the ames get established. The re should burn with bright and lively ames.
Using the insert with low combustion effect and ring around the clock increase pollution as well as the
13
GB
risk for a re in the chimney. Never allow the insert or ue to become glowing red. Turn off the air vent
control should this happen. Regulation of the air vent
control takes some experience, but after a little while a natural rhythm for the re will be found.
IMPORTANT! Always remember to open the air
vent control (preferably also the door) before
new wood logs are inserted into a hot burn
chamber. Let the ames get a good grip on the
wood before the air control setting is reduced.
When the draught in the chimney is low and the
vent is closed, the gas from the rewood can be
ignited with a bang. This can cause damages
to the product as well as the immediate
environment.
6. Maintenance
Cleaning and inspection
The insert should be inspected thoroughly and cleaned at least once per season (possibly in
combination with the sweeping of the chimney and
chimney pipes). Ensure that all joints are tight and
that the gaskets are rightly positioned. Exchange any gaskets that are worn or deformed.
Remember that the insert must always be cold when
inspected.
Ashes
The ashes should be removed at regular intervals.
Be aware that the ashes can contain hot ember even several days after the re is nished. Use a container
of non-combustible material to remove the ashes. It is recommended to leave a layer of ashes in the bottom as this further insulates the burn chamber. Take
care with the Thermotte plates when the ashes are removed, particularly when using an ash shovel, so as
not to damage them.
Thermotte™
These insulating plates (FIG 8) in the burn chamber contribute to a high combustion temperature, which leads to cleaner combustion of the wood and a higher rate of efciency. Any ssures in the plates will not reduce their insulation efciency. If new plates are
needed, contact your dealer.
In case it is necessary to take out the insulation
plates, this is done in following order.
1. Lower smoke bafe plate with air chamber*
2. Back plate
3. Left corner plate
4. Right corner plate
5. Right side plate
6. Left side plate
7. Bottom plates
8. Front strip
9. Upper smoke bafe plate** (rabbeted side up)
* When exchanging the lower smoke bafe (par t 1), the air
chamber must be removed and fastened on to the new plate.
** When exchanging the upper smoke bafe (part 9) the steel
bracket must be removed and fastened on to the new plate.
Please note: Wood logs that are too long can cause additional strain and crack the plates, due to the tension created between the side plates.
Please also note that the Thermotte plates may
release coloured dust when touched. Avoid touching any cast iron parts with dust on your ngers. Any visible dust on cast iron can be brushed off with the
glove that is included.
Door and glass
Should there be any soot on the glass it may be necessary to clean it. Use dedicated glass cleaner, as other detergents may damage the glass. (NB! Be careful, even dedicated glass cleaner can damage the
varnish on the door frame and the gaskets). A good
advice for cleaning the glass is to use a damp cloth or kitchen roll paper and apply some ash from the burn
chamber. Rub around the ash on the glass and nish off with a piece of clean and damp kitchen roll paper. NB! Only clean when the glass is cold.
Check regularly that the transition between the glass
and the door is completely tight. Possibly tighten the
screws that hold the glass in place - but not too hard,
as this can cause the glass to crack. Periodically, it may be necessary to change the gaskets on the door to ensure that the burn chamber
is air tight and working optimally. These gaskets can
be bought as a set, usually including ceramic glue.
In order to unhinge the door, do as follows:
Remove the transportation safety device (FIG 9A) that
is fastened in the upper door hinge, in case it is still in place. Open the door and tighten carefully the little
Allen screw (B) that is on the inside of the door, just above the lower hinge. Hold the door and carefully press the top of the door towards the top of the door frame simultaneously as the lower part is pulled away from the door frame. Lower the door until the
upper hinge releases from the door frame (FIG 9B).
Remember to loosen the Allen screw again when the door is put back on. This will release the inner bolt in the hinge so that this will fall in place.
14 14
GB
Ceramic glass should be disposed of as resid­ual waste, together with pottery and porcelain
CERAMIC GLASS CANNOT BE RECYCLED
Recycling of the ceramic glass
Ceramic glass cannot be recycled. Old glass, bre-
akage or otherwise unusable ceramic glass, must be discarded as residual waste. Ceramic glass has a
higher melting temperature, and can therefore not be
recycled together with glass. In case it would be mixed with ordinary glass, it would damage the raw material and could, in worst case end the recycling of glass.
It is an important contribution to the environment to ensure that ceramic glass does not end up with the recycling of ordinary glass.
Packaging Recycle
The packaging accompanying the product should be recycled according to national regulations.
7. Warranty
For detailed description of the warranty conditions see the enclosed warranty card or visit our website www.nordpeis.com
The CE mark is placed on the heat shield at the back of the insert.
8. Advice on lighting a re
The best way to light a re is with the use of lightening briquettes and dry kindling wood. Newspapers
cause a lot of ashes and the ink is damaging for the
environment. Advertising yers, magazines, milk cartons and similar are not suitable for lighting a re. Good air supply is important at ignition. When the ue
is hot the draught increases and door can be closed.
Warning NEVER use a lighting fuel such as
petrol, karosine, alcohol or similar for lighting
a re. This could cause injury to you as well
as damaging the product.
Use clean and dry wood with a maximum moisture content of 20% and minimum 16%. The wood logs
should dry for a minimum of 6 months after it is cut.
Humid wood requires a lot of air for the combustion, as extra energy/heat is required for drying the humid wood and heat effect is therefore minimal. In addition
this creates soot in the chimney with the risk of creosote and chimney re.
Storing of wood
In order to ensure that the wood is dry, the tree should be cut in winter and then stored during the summer, under roof and in a location with adequate ventilation. The wood pile must never be covered by a tarpaulin which is lying against the ground as the tarpaulin will then act as a sealed lid that will prevent the wood from drying. Always keep a small amount of wood indoors for a few days before use so that moisture in the surface of the wood can evaporate.
Firing
Not enough air to the combustion may cause the glass
to soot. Hence, supply the re with air just after the wood is added, so that the ames and gases in the
combustion chamber are properly burnt off. Open the air vent and have the door slightly ajar in order for the
ames to establish properly on the wood.
Note that the air supply for the combustion also can
be too large and cause an uncontrollable re that very quickly heat up the whole combustion chamber to an extremely high temperature (when ring with a closed
or nearly closed door). For this reason you should
never ll the combustion chamber completely with wood.
It is recommended to keep an even re with a small amount of wood. Too many logs put on hot ember,
may result in combustion air starvation, and the gases
will be released unburnt. For this reason it is important
to increase the air supply just after adding the logs.
Choice of fuel
All types of wood, such as birch, beech, oak, elm,
ash and fruit trees, can be used as fuel in the insert. Wood species have different degrees of density - the
more dense the wood is, the higher the energy value.
Beech, oak and birch has the highest density.
Attention! We do not recommend using fuel briquettes/ compact wood in our products. Use of such fuel may cause the product to overheat and exceed the temperatures determined safe. Burning briquettes/ compact wood is at your own risk and only small amounts (max 1/3 of normal load) should be used for each load.
15
GB
Warning
NEVER use impregnated wood, painted wood,
plywood, chipboard, rubbish, milk cartons,
printed material or similar. If any of these items
are used as fuel the warranty is invalid.
Common to these materials is that they
during combustion can form hydrochloric
acid and heavy metals that are harmful to the environment, you and the insert. Hydrochloric acid can also corrode the steel in the chimney or masonry in a masonry chimney. Also, avoid
ring with bark, sawdust or other extremely ne
wood, apart from when lighting a re. This form
of fuel can easily cause a ashover that can
lead to temperatures that are too high.
Warning Make sure the insert is not overheated
- it can cause irreparable damage to the product. Such damage is not covered by the warranty.
Source “Håndbok, effektiv og miljøvennlig vedfyring” by Edvard Karlsvik SINTEF Energy Research AS and Heikki Oravainen, VTT.
http//www.eurewood.info
16
GB
Some advice in case of combustion problems
Error Explanation Solution
No draught
The chimney is blocked.
Contact a chimney sweeper / dealer for more information or clean the ue, smoke bafe and burn chamber.
The ue is sooty or there is accumulated soot on the smoke bafe.
The smoke bafe is wrongly positioned. Verify the assembly of the smoke bafe - see assembly instructions.
The insert release smoke when lighting the
re and during
combustion
Downdraught in the room caused by no draught, that the house is too “air tight”.
Light the re with an open window. If this helps, more/bigger vents
must be installed in the room.
Downdraught in the room – caused by extractor and/or
central ventilation system that pulls too much air out of the room.
Turn off/regulate extractor and/or other ventilation. If this helps,
more vents must be installed.
The ues from two replaces/stoves are connected to
the same chimney at the same height.
One ue must be repositioned. The height difference of the two ue pipes must be of at least 30 cm.
The ue is in a declining position from the smoke dome
to the chimney.
The ue must be moved so that there is an inclination of at least
10º from smoke dome to chimney. Possibly install a smoke suction device*.
The ue is too far into the chimney.
The ue must be reconnected so that it does not enter into the chimney but ends 5 mm before the chimney inner wall. Possibly
install a smoke suction device*.
Soot hatch in the basement or attic that is open and thus creating a false draught.
Soot hatches must always be closed. Hatches that are not tight or
are defected must be changed.
Damper/top draught vents or doors on replaces that are
not in use are open and create a false draught.
Close damper, doors and top draught vents on replaces that are
not in use.
An open hole in the chimney after that a replace has
been removed, thus creating a false draught.
Holes must be completely sealed off with masonry.
Defect masonry in the chimney, e.g. it is not airtight
around the ue pipe entry and/or broken partition inside
the chimney creating a false draught.
Seal and plaster all cracks and sites that are not tight.
The cross-section in the chimney is too large which results in no or very low draught.
The chimney must be retted, possibly install a smoke suction
device*.
The cross-section in the chimney is too small and the chimney cannot carry out all the smoke.
Change to a smaller replace or build new chimney with a larger
cross section. Possibly install a smoke suction device*.
The chimney is too low and hence a poor draught.
Increase the height of the chimney and/or install a chimney cap/
smoke suction device*.
The replace
releases smoke inside when it is windy outside.
The chimney is too low in relationship to the surrounding
terrain, buildings, trees etc.
Increase the height of the chimney and/or install a chimney cap/
smoke suction device*.
Turbulence around the chimney due to the roof being
too at.
Increase the height of the chimney and/or install a chimney cap/
smoke suction device*.
The replace
does not heat
sufciently.
The replace combustion receives too much oxygen due to a leakage under the lower border of the insert or too strong chimney draught. Difcult to regulate the combustion and the wood burn up too quickly.
Any possible leakage must be sealed off. A draught regulator or possibly a damper can reduce the chimney draught. NB! A leakage of only 5 cm2 is enough for 30% of the heated air to disappear.
Too much draught
The smoke buffer is wrongly positioned.
Verify the positioning of the smoke buffer – see assembly instructions.
In case of using oven-dried wood, this requires less air supply than when using normal wood.
Turn down the air supply.
The gaskets around the door are worn and totally at. Replace the gaskets, contact your dealer.
The chimney is too large. Contact chimneysweeper or other professional for more details.
The glass is sooty
The wood is too wet. Only use dry wood with a humidity of maximum 20%.
The air vent control is closed too tightly.
Open the air vent control to add air to the combustion. When new wood logs are inserted all vent controls should be completely opened or the door slightly opened until the ames have a good take on the wood.
White glass
Bad combustion (the temperature is too low). Follow the guidelines in this user guide for correct combustion.
Using wrong material for combustion (such as: painted or impregnated wood, plastic laminate, plywood etc).
Ensure to use only dry and clean wood.
Smoke is released when the door is opened
A levelling out of pressure occurs in the burn chamber.
Open the air vent control for about 1 min before opening the door – avoid opening the door too quickly.
The door is opened when there is a re in the burn
chamber.
Open the door carefully and/or only when there is hot ember.
White smoke
The combustion temperature is too low. Increase the air supply.
The wood is humid and contains water damp. Ensure to use only dry and clean wood.
Black or grey/ black smoke
Insufcient combustion. Increase the air supply.
*Electric top chimney fan
17
DK
1. Før du installerer nyt ildsted
Installation og kontrol før brug
Installation af nye ildsteder skal meldes til de lokale bygningsmyndigheder. Det er anbefalt at benytte kompetent personell ved installation af nyt ildsted. Husejeren bærer selv ansvaret for, at alle krav til sikkerhed overholdes i henhold til forskrifterne, og er forpligtet til at få installationen inspiceret og sikkerheden bekræftet af skorstensfejeren. Det er også en fordel, at du kan dokumentere denne kontrol skriftligt. Den lokale skorstensfejer skal informeres,
hvis installationen medfører ændrede fejningsbehov.
Skorstenstræk
I forhold til ældre og ikke-miljøgodkendte indsatse stiller moderne indsatse betydeligt større krav til
skorstenen. Selv den bedste indsats vil fungere dårligt hvis skorstenen ikke er rigtig dimensioneret og i god stand. Opdriften styres hovedsageligt af
røggas temperaturen, udetemperaturen, lufttilførsel og skorstenens højde og indvendige diameter.
Skorstenens diameter skal ikke være mindre end
røgindføringen/røgrøret. Ved nominel effekt skal
trækket have et tryk på mellem 12 og 25 Pascal.
Kontakt skorstensfejeren på forhånd ved behov.
Trækket øges når:
skorstenen bliver varmere end udeluften
skorstenens aktive længde over ildstedet og
skorstensrørets indvendige diameter øges
lufttilførslen til forbrændingen er god
Er skorstenen overdimensioneret i forhold til ildstedet, kan det blive vanskeligt at opnå godt træk, fordi skorstenen ikke bliver godt nok opvarmet. I slike tilfælder, ta kontakt med kyndig personell. For kraftigt træk kan også afhjælpes med en trækbegrænser. Ildstedet er typetestet og må kobles til skorstener som
er dimentionert for røggastemperaturer som anviset i EC-deklarationen. Kontakt skorstensfejeren på
forhånd ved behov
Tilførsel af luft
Tilførselssæt til friskluft kan købes som tilbehør (se monteringsvejledning til dette) og sikrer da, at tilførsel
af forbrændingsluft til indsatsen bliver mindre påvirket af ventilationsanlæg, emhætter og andre forhold, der
kan medføre undertryk i rummet, hvor pejsen står. Ved
alle nybyggerier anbefaler vi kraftigt, at der projekteres
og klargøres til tilførsel af forbrændingsluft udefra. Også i ældre huse kan brug af tilførselssæt til friskluft
anbefales, da ildstedets forbrænding så bliver mindre påvirket af emhætter, ventilation på badeværelser osv.
Utilstrækkelig tilførsel af luft udefra medfører undertryk
i rummet, hvor ildstedet er placeret, og dermed dårlig
forbrænding med de dermed tilknyttede problemer:
Tilsodning af glas, dårligere udnyttelse af brændet og tilsodning af skorsten.
INDHOLD
1. Før du installerer nyt ildsted 17
Installation og kontrol før brug 17
Skorstenstræk 17
Tilførsel af luft 17 Krav til gulvplade 18
2. Teknisk information 18
3. Sikkerhedsafstande 18
4. Montering 18
Montering af røgrør 19 Kontrol af funktioner 19
Maling af omramningen 19
5. Første optænding 19
6. Vedligeholdelse 20
Rengøring og eftersyn 20 Aske 20
Thermotte™ 20 Låge og glas 20
7. Garanti 21
8. Fyringstip 21
Råd og tip ved problemer med forbrændingen 22
18
DK
Krav til gulvplade
For at beskytte gulvet mod eventuelle gløder
skal pejseindsatsen anbringes på et brandsikkert materiale. Gulvplade skal monteres, så den dækker
300 mm foran pejseindsatsen og 150 mm på hver
side.
For din egen sikkerhed, følg monteringsanvisningen. Alle sikkerhedsafstander er minumumsafstander. Installation af indsatsen må ske ihht det enkelte lands lover og regler. Nordpeis AS er ikke ansvarlig for fejlmontering af ildstedet.
Vi tar forbehold om trykkfejl og ændringer.
For siste version af monteringsanvisning og mer information om brannmur, skorstenstilkobling etc, se vår webside www.
nordpeis.dk
2. Teknisk information N-24
Nordpeis-ildsteder har sekundærforbrænding og er rentbrændende. Ved sekundærforbrænding sker
forbrændingen i to trin: Først brænder træet, derefter antændes røggasserne af forvarmet luft. Det vil
sige, at den har minimalt udslip af sodpartikler og uforbrændte gasser (for eksempel CO) og er bedre for
miljøet. Rentbrændende indsatse bruger lidt brænde
for at opnå en god varmeeffekt. Fyr udelukkende med
rent og tørt brænde.
Indsats N-24 Materiale Stål
Overadebehandling
låge/lågeramme
Sort, krom, krom mat eller antracit lak
Brændsel Træ, 40 cm Effekt 7 kW Virkningsgrad 79,6% CO % @ 13% O
2 0,07
Træksystem Optændingsventil og
fyringsventil
Forbrændingssystem Sekundærforbrænding
(ren forbrænding)
Opvarmningsareal Ca. 45-180 m² Røgudtag Top-, bag- og sideudtag Røgrør Indvendig Ø150 mm Indsatsens vægt 120 kg Indtagsluft under
indsats
280 cm²
Udtag over indsats 480 cm² Minimumsafstand fra
konvektionsluft til tak 500mm Temperatur røggas 288 °C
Luftbehov (m³/h) 19 Ilægsmængde 1,7 kg
Ilægsintervall 44 min Luftventilåbning 50% Driftsform Intermitterende*
*Med intermitterende forbrænding menes der almindeligt brug af ildstedet. Dvs.at der påfyres nyt træ straks træet er brændt ned til gløder.
Advarsel: Overholdes kravet til ventiler IKKE, vil
effekten af varmecirkulationen blive reduceret
væsentligt, og der kan opstå overophedning.
I værste fald kan dette føre til brand.
3. Sikkerhedsafstande
Sørg for, at de oplyste sikkerhedsafstande ikke
underskrides (FIG. 1).
Brandmurslængder som vist i FIG 1 er minimumskrav i henhold til godkendte sikkerhedsafstande, dersom ildstedet placeres som vist på tegningen.
Ved topmontering til stålskorsten henviser vi til det pågældende fabrikats monteringsvejledning.
Brandmurens højde og bredde vil variere i henhold til
omramningen.
VIGTIGT! Ved placering af indsatsen på gulv
af brændbart materiale, skal HELE gulvet
indvendigt i omramningen dækkes af en
stålplade med minimum 0,7 mm tykkelse.
Gulvbelægninger som f.eks. gulvtæpper, nålelt
og lignende under stålpladen skal fjernes.
4. Montering
Du skal bruge følgende værktøj:
13 mm fastnøgle/skraldenøgle
Elektrisk skruetrækker/stjerneskruetrækker (til
selvskærende skruer)
Fugepistol (til ovnkitt)
1. Sørg for, at alle løsdele medfølger (FIG. 2):
A. Todelt varmeskjold m/4 selvskærende skruer B. Tætningsdæksel til røgudtag m/ monteringsbeslag,
skrue og møtrik
C. Røgklokke D. 4 monteringsbeslag m/bolte og skiver til røgklokke E. Indsats m/låge F. 3 festebolte m/ skiver til ben G. 3 ben m/justeringsbolte og låsemøtrikker H. Håndtag til fyringsventil I. Handske
Det anbefales, at du tørstabler pejseomramningen for at justere indsatsen, før du laver hul i skorstenen til røgrøret.
19
DK
Indsatsen udvider sig under fyring, og derfor må omramningen ikke hvile på indsatsen. Indsatsen
må heller ikke hvile på bænkpladen eller i
siderne.
2. Læg forsigtigt indsatsen med bagsiden nedad.
Pas på, at transportisolationen er lagt tilbage i
indsatsen, før den vendes, således at thermotte
i indsatsen ikke falder ned og knækker. Vær opmærksom på at disse plader kan afgive farvet
støv ved berøring, undgå derfor at berøre ildstedet med støv på ngrene. Er der kommet synlige støvmærker er den medfølgende handske egnet til at børste med. Start med at montere benene (FIG.
3) som følger:
Fastgør skruerne på indsatsen med en 13 mm
fastnøgle/skraldenøgle. Benene placeres som vist.
Benyt justeringsskruerne (FIG. 4) til at justere
benlængden (X) til den ønskede længde, før du løfter (du må ikke vippe!) indsatsen tilbage
til oprejst stilling. Benlængden bestemmes af omramningen.
Regulering af benlængde (X) for N-24
Fra: 210 mm Til: 330 mm
3. Montering af røgklokke (FIG. 5A). Røgklokken
monteres med re beslag. Brug en 13 mm fastnøgle/svensknøgle og de medfølgende skiver
og bolte. Dækslet på røgklokken monteres ovenpå ved tilslutning bagpå og bagpå ved tilslutning ovenpå til skorsten. Benyt de dele, der er vist på tegningen (FIG. 5B).
4. Montering af varmeskjold rundt om røgklokken (FIG. 6). Varmeskjoldet leveres i to dele, som
samles med re selvskærende skruer. Monter varmeskjoldet, således at indsnittet til røgrøret
passer.
Montering af røgrør
Ved montering af røgrør gør vi opmærksom på, at 150 mm røgrør skal uden på studsen på røgklokken.
Benyt ovnkit i samlingerne. Til røgindføring osv. – følg skorstensleverandørens anbefalinger.
Kontrol af funktioner
Når indsatsen er opstillet, og før indmuring, kontrolleres det, at funktionerne fungerer let og virker tilfredsstillende.
Optændingsventil (nederst til højre)
Fyringsventil (centreret over lågen)
Inde = lukket Trukket ud = åben
Venstre posisjon = lukket Højre posisjon = åben
Fjernelse af lukkemekanisme FIG 10
1. Fjern transportsikringen
2. Åben lågen. Brug en 3mm unbrako nøgle for at
stramme sætskruen
3. Hold i selve lågen, og pres den forsigtigt mod
toppen af lågerammen
4. Frigi den lille unbrakoskrue. Sænk lågen ned.
Maling af omramningen
Det anbefales at bruge indsatsen nogle gange for at
hærde lakken, før evt. maling. Brug egnet malertape. Tapen skal løsnes forsigtigt for ikke at skade lakken.
5. Første optænding
Når indsatsen er på plads, og alle forskrifter er overholdt, kan der tændes op. Vær forsigtig ved
berøring af indsatsen ved fyring, da dette kan skade
lakken. Dette gælder kun, mens indsatsen er ny, og lakken ikke er varme hærdet.
Undgå kraftige stød, når du lægger brænde ind i
brændkammeret for at ikke skade isolationspladerne. Vær opmærksom på at fugt i isolationspladerne i brandkammeret kan give en dårlig forbrænding under
de første optændinger, dette vil løse sig når fugten er fordampet. Fyr evt. med døren på klem de første 2-3 gange. Sørg også for god udluftning ved første fyring da lakken på indsatsen kan afgive røg og lugt. Denne røg og lugt er ikke sundhedsskadeligt og vil forsvinde efter første gennemfyring.
Vi anbefaler også, at De jævnligt de første par timer
åbner og lukker lågen for at undgå, at lågens paksnor klæber sig fast i lakken
Optænding
Læg tørre optændingspinde ind, tænd op, og lad ammerne få godt tag i brændet, før lågen lukkes. Før lågen lukkes, åbnes optændingsventilen (FIG. 7A). Når ammerne er stabile, og skorstenen er blevet
varm, lukkes optændingsventilen. I modsat fald kan indsatsen og skorstenen blive overophedet. Derefter
justeres lufttilførslen med fyringsventilen (FIG. 7B).
Obs! Ved dårligt træk i skorstenen kan ekstra luft
tilføres ved at åbne optændingsventilen også under
fyring.
Når der er dannet et glødende kullag, kan der lægges
nyt brænde ind. Når du lægger nyt brænde ind, skal
du huske at trække gløderne frem, således at det
nye brænde antændes forfra. Lågen skal åbnes hver gang der lægges nyt træ ind så der er nok luft til at
ammerne igen får fat. Ilden skal brænde med friske, livlige ammer.
Meget lav forbrændingseffekt og forsøg på fyring natten over er uheldigt og giver øget forurening og øget fare for skorstensbrand. Fyr aldrig således, at indsats eller rør blive rødglødende. Luk
fyringsventilen, hvis dette sker. Optimal regulering af ventilen kræver lidt erfaring. Når du har fyret i pejsen
et stykke tid, vil du nde en naturlig fyringsrytme.
20
DK
Bemærk også, at Thermotte plader kan afgive farvet
støv ved berøring. Undgå at røre ved overader med støv på ngrene. Ved støv på nogle af brændkammerets synlige overader er handsken som følger med godt ægnet til at børste med.
Låge og glas
Glasset i lågen er keramisk og må ikke udsættes for
rengøringsmidler, der indeholder slibemidler. Brug
glasrens, som er beregnet til dette, og undgå at
spilde glasrens på lakerede ader. Det bedste tip til rengøring af glasset er at benytte en fugtig klud eller køkkenrulle og tage lidt aske på fra brændkammeret.
Gnid asken rundt på glasset, og afslut med ren og
fugtig køkkenrulle. NB! Rengør kun glasset, når
indsatsen er kold.
Kontroller regelmæssigt at overgangen mellem glasset og døren er helt tæt. Stram evt. skruerne som
holder glasset på plads – men ikke for hårdt, da dette
kan medføre at glasset revner.
Med jævne mellemrum kan det være nødvendigt at
skifte pakningerne på lågen, for at sikre at indsatsen
fortsat er tæt og fungerer optimalt. Disse kan købes i
sæt inklusiv keramisk lim.
Er der behov, hægtes lågen af som følger (FIG. 9):
Fjern transportsikringen (A), som sidder i øvre lågehængsel, hvis den stadig er monteret. Åbn lågen,
og stram forsigtigt den lille umbracoskrue (B), der sidder indvendigt på lågen lige over den nederste lågehængselsbolt. Dette sætter selvlukningen ud af funktion. Hold i selve lågen, og pres den forsigtigt mod toppen af lågerammen, samtidig med at bunden trækkes fri af lågens karm. Sænk lågen ned, indtil den
øvre hængelsbolt slipper lågens karm.
Pejseglas skal smides i restaffald sammen med keramik og porcelæn
PEJSEGLAS KAN IKKE GENBRUGES!
Genbrug af glas
Ildfast glas kan ikke genbruges. Alt gammelt pejseglas
eller andet ubrugeligt ildfast glas skal smides i
restaffald. Ildfast glas har højere smeltetemperatur
og kan derfor ikke genbruges sammen med brugt emballageglas. Blandes det med emballageglas
ødelægges råvaren og genbrug kan i værste fald stoppe. Når du sørger for at ildfast glas ikke havner
på genbrugspladsen er det en hjælp som er et vigtigt
bidrag til et bedre miljø.
Vigtigt! Husk altid at åbne både fyringsventil
og lågen når der lægges nyt træ i et varmt
brændkammer. Lad ammerne få godt fat før
lufttilførslen reduceres.
Ved dårligt træk i skorstenen og lukkede
luftventiler kan gasserne fra træet antændes
med et smæld. Dette kan medføre skader på
produktet og omgivelserne.
6. Vedligeholdelse
Rengøring og eftersyn
Indsatsen bør efterses grundigt og rengøres mindst én gang i løbet af fyringssæsonen (gerne i forbindelse med fejning af skorsten og skorstensrør). Kontroller,
at alle samlinger er tætte, og at pakningerne ligger
rigtigt. Slidte eller deformerede pakninger bør
udskiftes.
Husk, at indsatsen altid skal være kold, før du
inspicerer den.
Aske
Asken bør tømmes med jævne mellemrum. Vær opmærksom på, at asken kan indeholde gløder, selv et døgn efter ilden er gået ud. Brug en beholder
af ikke brændbart materiale til at fjerne asken. Det anbefales imidlertid at lade et lag aske ligge i bunden, da dette bidrager til at isolere brændkammeret. NB!
Vær forsigtig med isolationspladerne ved tømning af
aske, især ved brug af askeskovl.
Thermotte™ (isolationsplader)
De varmeisolerende plader (FIG 8) i brændkammeret bidrager til at give høj forbrændingstemperatur, bedre afgasning af brændet og højere virkningsgrad
i ovnen. Eventuelle revner i pladerne forringer ikke isolationsevnen. Skulle der være behov for at erstatte eller bytte enkelte plader ud, kontakt da din forhandler. Evt. afmontering af thermottepladerne foretages i
modsat rækkefølge:
1. Nedre røgvenderplade med luftkammer*
2. Bagplade
3. Hjørneplade venstre
4. Hjørneplade højre
5. Sideplade højre
6. Sideplade venstre
7. Bund plader
8. Frontliste
9. Øvre røgvenderplade** (falset side op)
*Ved udskif tning af nedre røgvenderplade (del 1) skal luftkammeret fjernes og fastgøres på den nye for montering. **Ved udskiftning af øvre røgvenderplade (del 9) skal stålbrakett
fjernes og fastgøres på den nye for montering.
Bemærk: Brug af for lange brændestykker vil medføre ekstra belastning, hvilket kan knække pladerne, hvis brændet ligger i spænd mellem sidepladerne.
21
DK
Genbrug af emballage
Emballagen som følger produktet skal genbruges efter
det gældende lands forskrifter.
7. Garanti
For detaljeret beskrivelse af de gjædende garantibetingelser se det vedlagte garantikort eller besøg vores hjemmeside www.nordpeis. com.
CE-mærkningen er placeret på bagsiden af
indsatsen.
8. Fyringstip
Den bedste måde at tænde op på er ved brug af
optændingsbrikett og kløvet brænde . Aviser giver meget aske, og tryksværte er ikke godt for miljøet.
Reklamer, tidsskrifter og mælkekartoner og lignende er uegnede til optænding i pejse. Det er vigtigt med
god lufttilførsel ved optænding. Når skorstenen bliver varm øges trækket og døren kan lukkes.
Advarsel: Brug ALDRIG optændingsvæsker såsom benzin, petroleum, sprit og lignende til optænding. Du kan skade både dig selv og produktet.
Brug altid rent og tørt brænde med et maksimalt fuktinnhold på 20%/min 16%. Træet bør minimum opbevares tørt et halvt år efter fældning, før det
tages i brug. Fugtigt brænde kræver meget luft til
forbrændingen, da der skal bruges ekstra energi/ varme til at tørre det fugtige træ. Varmeafgivelsen er derfor minimal. Samtidig fører det til soddannelse i
skorstenen med fare for glanssod og skorstensbrand.
Opbevaring af træ
For at sikre sig at træet er tørt, bør det fældes om
og lagres om sommeren under tag på et sted med god udluftning. Brændet må aldrig dækkes af en presenning som ligger mod jorden, da presenningen vil fungere som et tæt låg og derved forhindre træet
i at tørre. Opbevar altid en mindre mængde træ indendørs i nogle dage før brug, så fugten i overaden
på træet kan fordampe.
Fyring
For lidt luft kan medføre at glasser soder til. Derfor er det vigtigt at tilføre luft til ilden lige efter brændet er lagt på, således at der er ammer i
brændkammeret, og gasserne dermed forbrændes.
Åben optændingsventilen eller sæt døren lidt på klem indtil ammerne får godt fat.
Mærk at for stor lufttilførsel til forbrændingen giver en ukontrollerbar amme, som meget hurtigt vil opvarme hele pejseindsatsen til en ekstremt høj temperatur
(gælder ved fyring med lukket, eller næsten lukket låge). Fyld aldrig pejsen helt op med brænde.
Valg af brænde
Alle typer træ, som birk, bøg, eg, elm og ask kan
bruges som brændsel i indsatsen. Træsorter har
forskellige hårdhedsgrader – jo højere hårdhedsgrad træet har, desto højere er enegiværdien. Bøg, eg og
birk har den
højeste hårdhedsgrad.
Bemærk! Vi anbefaler ikke brug af fyringsbrikætter/
kompaktved i våre brændkamre, da disse produktene
kan utvikle vesentlig høiere temperatur enn brændkammeret tåler. Fyringsbrikætter/kompaktved anvendes på eget ansvar og kan føre til at garantien
faller bort.
Advarsel: Brug ALDRIG imprægneret træ, malet
træ, plastlaminat, krydsner, spånplader, affald,
mælkekartoner, tryksager eller lignende.
Ved brug af disse materialer bortfalder garantien,
da de kan indeholde giftige, ætsende og farlige
dampe, når de forbrændes.
Fælles for disse materialer er at de under
forbrænding kan danne saltsyre og tungmetaller
som er skadelige for miljøet, dig selv og
ildstedet.
Saltsyren kan også angribe stålet i skorstenen
eller murværket i en muret skorsten. Undgå at
fyre med bark, spåner eller andet ekstremt nt
kløvet træ undtaget ved optænding. Denne form
for brændsel giver let en overtænding som kan
resultere i en for effekt.
Advarsel: Pas på, at produktet ikke bliver overophedet – det kan føre til uoprettelig skade på pejsen. Sådanne skader dækkes ikke af garantien.
Kilde: “Håndbok, effektiv og miljøvennlig vedfyring” av Edvard Karlsvik SINTEF Energiforskning AS och Heikki
Orav ainen, V TT.
http://www.eurewood.info
Råd og tips ved problemer med forbrændingen
Fejl Forklaring Udbedring Manglende træk Skorstenen er tilstoppet Røgrøret er tilsodet, eller der
er soddannelse på røgvendepladen Røgvendepladen
kan sidde forkert
Kontakt skorstensfejer/ovnforhandler for yderligere information, eller rens røgrør og brændkammer
Ildstedet ryger under optænding og drift
Undertryk i rummet, hvor ildstedet står. For lidt træk, huset er for "tæt"
Kontrolleres ved at fyre op med åbent vindue i rummet. Hjælper dette, skal der installeres ere/større
ventiler
Undertryk i rummet – emhætte og/eller centralt
ventilationsanlæg trækker for meget luft ud af rummet
Sluk for/reguler emhætte og/eller anden ventilation. Hjælper dette, skal der installeres ere ventiler i
rummet
Røgrør fra to ildsteder er tilsluttet skorsten i samme højde
Monteres om. Højdeforskellen mellem røgrør skal være mindst 30 cm.
Røgrøret hælder nedad Røgrør skal yttes, således at der er en stigning fra
ildsted til skorsten på min. 10 grader. Evt. montering
af røgsuger
Røgrøret stikker for langt ind i skorstenen Røgrør skal monteres om. Skal afsluttes 5 mm før
skorstenens indervæg. Evt. montering af røgsuger
Fejelem i kælder eller på loftet, som står åben og skaber falsk træk
Fejelemme skal altid være lukkede. Utætte eller defekte fejelemme skal udskiftes
Spjæld/trækventiler eller låger til ubenyttede ildsteder,
som står åbne og skaber falsk træk.
Luk spjæld, låger og trækventiler på ildsteder, som ikke er i brug
Åbent hul i skorstenen eller ildsteder, som er fjernet,
og skaber falsk træk
Hul skal mures til
Defekt murværk i skorstenen, f.eks. utæthed omkring
rørgennemføring og/eller ødelagt skillevæg mellem røgrør, som skaber falsk træk
Tætn, og puds alle sprækker og utætheder
For stort tværsnit i skorsten giver lille eller intet træk Skorstenen skal rehabiliteres, evt. montering af
røgsuger
For lille tværsnit, kan ikke transportere al røggas ud Skift til et mindre ildsted eller byg ny skorsten med
større tværsnit. Evt. montering af røgsuger
For lav skorsten, som giver dårligt træk Forøg skorstenshøjden
Ildstedet ryger inde, når der er blæsevejr ude
Skorstenen ligger for lavt i forhold til omkringliggende terræn, bygninger, træer el. lign.
Forlæng skorstenen. Monter evt. skorstenshætte eller
monter røgsuger.
Turbulens omkring skorsten pga. for adt tag Forøg skorstenshøjden og/eller monter
skorstenshætte
Ildstedet varmer for dårligt
Ildstedet får for meget ilt til forbrændingen pga. lækage i ildstedets underkant eller for stort skorstenstræk. Vanskeligt at regulere forbrændingen, og brændet brænder hurtigt op.
Eventuelle lækager skal tætnes. Skorstenstrækket kan reduceres ved hjælp af en trækbegrænser eller evt.
spjæld. Obs! En lækage på kun 5 cm² er nok til, at 30
% af den producerede varmeenergi forsvinder "lige op i skorstenen"
For stort træk Røgvendepladen sidder evt. forkert Kontroller monteringen af røgvendepladen – se
brugsanvisning
Hvis du bruger ovntørret træ, kræver dette mindre lufttilførsel end ved normalt brændsel
Skru ned for lufttilførslen
Tætningsbåndene ved lågen er slidt op og trykket helt
ade
Kontroller tætningsbåndene. Hvis disse er slidt op,
udskiftes de som beskrevet i brugsvejledningen
Skorstenen er for stor Kontakt skorstensfejer/ovnforhandler for yderligere
vejledning
Glasruden sodes til
Træet er for vådt Der bør kun bruges tørt træ med et maksimalt
fugtighedsindhold på 20 %
Luftventilen er lukket for meget Luftventilen åbnes, så der tilføres mere luft til
forbrændingen
Hvidt glas Dårlig forbrænding (for lav temperatur i ovnen) Følg vejledningerne for korrekt fyring som beskrevet i
denne håndbog
Forkert fyring (fyring med affaldstræ, malet træ,
imprægneret træ, plastlaminat, krydsner o. lign.)
Sørg for at bruge rent og tørt brændsel
Røg i stuen, når lågen åbnes
Der opstår en trykudjævning i brændkammeret Luk op for luftventilen ca. 1 minut før lågen åbnes -
undgå at åbne lågen hurtigt
Lågen åbnes, når der er ild i brændkammeret Åbne kun døren ved glødning
Hvid røg Forbrændingstemperaturen er for lav Øg lufttilførslen
Træet er for fugtigt og indeholder vanddamp Sørg altid for at bruge rent og tørt brændsel
Sort eller gråsort røg
Ufuldstændig forbrænding Øg lufttilførslen
23
SE
1. Innan du installerar insatsen
Installation och kontroll före användning
Rådfråga alltid behörig Skorstensfejaremästare eller Sakkunnig Brand före installation. Du som byggherre är skyldig att göra en bygganmälan till kommunens byggnadsnämnd senast tre veckor innan installationen får utförs. Det rekomenderas
att använda kvalicerad sakkunnig vid installation
av en ny eldstad. Fastighetsägaren ansvarar själv för att alla säkerhetskrav enligt gällande regler följs. Efter installation skall alltid Skorstensfejaremästare eller Sakkunnig Brand besiktiga installationen innan du får börja elda. Detta gäller oavsett om du
installerat produktet till en bentlig eller ny skorsten.
Fastighetsägaren ansvarar för att detta blir gjort.
Kvalicerade kontrollanter är Skorstenfejarmästare eller certierad Sakkunnig Brand. Kontrollen
bör också dokumenteras skriftligt. Den lokala sotarmyndigheten ska informeras, om installationen leder till att sotningsbehovet förändras.
Skorstensdrag
Jämfört med äldre eldstäder ställer dagens moderna eldstäder betydligt större krav på skorstenen. Om skorstenen inte har rätt mått eller är i gott skick spelar det ingen roll hur bra eldstaden är. Dragkraften beror huvudsakligen på rökgasens temperatur, utomhustemperatur, lufttillförsel samt skorstenens längd och invändig diameter. Rekommenderad
skorstenslängd är minst 4 meter ovanför rökinföringen,
med en diameter på 150-200 mm. Skorstenens diameter skall aldrig vara mindre än ingångshålet till
skorstenen/rökröret. Vid nominell effekt ska det vara ett undertryck på mellan 14 och 25 Pa.
Draget ökar när:
skorstenen blir varmare än utomhusluften
Skorstenens aktiva längd över eldstaden ökas
Lufttillförseln till förbränningen är god
Om skorstenen är överdimensionerad i förhållande till eldstaden kan det också bli svårt att få bra drag, eftersom skorstenen inte värms upp tillräckligt. I sådana fall kanske du vill kontakta sakkunnig personal för utvärdering av möjliga åtgärder. För kraftigt drag kan begränsas med en dragbegränsare. Eldstaden är typ testad och måste anslutas till skorstenar som är utformade för rökgastemperatur som anges i Reklamation. Om det behövs, samråda i förväg med en sotare.
Lufttillförsel
Set för uteluftstillförsel kan köpas som tillbehör och vill försäkra att luft tillförseln blir mindre påverkad
av ventilationsinstallationer, köksäktar och andra
förhållanden som kan skapa undertryck i rummet. Vi rekommenderar starkt att tillförseln av förbränningsluft utifrån projekteras och säkerställs i alla nybyggnader. Vi rekommenderar även set för uteluftstillförsel för äldre hus. Otillräcklig tillförsel av luft utifrån leder till undertryck i rummet där produktet placeras. Detta ger
INNEHÅLL
1. Innan du installerar insatsen 23
Installation och kontroll före användning 23 Skorstensdrag 23 Lufttillförsel 23 Krav på eldstadsplan 24
2. Teknisk information 24
3. Säkerhetsavstånd 24
4. Montering 24
Montering av rökrör 25 Funktionskontroll 25
5. Första tändning 25
6. Underhåll 26
Rengöring och inspektion 26
Aska 26
Thermotte™ 26 Dörr och glas 26
7. Garanti 27
8. Eldningstips 27
Råd och tips vid förbränningsproblem 28
24
SE
dålig förbränning, som i sin tur kan leda till problem som att glas och skorsten sotas ned eller att veden brinner sämre.
Krav på eldstadsplan
Det krävs 30 cm eldstadsplan framför produktet och
100 mm utmed vardera sida om golvet är av brännbart material.
För din egen säkerhet, följ monteringsanvisningarna. Alla säkerhetsavstånd är minimiavstånd. Installation av eldstäder ska dessutom utföras i enlighet med varje enskilt lands lagar och föreskrifter. Nordpeis AS är inte ansvarigt om eldstaden monterats fel.
Vi reserverar oss för tryckfel och ändringar. På vår
hemsida, www.nordpeis.se, nns senast uppdaterade
version.
2. Teknisk information
Nordpeis insatser har sekundärförbränning är renbrännande. Vid sekundärförbränning sker
förbränningen i två steg: Först brinner veden, sedan
antänds rökgaserna av den förvärmda luften. Det gör att du behöver mindre vedmängd för att uppnå samma värmeeffekt, och att eldstaden ger minimalt utsläpp
av sotpartiklar och oförbrända gaser (t.ex. CO). Elda
endast med ren och torr ved. Trä räknas som förnybar
resurs/biobränsle.
Insats N-24 Material Stålplåt Ytbehandling dörr/
dörram
Lack
Bränsle Ved, 40 cm Effekt 7 kW Energieffektivitet 79,6% CO % @ 13% O
2 0,07
Dragsystem Tändventil och
eldningsventil
Förbränningssystem Sekundärförbränning
(ren förbränning)
Uppvärmningsyta Ca. 45-180 m² Rökuttag Topp- bak och sidouttag Rökrör Invändig Ø 150 mm Insatsens vikt 120 kg Inluft under insats 280 cm² Utluft över insats 480 cm²
Minsta avstånd från konvektion till tak 500mm
Temperatur rökgas 288 °C
Luftbehov (m³/h) 19
Nom. vedmängd 1,7 kg
Påfyllningsinterval 44 min
Öppning av luftventil 50%
Driftsform: Intermittent*
* Intermittent förbränning avser här normal användning av en eldstad, dvs att det läggs in ny ved när den förra har brunnit ner till glöd.
Varning! Om kravet på ventiler INTE uppfylls
minskar effekten av värmecirkulationen, vilket
kan leda till överhettning.
I värsta fall kan detta leda till brand.
3. Säkerhetsavstånd
Brandmur
Kontrollera att angivna säkerhetsavstånd följs (FIG1)
Brandmurslängder som visas i FIG 1 är minimikrav i enlighet med godkända säkerhetsavstånd, så länge eldstaden är placerade enligt ritningen.
Vid toppmontering till stålskorsten, se tillverkarens monteringsanvisning. Följ de säkerhetsavstånd som krävs vid montering av stålskorsten. Brandmurens höjd och bredd X kommer att variera beroende på omramningen.
VIKTIGT! Om insatsen placeras på golv av
brännbart material måste HELA golvet i
omramningen täckas av en stålplatta med en
tjocklek på minst 0,7 mm.
Golvbeläggning som heltäckningsmatta, nållt
eller liknande måste tas bort under stålplattan.
4. Montering
Följande verktyg behövs:
13 mm fast nyckel/hylsnyckel
Borrmaskin/stjärnskruvmejsel (för självborrande
skruvar)
Fogpistol (till pannkitt)
1. Kontrollera att alla lösa delar nns med (g. 2):
A. Tvådelad värmesköld med 4 självborrande skruvar B. Lock till rökuttag med fäste, skruv och låsmutter C. Rökklocka D. 4 fästkonsoler med skruvar och brickor till
rökklocka
E. Insats med dörr F. 3 skruvar med brickor för att fästa benen G. 3 ben med justerskruvar och mutter H. Handtak for eldningsventil I. Handske
25
SE
Då insatsen utvidgas under eldning får
omramningen INTE vila på insatsen, utan måste
ha en avstånd på ca 3 mm. Insatsen får inte
heller vila på omramningen, vare sig i nedankant
eller längs sidorna. Det rekommenderas att
först provmontera omramningen utan att limma,
för att hitta rätt höjd och läge i förhållande till
ingångshålet i skorstenen.
2. Lägg försiktigt ned insatsen på baksidan.
Kontrollera att transportskyddet lagts tillbaka i
insatsen innan du vänder den. I annat fall kan isolationsplattorna i brännkammaren ramla ned och brytas. Var uppmärksam på at plattorna kan vara täckta med damm som är olämpligt att få på utvändiga delar. Den medföljande handsken kan användas för att borsta bort eventuellt synligt
damm. Börja så med att montera benen (g. 3):
Dra åt skruvarna i insatsen med en 13 mm
fastnyckel/hylsnyckel. Placera benen enligt bilden.
Justera benlängden med justerskruvarna (g. 4)
(X) till önskad längd innan du lyfter (tippa den inte!) upp insatsen i upprätt läge. Benlängden
bestäms av omramningen.
Reglering av benlängden (X) för N-24
Från: 210 mm Till: 330 mm
3. Montering av rökklocka (g. 5A). Rökklockan
monteras med fyra fästen. Använd en 13 mm fast nyckel/hylsnyckel och medföljande brickor och
skruvar. Locket på rökklockan monteras upptill för bakmontering och baktill för toppmontering till
skorstenen. Använd de delar som visas i bilden (g. 5B).
4. Montering av värmesköld runt rökklockan (g.
6). Värmeskölden levereras i två delar. Dessa
monteras ihop med 4 självborrande skruvar. Fäst
värmeskölden så att urtaget för rökröret passar.
Montering av rökrör
Observera vid montering av rökrör med diameter 150 mm att det ska placeras utanpå rökklockans stos.
Använd pannkitt i skarvarna. För rökinföring etc. – följ anvisningarna från skorstensleverantören.
Funktionskontroll
Kontrollera att insatsen fungerar efter att den ställts
upp, innan den muras in.
Tändventil (nedtill till höger)
Eldningsventil (Upptill i mitten)
Intryckt = stängd Utdragen = öppen
Vänster position = stängd Höger position = öppen
Att ta bort självstägningsmekanismen FIG 10
1. Ta bort transportsäkringen
2. Öppna dörren och stram til set skruven med en
3mm umbrakonyckel.
3. Lyft dörren forsiktigt uppåt
4. Lossna setskruven med umbrako og släpp dörren
varsamt ned igjän.
Målning av omramningen
Vi rekommenderar att du använder kaminen några gånger för att härda lacken innan du använder
maskeringstejp eller målar omramningen. Använd
endast vattenbaserad, diffusionsöppen färg och tejp
ämnad för maskering. Avlägsna tejpen försiktigt för att
inte skada lacken.
5. Första tändning
När produktet är på plats och du kontrollerat att alla föreskrifter följs kan du tända i produktet.
Undvik kraftiga stötar när du lägger in ved i brännkammaren så isolationplattorna inte skadas. Var uppmärksam på att fukt i isolationsplattorna kan ge en trög förbränning under de första eldningarna med produktet. Detta problem försvinner när fukten
avdunstat. Elda eventuellt med dörren på glänt de 2-3
första gångerna.
Vi rekommenderar också att du vädrar ordentligt första gången du eldar i produktet, eftersom lacken på produktet kommer att avge rök och lukt. Denna rök och lukt är inte farlig, och kommer att
försvinna.
Upptändning
Lägg in torr småved, tänd upp och låt det börja brinna ordentligt i veden innan du stänger kamindörren. Öppna tändventilen innan du stänger kamindörren
(g. 7A). När det brinner ordentligt och skorstenen
blivit varm stänger du tändventilen. I annat fall kan insatsen och skorstenen överhettas. Justera sedan
lufttillförseln med eldningsventilen (g. 7B). Obs! Vid dåligt drag i skorstenen kan extra luft tillföras genom
att öppna tändventilen även under eldning.
När ett glödande kollager bildats och ammorna dött
ut så kan du lägga in ny ved. När du lägger in ny ved måste du tänka på att dra fram glöden, så att den nya veden kan tändas framifrån. Dörren skall stå på glänt varje gång du lagt in mer ved, tills elden tar sig ordentligt. Det ska brinna med friska, livliga lågor.
Mycket låg förbränningseffekt och försök till snåleldning är skadligt, ger mer föroreningar och ökar risken för soteld. Elda aldrig så att produktet eller rören blir rödglödgade. Stäng eldningsventilen om detta inträffar. Det krävs lite erfarenhet för att reglera luftventilen. När du har använt produktet ett tag kommer du att hitta en naturlig rytm.
26
SE
VIKTIGT! Öppna alltid eldningsventilen
och dörren när du lägger in mer ved i varm
brännkammare. Vänta tills veden börjar brinna
ordentligt innan du minskar draget.
Om det är lågt tryck i skorstenen och ventilerna
är stängda kan det resultera i en hastig
gasantändning som riskerar att orsaka skada
på produktet eller omgivningen.
6. Underhåll
Rengöring och inspektion
Produktet bör inspekteras och rengöras grundligt minst en gång per eldningssäsong, gärna i samband
med att skorstenen och rören sotas. Kontrollera att
alla anslutningar är täta och att packningar sitter korrekt. Packningar som är slitna eller deformerade ska bytas. Tänk på att produktet ska vara kall när du inspekterar den.
Aska
Askan bör tömmas med jämna mellanrum. Tänk
på att askan kan innehålla glöd, även om det är
era dygn sedan elden slocknade. Använd en
eldsäker behållare till askan. Vi rekommenderar att du låter ett lager aska ligga i botten, det hjälper till att isolera brännkammaren. OBS! Var försiktig med isolationsplattorna när du tömmer aska, särskilt om du använder askspade.
Thermotte™ (isoleringsplattor)
De värmeisolerande plattorna i brännkammaren (g.
8) bidrar till att ge en hög förbränningstemperatur,
bättre avgasning av veden samt högre verkningsgrad i kaminen. Eventuella sprickor i plattorna påverkar inte isolationen negativt. Om plattorna behöver bytas ut, ta kontakt med din återförsäljare.
Plattorna demonteras enligt nedanstående numrering:
1. Nedre rökvändarplatta med luftkammar*
2. Bakplatta
3. Hörnplatta vänster
4. Hörnplatta höger
5. Sidoplatta höger
6. Sidoplatta vänster
7. Bottenplattor
8. Frontlist
9. Övre rökvenderplatta** (falset sida opp)
* Vid utbyte av nedre rökvändarplattan (del 1) skall plåten på plattans ovansida plockas av (4 skruvar) och monteras på den nya plattan.
** Vid utbyte av övre rökvändarplattan (del 9) skall fästplåten yttas
över till den nya plattan för montering.
Observera: Eldning med för lång ved orsakar extra belastning som kan leda till att plattorna knäcks, eftersom veden ligger spänd mellan sidoplattorna.
Var uppmärksam på at Thermotte plattorna kan avge färgat damm när de berörs. Undgå att ta på gjutjärnet
med damm på ngrarna. Den medföljande handsken
kan användas för att borsta bort eventuellt synligt damm.
Dörr och glas
Om glasrutan är sotig, kan det vara nödvändigt
att putsa/rengöra glaset. Använd glasputs som
är tillämpat åt detta (OBS! var försiktig, glasputs
kan skada lacken på dörrkarmen). Används andra
rengöringsmedel kan detta skada glaset. Det bästa sättet att rengöra är att använda en fuktig trasa eller kökspapper och ta på lite sot från brännkammaren. Gnid askan på glaset och avsluta med att torka med ett rent och fuktigt kökspapper. OBS! Glaset får bara göras rent när glaset är kall.
Kontrollera regelmässigt att övergången mellan glaset
och dörren är helt tätt. Strama eventuellt till skruvarna som håller glaset på plats - men inte för hårt, då detta kan medföra att glaset spricker.
Med jämna mellanrum kan det vara nödvändigt att byta ut tätningslisterna på dörren för at försäkra att produktet förblir tät och fungerar optimalt. Tätningar köps som set (keramiskt lim medföljer).
Gör så här för att lyfta av kamindörren (Fig. 9):
Ta bort transportsäkringen (A) som sitter i det övre
gångjärnet, om den fortfarande sitter fast. Öppna
dörren och spänn försiktigt den lilla sexkantskruven
(B) på dörrens insida, rakt över dörrens nedre gångjärn. Detta avaktiverar självstängningsfunktionen. Håll i dörren och tryck försiktigt upp den mot ramen, samtidigt som du drar av den nedre delen av dörren från karmen. Sänk ned dörren tills det övre gångjärnet släpper från dörrens karm.
Eldstadsglas ska kastas som restavfall tillsammans med keramik och porslin
ELDSTADSGLAS KAN INTE ÅTERVINNAS
Återvinning av glas
Eldfast glas inte kan återvinnas. Alt gammalt glas,
bräckage eller annat oanvändbart eldfast glas, måste kastas som restavfall. Eldfast glas har högre smälttemperatur, och kan därför inte återvinnas tillsammans med använda glas förpackningar. Skulle detta blandas med vanligt glas, skadads råvaran och återvinning av glas kan i värsta fall upphöra. När du ser till att eldfast glas inte hamnar tillsammans med återvinningen av glas, är det ett viktigt bidrag till miljön.
27
SE
Återvinning av förpackningar
Förpackningen som medföljer produkten skall återvinnas efter gällande nationella bestämmelser.
7. Garanti
För detaljerad beskrivning av våra garanti regler, se bifogat garantikort eller besök vår hemsida
www.nordpeis.se
CE-märkningen nns på baksidan av insatsen.
8. Eldningstips
Det bästa sättet att tända upp i en eldstad är att
använda tändbriketter och nkluven ved. Tidningar ger
mycket aska och trycksvärtan är inte bra för miljön. Reklam, tidskrifter, mjölkkartonger och liknande är inte lämpliga att använda vid upptändning. Det är viktigt med god lufttillförsel vid upptändningen. När
skorstenen blir varm så ökas trycket och dörren/
upptändninsventilen kan stängas.
Varning! Använd ALDRIG tändvätska som
bensin, parafn, rödsprit eller liknande för att
tända. Du kan skada dig själv och produkten.
Använd alltid ren och torr ved med en fukthalt på max 20% / min 16%. Veden bör torka minst ett halvår
efter huggning. Fuktig ved förbrukar mycket luft vid
förbränningen, eftersom det går åt extra energi/värme
för att torka den fuktiga veden. Detta ger mindre värme avgivning till omgivningen samtidigt som det leder till sotbildning på glaset och i skorstenen, med risk för blanksot och soteld.
Förvaring av ved
För att säkerställa att veden är torr, bör trädet fällas på vintern och lagras under sommaren under tak på en plats med bra utluftning. Vedstacken bör aldrig täckas av en presenning som ligger på marken, eftersom presenningen kommer att fungera som ett tätningslock vilket kommer förhindra veden från att torka. Ha alltid en liten mängd ved inomhus i några dagar före användning, så att fukt i vedens yta kan avdunsta.
Eldning
För lite luft kan medföra sotiga glas. Tillför därför luft
till elden precis efter bränsle läggs på, så att det nns
lågor i förbränningskammaren och gaserna förbränns.
Öppna tändventilen/eldningsventilen eller lämna
dörren lite på glänt tills elden har tagit sig ordentligt.
Notera att för stor lufttillförsel till förbränningen ger en okontrollerbar låga, som snabbt värmer upp hela
eldstaden till en extremt hög temperatur (gäller vid
eldning med stängd eller nästan stängd dörr). Fyll därför aldrig förbränningskammaren helt med ved.
Val av bränsle
Alla typer av trä som björk, bok, ek, alm, ask och
fruktträd kan användas som bränsle i insatsen. Träslag har olika grader av hårdhet - ju högre hårdhetsgrad veden har, desto högre energivärde. Bok, ek och björk har den högsta hårdhetsgraden.
OBS! Vi rekommenderar inte användning av briketter/
kompaktved i våra förbränningskammare, eftersom dessa produkter kan utveckla avsevärt högre
temperatur än förbränningskammaren tål. Briketter/
kompaktved används på egen risk och kan orsaka att garantin bortfaller.
Varning! Elda ALDRIG med impregnerat trä,
målat trä, plastlaminat, kryssfaner, spånplattor,
avfall, mjölkkartonger, trycksaker eller liknande.
Vid användning av dessa material upphör
garantin att gälla eftersom de kan avge dioxin
gaser som skadar eldstaden när de förbränns..
Gemensamt för dessa material är att vid
förbränning kan det bildas saltsyra och
tungmetaller som är skadliga för miljön, dig och
din eldstad. Saltsyra kan också angripa stålet i
skorstenen eller murverket i en murad skorsten.
Undvik också eldning av bark, sågspån
eller annan mycket ndelad ved förutom vid
upptändning. Denna form av bränsle får lätt
övertändning vilket kan resultera i en för hög
effekt.
Varning:Se till att produkten inte blir överhettad - det kan orsaka oreparerbara skador på eldstaden. Sådana skador täcks inte av garantin.
Källa: “Håndbok, effektiv og miljøvennlig vedfyring” av Edvard Karlsvik SINTEF Energiforskning AS och Heikki Oravainen, VTT. http://www.eurewood.info
Råd och tips vid förbränningsproblem
Fel Förklaring Åtgärd Dåligt drag Skorstenen igensatt. Kontakta sotare/kaminåterförsäljaren för mer
information, eller rengör rökrör och brännkammare.
Rökröret är igensotat, eller sotansamling på vändarplattorna.
Rökvändarplattan kan vara felplacerad.
Eldstaden ryker under upptändning och användning
Undertryck i rummet som eldstaden står i; för dåligt drag, huset är för tätt.
Kontrollera genom att tända med ett öppet fönster i rummet. Om detta hjälper måste du installera er/större
ventiler.
Undertryck i rummet – köksäkten och/eller central
ventilationsanläggning drar ut för mycket luft ur rummet.
Slå av/justera köksäkten och/eller annan ventilation. Hjälper detta måste du sätta in er ventiler i rummet.
Rökrör från två eldstäder är anslutna till skorstenen i samma höjd.
Gör om monteringen. Det måste vara en höjdskillnad
på minst 30 cm mellan rökrören.
Rökröret lutar nedåt. Flytta rökröret så att det får en stigande lutning på
minst 10 grader från eldstaden till skorstenen. Montera ev. röksug.
Rökröret sticker in för långt i skorstenen. Montera om rökröret. Det ska sluta 5 mm före
skorstenens innervägg. Montera ev. röksug.
Sotlucka i källare eller på vind står öppen och skapar falskdrag.
Sotluckor ska alltid vara stängda. Otäta eller trasiga sotluckor måste bytas.
Spjäll/dragventiler eller eldstadsdörrar som inte
används står öppna och skapar falskdrag.
Stäng spjäll, luckor och dragventiler på eldstäder som inte används.
Öppet hål i skorstenen eller borttagna eldstäder skapar falskdrag.
Hålet måste muras igen.
Defekt murverk i skorstenen, t.ex. otäthet runt rörgenomföring och/eller förstörd skiljevägg i
skorstenen skapar falskdrag.
Täta och putsa alla sprickor och otätheter.
För stort tvärsnitt i skorstenen ger dåligt eller inget drag. Skorstenen måste korrigeras, montera ev. röksug. För litet tvärsnitt, all rökgas kan inte transporteras ut. Byt till en mindre eldstad eller bygg ny skorsten med
större tvärsnitt. Montera ev. röksug.
För kort skorsten ger dåligt drag. Förläng skorstenen.
Eldstaden ryker in när det blåser ute
Skorstenen ligger för lågt i förhållande till omkringliggande terräng, byggnader, träd eller liknande.
Förläng skorstenen. Montera ev. skorstenshatt eller röksug.
Turbulens runt skorstenen pga. att taket är för plant. Förläng skorstenen och/eller montera skorstenshatt.
Eldstaden värmer för dåligt
Eldstaden får för mycket syre till förbränningen pga. läckage i underkanten av eldstaden eller för stort skorstensdrag; svårt att reglera förbränning, veden brinner upp fort.
Täta eventuella läckor. Skorstensdraget kan reduceras med hjälp av tryckbegränsare eller spjäll. OBS! Ett
läckage på bara 5 cm² räcker för att 30 % av den
producerade varmluften ska försvinna rätt upp i skorstenen.
För kraftigt drag Rökvändarplattan kan vara felplacerad. Kontrollera monteringen av rökvändarplattan, se
bruksanvisningen.
Om du använder ugnstorr ved krävs mindre lufttillförsel än för normalt bränsle.
Minska lufttillförseln.
Tätningarna vid kamindörren är nedslitna och platta. Kontrollera tätningarna. Om de är nedslitna måste du
byta dem, se bruksanvisningen.
Skorstensröret är för stort. Kontakta sotaren/kaminåterförsäljaren för mer
information.
Glasrutan sotar igen
Veden är fuktig. Du bör bara använda torr vad med en maximal
fuktighet på 20 %.
Luftventilen är för stängd. Öppna luftventilen för att tillföra mer luft till
förbränningen.
Vitt glas Dålig förbränning (för låg temperatur i kaminen). Följ anvisningarna i den här handboken för att elda
rätt.
Felaktig eldning (eldning med avfallsved, målat trä, impregnerat trä, plastlaminat, kryssfaner osv).
Använd rent och torrt bränsle.
Det ryker ut i rummet när kamindörren öppnas
Det uppstår en tryckutjämning i brännkammaren. Öppna luftventilen cirka 1 minut innan du öppnar
kamindörren. Öppna inte kamindörren för snabbt.
Kamindörren öppnas när det brinner i brännkammaren. Öppna bara kamindörren när det glöder.
Vit rök För låg förbränningstemperatur. Öka lufttillförseln.
Veden är för fuktig och innehåller vattenånga. Använd rent och torrt bränsle.
Svart eller gråsvart rök
Ofullständig förbränning. Öka lufttillförseln.
29
FI
SISÄLLYSLUETTELO
1. Ennen kuin asennat takkasydämen 29
Asennus ja tarkastus ennen käyttöä 29
Savupiipun veto 29
Ilman saanti 30 Vaatimukset lattian suojalevylle 30
2. Tekniset tiedot 30
3. Suojaetäisyys
30
4. Asennus 30
Savuputken asentaminen 31 Toiminnan tarkastus 31
5. Ensimmäinen sytyttäminen 31
6. Huolto 32
Puhdistus ja tarkastus 32 Tuhka 32 Thermotte™ 32 Luukku ja lasi 32
7. Takuu 33
8.Lämmitysvihjeitä 33
Vinkkejä ja ohjeita palamisongelmiin 34
1. Ennen kuin asennat takkasydämen
Asennus ja tarkastus ennen käyttöä
Tulisijan ja savupiipun asentamisesta on jätettävä rakennusilmoitus paikalliselle rakennusviranomaiselle.
Kysy rakennusilmoitukseen liittyviä ohjeita ja neuvoja kuntasi rakennusviranomaiselta. Kiinteistönomistaja
vastaa siitä, että noudatetaan kaikkia määräysten
mukaisia turvallisuusvaatimuksia. Asennuksen
jälkeen nuohoojan tai muun pätevän ammattihenkilön on tarkastettava asennus ennen lämmityksen käyttöönottoa. Näin on tehtävä, olitpa asentanut takan olemassa olevaan tai uuteen savupiippuun.
Kiinteistönomistaja vastaa siitä, että tämä
tehdään. Päteviä tarkastajia ovat esim. nuohooja, muurarimestari, tulisijojen jälleenmyyjä tai muu tehtävän vaatiman pätevyyden omaava henkilö. Tarkastus pitää dokumentoida kirjallisesti. Nuohoojalle on ilmoitettava, jos asennus muuttaa kiinteistön nuohoustarvetta.
Savupiipun veto
Vanhempiin tulisijoihin verrattuna asettavat nykyiset puhtaasti palavat tulisijat huomattavasti suurempia vaatimuksia savupiipulle. Paraskin tulisija toimii huonosti, jos savupiippu ei ole oikein mitoitettu ja hyvässä kunnossa. Veto riippuu pääasiassa savukaasujen lämpötilasta, ulkolämpötilasta, ilman saannista sekä savupiipun korkeudesta ja sisämitasta. Suositeltu savupiipun korkeus on
vähintään 4 m tulisijan liittymiskohdasta mitattuna
ja halkaisija 150 – 200 mm. Savupiipun halkaisija ei koskaan saa olla pienempi kuin liitynnän halkaisija. Nimellisteho edellyttää 12 – 25 Pascalin alipainetta, ks. EU-määräys.
Veto paranee, kun
- savupiippu tulee lämpimämmäksi kuin ulkoilma
- savupiipun pituus kasvaa
- ilman saanti palotilaan on hyvä
Jos savupiippu on ylimitoitettu suhteessa tulisijaan, voi olla vaikeaa saavuttaa hyvää vetoa, koska savupiippu ei lämpene riittävästi. Sellaisissa tapauksissa kannattaa ottaa yhteyttä ammattimieheen mahdollisten toimenpiteiden arvioimiseksi. Liian voimakkaan vedon voi korjata rajoittimella. Tulisija on tyyppitestattu ja sen saa kytkeä savupiippuihin, jotka on mitoitettu EC-määräyksessä ilmoitetuille savukaasujen lämpötiloille. Ota tarvittaessa etukäteen yhteyttä nuohoojaan.
Ilman saanti
Palamisilmasarja tulisijan kytkemiseksi ulkoilmaan on saatavissa lisävarusteena ja se varmistaa, että ilman saanti tulisijaan tulee vähemmän riippuvaksi ilmanvaihtolaitteista, liesituulettimista ja muista olosuhteista, jotka voivat aiheuttaa alipainetta
huoneeseen. Kaikissa uudisrakennuksissa
suositamme vahvasti, että suora ilmansaanti ulkoa suunnitellaan ja toteutetaan. Myös vanhemmissa taloissa suositetaan palamisilmasarjan käyttöä. Riittämätön ilmansaanti ulkoa voi aiheuttaa alipainetta
30
FI
huoneessa, jossa tulisija on – ja sen myötä huonoa palamista, puiden huonompaa hyödyntämistä ja savupiipun nokeentumista.
Vaatimukset lattian suojalevylle
Jos lattia on palavaa materiaalia, vaaditaan tulisijan
eteen 40 cm:n suojalevy.
Oman turvallisuutesi vuoksi, noudata asennusohjeita. Kaikki turvaetäisyydet ovat minimietäisyyksiä. Tulisijojen asennuksessa on lisäksi noudatettava kunkin maan lakeja ja määräyksiä. Nordpeis AS ei ole vastuussa väärin asennetuista tulisijoista.
Emme vastaa painovirheistä ja muutoksista. Viimeksi päivitetyn version ja täydellisemmän tiedon saamiseksi palomuureista, savupiippuun liittämisestä ym.
vieraile nettisivuillamme www.nordpeis.eu.
2. Tekniset tiedot
Nordpeis-takkasydämissä hyödynnetään niin kutsuttua toisiopalamista ja ne ovat puhtaasti polttavia.
Palaminen tapahtuu kahdessa vaiheessa: ensin palaa
puu ja sitten syttyvät esilämmitetyssä ilmassa olevat savukaasut. Tämän ansiosta tarvitset vähemmän puuta saman lämmitystehon saavuttamiseen, ja takka tuottaa vähemmän nokihiukkasia ja palamattomia kaasuja (esim. häkää). Lämmitä yksinomaan puhtaalla
jakuivalla puulla. Puu luetaan uusiutuviin resursseihin/
biopolttoaineisiin.
Takka sydän N-24 Materiaali Pelti Pintakäsittely luukku/
kehys
Maali
Polttoaine Puu, 40 cm Teho
7 kW
Hyötysuhde 79,6% CO % @ 13% O
2 0,07
Vetojärjestelmä Sytytyspelti ja
paloilmapelti
Palamisjärjestelmä Toisiopalaminen
(puhdas palaminen)
Lämmitysala Noin 45-180 m² Savukanavaliitännät Päällä, takana ja sivulla Savuputki Sisähalkaisija 150 mm Takkasydämen paino 120 kg Tuloilma takkasydämen
alla
280 cm²
Poistoilma takkasydämen yläpuolella
480 cm²
Minimietäisyys kiertoilman ulostuloaukosta kattoon. 500mm
Savukaasujen lämpötila 288 °C
Ilmantarve (m3/h) 19
Polttopuupesällinen 1,7 kg
Pesällisten väli 44 min
Paloilman säätö 50%
Käyttö Syklittäinen*
* Syklittäinen polttaminen viittaa normaaliin takan käyttöön ts. uutta polttopuuta lisätään, kun aiempi pesällinen on palanut hiillosvaiheeseen
Varoitus! Jos venttiileille asetettuja vaatimuksia
EI täytetä, kiertoilmatoiminto heikkenee, mikä voi
aiheuttaa takkasydämen ylikuumentumisen.
Pahimmassa tapauksessa tämä voi aiheuttaa
tulipalon.
3. Suojaetäisyys
Pidä huolta, että ilmoitettuja minimivaroetäisyyksiä
noudatetaan (Kuva 1).
Kuva 1 palomuuripituudet ovat hyväksyttyjen
turvaetäisyyksien mukaiset minimivaatimukset, mikäli takkasydän sijoitetaan kuvan mukaisesti.
Kun takka liitetään ylöspäin terässavupiippuun, katso
valmistajan asennusohjeet. Noudata suojaetäisyyksiä, jotka vaaditaan terässavupiippua käytettäessä. Palomuurin korkeus ja leveys vaihtelee takkakuoresta riippuen.
TÄRKEÄÄ! Jos takkasydän asetetaan palavasta
materiaalista tehdylle lattialle, pitää KOKO kuoren
sisään jäävä lattia-alue peittää teräslevyllä, joka on
vähintään 0,7 mm paksu.
Lattiapäällysteet, kuten kokolattiamatto, neulahuopa
tai vastaavat, pitää poistaa teräslevyn alta.
4. Asennus
Seuraavat työkalut ovat tarpeen:
13 mm:n kiintoavain/hylsyavain
Porakone/ristipääruuvitaltta (itseporautuville
ruuveille)
Saumauspuristin (kattilakitille)
1. Tarkasta, että kaikki irto-osat on toimitettu (kuva 2):
A. Kaksiosainen lämpökilpi ja 4 itseporautuvaa ruuvia B. Savuliitännän kansi sekä sen kahva, ruuvit ja
mutterit
C. Savutorvi D. 4 kannatinta ruuveineen ja aluslevyineen
savutorvea varten
E. Takkasydän ja sen luukku F. 3 kiinnitysruuvia aluslevyineen jalkoja varten G. 3 jalkaa säätöruuveineen ja muttereineen
31
FI
H. Paloilmapellin kahva I. Käsine
J.
Takkasydän laajenee lämmetessään. Siksi kuori
EI saa tukeutua takkasydämeen, vaan sen on
oltava n. 3 mm:n etäisyydellä takkasydämestä.
Takkasydän ei saa myöskään tukeutua
kuoren asennuslevyyn eikä sivulevyihin. On
suositeltavaa ensin koeasentaa kuori ilman
liimaa, jotta löydetään oikea korkeus ja asento
suhteessa savupiipun liitäntäreikään.
2. Aseta takkasydän varovasti selälleen. Tarkista
ennen takkasydämen kääntämistä, että kuljetusvarmistus on asetettu takaisin sen sisälle. Muussa tapauksessa tulipesässä olevat eristyslevyt voivat pudota ja rikkoutua. Huomaa, että levyjen pinnassa voi olla pölyä, jota ei ole hyvä päästää ulkopuolisille osille. Harjaa mahdollinen näkyvä pöly pois mukana toimitetulla käsineellä.
Asenna ensin jalat (kuva 3):
Kiinnitä ruuvit takkasydämeen 13 mm:n kiinto-/
hylsyavaimella. Aseta jalat kuvan mukaisesti.
Säädä jalkojen pituus säätöruuvien avulla (kuva
4) (X) halutuksi ennen kuin nostat (älä kallista!) takkasydämen pystyasentoon. Kuoren rakenne
määrää jalkojen korkeuden.
Asennuskorkeuden (X) säätö, N-24
Minimi: 210 mm Maksimi: 330 mm
3. Savutorven asentaminen (kuva 5A). Savutorvi
asennetaan neljällä kiinnikkeellä. Käytä 13 mm:n kiinto-/hylsyavainta sekä mukana toimitettuja
aluslevyjä ja ruuveja. Savutorven kansi asennetaan yläpuolelle, kun savupiippu liitetään taakse, ja takapuolelle, kun savupiippu liitetään yläkautta.
Käytä kuvassa näkyviä osia (kuva 5B).
4. Lämpökilven asentaminen savutorven ympärille (kuva 6). Lämpökilpi toimitetaan kahdessa osassa.
Ne yhdistetään 4 itseporautuvalla ruuvilla. Kiinnitä
lämpökilpi niin, että savuputken aukko on oikealla kohdalla.
Savuputken asentaminen
Halkaisijaltaan 150 mm:n savuputkea asennettaessa
on otettava huomioon, että se on sijoitettava
savutorven liittimen päälle. Käytä kattilakittiä
saumoissa. Savupiipun liittäminen jne. - noudata savupiipun valmistajan ohjeita.
Toiminnan tarkastus
Tarkasta takkasydämen toiminta pystytyksen jälkeen
ennen kuin se muurataan kuoren sisään.
Sytytyspelti (alhaalla oikealla)
Paloilmapelti (ylhäällä keskellä)
Sisällä = kiinni Ulkona = auki
Vasemmalla = kiinni Oikealla = auki
Itsestään sulkeutuvan oven irroitus FIG 10
1. Poista kuljetuslukitus
2. Avaa ovi ja kiristä ruuvi 3 mm kuusiokoloavaimella
3. Nosta ovea varovasti ylöspäin
4. Avaa kuusiokoloruuvi. Oven voi nyt laskea takaisin
paikoilleen
Kuoren maalaaminen
On suositeltavaa lämmittää takka muutaman kerran lakan kovettamiseksi, ennen kuin käytät
suojausteippiä tai maalaat kuoren. Käytä vain
vesipohjaista ja diffuusioavointa maalia sekä sopivaa suojausteippiä. Irrota teippi varovasti, ettei maali vahingoitu.
5. Ensimmäinen sytyttäminen
Kun tulisija on asennettu ja kaikkia ohjeita noudatettu,
voidaan se sytyttää.
Vältä voimakkaita iskuja, kun puita asetetaan palotilaan, koska ne voivat vahingoittaa eristyslevyjä. Huomaa, että eristyslevyjen kosteus voi aiheuttaa hitaan palamisen ensimmäisinä sytytyskertoina. Tämä helpottuu, kun kosteus vähenee. Polta luukku auki 2 –
3 ensimmäisellä kerralla.
Huolehdi myös hyvästä tuuletuksesta ensimmäisellä kerralla, koska kamiinan pinnalla oleva maali voi tuottaa savua ja hajua. Ilmassa
oleva savu ei ole terveydelle vahingollista ja se häviää
Sytytys
Laita takkaan pieniä ja kuivia puita, sytytä ne ja anna
niiden syttyä kunnolla, ennen kuin suljet luukun. Avaa sytytyspelti, ennen kuin suljet luukun (kuva 7A). Kun
tuli on kunnolla syttynyt ja savupiippu on lämmennyt, sulje sytytyspelti. Muussa tapauksessa takkasydän ja savupiippu voivat ylikuumentua. Säädä sitten palamisilman syöttö paloilmapellillä (kuva 7B). Huom! Jos savupiippu vetää huonosti, palamista voi tehostaa avaamalla sytytyspellin myös lämmityksen aikana.
Kun takkasydämen pohjalla on hehkuva hiillos, voit lisätä uusia puita takkaan. Kun laitat uusia
puita takkaan, muista vetää hiillosta takkasydämen etuosaan niin, että uudet puut syttyvät etureunasta.
Avaa sytytyspelti aina, kun lisäät puita, kunnes tuli on
syttynyt kunnolla. Puiden tulee palaa kirkkaalla liekillä
Hyvin matala polttoteho ja pyrkimys lämmittää ympäri vuorokauden on vahingollista, koska se lisää saastumista ja hormipalon vaaraa. Älä koskaan lämmitä niin, että tulisija tai putki tulee punahehkuiseksi. Sulje paloventtiilit, jos niin käy. Paloventtiilien ihanteellinen säätäminen vaatii
hieman kokemusta. Kun olet lämmittänyt tulisijaa
hetken, löydät luonnollisen lämmitysrytmin.
Huom! Muista aina avata paloventtiili ja luukku, kun uutta puuta lisätään lämpimään palotilaan. Anna puiden syttyä kunnolla ennen, kuin paloilmansaantia vähennetään.
Jos savupiipun veto on alhainen ja venttiili on suljettu, voivat puista tulevat kaasut syttyä
32
FI
paukahtaen ja siitä voi aiheutua vaurioita tuotteelle ja ympäristölle.
6. Huolto
Puhdistus ja tarkastaminen
Lämmityskauden aikana on tulisija ainakin kerran tarkastettava perusteellisesti ja puhdistettava (mielellään savupiipun nuohouksen yhteydessä). Tarkasta, että saumat ovat tiiviit ja että tiivisteet ovat
paikoillaan. Kuluneet tai vioittuneet tiivisteet tulee
vaihtaa.
Muista, että tulisijan täytyy aina olla kylmä ennen, kuin se tarkastetaan.
Tuhka
Tuhka tulee poistaa säännöllisesti. Muista, että tuhkan seassa voi olla hehkuvia kekäleitä vielä useita päiviä lämmittämisen jälkeen. Suositellaan, että pohjalle jätetään kerros tuhkaa, koska se auttaa eristämään
palotilaa. Käytä tuhkaa poistaessasi palamattomasta
materiaalista valmistettua astiaa. Varo Thermotte-levyjä poistaessasi tuhkaa, erityisesti käyttäessäsi tuhkalapiota.
Thermotte™ (eristyslevyt)
Tulipesän lämpöeristyslevyt (kuva 8) nostavat
palamislämpötilaa, tehostavat palokaasujen höyrystymistä ja parantavat takan hyötysuhdetta. Mahdolliset halkeamat levyissä eivät heikennä eristystä. Jos levyt on vaihdettava, ota yhteys jälleenmyyjääsi.
Levyt irrotetaan alla luetellussa numerojärjestyksessä:
1. Alempi savunohjauslevy ilmakammioineen*
2. Takalevy
3. Vasen nurkkalevy
4. Oikea nurkkalevy
5. Oikea sivulevy
6. Vasen sivulevy
7. Pohjalevyt
8. Etulista
9. Ylempi savunohjauslevy** (viistetty sivu ylöspäin)
* Kun alempi savunohjauslevy (osa 1) vaihdetaan, levyn yläpinnassa olevat pelti pitää irrottaa (kiinnitetty 4 ruuvilla) ja asentaa uuteen levyyn. ** Kun ylempi savunohjauslevy (osa 9) vaihdetaan, kiinnityspelti pitää siirtää uuteen levyyn.
Huomautus: Lämmittäminen liian pitkillä puilla aiheuttaa lisäkuormitusta, joka voi aiheuttaa levyjen taittumisen, koska puut ovat jännityksessä sivulevyjen välissä.
Huomaa myös, että Thermotte levyistä voi k oskettaessa irrota värillistä pölyä. Vältä koskettamasta lakattuja pintoja, jos sormissasi on pölyä. Jos pölyä tarttuu jollekin tulisijan näkyvistä ulkopinnoista, sopii mukana seuraava käsine hyvin sen pois pyyhkimiseen.
Luukku ja lasi
Jos lasiruutu on nokinen, voi olla tarpeen puhdistaa
lasi. Käytä tähän tarkoitettua lasinpuhdistusainetta.
(Huom! ole varovainen, lasinpuhdistusaine voi vahingoittaa luukun reunuksen maalausta.) Muiden puhdistusaineiden käyttö voi vahingoittaa lasia. Hyvä vihje on käyttää kosteaa rättiä ja talouspaperia, jossa on vähän palotilan tuhkaa. Hiero tuhkaa lasille ja puhdista sitten puhtaalla ja kostealla talouspaperilla. Huom! Lasi voidaan puhdistaa vain kylmänä.
Tarkista säännöllisesti, että lasin ja luukun liitoskohta
on täysin tiivis. Kiristä tarvittaessa ruuveja, jotka
pitävät lasin paikallaan – mutta ei liian tiukalle, koska siitä voi seurata lasin lohkeaminen.
Aika ajoin voi olla välttämätöntä vaihtaa luukun
tiivistyslistat sen varmistamiseksi, että tulisija edelleen on tiivis ja toimii optimaalisesti. Niitä saa ostaa sarjana, johon kuuluu myös keraaminen liima.
Näin nostat luukun pois paikaltaan (kuva 9):
Irrota tarvittaessa yläsaranassa oleva
kuljetusvarmistus (A). Avaa luukku ja kiristä varovasti
luukun sisäpuolella olevaa pientä kuusioruuvia (B), joka on aivan luukun alasaranan yläpuolella. Tämä salpaa luukun sulkutoiminnon. Pidä luukusta kiinni ja nosta sitä varovasti ylöspäin kehystä vasten samalla kun vedät luukun alaosan irti kehyksestä. Laske luukkua, kunnes yläsarana irtoaa luukun kehyksestä.
Luukunlasit tulee laittaa keramiikan ja posliinin tavoin sekajäteastiaan
LUUKUN LASIT EIVÄT OLE KIERRÄTETTÄVIÄ
Lasin kierrätys
Tulenkestävää lasia ei voi kierrättää. Kaikki vanha,
rikkoutunut tai muu käyttökelvoton tulenkestävä lasi täytyy hävittää sekajätteen mukana. Tulenkestävällä lasilla on suurempi sulamislämpötila, eikä sitä sen vuoksi voi kierrättää muun lasin tavoin lasinkeräys­astioihin. Jos tulenkestävää lasia laitetaan samaan tavallisen lasin kanssa, lasimateriaali menee pilalle ja lasin kierrätysprosessi saattaa pahimmassa tapa­uksessa loppua kokonaan. Huolehtimalla siitä, että tulenkestävä lasi ei päädy lasin kierrätykseen, suojelet myös ympäristöä.
Pakkausmateriaalin kierrätys
Tuotteen pakkausmateriaalit tulee kierrättää kansallisten säädösten mukaisesti.
33
FI
7. Takuu
Yksityiskohtaiset takuuehdot käyvät ilmi tuotteen mukana toimitetusta takuukortista. Voit myös tutustua
takuuehtoihin nettisivullamme www.nordpeis.
CE-merkintä on takkasydämen takana.
8. Lämmitysvihjeitä
Paras tapa sytyttää tulisija on käyttää Sytytyspaloja ja pilkottuja pikkupuita. Sanomalehtipaperista tulee paljon tuhkaa ja painomuste ei ole hyväksi ympäristölle. Mainokset, aikakauslehdet, maitotölkit ja vastaavat eivät sovellu tulisijan sytyttämiseen. Sytyttäessä on hyvä ilman
saanti tärkeää. Kun savupiippu lämpiää, veto kasvaa
ja luukku voidaan sulkea.
Varoitus: Älä MILLOINKAAN käytä
sytytysnestettä tai bensiiniä, parainiä,
denaturoitua alkoholia (Sinol, Lasol) tai vastaavia sytyttämiseen. Voit vahingoittaa sekä itseäsi että tuotetta.
Käytä aina puhdasta ja kuivaa puuta, jonka enimmäiskosteus on 20 % /minimi 16 %. Puuta on
hakkuun jälkeen kuivattava ainakin puoli vuotta.
Kostea puu vaatii paljon ilmaa palamiseen ja joudutaan käyttämään ylimääräistä energiaa / lämpöä
kostean puun kuivattamiseen. Se tuottaa vähemmän lämpöä huoneeseen samalla, kun se johtaa noen muodostumiseen lasiin ja hormiin ja aiheuttaa pikeentymisen ja hormipalon vaaran.
Puiden varastointi
Kuivan puun varmistamiseksi, tulee puut kaataa
talvella ja varastoida kesällä katon alle sellaiseen paikkaan, jossa on hyvä ilmanvaihto. Puupinoa ei koskaan saa peittää maahan asti ulottuvalla pressulla, joka estää puita kuivumasta. Säilytä aina pientä puumäärää sisätiloissa joitakin päiviä ennen käyttöä, jolloin puun pinnan kosteus pääsee haihtumaan.
Lämmittäminen
Liian pieni ilmamäärä tulisijassa voi aiheuttaa lasin nokeentumista. Huolehdi siksi riittävästä ilmansaannista, kun polttoaine on sytytetty niin, että
palotilassa on liekkejä ja kaasut palavat. Avaa sytytys- /lämmitysventtiilit ja jätä luukku raolleen,
kunnes liekit saavat hyvän otteen.
Huomaa, että ilmansaanti polttoon voi myös muodostua liian suureksi ja tuottaa hallitsemattomat liekit, jotka hyvin nopeasti lämmittävät koko tulisijan äärimmäisen korkeaan lämpötilaan (koskee lämmitystä, kun luukku on kiinni tai melkein kiinni). Älä siksi koskaan täytä koko palotilaa puilla.
Polttoaineen valinta
Kaikenlaista puuta, kuten koivua, pyökkiä, tammea,
jalavaa, saarnia ja hedelmäpuita voidaan käyttää polttoaineena tulisijassa. Puulaatujen kovuus vaihtelee – mitä kovempi puu, sitä suurempi energia-arvo.
Kovimpia puita ovat pyökki, tammi ja koivu.
Huom! Emme suosittele lämmitysbrikettien/pellettien
käyttöä palotiloissamme, koska nämä tuotteet voivat kehittää oleellisesti korkeamman lämpötilan, kuin
palotila kestää. Brikettien/pellettien käyttö tapahtuu
omalla vastuulla ja voi johtaa takuun raukeamiseen.
Varoitus! Älä KOSKAAN käytä kyllästettyä tai maalattua puuta, muovilaminaattia, vaneria, lastulevyä, jätteitä, maitotölkkejä, painotuotteita tai vastaavia polttoaineina. Näiden materiaalien käyttö aiheuttaa takuun raukeamisen.
Yhteistä näille materiaaleille on, että ne palamisen aikana voivat muodostaa suolahappoa ja raskasmetalleja, jotka vahingoittavat ympäristöä, sinua ja tulisijaa. Suolahappo voi myös vahingoittaa savupiipun terästä tai muuratun piipun muurausta. Vältä myös lämmittämistä puun kuorilla, sahanpuruilla tai muulla äärimmäisen pieniksi pilkotuilla puilla paitsi sytytysvaiheessa. Tällaiset polttoaineet tuottavat helposti ylisyttymisen, joka voi aiheuttaa liian suuren tehon.
Varoitus! Varo, ettei tulisija kuumene liikaa – siitä voi aiheutua tulisijan pysyvä vaurioituminen. Takuu ei kata sellaisia vahinkoja.
Lähde: Edvard Karlsvik, “Håndbok, effektiv og miljøvennlig vedfyring” (Käsikirja, tehokas ja ympäristöystävällinen puulämmitys) SINTEF, Energiforsikring as ja Heikki Oravainen, VTT. http://
www.eurewood.info
34
FI
Vinkkejä ja ohjeita palamisongelmiin
Ongelma Selitys Toimenpide Huono veto Savupiippu tukossa Ota yhteys nuohoojaan/takan jälleenmyyjään tai
puhdista savuputki ja palotila.
Savuputki tukossa tai nokikerrostumia savunohjauslevyissä
Savunohjauslevyt väärin asennettu
Takka savuaa sytytysvaiheen ja käytön aikana
Alipainetta takan asennushuoneessa; liian heikko
veto, talo on liian tiivis
Tarkasta kokeilemalla sytyttää takka ikkuna avattuna.
Jos se auttaa, sinun on asennettava lisää/suurempia
venttiilejä.
Alipainetta huoneessa – liesituuletin ja/tai huippuimuri
imee liikaa ilmaa huoneesta
Kytke liesituuletin ja/tai muu ilmastointi pois päältä/
pienemmälle nopeudelle. Jos se auttaa, sinun on asennettava lisää venttiilejä huoneeseen.
Kahden tulisijan savuputket on liitetty savupiippuun
samalle korkeudelle
Asenna uudelleen. Savuputkien asennusreikien välillä on oltava vähintään 30 cm korkeusero.
Savuputki kallistuu alaspäin Siirrä savuputkea niin, että se nousee vähintään
10 asteen kulmassa takasta savupiippuun. Asenna
tarvittaessa savuimuri.
Savuputki on liian syvällä hormissa Asenna savuputki uudelleen. Sen pitää olla
vähintään 5 mm päässä hormin takaseinästä. Asenna
tarvittaessa savuimuri.
Kellarin tai ullakon nokiluukku on auki ja pienentää
vetoa
Nokiluukkujen on aina oltava suljettuina. Vuotavat tai rikkinäiset nokiluukut pitää vaihtaa.
Käyttämättömien tulisijojen pellit/savupellit tai luukut
ovat auki ja pienentävät vetoa
Sulje käyttämättömien tulisijojen pellit, luukut ja savupellit.
Avoimet reiät savupiipussa ja irrotetut tulisijat
heikentävät vetoa
Reiät pitää muurata umpeen.
Savupiippu rikki, esim. vuotoa läpiviennin ympärillä ja/
tai rikkinäinen väliseinä savupiipussa aiheuttaa vuotoa
Tiivistä kaikki halkeamat ja vuotokohdat.
Hormin liian suuri läpimitta aiheuttaa sen, että piippu
vetää huonosti/ei lainkaan.
Korjaa savupiippu, asenna tarvittaessa savuimuri.
Hormin poikkileikkaus on liian pieni, kaikkia savukaasuja ei pystytä poistamaan
Vaihda pienempään takkaan tai asenna suurempi
savupiippu. Asenna tarvittaessa savuimuri.
Liian lyhyt savupiippu vetää huonosti Pidennä savupiippua.
Takka savuaa, kun ulkona tuulee
Savupiippu on liian matala ympäröivään maastoon, rakennuksiin, puihin tai vastaaviin nähden
Pidennä savupiippua. Asenna tarvittaessa savupiipun
hattu tai savuimuri.
Pyörteilyä savupiipun ympärillä, koska katto on liian tasainen
Pidennä savupiippua ja/tai asenna savupiipun hattu.
Takan lämmitysteho on liian pieni
Takka saa liikaa happea palamiseen johtuen vuodosta tulisijan alaosassa tai liian suuresta vedosta; vaikeuksia säätää palamista, puut palavat nopeasti
Tiivistä vuodot. Pienennä vetoa paineenrajoittimella tai
pellillä. HUOM! Jo 5 cm² vuoto aiheuttaa sen, että 30
% tuotetusta lämminilmasta häviää savupiipun kautta.
Liian voimakas veto
Savunohjauslevyt väärin asennettu Tarkasta savunohjauslevyjen asennus, katso
käyttöohje.
Jos käytät uunikuivattua polttopuuta, se vaatii vähemmän palamisilmaa kuin normaali polttopuu
Pienennä palamisilman syöttöä.
Takkaluukun tiivisteet ovat kuluneet ja litistyneet Tarkasta tiivisteet. Vaihda kuluneet tiivisteet, katso
käyttöohje.
Savuhormi on liian suuri Lisätietoa saat nuohoojalta/takan jälleenmyyjältä.
Lasiluukku nokeentuu
Polttopuut ovat kosteita Käytä vain kuivaa polttopuuta, jonka kosteus on
enintään 20 %.
Paloilmapelti on liian pienellä Avaa paloilmapeltiä syöttääksesi enemmän ilmaa
palotilaan.
Valkoinen lasi Huono palaminen (takan lämpötila liian alhainen) Lämmitä oikein tämän käsikirjan ohjeiden mukaisesti.
Takkaa lämmitetään väärin (polttoaineena käytetään jätepuuta, maalattua puuta, kyllästettyä puuta, vaneria jne.)
Käytä aina puhdasta ja kuivaa puuta.
Huoneeseen tulee savua, kun luukku avataan
Syynä on palotilan paineen tasoittuminen Avaa paloilmapelti noin 1 minuutti ennen kuin avaat
luukun. Älä avaa luukkua liian nopeasti.
Takkaluukku avataan, kun puut palavat palotilassa Avaa luukku vain silloin, kun palotilassa on hiillos.
Valkoista savua Liian alhainen palamislämpötila Suurenna palamisilman syöttöä.
Polttopuut ovat kosteita Käytä aina puhdasta ja kuivaa puuta.
Mustaa tai harmaata savua
Epätäydellinen palaminen Suurenna palamisilman syöttöä.
35
N-24 = mm
118
284
538
36
512
548
310695
970
853
< 330
> 210
510
Ø136
Ø148
35
36
FIG 1 = mm
>1000
>600
>300
>20
>20
>20
>20
>1250
>800
>800
=Brannmur/Brandmur/Turvaetäisyydet/Firewall =Brennbart materiale/Brændbart materiale/ Brännbart material/ Palavasta materiaalista/Combustible material
37
FIG 2
I
A
C
B
Dx4
Fx3
G
E
G
G
H
38
FIG 5A
FIG 5B
X4
FIG 3 FIG 4
X
FIG 5A
39
FIG 6
FIG 9A
X4
A
B
1
2
FIG 9B
9
5
8
7
6 3
1
42
FIG 8
7
FIG 7A
FIG 7B
FIG 10
1 2
3
4
Nordpeis AS, Gjellebekkstubben 11, N-3420 LIERSKOGEN, Norway
www.nordpeis.no
Loading...