Nordpeis ME, ME Pedestal Installation And User Manual

ME
Art.no: SN-ME000-024, SN-ME000-014 Last updated: 28.05.2018 Test Report No: RRF 40 17 4683, NS 17 4683
NO Monterings- og bruksanvisning 2 SE Installations- och bruksanvisning 9 GB Installation- and user manual 15 FI Asennus- ja käyttöohje 21 DE Installations- und Benutzerhandbuch 27 FR Manuel d’installation et d’utilisation 36
15
GB
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS!
1. Please follow the installation manual when
connecting your stove / replace to the chimney / ue pipe. If connected di󰀨erently from instruction please, consider the heat radiation from the ue
pipe to the surrounding materials.
2. Before use, please carefully read the user manual and follow the instructions.
3. Integrated or dened convection openings may
never be reduced or partially obstructed. This may lead to overheating, which again can cause house
re or serious damage to the product.
4. Use only designated re starters. Never use
gasoline, diesel or other liquids to start the re. This may cause explosions!
5. Never use other fuel than natural dry chopped wood. Briquettes, peat, coke, coal and waste from construction materials develops far higher temperatures and emissions than natural wood. Since your product has been designed for use with natural wood only, other fuels may damage the product, chimney and surrounding constructions.
6. In case of damage to glass or door gasket, all use of the product must be discontinued until the damage has been repaired.
Failure to follow these precautions will leave your warranty void and expose people and property to danger.
Advise: Even if not required in your area, it is always
wise to have a qualied stove / replace tter do the installation, or at least the nal inspection before use.
INDEX
1. Before Installing a New Stove 16
Chimney Draught 16 Air Supply 16
2. Technical Information 16
3. Distance to Combustible Material 17
4. Assembly 17
Operating Control 17
Connecting the Flue 17
5. Lighting the re for the rst time 17
6. Maintenance 18
Cleaning and inspection 18 Ashes 18 Thermotte™ Insulating Plates 18 Door and glass 18
7. Warranty 18
8. Advice on lighting a re 18
Some advice in case of combustion problems 20
IMPORTANT: When lifting or handling the stove we strongly recommend that the stove remain in
its pallet crib or lifted using the provided harness. Lifting in the door or applying pressure to the glass
may result in permanent damage and will not be covered by the warranty!
!
16
GB
a soot deposits in the chimney.
Warning! Keep the air intakes, supplying
combustion air, free from blockage.
If the requirements for ventilation are
NOT complied with, the product can overheat.
This can cause a re.
Warrning! Extractor fans when operating
in the same room or space as the appliance
may cause problem.
For your own safety, comply with the assembly instructions. All safety distances are minimum distances. Installation of the stove must comply with the current rules and regulations of the country where the product is installed. Nordpeis AS is not responsible for wrongly assembled stoves.
The illustrations indicate the approximate centre height of the
recess for the ue. Consider possible inclination of the ue prior to perforating the chimney. Distortions in oors and walls may also inuence the height. Place the stove for accurate height and positioning of the ue/chimney connection.
Subject to errors and changes. For the latest updated version go to www.nordpeis.com.
2. Technical information
The stoves from Nordpeis all have secondary combustion and are clean burning. The combustion
takes place in two phases: rst the wood burns and
then the gases from the fumes are lit by the hot air. This ensures that these new stoves have minimal emissions of soot particles and un-burnt gases (such as CO) and are thus better for the environment. Clean burning stoves require a small amount of wood in order to obtain a good heat output. Use exclusively clean and
dry wood. We recommend seasoned hardwood with a
maximum moisture content of 20%.
Material Steel
Weight (kg) with sideglass / w/o sideglass 64 / 68
Basic 89 / 93
Ceiling (the weight of the chim­ney connection not included)
83 / 87
Bench 149 / 153 Glass 96 / 100 Steel 117 / 121
Wall with rewall 89 / 93 Wall without rewall 74 / 78 Draught system Air vent control
Combustion system
Secondary combustion (clean burning)
Operating range, Clean burn (kW)
3-6
1. Before installing a new stove
All our products are tested according to the latest European requirements and also to the Norwegian standard NS 3058 and NS 3059, which include particle tests. However, several European countries have local
regulations for installation of replaces, which change
regularly. It is the responsibility of the client that these regulations are complied with in the country/region
where the replace is installed. Nordpeis AS is not
responsible for incorrect installation.
Important to check:
distance from rebox to combustible/ammable materials
insulation materials/requirements between
replace surround and back wall
size of oor plates in front of replace if required
ue connection between rebox and chimney
insulation requirements if ue passes through a
ammable wall
Chimney draught
Compared with older models, the clean burning stoves
of today put signicantly higher demands on the
chimney. Even the best stove will not work properly if the chimney does not have the right dimensions or is not in good working order. The draught is mainly controlled by gas temperature, outside temperature, air supply as well as the height and inner diameter of
the chimney. Recommended e󰀨ective chimney height
is minimum 4 meters with a diameter of 150 – 200mm. The diameter of the chimney should never be less than
that of the ue/chimney collar. For draft requirements at
nominal heat output, see technical table
The draught increases when:
The chimney becomes warmer than the outside air
• The active length of the chimney over the hearth increases
• There is good air supply to the combustion
It can be di󰀩cult to obtain the right draught conditions
in case the chimney is too large relative to the stove, as the chimney does not heat up well enough. In such
cases you should contact professional for evaluation of possible measures. Draught that is too strong can be controlled with a damper. If necessary, contact a chimney sweeper.
Air supply
A set for fresh air supply is available as accessory. This will ensure that the air supply to the combustion
chamber is less a󰀨ected by ventilation systems,
kitchen fans and other factors which can create a down-draught in the room. In all new construction, we strongly recommend that it is designed and prepared for direct supply of outside air. In older houses, the use of fresh air supply set is also recommended. Insu󰀩cient
air supply can cause down-draught and thereby low
combustion e󰀩ciency and the problems that this entails: soot stains on the glass, ine󰀩cient use of the wood and
17
GB
Maximum fuel length (cm) 37 cm
Flue outlet Top and rear
Flue (Ø mm)
Outer Ø 150 mm *Alternative versions exsists due to National requirements
Flue gas temperature at ue connector (°C)
388
Draft at ue connector recommended (Pa)
15 - 25
Nominal heat output (kW) 5,8 E󰀩ciency (%) 79 CO @ 13% O2 (%) 0,07 Flue gas temperature (°C) 324 Draft (Pa) 15
Fuel recommended Wood
Fuel length recomended (cm) 30-35 Fuel charge (kg) 1,20 Refueling interval (minutes) 45
Operation Intermittent*
* Intermittent combustion refers to normal use of a replace, i.e. new
wood is inserted when the previous load has burned down to ember
Warning: If the requirements for ventilation are
NOT complied with, the cooling airow around the
product will be considerably reduced and
the product can overheat.
This can cause a re.
3. Distance to combustible material
Ensure that the safety distances are respected
(FIG 1A and 1B).
When connecting a steel chimney to the top outlet use
the security distances required from the manufacturer.
4. Assembly
FIG 2 - Rear air connection
FIG 3 - Bottom air connection
FIG 4 - Rear ue connection
FIG 5 - Top ue connection
FIG 6, 7 - Thermotte plates disassembling
FIG 8 - Air vent control
Operating control
When the stove is in an upright position, and prior
to connecting it, control that all functions are easy to manoeuvre and appear satisfactory.
Connecting the ue
Please be aware when connecting the 150 mm ue to the smoke dome that the ue is placed outside the ue
outlet collar. *Alternative versions exsists due to
National requirements. For the ue connection to the
chimney, follow the recommendations from the chimney manufacturer.
We recommend a maximum chimney weight of 150 kg.
5. Lighting the re for the rst time
When the stove is assembled and all instructions have been observed, a re can be lit.
Take care when inserting logs into the burn chamber, in order not to damage the Thermotte plates. Please note that there might be some humidity in the insulation
plates which can result in a slower burn rate the rst few
times the stove is used. These will be resolved once the humidity has evaporated. It is advisable to ventilate
the room well when ring for the rst time as the varnish on the stove may release some smoke or
smell. Both the smoke and smell will disappear and are not hazardous.
Lighting a re
Insert small dry pieces of kindling wood,open the air
vent control and ignite. When the ames are stable and
the chimney is warm, the air supply is regulated with the air vent control.
When there is a glowing layer of ash, new wood logs
can be inserted. Pull the hot ember to the front of the combustion chamber when inserting new logs so that
the wood is ignited from the front. The re should burn with bright and lively ames.
Using the stove with low combustion e󰀨ect and ring
around the clock increase pollution as well as the risk
for a re in the chimney. Never allow the stove or ue to become glowing red. Turn o󰀨 the air vent control
should this happen. Regulation of the air vent control takes some experience, but after a little while a natural
rhythm for the re will be found.
IMPORTANT! Always remember to open the air
vent control when new wood logs are inserted
into a hot burn chamber. Let the ames get
established on the wood before the air supply is
reduced.
When the draught in the chimney is low and
the vents are closed, the gas from the rewood
can be ignited with a bang. This can cause
damages to the product as well as the immediate
environment.
18
GB
6. Maintenance
Cleaning and inspection
The stove should be inspected thoroughly and cleaned at least once per season (possibly in combination with the sweeping of the chimney and chimney pipes). Ensure that all joints are tight and that the gaskets are rightly positioned. Exchange any gaskets that are worn or deformed.
Remember that the stove must always be cold
when inspected.
Ashes
The ashes should be removed at regular intervals. Be aware that the ashes can contain hot ember even
several days after the re is nished. Use a container
of non-combustible material to remove the ashes. It is recommended to leave a layer of ashes in the bottom as this further insulates the burn chamber. Take care with the Thermotte plates when the ashes are removed, particularly when using an ash shovel, so as not to damage them.
Thermotte™ insulating plates
The insulation plates (Thermotte - FIG 7Bb) are
classied as “wear and tear” parts which will require
to be exchanged after some years. The wear time will depend on the individual use of your product.
Nordpeis o󰀨ers a one-year warranty on these parts.
After this, replacements can be purchased. If new plates are needed, contact your dealer:
A. Ba󰀪e plate
B. Back plate C. Fire plate D. Right bottom plate E. Left bottom plate F. Lateral plate right - w/o side glass (*) G. Lateral plate left - w/o side glass (*)
Please note: Wood logs that are too long can cause strain and crack the plates, due to the tension created between the side plates.
Door and glass
Should there be any soot on the glass it may be necessary to clean it. Use dedicated glass cleaner, as
other detergents may damage the glass. (Attention! Be careful, even dedicated glass cleaner can damage the varnish on the door frame). A good advice for cleaning the glass is to use a damp cloth or kitchen roll paper and apply some ash from the burn chamber.
Rub around the ash on the glass and nish o󰀨 with a
piece of clean and damp kitchen roll paper. Attention!
Only clean when the glass is cold.
Check regularly that the transition between the glass and the door is completely tight. Periodically, it may be necessary to change the gaskets on the door to ensure that the burn chamber is air tight and working optimally. These gaskets can be bought as a set, usually including ceramic glue.
Ceramic glass should be disposed of as resid­ual waste, together with pottery and porcelain
CERAMIC GLASS CANNOT BE RECYCLED
Recycling of the ceramic glass
Ceramic glass cannot be recycled. Old glass, breakage or otherwise unusable ceramic glass, must be discarded as residual waste. Ceramic glass has a higher melting temperature, and can therefore not be recycled together with glass. In case it would be mixed with ordinary glass, it would damage the raw material and could, in worst case end the recycling of glass. It is an important contribution to the environment to ensure that ceramic glass does not end up with the recycling of ordinary glass.
Packaging recycle
The packaging accompanying the product should be recycled according to national regulations.
7. Warranty
Warning!
Use replacement parts recommended only by
the Manufacturer.
Warning!
Any unauthorized modication of the appliance
without written permission of the Manufacturer
are prohibited.
For detailed description of the warranty conditions see the enclosed warranty card or visit our website:
www.nordpeis.com
8. Advice on lighting a re
The best way to light a re is with the use of lightening
briquettes and dry kindling wood. Newspapers cause a lot of ash and the ink is damaging for the environment.
Advertising yers, magazines, milk cartons and similar are not suitable for lighting a re. Good air supply is
important at ignition.
Warning: In order to avoid injuries, please be
aware that the surfaface may become hot during
operation and that extra care need to be taken to
avoid skin burn.
19
GB
Warning: NEVER use a lighting fuel such as petrol, kerosene, alcohol or similar for lighting a re. This could cause injury to you as well as
damaging the product.
Use clean and dry wood with a maximum moisture content of 20%. Humid wood requires a lot of air for the combustion, as extra energy/heat is required for
drying the humid wood and the heat e󰀨ect is therefore
minimal. This in addition creates soot in the chimney
with the risk of creosote and chimney re.
In case of a chimney re, close the door and air
supplies on the stove and call the Fire
Brigade. After a chimney re the chimney must in
all cases be inspected by an authorized chimney
sweeper before you use the appliance again.
Storing of wood
In order to ensure that the wood is dry, the tree should be cut in winter and stored during the summer, covered and in a location with adequate ventilation. The wood pile must never be covered by a tarpaulin lying on the ground as the tarpaulin will then act as a sealed lid that will prevent the wood from drying. Always keep a small amount of wood indoors for a few days before use so that moisture in the surface of the wood can evaporate.
Usage
Not enough air to the combustion may cause the glass
to soot. Hence, supply the re with air just after the wood is added, so that the ames and gases in the
combustion chamber are properly burnt. Open the air
vent in order for the ames to establish properly on the
wood.
Note that the air supply for the combustion also can
be too large and cause an uncontrollable re that very
quickly heats up the whole combustion chamber to an extremely high temperature (when using with a closed or nearly closed door). For this reason you should never
ll the combustion chamber completely with wood.
Choice of fuel
All types of wood, such as birch, beech, oak, elm, ash
and fruit trees, can be used as fuel in the stove. Wood species have di󰀨erent degrees of density - the more
dense the wood is, the higher the energy value. Beech, oak and birch has the highest density.
Attention! We do not recommend using fuel briquettes/ compact wood in our products. Use of such fuel may cause the product to overheat and
exceed the temperatures determined safe.
Burning briquettes/ compact wood is done so at your own risk and only small amounts (max 1/3 of normal load) should be used for each load.
Warning:
NEVER use impregnated wood, painted wood,
plywood, chipboard, rubbish, milk cartons,
printed material or similar. If any of these items
are used as fuel the warranty is invalid.
Common to these materials is that during
combustion they can form hydrochloric
acid and heavy metals that are harmful to
the environment, yourself and the insert.
Hydrochloric acid can also corrode the steel in the chimney or masonry in a masonry chimney. Also, avoid burning with bark, sawdust or other
extremely ne wood, apart from when lighting
a re. This form of fuel can easily cause a
ashover that can lead to temperatures that are
too high.
Warning:
Make sure the insert is not overheated - it can
cause irreparable damage to the product. Such
damage is not covered by the warranty.
Source “Håndbok, e󰀨ektiv og miljøvennlig vedfyring” by Edvard
Karlsvik SINTEF Energy Research AS and Heikki Oravainen
20
GB
Some advice in case of combustion problems
Error Explanation Solution
No draught
The chimney is blocked
Contact a chimney sweeper / dealer for more information or clean
the ue, smoke ba󰀪e and burn chamber.
The ue is sooty or there is accumulated soot on the smoke ba󰀪e
The smoke ba󰀪e is wrongly positioned Verify the assembly of the smoke ba󰀪e - see assembly instructions.
The stove
release smoke
when lighting the re and during combus-
tion
Downdraught in the room caused by no draught, that the
house is too “air tight”.
Light the re with an open window. If this helps, more/bigger vents
must be installed in the room.
Downdraught in the room – caused by extractor and/or central ventilation system that pulls too much air out of the room.
Turn o󰀨/regulate extractor and/or other ventilation. If this helps,
more vents must be installed.
The ues from two replaces/stoves are connected to
the same chimney at the same height.
One ue must be repositioned. The height di󰀨erence of the two ue
pipes must be of at least 30 cm.
The ue is in a declining position from the smoke dome
to the chimney.
The ue must be moved so that there is an inclination of at least
10º from smoke dome to chimney. Possibly install a smoke suction device*.
The ue is too far into the chimney.
The ue must be reconnected so that it does not enter into the
chimney but ends 5 mm before the chimney inner wall. Possibly install a smoke suction device*.
Soot hatch in the basement or attic that is open and thus creating a false draught.
Soot hatches must always be closed. Hatches that are not tight or are defected must be changed.
Damper/top draught vents or doors on replaces that are
not in use are open and create a false draught.
Close damper, doors and top draught vents on replaces that are
not in use.
An open hole in the chimney after that a replace has
been removed, thus creating a false draught.
Holes must be completely sealed o󰀨 with masonry.
Defect masonry in the chimney, e.g. it is not airtight
around the ue pipe entry and/or broken partition inside
the chimney creating a false draught.
Seal and plaster all cracks and sites that are not tight.
The cross-section in the chimney is too large which results in no or very low draught.
The chimney must be retted, possibly install a smoke suction
device*.
The cross-section in the chimney is too small and the chimney cannot carry out all the smoke.
Change to a smaller replace or build new chimney with a larger
cross section. Possibly install a smoke suction device*.
The chimney is too low and hence a poor draught.
Increase the height of the chimney and/or install a chimney cap/ smoke suction device*.
The stove
releases smoke inside when
it is windy
outside.
The chimney is too low in relationship to the surrounding terrain, buildings, trees etc.
Increase the height of the chimney and/or install a chimney cap/ smoke suction device*.
Turbulence around the chimney due to the roof being
too at.
Increase the height of the chimney and/or install a chimney cap/ smoke suction device*.
The stove does
not heat suf-
ciently.
The combustion receives too much oxygen due to a leakage under the lower border of the stove or too strong
chimney draught. Di󰀩cult to regulate the combustion and
the wood burn up too quickly.
Any possible leakage must be sealed o󰀨. A draught regulator or
possibly a damper can reduce the chimney draught. NB! A leakage of only 5 cm2 is enough for 30% of the heated air to disappear.
Too much
draught
The smoke bu󰀨er is wrongly positioned.
Verify the positioning of the smoke bu󰀨er – see assembly instruc-
tions.
In case of using oven-dried wood, this requires less air supply than when using normal wood.
Turn down the air supply.
The gaskets around the door are worn and totally at. Replace the gaskets, contact your dealer.
The chimney is too large. Contact chimneysweeper or other professional for more details.
The glass is sooty
The wood is too wet. Only use dry wood with a humidity of maximum 20%.
The air vent control is closed too tightly.
Open the air vent control to add air to the combustion. When new
wood logs are inserted all vent controls should be completely
opened or the door slightly opened until the ames have a good
take on the wood.
White glass
Bad combustion (the temperature is too low) Follow the guidelines in this user guide for correct combustion.
Using wrong material for combustion (such as: painted or impregnated wood, plastic laminate, plywood etc)
Ensure to use only dry and clean wood.
Smoke is relea­sed when the door is opened
A levelling out of pressure occurs in the burn chamber.
Open the air vent control for about 1 min before opening the door – avoid opening the door too quickly.
The door is opened when there is a re in the burn
chamber.
Open the door carefully and/or only when there is hot ember.
White smoke
The combustion temperature is too low. Increase the air supply.
The wood is humid and contains water damp. Ensure to use only dry and clean wood.
Black or grey/
black smoke
Insu󰀩cient combustion. Increase the air supply.
42
Me stove with sideglass = mm / air / chimney
Me stove w/o sideglass = mm / air / chimney
420
520
172 229
147
78
147
78
171
171
408
53
340
3
2
5
C
D
4
6
7
8
A
B
520
420
172 229
147
78
163 238
147
78
171
171
408
53
340
79 180
3
2
5
C
D
4
6
7
8
A
B
43
= Brannmur/ Brandmur/ Firewall/ Palomuuri/ Hitzenschutzwand/ Mur pare feu = Brennbart materiale/ Brännbart material/ Combustible material/ Palavasta materiaalista/ Brennbarem Material/ Matières combustibles
>700 mm
100 mm
700 mm
400 mm
50 mm
ME stove with sideglass - safety distances
100 mm
1100 mm
1100 mm
>305 mm
FIG 1A
44
300 mm
100 mm
>700 mm
ME stove w/o sideglass - safety distancesFIG 1B
= Brannmur/ Brandmur/ Firewall/ Palomuuri/ Hitzenschutzwand/ Mur pare feu = Brennbart materiale/ Brännbart material/ Combustible material/ Palavasta materiaalista/ Brennbarem Material/ Matières combustibles
100 mm
50 mm
100 mm
1100 mm
1100 mm
>305 mm
45
FIG 2
ME stove with sideglass / w/o sideglass
FIG 2a
1. 2.
1. 2.
TORX
21-30011-408 x4
22-ME000-550
Bakre luftstilkobling / Bakre luftanslutning
Rear air connection / Palamisilmaliitäntä takana
Hinterer Luftanschluss / Raccordement d’air par l’arrière
46
FIG 3
ME stove with sideglass / w/o sideglass
FIG 3a
1. 2.
1. 2.
3. 4.
TORX
Nedre luftstilkobling / Undre luftanslutning
Bottom air connection / Palamisilmaliitäntä pohjassa
Unterer Luftanschluss / Raccordement d’air par le bas
47
FIG 3b
FIG 4
Bakre røykrørstilkobling/ Bakre rökrörsanslutning / Rear ue connection
Savupiippuliitäntä takana / Hinterer Rauchgasabschluss / Raccordement du conduit par l’arrière
1. 2.
ME stove with sideglass / w/o sideglass
1. 2.
TORX
21-30011-408 x4
22-ME000-550
48
1. 2.
21-30001-520 x2
SP-ME000-070
1. 2.
4 mm
FIG 4a
FIG 5
Øvre røykrørstilkobling / Övre rökrörsanslutning / Top ue connection
Savupiippuliitäntä kannessa/ Oberer Rauchgasabschluss / Raccordement du conduit par le haut
ME stove with sideglass / w/o sideglass
49
1. 2.
3. 4.
4 mm
1. 2.
21-30001-520 x2
SP-ME000-070
4 mm
FIG 5c
FIG 5b
50
FIG 6
FIG 6a
1
2
1.
2.
ME stove with sideglass
Demontering av Thermotteplater / Demontering av thermotte-plattor
Thermotte plates disassembling / Thermotte-levyjen irrotus
Thermotte-Platten-Ausbau / Démontage des Plaques Thermotte
51
FIG 6b
FIG 6c
52
FIG 6d
FIG 6e
53
1.
2.
ME stove w/o sideglass
1.
2.
FIG 6f
FIG 7
Demontering av Thermotteplater / Demontering av thermotte-plattor
Thermotte plates disassembling / Thermotte-levyjen irrotus
Thermotte-Platten-Ausbau / Démontage des Plaques Thermotte
54
1.
2.
FIG 7a
ME FIG 6a-6f
55
*
FIG 7b
E
A
B
C
D
F
G
*
(*) model w/o side glass
For å montere inn igjen ermotteplatene settes disse inn i motsatt rekkefølge de ble tatt ut.
Sätt tillbaka thermotte-plattorna på samma sätt som de togs bort, men i omvänd ordningsföljd.
To re-install the thermotte plates reverse the order they were removed.
Asenna thermotte-levyt päinvastaisessa järjestyksessä.
Die ermotte-Platten in umgekehrter Ausbaureihenfolge wieder einbauen.
Le remontage des plaques en ermotte s’eectue dans l’ordre inverse du démontage.
NO
FI
GB
SE
DE
FR
*
56
FIG 8
ME stove with sideglass / w/o sideglass
Fyringsventil / Luftventilen
Air vent control / Sytytysilma
Zündluftregler / Commande d’apport d’air
A
B
+
-
NO: Luftventilen vris mot høyre for å øke lufttilførsel. Ventilen har to funksjoner. A. Når du vrir ventilen helt til høyre er den i opptenningsstilling. B. Om du ytter ventilen til venstre vil oppteningsluften avta. Når du føler et klikk vil opptenningsluften være stengt og du
vil ha maks forbrenningsluft tilgjengelig. Vrir du hjulet mer til venstre vil forbrenningsluften avta.
GB: The air vent control is turned to the right to increase the air supply. The vent is working in two modes.
A. Turn the vent all the way to the right for ignition mode. B. Turning the vent gradually left will decrease the ignition air untill a click can be noticed. This indicates that the ignition
air is now cut o󰀨 and the stove is in normal operational mode. Further turning the vent to the left will gradually decrease
the combustion air in the operational mode.
SE: Luftventilen vrids åt höger för att öka lufttillförseln. Ventilen har två lägen.
A. Ställ ventilen i tändningsläge genom att vrida den åt höger så långt det går. B. När ventilen gradvis vrids åt vänster minskar tändlufttillförseln tills ett klick känns. Klicket indikerar att tändlufttillförseln
är avstängd och att kaminen står i normalt driftläge. Om ventilen vrids ännu längre åt vänster minskar förbränningsluften gradvis i driftläget.
FI: Suurenna ilmansääytöä kääntämällä paloilmansäädintä oikealle. Säätimessä on kaksi toimintoa.
A. Oikeassa ääriasennossa säädin on sytytystilassa. B. Säätimen kiertäminen vasemmalle pienentää asteittain sytytysilman syöttöä, kunnes kuuluu naksahdus. Naksahdus
osoittaa, että sytytysilman syöttö on suljettu ja takka on nyt normaalissa toimintatilassa. Säätimen kiertäminen edelleen vasemmalle pienentää asteittain palamisilman syöttöä.
DE: Der Luftregler wird nach rechts bewegt, um die Luftzufuhr zu erhöhen. Die Lüftung hat zwei Betriebsarten.
A. Drehen Sie den Zündluftregler ganz nach rechts in den Zündmodus. B. Wenn Sie den Zündluftregler langsam nach links drehen, nimmt die Zündluft ab, bis ein Klick hörbar wird. Dies gibt an,
dass die Zündluft nun abgeschaltet ist und der Kaminofen im normalen Betriebsmodus ist. Wird der Zündluftregler weiter
nach links gedreht, wird die Verbrennungsluft im Betriebsmodus langsam reduziert.
FR: Le clapet d’air primaire est déplacé vers la droite pour augmenter l’alimentation en air. Le clapet comporte
deux modes de fonctionnement. A. Déplacez le clapet complètement vers la droite pour le mode d’allumage. B. Déplacez le clapet progressivement vers la gauche pour réduire l’air d’allumage jusqu’à ce qu’un clic se fasse enten-
dre. Cela indique que l’air comburant est maintenant coupé et que le poêle est en mode de fonctionnement normal. Si l’on continue à déplacer le clapet vers la gauche, on réduit progressivement l’air comburant en mode de fonctionnement.
57
Gjellebekkstubben 11 3420 Lierskogen, Norway
(*) Read and follow the manual
/
Heating of living accomodation
/
ME
EN 13240:2001 / A2:2004 / AC:2007
SN:
Test report /
RRF - 40 17 4683
Complies with /
Intermittent burning /
Kamin zum Heizen mit festen Brennstoffen
Fire safety:
Feuersicherheit :
Reaction to fire
:
Brandverhalten:
Distance to combustible:
Abstand zu brennbaren Materialien:
Behind :
Beside
:
Hinten :
Seitlich
:
100 mm
700/300 mm (*
)
Emission of combustion:
Emissionswerte:
CO: 0,07% vol NOx:
112mg/m
3
OGC:
92 mg/m
3
PM:
Surface temperature
:
Oberflächentemperatur:
Pass /
Bestanden
Machanical resistance
:
Mechanischer Widerstand:
Pass /
Bestanden
Cleanability:
Reinigungsfähigkeit:
Pass /
Bestanden
Thermal Output:
Nennwärmeleistung - NWL
5,8 kW
Energy efficiency
:
Wirkungsgrad:
79 %
Flue gas temperature:
Abgastemperatur:
324 C
Fuel types:
Wood logs /
Brennstoff:
Scheitholz
Zeitbrandfeuerstätte
Lesen und befolgen Sie die Bedienungsanleitun
g
A1
25 mg/m
3
O
ME-CPR-2018/03/08
Enspricht folgenden Standards: Prüfbericht Nr :
Nordpeis AS
Year of Approval /Zulassungjahr
201
8
RRF - NS 17 4683
NS: 3058 / 3059 LRV of Switzerland BlmSchV of Germany Level 1; 2
FIG 9
ME stove with sideglass / w/o sideglass
Dørregulering / Dörrjustering Door regulation / Oven säätö
Türregulierung / Régulation de la porte
5 mm
FIG 10
ME stove with sideglass / w/o sideglass
58
PLASSERING AV SERIENUMMER / POSITION OF THE SERIAL NUMBER
SARJANUMERON SIJAINTI / PLACERING AV SERIENUMMER
POSITION DER SERIENNUMMER / POSITION DU NUMÉRO DE SÉRIE
59
Gjellebekkstubben 11 3420 Lierskogen, Norway
(*) Read and follow the manual
/
Heating of living accomodation
/
ME
EN 13240:2001 / A2:2004 / AC:2007
SN:
Test report /
RRF - 40 17 4683
Complies with /
Intermittent burning /
Kamin zum Heizen mit festen Brennstoffen
Fire safety:
Feuersicherheit :
Reaction to fire
:
Brandverhalten:
Distance to combustible:
Abstand zu brennbaren Materialien:
Behind :
Beside
:
Hinten :
Seitlich
:
100 mm
700/300 mm (*
)
Emission of combustion:
Emissionswerte:
CO: 0,07% vol NOx:
112mg/m
3
OGC:
92 mg/m
3
PM:
Surface temperature
:
Oberflächentemperatur:
Pass /
Bestanden
Machanical resistance
:
Mechanischer Widerstand:
Pass /
Bestanden
Cleanability:
Reinigungsfähigkeit:
Pass /
Bestanden
Thermal Output:
Nennwärmeleistung - NWL
5,8 kW
Energy efficiency
:
Wirkungsgrad:
79 %
Flue gas temperature:
Abgastemperatur:
324 C
Fuel types:
Wood logs /
Brennstoff:
Scheitholz
Zeitbrandfeuerstätte
Lesen und befolgen Sie die Bedienungsanleitun
g
A1
25 mg/m
3
O
ME-CPR-2018/03/08
Enspricht folgenden Standards: Prüfbericht Nr :
Nordpeis AS
Year of Approval /Zulassungjahr
201
8
RRF - NS 17 4683
NS: 3058 / 3059 LRV of Switzerland BlmSchV of Germany Level 1; 2
60
Technical parameters for solid fuel local space heaters
Model identifier(s): Me
Indirect heating functionality: no
Direct heat output: 5,8 ( kW)
Fuel Preferred fuel (only one): Other suitable fuel(s):
Wood logs with moisture content ≤ 25 %
yes no
Compressed wood with moisture content < 12 %
no no
Other woody biomass
no no
Non-woody biomass
no no
Anthracite and dry steam coal
no no
Hard coke
no no
Low temperature coke
no no
Bituminous coal
no no
Lignite briquettes
no no
Peat briquettes
no no
Blended fossil fuel briquettes
no no
Other fossil fuel
no no
Blended biomass and fossil fuel briquettes
no no
Other blend of biomass and solid fuel
no no
Characteristics when operating with the preferred fuel
Seasonal space heating energy efficiency η s [%]: 79
Energy Efficiency Index (EEI): 105,6
Item Symbol Value Unit It em Symbol Value Unit
Heat output Useful efficiency (NCV as received)
Nominal heat output P
nom
5,8
kW Useful efficiency at nominal
heat output
η
th,nom
79
%
Auxiliary electricity consumption Type of heat output/room temperature control
(select one)
At nominal heat output el
max
kW single stage heat output, no room
temperature control
no
At minimum heat output el
min
kW two or more manual stages, no room
temperature control
yes
In standby mode elSB
kW with mechanic thermostat room temperature
control
no
with electronic room temperature control
no
with electronic room temperature control plus
day timer
no
with electronic room temperature control plus
week timer
no
Other control options (multiple selections possible)
room temperature control, with presence
detection
no
room temperature control, with open window
detection
no
with distance control option
no
Permanent pilot flame power requirement
Pilot flame power requirement (if applicable) P
pilot
kW
Contact details
Name and address of the supplier:
Nordpeis AS, Gjellebekkstubben 11, N
-
3420 LIERSKOGEN, Norway
61
A
+
A B C D E F G
2015/1186
kW
ENERGIA · ЕНЕРГИЯ · ΕΝΕΡΓΕΙΑ · ENERGIJA · ENERGY · ENERGIE
A
++
A
+
A
+++
A
++
A
+
A
Nordpeis AS. Nordpeis ME
5,8
Nordpeis AS, Gjellebekkstubben 11, N-3420 LIERSKOGEN, Norway
www.nordpeis.no
Loading...