Nordpeis N-23G User Manual

Page 1
NO Brukermanual 2
EN User manual 10
N-23G
Product no: IN-00N23-xxx Sintef no: 110-0264 Last updated: 17.09.2008
Page 2
EU SAMSVARSERLÆRING
Utstedt dato: 25.08.2008
Produktnavn: Nordpeis N-23G SINTEF 110-0264
Produkt type: Peisinnsats for oppvarming av rom Innsatstype: Plategods peisinnsats for vedfyring Brenselstype: Kun ren ved – se bruksanvisningen Røykgass temperatur: 239 ºC CO innhold ved 13 % O
2
: 0,15 %
OGC innhold ved nominell effekt: 247 mg/m
3
Varmeeffekt, nominell verdi: 6,1 kW Energieffektivitet ved 8,7 kW: 70,5 % Sikkerhetsmål: Plasse res i ikke b rennbar omra mming i henhol d til monteringsanvisningen Minste avstand til brennbart materiale: Side: 400 mm Foran: 1000 mm
Land Klassifisering Test standard Godkjent av
EUR Periodevis EN 13229 SINTEF NBL
NO Klasse II NS 3059 SINTEF NBL
Stian Varre
Daglig leder, Nordpeis AS
Testrapport: SINTEF NBL 102042.48
SINTEF NBL
Tiller bru, Tiller 7465 Trondheim, Norge
Samsvarserklæring utstedt av:
Firmanavn : Nordpeis AS Addresse : Gjellebekkstubben 9/11 Postkode : N-3420 Lierskogen Land : Norge Telefon : (+47) 32 24 47 00 Fax : (+47) 32 24 47 11 Web : www.nordpeis.no E-post : post@nordpeis.no
INNHOLD
1. Før du installerer innsatsen 3
Installasjon og kontroll før bruk 3 Tilførsel av luft 3 Skorsteinstrekk 3 Bjelkelag 3 Krav til gulvplate 3 Åpen peis/bifolddør 3 Lukket peis 3
2. Teknisk informasjon N23G 3
3. Brannmur 3
4. Montering 4
Montering av røykrør 4 Thermotteplatene 4 Kontroll av funksjoner 4
5. Første opptenning 4
6. Vedlikehold 5
Dør 5 Aske 5 Thermotteplater 5 Rengjøring og inspisering 5
7. Garanti 5
8. Fyringstips 6
Feil fyring 6 Litt teknisk om fyring 6 Pipetrekk 6 Varmedanning og – fordeling 6 Sekundærforbrenning 6 Miljømessige hensyn 6
Råd og tips ved problemer med forbrenningen 7
Kontrollskjema 8
Produktdokumentasjon Sintef 9
Page 3
Regnestykke blir: 85 cm - 47 cm + 30 cm = 68cm). Platen skal være minst like bred som luken på innsatsen.
Lukket peis
Hvis innsatsen har panoramadør og kun skal fyres lukket kreves 30 cm gulvplate uansett høyde og dybde på ildstedet, dersom brennbart gulv. Bruk av gnistfanger anses ikke som lukket fyring.
For egen sikkerhet, følg monteringsanvisningen. Alle sikkerhetsavstander er minimumsavstander.
Installasjon av ildsteder må være i henhold til det
enkelte lands lover og regler. Nordpeis AS står
ikke ansvarlig for feilmontering av ildstedet.
2. Teknisk informasjon N23G
Innsatsen er rentbrennende. Med dette menes at den har minimalt utslipp av sotpartikler og uforbrente gasser (for eksempel CO). Fyr utelukkende med ren og tørr ved.
Innsats: N-23G Materiale: Stål
Overatebehandling
dør/dørramme:
Lakk
Brensel: Ved, 30 cm Effekt: 4,5-12 kW Trekksystem: Opptenningsventil og
fyringsventil
Forbrenningssystem: Sekundærforbrenning
(ren forbrenning)
Oppvarmingsareal: 65-172 m² Røykuttak: Topp- og sideuttak Røykrør: Utvendig Ø150 mm Vekt på innsatsen: 108 kg Innluft under innsats: 280 cm² Utluft over innsats: 480 cm²
Advarsel: Opprettholdes IKKE kravet til ventiler,
vil effekten av varmesirkulasjonen bli vesentlig
redusert og overoppheting kan oppstå.
I verste fall kan dette resultere i brann, og
innsatsen kan ta skade.
3. Brannmur
Sørg for at angitte sikkerhetsavstander ikke underskrides (FIG 1). Møbleringsavstand foran ildstedet er minimum 1 meter. Ved toppmontering til stålpipe henviser vi til respektive fabrikats monteringsanvisning. Overhold de sikkerhetsavstandene montering av stålpipen krever. Høyden på brannmuren vil variere etter høyden på omrammingen. Avstand fra toppen av omramming, eller utluftventiler til tak, skal være minimum 380 mm. Minimum avstand fra innsatsen til innvendig i betongomramming er 50 mm.
1. Før du installerer innsatsen
Installasjon og kontroll før bruk
Installasjon av nye ildsteder skal meldes til de lokale bygningsmyndigheter. Huseier står selv ansvarlig for at alle krav til sikkerhet er ivaretatt på en forskriftsmessig måte og er forpliktet til å få installasjonen inspisert og sikkerheten bekreftet av
en kvalisert kontrollør. Kvalisert kontrollør kan være
feier, murmester, varmeforhandler eller andre med tilstrekkelig kompetanse. Det er også en fordel at du kan dokumentere denne kontrollen skriftlig, bruk gjerne vedlagte kontrollskjema. Lokalt feievesen må informeres dersom installasjonen medfører endret feiebehov.
Tilførsel av luft
Uteluft tilførselssett fås kjøpt som tilbehør (se egen monteringsanvisning), og sikrer da at tilførsel av forbrenningsluft til innsatsen blir mindre påvirket av ventilasjonsanlegg, kjøkkenvifter og andre forhold som kan medføre undertrykk i rommet der peisen står. I alle nybygg anbefaler vi på det sterkeste at det prosjekteres og klargjøres for tilførsel av forbrenningsluft utenfra. Også i eldre hus kan bruk av uteluft tilførselssett anbefales, da ildstedets forbrenning blir mindre påvirket av kjøkkenvifter, våtromsventilasjon osv. Utilstrekkelig tilførsel av luft utenifra medfører undertrykk i rommet der ildstedet står - og dermed dårlig forbrenning med problemene det medfører: soting på glass, dårligere utnyttelse av veden og nedsoting av pipa.
Skorsteinstrekk
Sammenlignet med eldre og ikke-miljøgodkjente innsatser, stiller dagens moderne innsatser betydelig større krav til pipen. Trekket påvirkes fremfor alt av pipens lengde og diameter. Anbefalt pipelengde er minst 4 meter over røykinnføringen, med en diameter på 150-200 mm. Ved nominell effekt skal trekket ha et trykk på mellom 14 og 25 Pascal. Ved behov, ta kontakt med en feier på forhånd.
Bjelkelag
Huseier må forsikre seg om at gulvet tåler belastningen i henhold til totalvekten på peisen. Ved usikkerhet, kontakt lokale bygningsmyndigheter eller byggmester for vurdering/godkjenning. Ved montering
av peis på ytende tregulv, bør peisen felles ned for å
unngå at gulvet låses og sprekker.
Krav til gulvplate
Åpen peis/bifolddør
Gulvplaten foran peisen (stein, stål eller lignende) skal minimum være 30 cm dyp. Avstanden fra bakkant av brennkammeret og frem til ytterkant av gulvplaten skal være minimum 80 cm. Er avstanden fra gulv til underkant av innsatsen høyere enn 47 cm skal det legges til 30 cm på dybden av gulvplaten. (Eksempel: Hvis avstanden fra gulv til underkant av innsats er 85 cm skal dybden på gulvplaten være minst 68 cm.
Page 4
Montering av røykrør
Ved montering av røykrør gjør vi oppmerksom på at 150 mm røykrør skal utenpå stussen på røykklokken. Benytt ovnskitt i skjøtene. For røykinnføring etc. – følg
pipeleverandørens anbefaling
4. Montering av varmeskjold rundt røykklokken (FIG 6). Varmeskjoldet kommer i to deler og festes sammen med 4 selvborende skruer. Fest varmeskjoldet slik at utsparingen for røykrøret passer.
Thermotteplatene
Thermotteplatene (FIG 7) kommer ferdig montert i innsatsen. Skulle det være behov for å erstatte eller bytte ut enkelte thermotteplater, kontakt din forhandler. Se avsnitt om vedlikehold. Evt. demontering av thermotteplatene gjøres etter følgende nummerering.
Del av bunnplateA. Del av bunnplateB. Sideplate C. SideplateD. TopplateE.
Kontroll av funksjoner
Når innsatsen er oppstilt, og før innmuring, kontroller at funksjoner fungerer lett og virker tilfredsstillende.
Opptenningsventil (nede til høyre)
Fyringsventil (nede til venstre)
Innskjøvet = lukket Trukket ut = åpen
Innskjøvet = lukket Trukket ut = åpen
NB! Unngå om mulig bruk av maskeringstape
på innsatsen før innfyring. Bruk evt. egnet
maskeringstape og pass på at den løsnes
forsiktig for å bevare lakken.
Det anbefales midlertid å bruke peisen noen ganger for å herde lakken før evt. maskering og maling.
5. Første opptenning
Advarsel: Vær varsom med berøring av innsatsen
ved innfyring da det kan skade lakken.
Dette gjelder bare når innsatsen er ny
og lakken fersk.
Når innsatsen er på plass og alle forskrifter er overholdt, kan det tennes opp. Vær oppmerksom på følgende:
Røykvenderplaten og thermotteplatene kan knekke ved kraftig støt. Disse omfattes ikke av garantien, og du bør derfor unngå kraftige støt når du legger ved inn i brennkammeret.
• Det er lurt å sørge for god utluftning ved første
fyring, da lakken på innsatsen vil avgi røyk og lukt. Denne røyken og lukten er ikke farlig og vil forsvinne.
VIKTIG! Ved plassering av innsatsen på gulv
av brennbart materiale må HELE gulvet
innvendig i omrammingen dekkes av en
stålplate med minimum 0,7 mm tykkelse.
Gulvbelegg som teppe, nållt og
lignendender stålplaten må fjernes.
4. Montering
Du trenger følgende verktøy:
13 m m og 17 mm fastnøkkel/pipenøkkel Skrudrill/ stjernetrekker (for selvborende skruer) Fugepistol (til ovnskittet)
Se at alle løse deler medfølger (FIG 2): 1. Innsats m/dørA. Uttak for tilkobling av friskluftssett (tilbehør)B. RøykklokkeC. 4 festebraketter m/bolter og skiver til røykklokkeD. 4 ben m/justeringsbolter og låsemutterE. 4 festebolter m/skiver til benF. Todelt varmeskjold m/4 selvborende skruerG. Lokk til røykuttakH. Festeskrue m/mutter for lokk til røykuttak (brukes I. ved bakmontering til pipe) Festebrakett for lokk til røykuttak m/skrue og J. mutter (brukes ved toppmontering til pipe) Løst håndtakK. OvnskittL. Hanske og lighterM. MonteN. ringsanvisning
Det anbefales at du tørrstabler peisomrammingen for å justere innsatsen før du tar hull i pipen til røykrøret.
Innsatsen ekspanderer under fyring, derfor
må innsatsen ikke hvile på ilegget/omrammingen.
Omrammingen må heller ikke hvile på
innsatsen i overkant eller i sidene.
2. Legg innsatsen forsiktig på siden. Pass på at
transportisolasjonen er lagt tilbake i innsatsen før den snus, slik at thermottplatene i innsatsen ikke faller ned og knekker. Start med å montere bena (FIG 3) på følgende måte: Fest skruene til innsatsen med en 17 mm fastnøkkel/ pipenøkkel. Bena plasseres som vist. Bruk justeringsskruene (FIG 4) for å justere ileggshøyden (X) til ønsket høyde før du løfter (ikke tipp!) innsatsen tilbake i oppreist stilling. Ileggshøyden avgjøres av omrammingen. Regulering av ileggshøyde (X) for N-23G
Fra: 230 mm Til: 320 mm
3. Montering av røykklokke (FIG 5). Røykklokken
monteres med re fester. Bruk 13 mm fastnøkkel/
pipenøkkel og medfølgende festeskiver og bolter.
Dekselet på røykklokken monteres på topp for
bakmontering (FIG 5A), og bak for toppmontering (FIG 5B) til pipe. Bruk deler som vist i tegningen.
Page 5
Opptenning
Legg inn tørr småved, tenn opp og la ammene
få godt tak i veden før døren lukkes. Før døren lukkes åpnes opptenningsventilen (FIG A). Når
ammene er stabile og pipen er blitt varm, stenges
opptenningsventilen helt. I motsatt fall kan innsatsen og pipen bli overopphetet. Deretter justeres lufttilførselen med fyringsventilen (FIG B).
Når det er dannet et glødende kullag, kan ny ved legges inn. Når du legger inn ny ved, husk å dra glørne frem i innsatsen, slik at den nye veden antennes forfra. Bålet skal brenne med friske livlige
ammer, som justeres ved hjelp av fyringsventilen.
Svært lav forbrenningseffekt og forsøk på rundfyring er uheldig og gir øket forurensning og øket fare for pipebrann. Optimal regulering av luftventilen krever litt
erfaring. Når du har fyrt i peisen en stund, vil du nne
en naturlig fyringsrytme.
Advarsel: Fyr aldri slik at innsats eller
rør blir rødglødende.
Steng fyringsventilen hvis dette skjer.
6. Vedlikehold
Husk at innsatsen alltid må være kald før du inspiserer den.
Dør
Glasset i døra er keramisk og må ikke utsettes for rengjøringsmidler som inneholder slipemiddel. Bruk glassrens som er beregnet for dette og unngå søl
av glassrens på lakkerte ater. Det beste tipset til
rengjøring av glasset er å bruke en fuktig klut eller kjøkkenpapir og ta på litt sot fra brennkammeret. Gni asken rundt på glasset og avslutt med et rent og fuktig kjøkkenpapir. NB! Rengjøring av glasset må kun gjøres når innsatsen er kald.
Avhengig av hvor hyppig ildstedet brukes er det nødvendig å skifte tetningslistene på døren for å sikre at peisinnsatsen fortsatt er tett og fungerer optimalt. Disse fås kjøpt som sett med keramisk lim inkludert. Glasslistene må skrus ut for å skifte dørpakningen.
For å hekte av døren, gjør følgende (FIG 8): Fjern transportsikringen (A) som er festet i øvre dørhengsel, dersom den fremdeles sitter på. Åpne døren og stram forsiktig den lille umbracoskruen
Opptenningsventil
FIG A FIG B
Fyringsventil
(B) som sitter på dørens innside, rett over nedre dørhengslebolt. Selvlukkingen er da satt ut av funksjon. Hold i dørbladet og press døren forsiktig mot toppen av dørrammen samtidig som bunnen trekkes fri av dørkarmen. Senk døren ned til øvre hengslebolt slipper dørkarmen.
Aske
Asken bør tømmes med jevne mellomrom (hvor ofte avhenger naturligvis av hvor mye du bruker peisen). Vær oppmerksom på at asken kan inneholde glør selv et døgn etter at ilden er opphørt. Bruk en beholder av ikke brennbart materiale til å fjerne asken. Det anbefales imidlertid å la det ligge et lag aske i bunnen, da dette bidrar til å isolere brennkammeret.
NB! Vær varsom med thermotteplatene ved
tømming av aske, spesielt ved bruk av askespade.
Thermotteplater (isolasjonsplater)
De varmeisolerende platene i brennkammeret bidrar til å gi høy forbrenningstemperatur, bedre avgassing av veden og høyere virkningsgrad i ovnen. Platene er ikke helseskadelig, og byttes etter slitasje (under halv tykkelse av opprinnelig). Eventuelle sprekker i thermotteplatene forringer ikke isolasjonsevnen. For nye plater, ta kontakt med din forhandler. Opprinnelig tykkelse er ca. 28 mm. Merk: Ved bruk av for lang
ved vil det medføre ekstra belastning som kan knekke platene, dersom veden blir liggende i spenn mellom sideplatene.
Rengjøring og inspisering
Minst en gang i løpet av fyringssesongen bør innsatsen inspiseres grundig og rengjøres (gjerne i forbindelse med feiing av skorstein og piperør). Se til at alle sammenføyninger er tette, og at pakninger ligger riktig. Pakninger som er slitt eller deformert bør skiftes ut.
7. Garanti
På Nordpeis platestål innsatser gis garanti i henhold til kjøpsloven. Ved eventuell reklamasjon i garantiperioden skal henvendelsen skje til forhandleren som har solgt innsatsen. Garantien omfatter ikke slitedeler som: Thermotteplater, røykvenderplater, glass og pakninger. Dersom det ovennevnte går i stykker eller må skiftes ut på grunn av slitasje, kan nye deler bestilles hos din forhandler.
Garantien omfatter ikke skader som er oppstått på grunn av feil betjening eller bruk: eksempelvis overoppheting av innsatsen med bakgrunn i feil luftregulering eller bruk av feil brensel.
Ved garantireparasjon omfatter garantien kun produktet. Det gis ikke støtte til demontering, transport og oppmontering av peisovn. Det gis ingen erstatning for følgeskader og skader på ande gjenstander som skyldes bruken av innsatsen. I forbindelse med garantireparasjoner må det forevises datert faktura.
Page 6
6 Norsk
Pipetrekk
Pipen er en viktig faktor for å få full utnyttelse av ildstedet. Selv den beste peisinnsatsen vil fungere dårlig hvis pipen ikke er riktig dimensjonert og i god stand. Anbefalt trekk er fra 14–25 Pascal.
Advarsel: Pass på at produktet ikke
blir overopphetet, det kan føre til
uopprettelig skade på peisen.
Slike skader omfattes ikke av garantien.
Trekkforhold
Oppdriften styres hovedsaklig av røykgasstemperatur, utetemperatur, lufttilførsel og pepens høyde og innvendige diameter.
Trekken øker når:
skorsteinen blir varmere enn utelufta den aktive lengden på skorsteinen over ildstedet og pipens innvendige diameter øker god lufttilførsel til forbrenningen
Er pipen overdimensjonert i forhold til ildstedet, kan det bli vanskelig å oppnå god trekk, fordi pipen ikke blir godt nok oppvarmet. Da bør det om mulig settes inn et mindre piperør. For kraftig trekk kan også avhjelpes med en trekkbegrenser.
Varmedanning og – fordeling
Vi skiller mellom strålevarme og konveksjonsvarme. Konveksjonsvarme oppstår i luftrommet mellom innsatsen og omrammingen. Kald luft suges inn ved gulvet under innsatsen. Denne luften varmes opp av innsatsen, og på grunn av luftens ekspansjon blåses oppvarmet luft ut gjennom ventiler i toppen av peisen. Varmesirkulasjonen fører til en god fordeling av varmen i hele boligen. Den beste plasseringen av peisen er midt i huset i det rommet du ønsker best oppvarming. Strålevarme er den varmen en får fra fronten av ildstedet.
Sekundærforbrenning
Nye ildsteder er konstruert slik at de forurenser lite, samtidig som de utnytter veden mer effektivt. Dermed trenger du mindre ved for å oppnå samme varmeeffekt, noe som igjen fører til mindre aske.
Nordpeis innsatsene har sekundærforbrenning. Ved sekundærforbrenning skjer forbrenningen i to trinn: Først brenner veden, deretter antennes røykgassene av forvarmet luft.
Miljømessige hensyn
Våre innsatser representerer en ny generasjon ildstedet som gir bedre varmeeffekt, er rentbrennende og som ved riktig fyring ikke avgir store mengder sot og partikler. I tiden fremover er det ikke bare økonomiske krav til energibruk som er overordnet. Krav til miljøløsninger skjerpes også mer og mer. Det vil si at vi skal bruke fornybare energikilder som er lite forurensende eller skadelige for miljøet. Trevirke går under betegnelse fornybar ressurs/biobrensel.
Innsatsene er utstyrt med SINTEF nummer 110- 0264 på typeskiltet som er plassert på et av bena. Fullstendig produktdokumentasjon kan lastes ned på www.nbl.sintef.no
CE merkingen er plassert på siden av innsatsen.
8. Fyringstips
Advarsel: Bruk ALDRI opptenningsvæske som bensin, paran, rødsprit eller lignende til opptenning. Du kan skade både deg selv
og produktet.
Den beste måten å tenne opp et ildsted er ved bruk av opptenningsbriketter. Aviser gir mye aske og trykksverten er ikke bra for miljøet. Reklamer, magasiner og melkekartonger og lignende er ikke egnet for opptenning i peis.
Advarsel: Bruk ALDRI impregnert tre, malt tre,
plastlaminat, kryssner, sponplater, avfall,
melkekartonger, trykksaker eller lignende.
Ved bruk av disse materialene bortfaller
garantien, da de kan inneholde giftige,
etsende og farlige damper når de forbrennes.
Videre kan de utvikle den giftige gassen dioksin,
som kan skade ovnen og miljøet.
Det er svært viktig av man alltid bruker ren og tørr ved. Fuktig ved krever mye luft til forbrenningen, siden det må brukes ekstra energi/varme til å tørke ut det fuktige treet. Varmeavgivelsen er derfor minimal. Samtidig fører det til sotdannelse i pipen med fare for beksot og pipebrann.
Feil fyring
For stor lufttilførsel til forbrenningen gir en
ukontrollerbar amme, som svært raskt vil varme opp
hele peisinnsatsen til en ekstremt høy temperatur (gjelder ved fyring med lukket, eller nesten lukket dør). Fyll aldri opp peisen helt opp med ved. Levetiden på thermotteplatene reduseres vesentlig ved et overfylt brennkammer, idet det letter oppstår sprekker.
Litt teknisk om fyring
For å oppnå en optimal forbrenning, må temperaturen opp til 600-800°C. Det er best å fyre jevnlig med en liten mengde ved. Hvis det legges for mange vedkubber på et glødelag, vil den tilførte luften ikke være tilstrekkelig til å oppnå den nødvendige temperaturen, og gassene vil forsvinne uforbrent ut gjennom pipen. Derfor er det viktig å tilføre luft til bålet
like etter at brenselet er lagt på, slik at det er ammer i
brennkammeret og gassene dermed forbrennes.
Bruk kløyvet ved fremfor rund stor ved. Dette gir bedre varmeavgivelse og renere forbrenning. Peisinnsatser fra Nordpeis er konstruert og godkjent kun for fyring med ren ved.
Page 7
7Norsk
Råd og tips ved problemer med forbrenningen
Feil Forklaring Utbedring Manglende trekk Pipen er tilstoppet Kontakt feier/ovnsforhandler for ytterligere informasjon
eller rens røykrør og brennkammer
Røykrøret er tilsotet, eller det er sotansamling på røykvenderplaten
Røykvenderplaten kan sitte galt
Ildstedet ryker under opptenning og drift
Undertrykk i rommet der ildstedet står. For lite trekk, huset er for ”tett”
Sjekkes ved å fyre opp med et åpent vindu i rommet.
Hjelper dette, må det installeres ere/større ventiler
Undertrykk i rommet - kjøkkenvifte og/eller sentralt ventilasjonsanlegg trekker for mye luft ut av rommet
Slå av/reguler kjøkkenvifte og/eller annen ventilasjon.
Hjelper dette må det settes inn ere ventiler i rommet
Røykrør fra to ildsteder er tilsluttet skorsten i samme høyde
Monteres om. Høydeforskjell mellom røykrør bør være minst 30 cm
Røykrøret heller nedover Røykrør må yttes slik at det er stigende fra ildsted til
skorsten min. 10 grader. Evt. montering av røyksuger
Røykrøret stikker for langt inn i skorstensløpet Røykrør må monteres om. Skal avsluttes 5 mm før
skorstenens innervegg. Evt. montering av røyksuger
Feieluke i kjeller eller loft som står åpen og skaper falsk trekk
Feieluker må alltid være lukket. Utette eller defekte feieluker må skiftes
Spjeld/trekkventiler eller dører på ildsteder som ikke er i bruk som står åpne og skaper falsk trekk
Steng spjeld, dører og trekkventiler på ildsteder som ikke er i bruk
Åpent hull i skorstenen eller ildsteder som er fjernet og skaper falsk trekk
Hull må mures igjen
Defekt murverk i skorstenen, f.eks. utetthet rundt rørgjennomføring og/eller ødelagt skillevegg mellom røykløp som skaper falsk trekk
Tett igjen og puss alle sprekker og utettheter
For stort tverrsnitt i skorstenen gir liten eller ingen trekk
Skorstenen må rehabiliteres, evt. montering av røyksuger
For lite tverrsnitt, klarer ikke å transportere all røykgass ut
Bytt til et mindre ildsted eller bygg ny skorsten med større tverrsnitt. Evt. montering av røyksuger
For lav skorsten som gir dårlig trekk Øk skorstenshøyden
Ildstedet ryker inne når det er vind ute
Skorstenen ligger for lavt i forhold til omkringliggende terreng, bygninger, trær e.l.
Forleng skorstenen. Evt. monter skorstenshatt eller monter røyksuger
Turbulens rundt skorstenen pga. for att tak Øk skorstenshøyden og/eller monter skorstenshatt
Ildstedet varmer for dårlig
Ildstedet får for mye surstoff til forbrenningen pga lekkasje i underkant av ildstedet el. for stor skorstenstrekk. Vanskelig å regulere forbrenningen og veden brenner fort opp
Eventuelle lekkasjer må tettes. Skorstens-trekken kan reduseres ved hjelp av en trekkbegrenser eller evt. spjeld. Obs! En lekkasje på bare 5 cm² er nok til at 30 % av den produserte varmluften forsvinner ”rett i pipa”
For mye trekk Røykvenderplaten kan sitte galt Kontroller monteringen av røykvenderplaten - se
bruksanvisning
Hvis du bruker ovnstørket tre, krever dette mindre lufttilførsel enn ved normal brensel
Skru ned lufttilførselen
Tetingsbåndene ved døren er nedslitte og trykket helt
ate
Kontroller tetningsbåndene. Hvis disse er nedslitte, skiftes de ut som beskrevet i bruksanvisningen
Pipen er for stor Kontakt feier/ovnsforhandler for ytterligere veiledning
Glassruten sotes til
Treet er for vått Det bør kun brukes tørt tre med en maksimal
fuktighet på 20 %
Luftventilen er lukket for mye Luftventilen åpnes så det tilføres mer luft til
forbrenningen
Hvitt glass Dårlig forbrenning (for lav temperatur i ovnen) Følg instruksjonene for riktig fyring som beskrevet i
denne håndboken
Feil fyring (fyring med avfallstre, malt tre, impregnert
tre, plastlaminat, kryssner o.l.)
Sørg for å bruke rent og tørt brensel
Røyk ut i stuen når døren åpnes
Det oppstår en trykkutjevning i brennkammeret Lukk opp lufteventilen ca 1 min. før døren åpnes -
unngå å åpne døren raskt
Døren åpnes når det er ild i brennkammeret Åpne døren kun ved gløding
Hvit røyk Forbrenningstemperaturen er for lav Øk lufttilførselen
Treet er for fuktig og inneholder vanndamp Sørg alltid for å bruke ren og tørr brensel
Svart eller gråsvart røyk
Ufullstendig forbrenning Øk lufttilførselen
Page 8
Kontrollskjema
SJEKKLISTE OG BEKREFTELSE PÅ UTFØRT KONTROLL AV ILDSTEDSMONTERING
Eiendommens adresse Gnr Bnr Tlf
Eiers navn Adresse Postnummer Sted
Montørens navn Adresse Postnummer Sted
Ildstedstype og fabrikk Effekt i kW Brenseltype
Skorstenstype (Eks. tegl, type elementskorsten) Dimensjon i cm² Ant. ildsteder
på skorstenen
Installasjonen er kontrollert av Adresse Postnummer Sted
Kvalikasjon
Følgende ble kontrollert av montør under installasjonen:
Kontrollpunkt Ja Nei
Er ildstedet montert etter monteringsanvisning? Er avstanden til brannmur kontrollert? Er avstanden til brennbart materiale kontrollert? Er avstanden til tak kontrollert? Er det plate under og foran ildstedet? Tåler gulvet vekten av ildsted med omramming? Er det feiemuligheter for ildsted og røykrør? Er ildstedet sikret nok tilførsel av forbrenningsluft via lufteventiler? Er røykrøret montert i skorstenen etter skorstensprodusentens anvisninger? Er skorstenen egnet for tilkobling av det aktuelle ildstedet? Har skorstenen passende dimensjon? Finnes produktdokumentasjon med monteringsanvisningen på byggeplass?
Installert
.................................................. ................................... ..........................................................................
Sted Dato Montørens signatur
KONTROLLERKLÆRING
Installasjonen er kontrollert ved hjelp av: Utfylt sjekkliste Visuell kontroll Videokamera
Annet: .......................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................
Installasjonen er kontrollert og funnet i orden:
Kontrollert
.................................................. ................................... ......................................................................
Sted Dato Kontrollørens signatur
Det er en stor fordel at bekreftelse på kontroll av installasjonen nnes. Sørg for at denne siden blir utfylt, og ta vare på den. Dette er et
verdipapir for boligen. Husk at huseier plikter å melde fra til kommunen ved brann- og feiervesenet om
at ildstedet er montert. Send gjerne en kopi av denne siden til det lokale feiervesen.
Page 9
Page 10
EC CONFORMITY DECLARATION
Date of issue: 25.08.2008
This product conforms to EN 13229 annex ZA
Identification: Nordpeis N-23G SINTEF 110-0264
Product type: Fireplace insert
Insert type: Welded iron fireplace insert burning solid fuel Fuel type: firewood only - see manual Flue gas temperature: 239 ºC CO content at 13 % O
2
: 0,15 %
OGC content at 13 % O2: 247 mg/m
3
Thermal output, nominal value: 6,1 kW Energy efficiency 8,7 kW: 70,5 % Safety measurements: Only to be used in non-combus tible surro unds. Must be used in acc ordance wit h user manu al. Minimum distance to adjacent combustible materials: Side: 400 mm Front: 1000 mm
Country Classifications Test standard Approved by
EUR Intermittel EN 13229 SINTEF NBL
NO Klasse II NS 3059 SINTEF NBL
Stian Varre
General manager, Nordpeis AS
Test reports: SINTEF NBL 102042.48
SINTEF NBL
Tiller bru, Tiller 7465 Trondheim, Norway
Conformity declaration issued by:
Company name: Nordpeis AS Address: Gjellebekkstubben 9/11 Postal: N-3420 Lierskogen Country: Norway Phone: (+47) 32 24 47 00 Fa x: (+47) 32 24 47 11 We b: www.nordpeis.no E-mail: post@nordpeis.no
1. Prior to assembling the insert
Our surrounds are all made of non-combustible materials. All our inserts/stoves are tested according to the latest European requirements, which includes particle tests. Several European countries however have individual rules for installation of inserts, stoves
and replaces.
You as a client are totally responsible for the fullling
of these local rules concerning the installation in your region/country. Nordpeis (Northstar) is not responsible regarding correct installation. You should check local
regulations concerning: distance from rebox to combustible/ammable materials, insulation materials/ requirements between replace surround and back wall, size of oor plates in front of replace/stove if required, uepipe connection between rebox and chimney and insulation requirements if uepipe goes through ammable wall such as a wood wall.
Air Supply
A set for fresh air supply is available as an accessory, and will ensure that ventilation systems, kitchen fans and other factors that can create a downdraught in the
room of the replace affect less the air supply to the insert. Insufcient air supply can cause downdraught and thereby low combustion efciency and the
problems that this entails: soot stains on the glass,
inefcient use of the wood and a soot deposits in the
chimney.
Chimney Draught
The draught is rstly affected by the length and cross-
section of the chimney.
Recommended chimney height is at least 4 metres
from where the ue pipe is connected to the chimney,
with an internal diameter of 150-200 mm. At nominal effect the draught should have a pressure of 14 to 25 Pascal. If necessary, contact a professional for assistance.
INDEX
1. Prior to assembling the insert 10
Air Supply 10 Chimney Draught 10
2. Technical Information N23G 11
3. Distance to combustible material 11
4. Assembly 11
Connection of the ue 11 Thermotte® Plates 12 Operational control 12
5. Making up the re for the rst time 12
6. Maintenance 12
Door 12 Ashes 12 Thermotte® Plates 13 Cleaning and inspection 13
7. Warranty 13
8. Advice on making up a re 13
Combustion complications 13 Chimney Draught 14 Heat Creation and Distribution 14 Respect for the Environment 14
Some advice in case of combustion problems 15
Page 11
Electrical drill (for self drilling screws) Caulking gun (for the stove cement)
1. Ensure that you have all the loose parts (FIG 2): Insert with doorA. Outlet for fresh air supply connection (accessory)B. Smoke domeC. 4 fasteners with bolts and disks for the domeD. 4 legs, 4 adjusting bolts with nutsE. 4 bolts with disks for fastening the legsF. Heat shield in two parts for the smoke domeG.
Lid for ue outletH. Fastening screws with nuts for lid for ue outlet I. (used with posterior ue outlet connection)
Fastening brackets for smoke outlet lid with screw J.
and nut (used with top ue outlet connection)
Removable handleK. Stove cement L. Glove and lighterM. Assembly instructions N.
It is recommended to dry stack the surround in order to adjust the insert prior to perforating the chimney for
the ue connection.
2. Carefully put the insert on its side. Ensure that the transportation padding is put inside the insert before turning it over, so that the Thermotte® plates don’t fall down and break. Start with assembling the legs (FIG 3) as follows:
Fasten the screws on to the insert with a 17mm spanner/wrench. The legs are placed as shown. Use the adjusting bolts in order to regulate the
height from the oor to just under the door frame to
the required height (X) before returning the insert to an upright position (don’t tilt the insert). This height depends on the surround. Height variations for the N-23G vary from 230-320 mm.
3. Install the smoke dome (FIG 5). The dome is installed with four fasteners. Use a 13 mm spanner/wrench and the fastening disks and bolts that are included with the insert. The lid for the smoke dome is mounted on the top for a posterior connection (FIG 5A), and posterior for a top connection (FIG 5B) to the chimney. Use the parts as shown in the illustration.
Connection of the ue
Please be aware when connecting the 150 mm/
diameter ue to the smoke dome to place it
outside the collar. Use stove cement in the joints.
For the ue connection to the chimney, follow the
recommendations from the chimney manufacturer.
For your own safety, comply with the assembly
instructions. All safety distances are minimum
distances. Installation of the insert must comply
with the rules and regulations of the country
where installed. Nordpeis AS is not responsible
for wrongly assembled inserts.
2. Technical Information N23G
This is a clean burning insert, which has a minimal emission of soot particles and un-burnt gases (e.g.
CO). Use exclusively clean and dry wood.
Insert: N-23G Material: Sheet steel Surface treatment
door/doorframe:
Varnish
Fuel: Wood logs, 30 cm Operating range: 4,5-12 kW
Draught system:
Ignition vent control and air vent control
Combustion system:
Secondary combustion (clean burning)
Heating area: 65-170 m² Flue outlet: Top and lateral Flue: Outer Ø 150 mm Weight of insert: 108 kg Area of convection
air vent under insert:
280 cm²
Area of convection air vent over insert:
480 cm²
Warning: If the requirements for ventilation are
NOT complied with, the heating circulation effect
will be considerably reduced and overheating can
occur. In worst-case scenario this can cause a re
and the insert can be damaged.
3. Distance to combustible material
Ensure that the safety distances are respected (FIG 1). The distance from the front of the insert to furniture needs to be of at least 1 metre. When connecting a steel chimney to the top outlet use the security distances required from the manufacturer.
4. Assembly
The following tools are necessary:
13 mm and 17 mm spanner/wrench
Important! A steel plate of at least 0.7mm must
cover the entire oor surface inside of the
surround, when placing the insert on a wooden
oor. Any ooring made of combustible material,
such as linoleum, carpets etc. must be removed
from the oor surface inside of the surround.
The insert expands when in use, and for this
reason the insert must not rest on the surround.
The surround must neither rest on the insert.
Recommended gap above the insert is 3-5 mm,
and below is 2-3 mm.
Page 12
4. Install the heat shield around the smoke dome (FIG 6). The heat shield comes in two parts that
are fastened with 4 self-drilling screws. Fasten the
heat shield so that the ue can be connected later.
Thermotte® Plates
The Thermotte® plates (FIG 7) are already mounted inside the insert. Should it be necessary to renew one or several plates, contact your dealer. See chapter on maintenance. In case it is necessary to take out the Thermotte® plates, this is done in numerological order.
Part of bottom plate A. Part of bottom plate B. Side plate C. Side plateD. Top plateE.
Operational control When the insert is in upright position, and prior to mounting the surround, control that all functions are
easy to manoeuvre and appear satisfactory.
Ignition vent control (bottom right corner)
Air vent control (bottom left corner)
Pushed in = closed Pulled out = open
Pushed in = closed Pulled out = open
It is recommended to use the re place a few times
before using any masking tape or painting in order for the varnish to harden.
5. Making up the re for the rst time
When the insert is assembled and all instructions
have been observed, a re can be lit. Please be aware
of the following:
The smoke bafe and the Thermotte® plates
can be broken by a strong hit. This would not be covered by the warranty. Place the wood logs carefully in the burn chamber in order to avoid such a hit.
• It is advisable to air well when making the re for the rst time as the varnish on the insert will
release some smoke or smell, which will disappear and is not hazardous.
Making up a re
Insert small dry pieces of wood, ignite and ensure
that the ames have a good grip of the wood before
closing the door. Prior to closing the door open the
ignition vent control (Fig A). When the ames are
stable and the chimney is warm, completely close the ignition vent control. This vent should only be used
at ignition. If used later the insert and chimney can overheat. In order to regulate the air supply use the air vent control. (Fig B)
When there is a glowing layer of coal, new wood logs can be inserted. When inserting new logs, remember to pull the hot ember forward in the insert so that the wood is ignited from the front. Using the insert with low combustion effect increases the pollution as well
as the risk of a re in the chimney. Regulation of the air vent control takes some experience, but after a little while you will nd an optimal rhythm for the re.
6. Maintenance
Remember that insert it must be cold when inspected.
Door
The glass in the door is ceramic and therefore detergents containing abrasive material should not
be used. Use polish specic for this material and
avoid soaking the varnished surfaces. The best advice for cleaning the glass is to use a damp cloth or kitchen roll paper and apply some soot from the burn
chamber. Rub around the soot on the glass and nish
off with a piece of clean and damp kitchen roll paper. NB! Only clean the glass when the insert is cold.
Depending on how frequently the replace is used,
it is necessary to change the gasket in the door in order to ensure that the insert is airtight and function optimally. The glass borders must be unscrewed in order to change the gasket.
In order to unhinge the door, do as follows (FIG 8): Remove the transportation safety device (A) that is fastened in the upper door hinge, in case it is still in place. Open the door and tighten carefully the little umbraco screw (B) that is on the inside of the door, just over the lower hinge. The automatic closing function will now be deactivated. Hold the door and carefully press the top of the door towards the top of the door frame simultaneously as the lower part is pulled away from the door frame. Lower the door until the upper hinge releases from the door frame.
Ashes
The ashes should be removed with regular interval (how often depends of course on how much the insert is used). Be aware that the ashes can contain hot
ember even 24 hrs after that the re has nished. Use
Ignition vent control
FIG A FIG B
Air vent control
Warning: Never allow the insert or tubes to
become overheated and glowing red. Should this
happen, close the air vent control.
Page 13
an inammable container to remove the ashes. It is
recommended to leave a layer of ashes in the bottom as this further insulates the burn chamber.
Thermotte® Plates (insulation plates)
These heat-insulating plates in the burn chamber contribute to a high combustion temperature, a
better gas exhaustion of the wood and a higher rate of efciency. The plates are not harmful and are exchanged when worn (less than half of their original thickness). Any ssures in the Thermotte® plates will not reduce their insulation efciency. If you need new
plates, contact your dealer. Their original thickness is 28 mm. Please note: Too long wood logs can cause
additional strain and crack the plates, due to the
tension created between the side plates.
Cleaning and Inspection
The insert should be inspected thoroughly and cleaned at least once per season (possibly in combination with the chimney and chimney pipes being swept). Ensure that all joints are tight and that
the gaskets are rightly positioned. Exchange any
gaskets that are worn or deformed.
7. Warranty
The steel inserts from Nordpeis AS benet of a 5-year
warranty. Any claim during this period should primarily be made to the dealer who sold the insert. The warranty does not include normal wear and tear on
items such as: Thermotte® plates, smoke bafe, glass
and gaskets. New parts can be ordered at your dealer.
The warranty does not include damages that are caused by wrong handling or misuse of the insert
(see section Advice on lighting a re). The warranty
only entails the product. There is no compensation for third party damage or damage to other items caused by use of the insert. Demounting, remounting, delays and transport are not covered for any fault that can be noticed before assembly. A dated invoice is required for any repair covered by the warranty.
The inserts have a plaque with the SINTEF number on the inside of one of the legs. N-23G Sintef nr: 110-0264. Complete product documentation can be downloaded at www.nbl.sintef.no. The CE mark is situated on one of the sides of the insert.
8. Advice on making up a re
The best way to make up a re is with the use of re
briquettes. Newspapers cause a lot of ashes and the ink is damaging for the environment. Advertising
yers, magazines and milk cartons etc are not suitable for making up a re. It is extremely important that
clean and dry wood is used at all times.
Humid wood requires a lot of air for the combustion,
as extra energy/heat is required for drying the humid
wood. The heat effect is therefore minimal. In addition this causes soot creation in the chimney with the risk
of creosote and chimney re.
Combustion complications
Too much air supply to the combustion creates an
uncontrollable ame that very quickly will heat up the entire insert to extremely high temperatures (valid
when heating with closed or almost closed door).
Never completely ll up the burn chamber with wood,
as this can reduce the lifetime of the Thermotte®
plates signicantly as it can cause ssures in the
plates.
Some technical information on combustion
In order to obtain an optimal combustion, the temperature needs to reach 600-800ºC. It is
recommended to keep an even re with a small
amount of wood. If too many logs are put on the hot
ember, the air supply will not be sufcient for reaching
the require temperature, and the gases will go out un-burnt. For this reason it is important to increase the air supply just after adding the logs in order to have
proper ames in the burn chamber so that the gases
are burnt.
Use split wood logs rather than whole round pieces of wood. This will give a better heat effect and cleaner combustion. The inserts from Nordpeis are intended for, and only approved for, wood combustion.
NB! Handle the Thermotte® plates with care
when emptying the ashes, especially when
using an ash spade.
Warning: NEVER use a lighting fuel such as
petrol, parafn, methylated spirits or similar for
lighting a re. This could cause you injury as
well as damaging the product.
Warning: NEVER use impregnated wood,
painted wood, plywood, chipboard, rubbish,
milk cartons, and printed material or similar. If
any of these items are used as fuel the warranty
is invalid, as they can contain hazardous,
etching and dangerous fumes when burnt.
In addition the poisonous gas dioxin can
develop, that can damage the insert and be
harmful to the environment.
Warning: Be careful that the product is not
overheated, as this can cause irreparable
damage, which is not covered by the warranty.
Page 14
14 English
Chimney Draught
The chimney is an important factor for getting the most out of the hearth. Even the best insert will not work properly if the chimney does not have the right dimensions or is not in good working order. Recommended draught is 14-25 Pascal.
Draught Conditions
The draught is mainly controlled by: gas temperature, outside temperature, air supply and the height of the chimney.
The draught increases when:
The chimney becomes warmer than the outside air The active length of the chimney increases (over the hearth) Good air supply to the combustion
It can be difcult to obtain the right draught conditions
in case the chimney is too large in relationship to
the replace, as the chimney does not heat up well
enough. If possible, insert a smaller chimney pipe. Draught that is too strong can also be controlled with a damper.
Heat Creation and Distribution
There are two different types of heat: radiation and convection heat. The heat created in the space between the insert and surround is what is called
convection heat. Cold air is sucked in at oor level
under the insert. The insert then heats up this air,
which expands and as a result blows out through the
vents on top of the surround. This heat circulation ensures a good distribution of heat throughout the
home. The best location for the replace is in the
middle of the house in the room that requires the most heating. The heat released from the front of the insert is what is called radiation heat.
Secondary Combustion
This new type of inserts is constructed so that it pollutes very little and at the same time uses the
energy of the wood efciently. Hence, with less wood
the same heat effect is achieved, and thus less ashes. The inserts from Nordpeis have secondary combustion, i.e. the combustion happens in two
phases: rst the wood burns, and then the gases from
the fumes are lit by the hot air.
Respect for the Environment
Our inserts represent a new generation of replaces that are more efcient, are clean burning and when
used properly release low levels of soot and particles.
In the future it will not only be economical factors driving the necessity for low consumption, but requirement for environmental solutions will continuously become more demanding. This requires that we use renewable sources of energy that cause little pollution or damage to the environment. Wood fuel is labelled as renewable resource / biofuel.
Page 15
15English
Some advice in case of combustion problems
Error Explanation Solution
No draught
The chimney is blocked
Contact a chimney sweeper / dealer for more information or
clean the ue and burn chamber
The ue is sooty or there is accumulated soot on the smoke bafe
The smoke bafe is wrongly positioned
The insert release smoke when lighting the
re and during
combustion
Downdraught in the room caused by no draught, that the house is too “air tight”.
Is veried by lighting the re with an open window. If this helps,
more/bigger vents must be installed.
Downdraught in the room – caused by extractor and/
or central ventilation system that pulls too much air out of the room.
Turn off/regulate extractor and/or other ventilation. If this helps,
more/bigger vents must be installed.
The ues from two replaces/stoves are connected to
the same chimney at the same height.
One ue must be repositioned. The height difference of the two ue pipes should be of at least 30 cm.
The ue is in a declining position from the smoke
dome to the chimney.
The ue must be moved so that there is an inclination of at
least 10º from smoke dome to chimney. Possibly install a smoke suction device.
The ue is too far into the chimney.
The ue must be remounted. Should end 5 mm before the
chimney inner wall. Possibly install a smoke suction device.
Soot hatch in the basement or attic that is open and thus creating a false draught.
Soot hatches must always be closed. Hatches that are not tight or defected must be changed.
Damper/top draught vents or doors on replaces that
are not in use are open and create a false draught.
Close damper, doors and top draught vents on replaces that
are not in use.
An open hole in the chimney or a replace that has
been removed, thus creating a false draught.
Holes must be completely closed.
Defect masonry in the chimney, e.g. it is not airtight
around the ue pipe entry and/or broken partition
inside the chimney creating a false draught.
Seal and plaster all cracks and sites that are not tight.
The cross-section in the chimney is too large which results in no or very low draught.
The chimney must be retted, possibly install a smoke suction
device.
The cross-section in the chimney is too small and the chimney cannot carry out all the smoke.
Change to a smaller replace or build new chimney with larger
cross section. Possibly install a smoke suction device.
The chimney is too low and hence a poor draught. Increase the height of the chimney.
The replace
release smoke inside when it is windy outside.
The chimney is too low in relationship to the surrounding terrain, buildings, trees etc.
Increase the height of the chimney. Possibly install a chimney cap or a smoke suction device.
Turbulence around the chimney due to the roof being
too at.
Increase the height of the chimney or install a chimney cap.
The replace
does not heat
sufciently.
The replace combustion receives too much oxygen
due to a leakage under the lower border of the insert
or too strong chimney draught. Difcult to regulate
the combustion and the wood burn up too quickly.
Any possible leakage must be sealed off. A draught regulator or possibly a damper can reduce the chimney draught. NB! A leakage of only 5 cm2 is enough for 30% of the heated air to disappear.
Too much draught
The smoke buffer is wrongly positioned.
Control the positioning of the smoke buffer – see assembly instructions.
In case of using oven-dried wood, this requires less air supply than when using normal wood.
Turn down the air supply.
The gaskets around the door are worn and totally at.
Control the gaskets and exchange them as per the assembly
instructions.
The chimney is too large. Contact chimney sweeper or other professional for more details.
The glass is sooty
The wood is too wet. Only use dry wood with a humidity of maximum 20%. The air vent control is too closed. Open the air vent control to add air to the combustion.
White glass
Bad combustion (the temperature is too low) Follow the guidelines in this booklet for correct heating.
Using wrong material for combustion (such as: painted or impregnated wood, plastic laminate, plywood etc)
Ensure to use only dry and clean wood.
Smoke comes out of the insert when the door is opened.
A levelling out of pressure occurs in the burn cham ber.
Open the air vent control for about 1 min before opening the door – avoid opening the door too quickly.
The door is opened when there is a re in the burn
cham ber.
Only open the door when there is hot ember.
White smoke
The combustion temperature is too low. Increase the air supply. The wood is humid and contains water damp. Ensure to use only dry and clean wood.
Black or grey/ black smoke
Insufcient combustion. Increase the air supply.
Page 16
550
103
485
43
270
245
>230
145
530
350
Ø 148 Ø 136
<320
780
FIG 1
N-23G = mm
>50
>150
>150
>570
>1110
>50
>400
>50
>50
>150
>570
>1650
Page 17
X
FIG 2 FIG 3
FIG 4
BB
M
w
w
w
.
n
o
rd
p
e
i
s.
n
o
N
A
A
A
A
A
A
B
B
B
B
B
B
B
B
K
L
A
C
B
D
E
F
F
F
F
E
E
E
D
D
D
H
I
J
G
Page 18
18
A
B
C
D
E
FIG 5
FIG 6 FIG 7
FIG 8
B
A
X4
X4
A
B
1
2
Page 19
Nordpeis AS
Gjellebekkstubben 9-11
N-3420 LIERSKOGEN
Norway
www.nordpeis.no
Loading...