Nordpeis Havanna with insert User Manual

GB User manual 2 DE Montageanleitung 9 FR Manuel d’installation 17
Art.no: FP-HAV00-000
02.11.2012
Havanna
with insert
Index
1. General information
1.General information 2
Weight 2 Chimney connection 2 Acrylic glue 2 Powder glue for lling 2
Fine Fissures 2
Smaller damages 3 Painting 3 Marble/Granite 3
2.Before installing a new replace 3
Chimny draft 3 Air supply 3 Floor plate 4 Dimensional drawing 4
3.Technical information 4
4. Safety distances 4
5. Assembly 4
Fresh air supply 4 Operating control 5
6. Lighting the re for the rst time 5
Lighting a re 5
7. Maintenance 5
Cleaning and inspection 5 Ashes 5 Thermotte™ insulating plates 5 Door and glass 6
8. Warranty 6
9. Advice on lighting a re 6
10. Some advice in case of combustion problems 8
Dimensional drawing 24
Safety distances 25
The home owner must ensure that the oor can withstand the load according to the total weight of the replace. When installing the product on a oating wood oor, the oor boards underneath the replace must be removed, this to avoid the that the oor boards lock and crack.
Chimney connection
Follow the chimney manufacturer’s specications for connection to the chimney. We recommend to dry stack the surround without glue in order to adjust the insert prior to perforating the chimney for the ue connection. Remember that the insert will expand with heat, so the surround cannot rest on the insert, but have a distance of about 2-3mm. The insert must neither rest against the bench plate or against the sides. For top connection to steel chimney please follow the assembly instructions of the producer.
Acrylic glue
Glue the elements with the acrylic which is included. Ensure that all surfaces that are to be glued are dust free. Once the replace is assembled, ll the joints between the elements with acrylic and even the groove with a sponge or nger and some soapy water, in order to have a clear indentation between the elements (FIG Z).
Powder glue for lling
The powder glue which is included can be used to repair damages in the concrete. Mix the provided powder glue with water (the consistency of the glue should be that of tooth paste). Dampen the surface with a damp sponge. This will remove dust and ensure better adhesion.
2 GB
Smaller damages
Transportation and handling can cause minor dents to the product. This can be repaired with the powder glue which is included. For a perfect result you can putty with a suitable ller on top of the powder glue. Putty smaller cracks and uneven surfaces. It is recommended to ll in several stages to avoid sinking if the dent is deep. Even out with e.g. a damp sponge or a oat.
Cracks
New houses shift and settle during their rst years and in addition the concrete elements shrink in lessening degree during the rst 15 months. As a result cracks may appear in the joints between the elements of the surround, on the rewall and chimney.
Do as follows: Use the replace for a few months. If there is a crack, tear it up a little with a e.g. a screwdriver (to provide more space for the ller) and then vacuum clean to remove all the dust. Inject acrylic ller and smoothen with a wet soapy sponge or ngertip. After a few days the groove can be repainted.
Painting
Once the replace has been assembled, the joints been lled and the glue dried, it is ready to be painted. Use only breathable paint (acrylic) suited for concrete. In order to add some structure to the surface, if so is required, add some poweder glue (included) to the paint.
Marble/granite
Clean the plates with mild soapy water and remove any residue of spilled glue. Never use acid/abrasive materials, as this will damage the surface and polishing. It is important to use detergent/sealant that is approved for marble for cleaning and sealing. Scratches in dark marble can be coloured with a pencil. A professional stone centre can help you with different products for surface treatment of the stone
For your own safety, comply with the assembly instructions. All safety distances are minimum distances. Installation of the insert must comply with the rules and regulations of the country where installed. Nordpeis AS is not responsible for wrongly assembled inserts.
We accept no liability for typographical errors and changes.
For the latest updated version of the manual and more information go to www.nordpeis.com.
2. Before Installing a New Fireplace
All our products are tested according to the latest European requirements and also to the Norwegian standard NS 3058 and NS 3059, which include particle tests. However, several European countries have local regulations for installation of replaces, which change regularly. It is the responsibility of the client that these regulations are complied with in the country/region where the replace is installed. Nordpeis AS is not responsible for incorrect installation.
Important to check
(please note that this list is not exhaustive):
distance from rebox to combustible/ammable
materials
insulation materials/requirements between replace surround and back wall
size of oor plates in front of replace if required
ue connection between rebox and chimney
insulation requirements if ue passes through a ammable wall
Chimney Draft
Compared with older models, the clean burning replaces of today put signicantly higher demands on the chimney. Even the best replace will not work properly if the chimney does not have the right dimensions or is not in good working order. The draught is mainly controlled by gas temperature, outside temperature, air supply as well as the height and inner diameter of the chimney. The diameter of the chimney should never be less than that of the ue/chimney collar. At nominal effect there should be a negative pressure of 12 to 25 Pascal.
The draft increases when:
The chimney becomes warmer than the outside air
• The active length of the chimney over the hearth increases
• Good air supply to the combustion
It can be difcult to obtain the right draught conditions in case the chimney is too large relative to the replace, as the chimney does not heat up well enough. In such cases you may want to contact professional for evaluation of possible measures. Draught that is too strong can be controlled with a damper. If necessary, contact a chimney sweeper. The product is type tested and should be connected to a chimney that is dimensioned for the smoke gas temperature indicated in the CE declaration. When necessary, contact a professional in advance.
Air Supply
A set for fresh air supply is available as accessory. This will ensure that the air supply to the combustion chamber is less affected by ventilation systems, kitchen fans and other factors which can create a down-draught in the room. In all new construction, we strongly recommend that it is designed and prepared for direct supply of outside air. In older houses, the use of fresh air supply set is also recommended. Insufcient
GB
3
air supply can cause down-draught and thereby low combustion efciency and the problems that this entails: soot stains on the glass, inefcient use of the wood and a soot deposits in the chimney.
4. Safety distances
Ensure that the safety distances are complied with (FIG 2).
Floor plate
A reproof oor plate must be put in front of the replace if the oor is of a combustible material.
Dimensional drawing
The illustrations indicate the approximate centre height of the hole for the ue. Distortions in oors and walls may inuence the dimensions. Dry stack the replace without glue for accurate height and positioning of the ue/chimney connection.
3. Technical Information
All products Nordpeis have secondary combustion and are clean burning. The combustion takes place in two phases: First the wood burns and then the gases from the fumes are lit by the hot air. This ensures that these new replaces have minimal emissions of soot particles and un-burnt gases (such as CO) and are thus better for the environment. Clean burning replaces require a small amount of wood in order to obtain a good heat output. Use exclusively clean and dry wood.
Weight incl.insert 282kg Material insert Sheet steel Insert N31-V Surface treatment door/
doorframe Fuel Wood logs, 25-30 cm
Operating range 6,2 kW nominal Efciency 80,4% CO % @ 13% O
Draught system Air vent control
Combustion system
Heating area 45-120 m² Flue outlet Top and rear Flue Outer Ø 150 mm
Flue gas temperature 277 °C Air supply
requirements (m³/h) Fuel charge 1.4 kg
2 0,12
Heat resistant varnish
Secondary combustion (clean burning)
13
When connecting a steel chimney to the top outlet follow the assembly instructions from the producer. Ensure to comply with the security distances required for the steel chimney.
5. Assembly
Fresh air supply Please note! If the replace is connected to a fresh air supply set then the surround elements should be prepared for this before assembly of the surround begins. Fresh air supply can be connected through the base plate or through one of the laterals of the
base. See FIG 19 and FIG Havanna Air.
FIG 3-5
Carefully place the insert on its back. Mount the short legs that are included and adjust these to the correct height.
FIG 6
Ensure that the bottom plate is level.
FIG 7-8
Place the following two elements on the bottom plate. The elements are glued with the acrylic that is included.
FIG 9
Place the insert. It is important that the sides of the insert are in parallel and even with the sides of the sur­round. Ensure that there is a gap of 3mm between the insert and surround as the insert expands when in use.
FIG 10
Place the next concrete element behind the insert.
FIG 11-12
Lift the next element in place. If the replace is to be connected to the chimney through one of the laterals, then the element should be drilled before it is mounted.
FIG 13
Place the heat shield that is included. For lateral con­nection: remove the perforated area for the ue on the appropriate side of the shield.
Refueling interval 50min
Opening of the air vent
control
Operation Intermittent*
* Intermittent combustion refers to normal use of a replace,
i.e. new wood is inserted when the previous load has burned down to ember
33%
4 GB
FIG 14-15
Place the upper and lower front elements.
FIG 14b
The openings between the elements in the front, top and bottom are part of the channels for in and out air and must not be sealed.
FIG 16
For top connection: the top plate must be prepared for this before it is placed.
Operating Control
When the replace is in position, check that all functions are easy to manoeuvre and appear satisfactory.
Door (FIG 4)
Handle pulled out Handle pushed in
Open
Closed
should this happen. Regulation of the air vent control takes some experience, but after a little while you will nd a natural combustion rhythm.
IMPORTANT! Always remember to open the air
vent control and the door when new wood logs
are inserted into a hot burn chamber. Let the
ames get established on the wood before the air
supply is reduced.
When the draught in the chimney is low and
the vents are closed, the gas from the rewood
can be ignited with a bang. This can cause
damages to the product as well as the immediate
environment.
Air vent control (FIG 4b)
Forward
Back
Removing the self-closing mechanism FIG 17
Open the door and gently loosen the small Allen screws with a 3mm Allen key
Closed
Open
6. Lighting the Fire for the First Time
When the replace is assembled and all instructions have been observed, a re can be lit.
Take care when inserting logs into the burn chamber, in order not to damage the Thermotte plates. Please note that there might be some humidity in the insulation plates which can result in a slower burn rate the rst few times the replace is used. This will be resolved once the humidity has evaporated. Possibly leave the door slightly ajar the rst 2-3 times that the replace is used.
It is advisable to ventilate the room well when ring for the rst time as the varnish on the replace may
release some smoke or smell. Both the smoke and smell will disappear and are not hazardous.
Lighting a re
Insert small dry pieces of kindling wood, ignite and ensure that the ames have established on the wood before closing the door. Open the air vent control (FIG 4) before the door is closed. Additional ignition air is obtained by keeping the door slightly ajar. The air supply is regulated with the air vent control once the ames are stable and the chimney is warm. New wood logs can be inserted when there is a glowing layer of ember . Pull the hot ember to the front of the combustion chamber when inserting new logs so that the wood is ignited from the front. Leave the door slightly ajar each time new logs are inserted so that the ames get well established. The re should burn with bright and lively ames.
Burning at very a low combustion output and attempting to burn all day and night increase pollution as well as the risk of chimney re. Never allow the replace or ue to become glowing red. Turn off the air vent control
7. Maintenance
Cleaning and Inspection
The replace should be inspected thoroughly and cleaned at least once per season (possibly in combination with the sweeping of the chimney and chimney pipes). Ensure that all joints are tight and that the gaskets are rightly positioned. Exchange any gaskets that are worn or deformed.
Remember that the replace must always be cold when inspected.
Ashes
The ashes should be removed regularly. Be aware that the ashes can contain hot ember even several days after the re has nished. Use a container of non-combustible material to remove the ashes. It is recommended to leave a layer of ashes in the bottom as this further insulates the burn chamber. Take care with the Thermotte® plates when the ashes are removed, particularly when using an ash shovel, so as not to damage them
Thermotte™ insulating plates
The insulating plates in the burn chamber (FIG 3) contribute to a high combustion temperature, which leads to cleaner combustion of the wood and a higher rate of efciency. Any ssures in the plates will not reduce their insulation efciency.
If new plates are needed, contact your dealer.
When dismantling, lift the smoke bafe plate (A) to remove the sideplates and then the remaining plates.
A. Smoke bafe B. Backplate C. Bottom plate front D. Bottom plate E. Lateral plate right F. Lateral plate left
Please note: Wood logs that are too long can cause strain and crack the plates, due to the tension created between the side plates.
GB
5
Please also note that the Thermotte® plates may release coloured dust when touched. Avoid touching any cast iron parts with dust on your ngers. Any visible dust on cast iron can be brushed off with the glove that is included.
8. Warranty
For detailed description of the warranty conditions see the enclosed warranty card or visit our website www.nordpeis.com
Door and Glass
Should there be any soot on the glass it may be necessary to clean it. Use dedicated glass cleaner, as other detergents may damage the glass. (NB! Be careful, even dedicated glass cleaner can damage the varnish on the door frame). A good advice for cleaning the glass is to use a damp cloth or kitchen roll paper and apply some ash from the burn chamber. Rub around the ash on the glass and nish off with a piece of clean and damp kitchen roll paper. NB! Only clean when the glass is cold.
Check regularly that the transition between the glass and the door is completely tight. Possibly tighten the screws that hold the glass in place - but not too hard, as this can cause the glass to crack. Periodically, it may be necessary to change the gaskets on the door to ensure that the burn chamber is air tight and working optimally. These gaskets can be bought as a set, usually including ceramic glue.
REFRACTORY GLASS CANNOT BE RECYCLED
The replace have the RRF number: RRF – 40 12 2937
9. Advice on Lighting a Fire
The best way to light a re is with the use of lightening briquettes and dry kindling wood. Newspapers cause a lot of ashes and the ink is damaging for the environment. Advertising yers, magazines, milk cartons and similar are not suitable for lighting a re. Good air supply is important at ignition. When the ue is hot the draught increases and door can be closed.
Warning: NEVER use a lighting fuel such as
petrol, parafn, methylated spirits or similar for
lighting a re. This could cause injury to you as
well as damaging the product.
Use clean and dry wood with a maximum moisture content of 20% and minimum 16%. The wood logs should dry for a minimum of 6 months after it is cut. Humid wood requires a lot of air for the combustion, as extra energy/heat is required for drying the humid wood and heat effect is therefore minimal. In addition this creates soot in the chimney with the risk of creosote and chimney re.
Refractory glass should be disposed of as resid­ual waste, together with pottery and porcelain
Recycling of the refractory glass
Refractory glass cannot be recycled. Old glass, breakage or otherwise unusable refractory glass, must be discarded as residual waste. Refractory glass has a higher melting temperature, and can therefore not be recycled together with glass. In case it would be mixed with ordinary glass, it would damage the raw material and could, in worst case end the recycling of glass. It is an important contribution to the environment to ensure that refractory glass does not end up with the recycling of ordinary glass.
Packaging Recycle
The packaging accompanying the product should be recycled according to national regulations.
Storing of Wood
In order to ensure that the wood is dry, the tree should be cut in winter and then stored during the summer, under roof and in a location with adequate ventilation. The wood pile must never be covered by a tarpaulin which is lying against the ground as the tarpaulin will then act as a sealed lid that will prevent the wood from drying. Always keep a small amount of wood indoors for a few days before use so that moisture in the surface of the wood can evaporate.
Firing
Lack of air to the combustion may cause the glass to soot. Hence, supply the re with air just after the wood is added, so that the ames and gases in the combustion chamber are properly burnt off. Open the air vent and leave the door slightly ajar in order for the ames to establish properly on the wood
Note that the air supply for the combustion also can be too intense and cause an uncontrollable re that very quickly heat up the whole hearth to an extremely high temperature (when ring with a closed or nearly closed door). For this reason you should never ll the combustion chamber completely with wood.
6 GB
Choice of Fuel
All types of wood, such as birch, beech, oak, elm, ash and fruit trees, can be used as fuel in the replace. Wood species have different degrees of hardness - the higher the hardness of the wood, the higher the energy value. Beech, oak and birch have the highest degree of hardness.
NB! We do not recommend the use of fuel briquettes / compact wood in our combustion chambers, as these products may develop signicantly higher temperature than the combustion chamber can withstand. Burning briquettes / compact wood is at your own risk and can cause invalidity of the warranty.
Warning:
NEVER use impregnated wood, painted wood,
plywood, chipboard, rubbish, milk cartons,
printed material or similar. If any of these items
are used as fuel the warranty is invalid.
Common to these materials is that they during
combustion can form hydrochloric acid and
heavy metals that are harmful to the environment,
you and the replace. Hydrochloric acid can also
corrode the steel in the chimney or masonry in
a masonry chimney. Also, avoid ring with bark,
sawdust or other extremely ne wood, apart from
when lighting a re. This form of fuel can easily
cause a ashover that can lead to temperatures
that are too high.
Warning: Make sure the replace is not overheated - it can cause irreparable damage to the product. Such damage is not covered by the
warranty.
Source: “Håndbok, effektiv og miljøvennlig vedfyring” by Edvard Karlsvik SINTEF Energy Research AS and Heikki Oravainen, VTT. http://www.eurewood.info
GB
7
Some advice in case of combustion problems
Error Explanation Solution
No draught
The stove
release smoke when lighting
the re and
during combus­tion
The stove
releases smoke inside when it is windy outside.
The stove does
not heat suf-
ciently.
Too much
draught
The glass is
sooty
White glass
The chimney is blocked
The ue is sooty or there is accumulated soot on the smoke bafe
The smoke bafe is wrongly positioned Verify the assembly of the smoke bafe - see assembly instructions.
Downdraught in the room caused by no draught, that the house is too “air tight”.
Downdraught in the room – caused by extractor and/or central ventilation system that pulls too much air out of the room.
The ues from two replaces/stoves are connected to the same chimney at the same height.
The ue is in a declining position from the smoke dome to the chimney.
The ue is too far into the chimney.
Soot hatch in the basement or attic that is open and thus creating a false draught.
Damper/top draught vents or doors on replaces that are not in use are open and create a false draught.
An open hole in the chimney after that a replace has been removed, thus creating a false draught.
Defect masonry in the chimney, e.g. it is not airtight around the ue pipe entry and/or broken partition inside the chimney creating a false draught.
The cross-section in the chimney is too large which results in no or very low draught.
The cross-section in the chimney is too small and the chimney cannot carry out all the smoke.
The chimney is too low and hence a poor draught.
The chimney is too low in relationship to the surrounding terrain, buildings, trees etc.
Turbulence around the chimney due to the roof being too at.
The combustion receives too much oxygen due to a leakage under the lower border of the stove or too strong chimney draught. Difcult to regulate the combustion and the wood burn up too quickly.
The smoke buffer is wrongly positioned.
In case of using oven-dried wood, this requires less air supply than when using normal wood.
The gaskets around the door are worn and totally at. Replace the gaskets, contact your dealer.
The chimney is too large. Contact chimneysweeper or other professional for more details.
The wood is too wet. Only use dry wood with a humidity of maximum 20%.
The air vent control is closed too tightly.
Bad combustion (the temperature is too low) Follow the guidelines in this user guide for correct combustion.
Using wrong material for combustion (such as: painted or impregnated wood, plastic laminate, plywood etc)
Contact a chimney sweeper / dealer for more information or clean the ue, smoke bafe and burn chamber.
Light the re with an open window. If this helps, more/bigger vents must be installed in the room.
Turn off/regulate extractor and/or other ventilation. If this helps, more vents must be installed.
One ue must be repositioned. The height difference of the two ue pipes must be of at least 30 cm.
The ue must be moved so that there is an inclination of at least 10º from smoke dome to chimney. Possibly install a smoke suction device*.
The ue must be reconnected so that it does not enter into the chimney but ends 5 mm before the chimney inner wall. Possibly install a smoke suction device*.
Soot hatches must always be closed. Hatches that are not tight or are defected must be changed.
Close damper, doors and top draught vents on replaces that are not in use.
Holes must be completely sealed off with masonry.
Seal and plaster all cracks and sites that are not tight.
The chimney must be retted, possibly install a smoke suction device*.
Change to a smaller replace or build new chimney with a larger cross section. Possibly install a smoke suction device*.
Increase the height of the chimney and/or install a chimney cap/ smoke suction device*.
Increase the height of the chimney and/or install a chimney cap/ smoke suction device*.
Increase the height of the chimney and/or install a chimney cap/ smoke suction device*.
Any possible leakage must be sealed off. A draught regulator or possibly a damper can reduce the chimney draught. NB! A leakage of only 5 cm2 is enough for 30% of the heated air to disappear.
Verify the positioning of the smoke buffer – see assembly instruc­tions.
Turn down the air supply.
Open the air vent control to add air to the combustion. When new wood logs are inserted all vent controls should be completely opened or the door slightly opened until the ames have a good take on the wood.
Ensure to use only dry and clean wood.
Smoke is relea­sed when the
door is opened
White smoke
Black or grey/ black smoke
A levelling out of pressure occurs in the burn chamber.
The door is opened when there is a re in the burn chamber.
The combustion temperature is too low. Increase the air supply.
The wood is humid and contains water damp. Ensure to use only dry and clean wood.
Insufcient combustion. Increase the air supply.
Open the air vent control for about 1 min before opening the door – avoid opening the door too quickly.
Open the door carefully and/or only when there is hot ember.
INHALTSVERZEICHNIS
1. Allgemeine Information
1. Allgemeine Information
Anschluss an den Schornstein 9
Akrylkleber 9 Pulverleim als Spachtelmasse 9 Kleinere Beschädigungen 9 Eventuelle Haarisse 9 Anstrich 10
Gesimsplatten aus Granit/Marmor 10
2. Vor dem Aufbau des Gerätes 10
Schornsteinzug 10
Zuluft 10 Bodenplatte 11 Masszeichnung 11
3. Technische Information 11
4. Sicherheitsabstand zu brennbarem Material 11
5. Montage 11
Zuluft 11
Funktionskontrolle 12
6. Erstbefeuerung 12
Befeuerung 12
7. Pege 12
Reinigung und Inspektion 12
Asche 12
Thermotte™Isolierplatten 12
Feuerraumtür und Sichtscheibe 13
8. Garantie 13
9. Tipps zur Befeuerung 14
10. Grundsätzliche Anforderungen 14
Hilfe bei Problemen mit der Verbrennung 16
Masszeichnung 24
Sicherheitsabstand zu brennbarem Material 25
Gewicht
Der Hausbesitzer muss sich vergewissern, dass der Boden das Gesamtgewicht des Kamines tragen kann. Wenn das Produkt auf einem ießend verlegten Holzboden aufgestellt wird, müssen die sich unter dem Kamin bendenden Holzplanken entfernt werden, damit sich der Boden nicht hebt.
Anschluss an den Schornstein
Für den Anschluss an den Schornstein folgen Sie den Anweisungen des Schornsteinproduzenten. Wir empfehlen einen losen Aufbau der Kaminverkleidung ohne Kleber, damit Sie den Kamineinsatz in der Höhe einstellen können, bevor Sie das Loch für den Anschluss im Schornstein bohren. Da sich der Kamineinsatz bei Hitze ausdehnt, darf die Verkleidung nicht auf dem Einsatz lasten. Achten Sie auf ein Spiel von 2 - 3 mm. Der Kamineinsatz darf sich weder auf die Gesimsplatte noch an die Seitenteile anlehnen. Bei Anschluss an einen Schornstein aus Stahlelementen mit Anschluss oben folgen Sie bitte der Aufbauanleitung des Herstellers.
Akrylkleber
Verkleben Sie die Elemente mit dem beiliegenden Akrylkleber. Achten Sie darauf, daβ alle zu verklebenden Flächen staubfrei sind. Nachdem der Kamin aufgestellt ist, füllen Sie die Fugen mit Akryl und glätten die Oberäche mit einem eingeseiften Schwamm oder Fingerspitze um eine erkennbare Vertiefung zwischen den Elementen deutlich zu machen. (FIG Z)
Pulverleim als Spachtelmasse
Der mitgelieferte Pulverleim kann für Ausbesserungen im Beton verwendet werden. Mischen Sie den Kleber in Pulverform mit Wasser (Kleberkonsistenz soll Zahnpasta ähneln). Für bessere Haftung und zum Entfernen von Staub benetzen Sie die Oberäche mit einem feuchten Schwamm.
Kleinere Beschädigungen
Transport und Hantieren des Produktes können kleine Beschädigungen hervorrufen, die mit dem beiliegenden Pulverleim repariert werden können. Für ein perfektes Resultat können Sie den Pulverleim mit einer geeigneten Spachtelmasse verspachteln. Verspachteln Sie kleinere Haarrisse und Unebenheiten. Bei tieferen Beschädigungen empfehlen wir in zwei Durchgängen zu verspachteln, um neue Senkungsrisse zu vermeiden. Glätten Sie die Oberäche mit einem feuchten Schwamm oder einem Filzbrett.
Risse
Ein Neubau setzt sich in den ersten Jahren, ebenso schrumpfen die Betonelemente sachte über die ersten 15 Monate. Daher kann ihre Kaminverkleidung Risse in den Fugen zwischen den Elementen, der Hitzeschutzwand und dem Schornstein aufweisen.
DE
9
Machen Sie Folgendes: Heizen Sie Ihren Kamin während mehrerer Monate. Wenn sich ein Riss bildet, kratzen Sie ihn mit einem Schraubenzieher grösser, um mehr Platz für die Fugenmasse zu bekommen. Saugen Sie Staub und Reste weg. Spritzen Sie Akarylfugenmasse ein und glätten Sie diese mit einer eingeseiften Fingerspitze. Nach einigen Tagen kann die Fuge überstrichen werden.
Anstrich
Ist der Kamin aufgestellt, die Fugen veriest und der Kleber trocken, kann der Anstrich beginnen. Verwenden Sie nur atmungsaktive Farbe (Akryl), geeignet für Betonanstrich. Wünscht man etwas Struktur im Anstrich, kann man ein wenig mitgelieferten Pulverleim untermischen.
Marmor/Granit
Reinigen Sie die Marmoroberäche mit verdünntem Seifenwasser (z.B. Kernseife) und entfernen Sie eventuelle Kleberreste. Verwenden Sie nie säurehaltige oder scheuernde Reinigungsmittel, da diese die Oberäche und Politur des Steins zerstören. Es ist wichtig, daβ spezische Produkte zur Reinigung, Verfügung und Pege des Marmors verwendet werden. Kratzer in dunklem Marmor können mit Bleistift ausgebessert werden. Im Fachhandel nden Sie Spezialprodukte und Beratung für die Pege und Behandlung Ihres Natursteins.
Eindringlicher Rat zur Einhaltung der Montageanleitung
Zu Ihrer eigenen Sicherheit halten Sie sich an die Montageanleitung. Alle Sicherheitsabstände sind Mindestabstände. Bei Installation Ihrer Kaminanlage
müssen Sie die länderspezischen, örtlichen und
baurechtlichen Vorschriften beachten. Nordpeis übernimmt keine Verantwortung für falsch montierte Kaminanlagen.
Vorbehaltlich Druckfehler und Änderungen.
Für weitere Informationen und die letzte Version der Montageanleitungen gehen Sie auf www.nordpeis.de.
2. Vor dem Aufbau des Gerätes
Alle unsere Geräte sind geprüft und entsprechen
den neuesten Europäischen Normen, sowie dem Norwegischen Standard NS 3058 und NS 3059, der auch Feinstaubtests beinhaltet. Bei der Installation von Feuerstätten gelten in Europa je nach Land und Region unterschiedliche Sicherheitsvorschriften, die auch dauernd auf den letzten Stand gebracht werden. Als Endkunde sind Sie selbst für die Einhaltung dieser Standards in Ihrer Gegend verantwortlich. Nordpeis AS haftet nicht für unsachgemäße Installation.
Bitte prüfen Sie unter anderem:
-Abstand zwischen Heizeinsatz und brennbaren
Gegenständen
-Isoliermaterial zwischen Kaminverkleidung und
Hinterwand
-Größe der Bodenplatten vor dem Gerät, wenn
notwendig
-Rauchrohranschluss zwischen Heizeinsatz und
Schornstein
-Notwendige Isolierung, falls das Rauchrohr durch
eine Wand aus brennbarem Material gehen soll
Schornsteinzug
Im Vergleich zu älteren Modellen stellt ein sauber brennendes Gerät wesentlich höhere Ansprüche an den Schornstein. Selbst das beste Gerät wird schlecht funktionieren, wenn der Schornstein falsch dimensioni­ert oder nicht in einwandfreiem Zustand ist. Der Schorn­stein ist in erster Linie von der Höhe und dem inneren Durchmesser des Schornsteins abhängig, sowie von der Rauchgas- und Außentemperatur. Der Durchmesser des Schornsteins darf nie geringer als der Durchmesser des Rauchrohres sein. Mindestförderdruck bei Nenn­leistung 12-25 Pa.
Der Zug (Förderdruck) wird stärker:
wenn der Schornstein wärmer als die Außenluft ist
bei längerem Schornstein über der Feuerstätte
wenn gute Luftzufuhr bei der Verbrennung geleistet wird
Wenn der Durchmesser des Schornsteins im Vergleich zur Feuerstätte zu groß ist, ist es schwierig, guten Zug zu erzielen, da sich der Schornstein nicht genügend erwärmt. In diesem Fall wenden Sie sich bitte an den Fachmann, der Sie sicher berät. Bei zu starkem Zug hilft ein Zugreduzierer. Falls notwendig, kontaktieren Sie einen Schornsteinfeger. Das Gerät ist typengeprüft und soll an einen Schornstein angeschlossen werden, der der Rauchgastemperatur in der EU-Übereinstimmung­serklärung entspricht. Im Zweifelsfall kontaktieren Sie im Vorhinein einen Fachmann.
10
Zuluft
Als Zubehör gibt es ein Zuluft-Kit für Anschluss an die Außenluft. Dieses sichert, dass die Zuluft zur
DE
Brennkammer durch Lüftungsanlagen, Abzugshauben und andere Faktoren im Haus nicht beeinträchtigt wird und verhindert Unterdruck. Bei jedem Neubau raten wir eindringlich Zuluft von Außen einzuplanen und vorzubereiten. Auch bei älteren Konstruktionen empfehlen wir das Zuluft-Kit. Ungenügende Zuluft kann Unterdruck verursachen, eine efziente Verbrennung und optimale Nutzung des Holzes verhindern und zu den bekannten Problemen von verschmutztem Sichtfenster und verrußtem Schornstein führen.
Ggf. muss für eine zusätzliche Frischluftzufuhr gesorgt werden. *2/ siehe Punkt 9 Verbrennungsluft
Bodenplatte
Bei hitzeunbeständigem Bodenbelag muss das Gerät auf eine Bodenplatte aus nicht brennbarem Material gestellt werden. Die Abmessungen der Bodenplatte müssen den lokalen Brandschutzbestimmungen des Landes, in dem das Gerät aufgestellt wird, entsprechen.
Maßzeichnungen
Die Abbildung zeigt den ungefähren Abstand vom Boden bis zur Mitte der Öffnung in den Schornstein. Unregelmäßigkeiten im Boden können die Höhe beein­ussen. Stellen Sie die Kaminverkleidung lose auf um Position und Höhe des Rauchrohranschlusses an­zuzeichnen.
3. Technische Information
Alle Nordpeis Geräte arbeiten mit Sekundärverbrennung und sind sauber brennend. Sekundärverbrennung basiert auf 2 Etappen: zuerst brennt das Holz, dann die sich daraus entwickelten, erwärmten Gase. Das steht für umweltfreundliches Heizen mit nur minimaler Feinstaubbelastung. Sauber brennende Heizgeräte verbrauchen geringe Mengen Holz um eine gute Wärmeleistung zu erzielen. Verwenden Sie ausschließlich sauberes, trockenes Brennholz mit minimal 16% und maximal 20% Feuchtigkeit.
Gewicht mit
Heizeinsatz 282kg Material Heizeinsatz Stahlblech Heizeinsatz N31-V Oberächenbehandlung
Feuerraumtür/Türrahmen
Brennstoff Holzscheite 25-30 cm Nennwärmeleistung 6,2 kW Wirkungsgrad 80,4%
CO % @ 13% O Luftzufuhr Sekundärluftventil/ Regler
Heizkapazität 45 - 100 m2
Rauchrohranschluss oben und hinten
2 0,12
Hitzebeständiger Lack
für die Verbrennungsluft (saubere Verbrennung)
Rauchrohr Durchmesser aussen 150
mm
Rauchgastemperatur 277 °C
Notwendige Luftmenge
m3/Std
Nominalbeladung 1,3 kg
Auage – Intervall 50min
Befeuerungsventil 33% Betriebsart Periodisch*
13
* Eine periodische Betriebsart bezeichnet die normale
Verwendung einer Feuerstätte, bei der nach vorhandener Glutbildung der vorherigen Holzladung wieder Brennstoff nachgelegt wird.
4. Sicherheitsabstand
Vergewissern Sie sich, dass alle Sicherheitsabstände eingehalten werden (FIG 2).
Falls Sie einen Schornstein aus Stahlelementen mit Anschluss „oben“ anschließen, halten Sie sich an die Montageleitung und die Sicherheitsabstände, die dieser Hersteller vorgibt.
5. Aufbau
Zuluft
NB! Wenn das Gerät an Frischluft angeschlossen
wird, sollen erst alle Elemente dafür vorbereitet werden, bevor Sie mit der Montage der Verkleidung beginnen. Frischluft kann über die Basisplatte oder über eine der beiden Seiten des Sockels zugeführt
werden. Siehe FIG 19 und FIG Havanna Air.
FIG 3-5
Legen Sie den Heizeinsatz vorsichtig auf seinen Rücken. Montieren Sie die beiliegenden, kurzen Beine und justieren Sie diese auf die korrekte Länge.
FIG 6
Legen Sie die Basisplatte waagerecht (Kontrolle mit der Wasserwaage).
FIG 7-8
Setzen Sie die nächsten beiden Elemente auf die Basisplatte und kleben Sie sie mit dem beiliegenden Akryl.
FIG 9
Stellen Sie den Heizinsatz auf. Es ist wichtig, daß die Seitenteile des Heizeinsatzes parallel mit den Seitenteilen der Verkleidung stehen. Achten Sie auf ein Spiel von 3mm zwischen Verkleidung und Heizeinsatz, da sich der Einsatz beim Befeuern ausdehnt.
FIG 10
Stellen Sie das nächste Betonelement hinter den Heizeinsatz.
DE
11
FIG 11-12
Stellen Sie das nächste Element auf. Wenn das Gerät seitlich angeschlossen wird, muß das Element vor der Montage vorgebohrt werden.
FIG 13
Montieren Sie das Wärmeschutzblech. Wenn das Gerät seitlich angeschlossen wird, entfernen Sie die Ausspa­rung für das Rauchrohr auf der passenden Seite.
FIG 14-15
Stellen Sie das obere und das untere Frontelement auf.
FIG 14b
Die Öffnungen zwischen den Frontelementen oben und unten dürfen nicht abgedeckt werden. Sie bilden einen Teil der Luftkanäle von Lufteintritt und Luftaustritt.
FIG 16
Bei Anschluß ‘oben’ muß die Abdeckplatte/Topplatte dafür vorbereitet werden, bevor Sie angebracht wird.
Funktionskontrolle
Nachdem Ihr Gerät aufgestellt ist und bevor die Kamin­verkleidung montiert wird, kontrollieren Sie, dass alle Funktionen leicht und einfach zu bedienen sind.
Befeuerung
Legen Sie kleines Schnittholz ein und zünden Sie es an. Wenn die Flammen gut gegriffen haben, öffnen Sie das Sekundärluftventil/Regler für die Verbrennungsluft (FIG
4) und schließen erst dann die Feuerraumtür. Zusätzli­che Anzündluft erzielen Sie durch leichtes Anlehnen der Feuerraumtür. Nachdem die Flammen stabil sind und der Schornstein erwärmt ist, regulieren Sie die Luftzufuhr mit dem Sekundärluftventil/Regler für die Verbrennungsluft. Wenn Sie bereits Glut haben, können Sie nachlegen. Bevor Sie nachlegen holen Sie die Glut nach vorne, damit sich das neue Holz gut entzündet. Damit die Flammen aus der Glut besser angefacht werden und das frische Holz entzünden, lehnen Sie kurzfristig die Feuerraumtür nur an. Ihr Feuer soll mit kräftigen Flammen lodern, bevor Sie die Feuerraumtür schließen.
Ihr Gerät mit zu geringer Luftzufuhr arbeiten zu lassen, sowie ständiges Befeuern sind umweltschädlich und können zu Schornsteinbrand führen. Der Ofen oder das Ofenrohr dürfen niemals rot glühen. Sollte dies doch passieren, schließen Sie das Sekundärluftventil/Regler für die Verbrennungsluft. Es braucht ein bisschen Erfahrung das Sekundärluftventil/Regler für die Verbren­nungsluft zu bedienen. Nach einiger Zeit werden Sie Ihren eigenen Befeuerungsrythmus nden.
Feuerraumtür FIG 4
Türgriff ist herausgezogen Offen Türgriff ist hineingedrückt Geschlossen
Sekundärluftventil / Regler für die Verbrennungsluft FIG 4
Vorn Geschlossen Hinten Offen
Entfernung des selbstschließenden
Mechanismusses der Feuerraumtür FIG 17
Öffnen Sie die Tür und lösen Sie vorsichtig die Unbrakoschraube mit einem 3 mm Sechskantschlüssel
6. Erstbefeuerung
Nachdem Ihr Gerät montiert ist und alle Anweisungen befolgt wurden, kann befeuert werden.
Achten Sie beim Beladen der Brennkammer darauf die Thermotteplatten nicht zu beschädigen. Da die Isolier­platten im Neuzustand noch Feuchtigkeit halten, kann es während der ersten Befeuerungen zu einer trägeren Verbrennung kommen. Führen Sie während der ersten 2-3 Befeuerungen mehr Luft zu, indem Sie die Feuer­raumtür nur angelehnt lassen. Dadurch verdampft die überschüssige Feuchtigkeit. Während der Erstbefeu­erung empfehlen wir gutes Durchlüften, da der Lack des Gerätes Rauch und Geruch abgeben kann. Rauch und Geruch sind unbedenklich und verschwinden schnell.
Wichtig! Beim Nachlegen öffnen Sie immer das
Sekundärventil und die Feuerraumtür ganz. Das
Holz soll sich richtig gut entzünden, bevor Sie die
Luftzufuhr reduzieren.
Bei geringem Zug und geschlossenem Ventil,
können sich die Gase aus dem Holz mit einem Knall
entzünden und Gerät und Umgebung schaden.
7. Pege
Reinigung und Inspektion
Mindestens ein Mal im laufe der Heizsaison soll das Gerät gründlich untersucht und gereinigt werden (z.B. bei Reinigung des Schornsteines und des Rohres). Alle Fugen müssen dicht sein und die Dichtungen müs­sen ordentlich befestigt sein. Abgenutzte Dichtungen gehören erneuert.
Das Gerät muss vor Begutachtung ausgekühlt sein.
Asche
Die Asche muss regelmäßig entfernt werden. Bedenken Sie, dass sich auch mehrere Tage nach dem Befeuern noch immer Glut in der Asche benden kann! Ver­wenden Sie einen nicht brennbaren, hitzeunempnd­lichen Behälter um die Asche zu entfernen. Wir emp­fehlen eine dünne Schicht Asche in der Brennkammer zu belassen, da dies durch die isolierende Wirkung die nächste Befeuerung erleichtert. Achten Sie beim Entleeren der Asche darauf die Isolier-
12
DE
platten nicht zu beschädigen, im Besonderen, falls Sie eine Aschenschaufel verwenden.
Thermotte™Isolierplatten
Die wärmeisolierenden Platten in der Brennkammer (FIG 2) tragen zu höherer Verbrennungstempera­tur, höherem Wirkungsgrad im Gerät und besserem Ausgasen des Holzes bei. Eventuelle Risse in den Thermotte®platten verringern nicht die Isolierleistung.
Für neue Platten kontaktieren Sie Ihren Fachhändler. Zum Abmontieren heben Sie die Rauchgasprallplatte (A) an, um zuerst die Seitenplatten und dann die restli­chen Platten zu entfernen.
A. Rauchgasprallplatte B. Hintere Platte C. Vordere Basisplatte D. Basisplatte E. Rechte Seitenplatte F. Linke Seitenplatte
Achtung! Beachten Sie, dass zu lange Holzscheite Spannungsdruck auf die Seitenplatten ausüben und diese beschädigen oder brechen können.
Bitte beachten Sie, dass die Platten bei Berührung far­bigen Staub abgeben können. Greifen Sie daher keine der Gusseisenteile mit staubigen Fingern an. Sie kön­nen etwaige Staubverschmutzung an Gusseisenteilen mit dem mitgelieferten Handschuh abwischen.
Feuerraumtür und Sichtscheibe
Wenn die Sichtscheibe rußig ist, darf nur ein eigenes Glasreinigungsmittel verwendet werden, damit das Spezialglas Ihrer Sichtscheibe nicht verletzt wird. Vermeiden Sie, dass das Glasreinigungsmittel mit der Feuerraumtür in Berührung kommt, denn auch Glasrein­igungsmittel kann dem Lack schaden. Ein guter Tipp ist, mit einem feuchten Lappen oder Küchenpapier etwas Asche aus der Brennkammer aufzunehmen und damit die Glasscheibe abzureiben. Dann mit einem frischen, feuchten Küchenpapier nachputzen.
Merke: Das Glas erst reinigen, wenn es kalt ist!
Kontrollieren Sie regelmäßig, dass die Übergänge zwis­chen Glas und Türrahmen dicht sind. Falls notwendig, ziehen Sie die Schraube, die das Glas befestigt, nach. Nicht zu stark anziehen, das Glas kann brechen!
In regelmäßigen Abständen sollten die Dichtungen ausgetauscht werden, damit Ihr Kamineinsatz gut dicht ist und optimal funktioniert. Die Dichtungen können im Set gekauft werden, welches meist auch keramischen Kleber enthält.
FEUERFESTES GLAS KANN NICHT WIEDERGEWONNEN WERDEN
Feuerfestes Glas muss als Restmüll, gemeinsam mit Keramik und Porzellan entsorgt werden
Wiedergewinnung von feuerfestem Glas
Feuerfestes Glas kann nicht wiedergewonnen werden! Bruchglas und nicht wiederverwendbares, hitzebestän­diges Glas muss als Restmüll entsorgt werden. Feu­erfestes Glas hat eine höhere Schmelztemperatur und kann daher nicht mit dem Altglas entsorgt werden. Bei gemeinsamer Entsorgung mit Altglas, würde es die Wiedergewinnung des Rohmaterials aus dem Altglas zerstören. Es stellt einen wichtigen Beitrag zur Umwelt dar feuerfestes Glas nicht mit dem Altglas zu entsorgen, sondern als Sondermüll an Ihrer Entsorgungsstelle.
Entsorgung des Verpackungsmaterials
Die Produktverpackung soll vorschriftsmässig (länderspezisch) entsorgt werden.
8. Garantie
Ausführliche Information über Garantieregelungen entnehmen Sie bitte der beiliegenden Garantiekarte oder unserer Internetseite www.nordpeis.de
Die Gerât sind mit der RRF Nummer 40 12 2937 ausgestattet.
9. Tipps zur Befeuerung
Zum Anfeuern verwendet man am Besten Anzündwürfel und Schnittholz. Zeitungspapier macht viel Asche und außerdem ist Druckerschwärze schädlich für die Um­welt. Auch Flugblätter, Zeitschriften und alte Milchkar­tons sollen nicht im Kamin verbrannt werden. Beim Befeuern ist gute Luftzufuhr wichtig. Wenn der Schornstein erwärmt ist, herrscht besserer Zug und Sie können die Feuerraumtür schließen.
Achtung: Verwenden Sie nie üssige Brennstoffe wie Petroleum, Parafn oder Spiritus zum Befeu­ern. Sie können sich verletzen und Ihrem Gerät
schaden.
Verwenden Sie sauberes, trockenes Holz mit höchstens 20% und mindestens 16% Feuchtigkeitsgehalt. Nach­dem das Holz gehackt wurde, soll es noch mindestens 6 Monate trocknen. Feuchtes Holz braucht viel Luft zur Verbrennung, da mehr Energie/Hitze zum Trocknen des feuchten Holzes erforderlich ist. Dadurch ist die Wärme-
DE
13
leistung stark verringert, es verrußt der Schornstein und es kann sogar zu Schornsteinbrand kommen.
Aufbewarung des Holzes
Um trockenes Holz zu garantieren, soll der Baum im Winter gefällt werden und im Sommer zum Trocknen geschnitten, unter einem Dach, bei guter Ventila­tion aufbewahrt werden. Das Holz soll nicht mit einer Plastikplane abgedeckt sein, die bis zum Boden reicht, da dies wie eine Isolierung wirkt und das Holz nicht trocknen lässt. Lagern Sie immer ein paar Tage vor der Benutzung kleinere Mengen von Holz drinnen, damit die Feuchtigkeit an der Oberäche des Holzes verdampfen kann.
Befeuern
Wenn zu wenig Verbrennungsluft zugeführt wird, kann das Glas verrußen. Deshalb ist es wichtig, gleich nach dem Beladen Luft zuzuführen; das schafft kräftige Flammen in der Brennkammer und auch die Gase verbrennen ordentlich. Öffnen Sie das Sekundärluftven­til /Regler für die Verbrennungsluft und lehnen Sie die Feuerraumtür nur leicht an, sodass die Flammen gut greifen können.
Achtung!
Es ist verboten, imprägniertes oder lackiertes Holz, Plastik, Furnier, Spanplatten, Milchkartons, Gedrucktes und jede Art von Abfall in Ihrem Gerät zu verbrennen. Bei Verbrennung solcher Material­ien verfällt der Anspruch auf Garantie.
Diese Materialien können während der Verbren-
nung Salzsäure und Schwermetalle abgeben,
die der Umwelt und Ihrem Gerät schaden. Die
Salzsäure kann auch den Stahl im Schornstein
und das Mauerwerk in einem gemauerten Schorn­stein angreifen. Vermeiden Sie ein Befeuern mit
Rinde und Sägespänen, außer in der Anzündfase. Dieser Brennstoff kann zu Überfeuerung und Überhitzung führen.
Achtung! Überhitzen Sie Ihr Gerät nicht! Sie können dauerhaften Schaden verursachen, für den kein Garantieanspruch besteht.
Beachten Sie, dass eine zu hohe Luftzufuhr bei geschlossener Feuerraumtür Ihr Gerät auf extreme Temperaturen aufheizen und ein unkontrollierbares Feuer hervorrufen kann. Deshalb sollen Sie nie die Brennkammer ganz mit Holz anfüllen.
Wahl des Brennstoffes
Alle Arten von Holz wie Birke, Buche, Eiche, Ulme, Esche und Holz von Obstbäumen eignen sich als Brennstoff für Ihr Gerät. Verschiedene Holzarten haben unterschiedliche Härtegrade, je härter das Holz umso höher der Energiewert. Buche, Eiche und Birke haben den höchsten Härtegrad.
Merke! Es dürfen keine Brikettes verwendet werden. Die hohen Temperaturen die diese hervorrufen, sind für die Brennkammer ungeeignet. Wenn Sie mit Brikettes befeuern, tun Sie dies auf eigene Gefahr und ohne Anrecht auf Garantie.
14
DE
Hilfe bei Problemen mit der Verbrennung
FEHLER ERKLÄRUNG BEHEBUNG
Zu wenig Zug Rauchrohr verstopft. Schornsteinfeger/Fachhändler kontaktieren oder Rau-
Rauchrohr verrußt oder Rußverstopfung an der Rau­chgasprallplatte.
Rauchgasprallplatte falsch angebracht. Kontrollieren Sie die Position der Rauchgasprallplatte.
Das Gerät gibt beim Befeuern und während der Verbrennung Rauch ab
Der Kamineinsatz raucht, wenn es
draussen windig ist
Der Kamin heizt
nicht gut genug
Zu starker Kamin­zug
Unterdruck im Raum. Zu wenig Zug. Das Haus ist zu „dicht“.
Lüftungsanlagen, die dem Raum zu viel Luft entzie­hen, verursachen Unterdruck.
Rauchrohre von zwei Feuerstätten sind auf der gleichen Höhe an einem Schornstein angeschlossen.
Das Rauchrohr fällt vom Rauchgassammler zum Schornstein ab.
Das Rauchrohr ragt zu weit in den Schornstein hinein. Rauchrohr ummontieren. Rauchrohr darf nicht in den
Die Rußluke im Keller oder am Dachboden ist offen und verursacht falschen Zug.
Ofenklappe, Ventile oder Einsatztüren von Feuerstät­ten, die nicht in Betrieb sind, stehen offen und verurs­achen falsche Druckverhältnisse.
Offenes Loch im Schornstein von einer Feuerstätte, die entfernt wurde, schafft falsche Druckverhältnisse.
Kaputtes Mauerwerk oder beschädigte Trennwand im Schornstein oder undichter Rauchrohranschluss verursachen falsche Druckverhältnisse.
Zu großer Durchmesser des Schornsteins verursacht keinen oder zu wenig Zug.
Zu geringer Durchmesser des Schornsteins behindert das Entweichen der Abgase.
Zu niedriger Schornstein verursacht schlechten Zug. Schornstein verlängern. Der Schornstein ist zu niedrig im Verhältnis zu dem
ihn umgebenden Milieu, Bäume, Häuser etc. Windturbulenz um den Schornstein wegen zu achem
Dach. Zu starker Kaminzug oder Undichte im unteren Teil
der Feuerstätte, daher zu viel Sauerstoff bei der Verbrennung. Schwierigkeiten bei der Regulierung der Verbrennung, Holz verbrennt zu schnell.
Rauchgasprallplatte falsch angebracht. Montage der Rauchgasprallplatte kontrollieren. Bei Gebrauch von ofengetrocknetem Holz weniger
Luftzufuhr nötig. Türdichtungen abgenutzt. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, um die Dichtun-
Zu großer Schornstein. Schornsteinfeger/Fachhändler kontaktieren.
chrohr und Brennkammer reinigen.
Siehe Montageanleitung. Öffnen Sie während der Befeuerung ein Fenster. Wenn
dies hilft, müssen Sie weitere oder größere Lüftungsven­tile in den Außenwänden installieren.
Dunstabzugshauben, die zusammen mit Feuerstätten im selben Raum oder Raumverbund installiert sind, können die Funktion der Feuerstätte beeinträchtigen und dürfen nicht gleichzeitig mit der Feuerstätte betrieben werden.
Ein Rauchrohr muss verlegt werden. Die Die Differenz zwischen den beiden Rauchrohren soll mindestens 30 cm betragen.
Das Rauchrohr muss in eine aufsteigende Position gebracht werden, indem der Winkel zwischen Rauchgas­sammler und Schornstein mindestens 10 Grad beträgt. Eventuell Abgasventilator installieren.
Schornstein hineinragen, sondern muss 5 mm vor der Innenwand des Schornsteins enden. Eventuell Abgasven­tilator installieren.
Rußluke muss immer geschlossen sein. Undichte oder kaputte Rußluken müssen ausgetauscht werden.
Ofenklappe, Feuerraumtür und Regler von Feuerstätten, die nicht in Betrieb sind, schließen.
Loch muss geschlossen werden.
Alle Öffnungen und Risse abdichten oder verputzen.
Schornstein innen ausfüttern, eventuell Abgasventilator installieren.
Kleinere Feuerstätte installieren oder neuen Schornstein mit erweitertem Durchmesser bauen. Eventuell Abgasven­tilator installieren.
Schornstein verlängern. Kaminhut anbringen oder Abgas­ventilator installieren.
Schornstein verlängern oder Kaminhut anbringen.
Jegliche Undichte abdichten. Der Kaminzug kann mit Hilfe eines Zugreduzierers oder einer Ofenklappe reduziert werden. Merke: eine Undichte von nur 5 cm2 verursacht 30% Verlust von Warmluft.
Luftzufuhr verringern.
gen auszutauschen.
DE
15
FEHLER ERKLÄRUNG BEHEBUNG Glasscheibe ver-
russt
Weiss versch-
mutztes Glas
Bei Öffnen der
Feuerraumtür
dringt Rauch in den Raum
Weisser Rauch Verbrennungstemperatur zu niedrig. Luftzufuhr erhöhen.
Schwarzer oder grauschwarzer
Rauch
Feuchtes Holz. Nur trockenes Holz mit höchstens 20% Feuchtigkeit
Sekundärluftventil/Regler für die Verbrennungsluft zu weit geschlossen.
Schlechte Verbrennung (zu niedrige Temperatur im Ofen).
Falsches Befeuern (mit Abfallholz, lackiertem oder imprägniertem Holz, Plastik, sonstigem Abfall).
Es entsteht Druckausgleich in der Brennkammer. Sekundärluftventil ca. 1min vor Öffnen der Feuerraumtür
Feuerraumtür wird während Flammenbildung geöff­net.
Das Holz ist zu feucht und hält Wasserdampf. Ausschließlich reines, trockenes Spaltholz verwenden. Unvollständige Verbrennung. Luftzufuhr erhöhen.
verwenden. Sekundärluftventil/Regler für die Verbrennungsluft für
bessere Luftzufuhr mehr öffnen. Beim Nachlegen soll das Ventil immer voll geöffnet sein oder die Feuerraum­tür nur angelehnt sein, um die Flammen gut zu entfac­hen.
Anweisungen für richtiges Befeuern in der Montagean­leitung lesen.
Ausschließlich trockenes, reines Spaltholz verwenden.
schließen; Feuerraumtür nicht rasch öffnen. Feuerraumtür ganz vorsichtig oder nur bei Glut öffnen.
16
DE
INDEX
Information générale
1. Information générale 17
Poids 17
Raccordement de la cheminèe 17
Colle acrylique 17
Colle en poudre pour remplir 17
Des dommages plus petits 17
Fissures Minces 17
Peinture 18
Marbre/Granit 18
2. Avant d’installer un nouveau foyer 18
Le tirage de cheminée 18
L’apport d’air 18
Plaque de sol 18
Cotes et dimensions 18
3. Informations Techniques 19
4. Distance à matières combustibles 19
5. Assemblage 19
Apport d’air frais 19
Contrôle des fonctions 19
6. Allumer le feu pour la première fois 20
Allumer le feu 20
7. Entretien 20
Cendres 20
Thermotte™ Plaques 20
Porte et verre 20
Recyclage du verre réfractaire 21
8. Garantie 21
9. Conseils pour allumer un feu 21
Conseils en cas de problèmes de combustion 23
Dessin cotè 24
Distance à matières combustibles 25
NB! Se conformer au DTU 24.2 et 24.1 pour
l’installation.
Poids
Le propriétaire du domicile doit s’assurer que la dalle comme le type de plancher peuvent supporter le poids de l’appareil et sa cheminée. Lorsque le produit est installé sur un plancher ottant, les planches en dessous de la cheminée doivent être retirées, an de prévenir tout rique d’effondrement futur.
Raccordement de la cheminée
Monter préalablement à sec l’habillage et le foyer, pour trouver les dimensions exactes des sorties de fumées et connexion du kit d’arrivée d’air, avant de perforer pour le raccordement de conduit de fumée. Utilisez un niveau à bulle pour s’assurer que l’habillage est monté droit. Le foyer se dilate pendant l’utilisation, c’est pourquoi l’habillage ne doit jamais s’appuyer sur le foyer. Gardez une distance d’au moins 2-3 mm. le foyer ne doit pas non plus s’appuyer sur l’habillage. suivre les préconisations du fabricant de tuyaux d’évacuation des fumées pour le montage du conduit.
Colle acrylique
Coller les éléments avec la colle acrylique fournie. Dépoussiérer préalablement les surfaces à encoller. Une fois que la cheminée est assemblée, remplir les joints avec de l’enduit acrylique et uniformisez l’enduit avec une éponge ou le bout de votre doigt légèrement humidié à l’eau et au savon, pour avoir une empreinte claire entre les éléments (FIG Z).
Colle en poudre pour combler les ssures ou trous.
Utilisé pour réparer des encoches ou imperfections dans le béton. Mélangez la colle avec de l’eau (la consistance de la colle devrait être celle de la pâte dentifrice). Avant de commencer, il est recommandé de laver les surfaces qui seront collées avec une torchon humide pour assurer une meilleure adhérence et qu’il n’y ait pas de poussière. Remplissez toutes les surfaces inégales.
Des dommages plus petits
Ceux-ci sont réparables avec la colle poudre fournie. Si les dommages sont profonds, nous recommandons de remplir en deux fois an d’éviter de voir apparaître un retrait. Remplissez les petites ssures et les surfaces inégales avec une truelle ou une brosse. Lisser la sur­face avec une éponge humide .
Fissures Minces
Les fondations de maisons neuves se tasser au cours des premières années. Des ssures très minces pour­raient apparaître dans les joints entre les éléments, le pare-feu et la cheminée. C’est normal et il n’y pas de raison de s’inquiéter . Ces petites ssures peuvent être comblées avec du joint.
Procédez comme suit: Grattez et ouvrir légérement les ssures avec un tournevis (pour laisser davantage d’espace aux joints), et aspirez pour enlever toute la
FR
17
poussière. Injectez de l’enduit acrylique et uniformisez l’enduit avec le bout de votre doigt légèrement humidi­é à l’eau et au savon. Après quelques jours le joint peut être repeint.
Peinture
Une fois l’appareil assemblé, les joints remplis et la colle sèche, il est prêt à être peint. Utilisez uniquement la peinture respirante (acrylique) adapté pour le béton. An d’ajouter une certaine structure à la surface, ajouter un peu de colle-poudre (inclus) à la peinture.
Marbre / Granit
Nettoyez les plaques avec de l’eau légèrement savon­neuse et enlevez toute colle restante. Ne jamais utiliser des matériaux acide / abrasifs car cela endommagerait la surface. Il est important d’utiliser un détergent / mastic qui est approuvé pour nettoyer et sceller le marbre. Les variations de teinte dans les rayures marbrées peuvent être colorées avec un crayon. Un professionnel de la pierre peut vous aider avec des produits différents pour le traitement de surface.
Pour votre sécurité, observez les instructions de montage. Toutes les distances de sécurité sont des distances minimales.
L’installation de l’appareil doit observer les règles et les règlements du pays où il est installé. Nordpeis AS n’est pas responsable du montage défectueux d’un produit
Nordpeis se reserve le droit de modier sans préavis les
caractéristiques techniques et dimensionnelles de ses produits.
2. Avant d’installer un nouveau foyer
Tous nos produits sont évalués selon les dernières exigences européennes ainsi que les normes norvégiennes NS 3058 et NS 3059, qui inclut des essais de particules. Plusieurs pays européens ont cependant des règles individuelles d’installation des produits, et des cheminées. Vous etes un client totalement responsable de l’execution de ces règles locales concernant l’installation dans votre région / pays. Nordpeis n’est pas responsable quant à l’installation.
Vous devez vérier la conformité des règlements locaux concernant (S’il vous plaît noter que cette liste n’est pas exhaustive):
- la distance du poêle aux matériels inammables
- des matériels / exigences d’isolation entre le poêle et le mur d’adossement
- les dimensions des plaques de sol devant le poêle si exigé
- la connexion avec le conduit de fumée et la sortie des fumées entre le produit et la cheminée
- des exigences d’isolation si le conduit de fumée traverse un mur inammable.
Le tirage de cheminée
Comparés avec des modèles plus ancièns, les produits à combustion propre d’aujourd’hui ont plus d’exigence sur le conduit d’évacuation des fumées. Même le meilleur produit ne fonctionnera pas correctement si le conduit n’a pas les dimensions justes ou n’est pas en bon état de fonctionnement. Le tirage est principalement contrôlé par la température des gaz, température extérieure, l’apport d’air, la hauteur et la section intérieur du conduit. Le diamètre ne doit jamais etre inférieur à celui de la sortie du poêle. À la valeur nominale, le tirage devrait avoir une pression de 12 à 25 Pascals .Le contrôle de pression est indispensable au bon fonctionnement de tout appareil à bois étanche.
Le tirage augmente quand:
La cheminée devient plus chaude que l’air extérieur
La longueur active de la cheminée augmente (au-
dessus du poêle)
Il y a un bon apport d’air à la combustion
Il peut être difcile d’obtenir les conditions justes de tirage dans le cas où la cheminée serait trop haute ou large, car le feu ne chauffera pas assez bien. N’hésitez pas à contacter un professionnel an de réaliser un contrôle du tirage de votre conduit. Grâce à un outillage adapté, il pourra réaliser une mesure précise. Le produit est testé et doit être raccordé à une cheminée qui est correctement dimensionnée pour la température des gaz de fumée indiqué dans la déclaration CE. Contactez un professionnel .
L’apport d’air
Un ensemble de dispositifs destinés à assurer le renouvellement de l’air est disponible en accessoire et assurera que des systèmes de ventilation, les ventilateurs de la cuisine et d’autres facteurs qui peuvent créer une dépression dans la pièce du pôele, affectent moins de l’apport d’air de combustion pour lle produit.
L’apport d’air insufsant peut causer une sous-pression et entraver le bon fonctionnement du produit ainsi que l’efcacité de la combustion et être la base des problèmes tels que: Le poêle et la vitre s’encrassent, le bois ne prend pas feu ou s’allume mal.
Plaque de sol
Une plaque de sol ignifugé doit être mis devant la cheminée si le sol est d’une matière combustible. La dimension de la plaque de sol doit çetre conforme aux règles en vigueur dans le pays
Cotes et dimensions
L’illustration montre la distance approximative entre le sol et le centre du trou pour la connexion avec le conduit de fumée. Les imprécisions dans le montages des sols et murs peuvent inuencer la hauteur. Il est vivement conseillé de monter préalablement le produit à sec an de valider et tracer les hauteur et le positionnement précis de la connexion de la cheminée et le conduit de fumée.
18
FR
3. Informations Techniques
Les produits de Nordpeis ont la combustion secondaire et sont non polluants. La combustion se produit en deux phases: d’abord le bois brûle, et puis les gaz de fumées sont allumés par l’air chaud. Cela signie que les émissions de particules de suie et de gaz non brûlés (par exemple CO) sont minimales et protègent ainsi mieux l’environnement. Les produits à combustion propre utilisent l’énergie du bois de manière plus efcace. De là, avec moins de bois le même effet de chaleur est réalisé. Alimentez le feu uniquement avec du bois propre et sec.
Nous recommandons le bois dur bien séché avec une teneur minimale 16% et maximale en humidité de 20%.
Poids avec le foyer 282kg Matériau foyer Acier Foyer N31-V
Cadre et porte Vernis haute température
Combustible Bois, 25-30 cm Puissance thermique
Nominal Rendement énergétique 80,4%
CO % @ 13% O
Système d’entrée d’air Commande d’apport d’air Système de combustion Combustion secondaire
Aire chauffée 45-120 m²
Sortie des fumées
Sortie des fumées Ø Extérieur Ø 150 mm
Température de fumée 277 °C
Consommation d’air (m³ / h)
Taille nominale de charge 1,3 kg
Intervalle des charges 50min Ouverture de la
commande de l’entrée d’air
Fonctionnement intermittent*
*La combustion intermittente se réfère à une utilisation nor­male d’un poêle ou d’un foyer, c’est-à-dire que l’on insère à nouveau du bois lorsque la charge précédente est devenue braise.
2 0,12
6,2 kW
(combustion propre)
Orice d’évacuation vers le dessus et postérieur
13
33%
4. Distance à matières combustibles
5. Assemblage
Apport d’air frais ATTENTION Si la cheminée est raccordée à un kit d’apport d’air frais, les éléments de l’habillage doivent être préparés avant l’assemblage. Le kit d’apport d’air frais peut être connecté via la pla­que de fond ou par l’une des parties latérales de la
base. Voir la FIG 19 et FIG Havanna Air.
FIG 3-5
Placez le foyer délicatement sur son dos. Montez les jambes courtes qui sont incluses et ajuster les à la bonne hauteur.
FIG 6
Assurez-vous que la plaque de fond est de niveau.
FIG 7- 8
Placez les deux éléments suivants sur la plaque de fond. Les éléments sont collés avec l’acrylique qui est inclus.
FIG 9
Placer le foyer. Il est important que les côtés du foyer soient en parallèle et à égales distances avec les côtés de l’habillage S’assurer qu’il y a un écart de 3 mm entre l’insert et l’habillage car le foyer se dilate lorsqu’il est utilisé.
FIG 10
Placez l’élément de béton suivant derrière le foyer.
FI G 11-12
Mettre l’élément suivant en place. Si le foyer doit être raccordé à la cheminée par l’une des parties latérales, l’élément doit être foré avant qu’il ne soit assemblé.
FIG 13
Placez l’écran de chaleur qui est inclus. Pour la con­nexion latérale: enlever la zone pre-perforée pour le conduit de fumée sur le côté approprié.
FIG 14-15
Placez les éléments du front, supérieur et inférieur.
FIG 14b
Les ouvertures entre leséléments devant, haut et bas font partie des canaux pour l’entrée et la sortie d’air et ne doivent pas être scellées.
FIG 16
Pour la connexion en haut: la plaque supérieure doit être préalablement préparée pour cela.
Prenez soin de respecter les distances de sécurité indiquées (FIG 2).
Pour raccorder le conduit de fumée métallique vers le haut, nous vous renvoyons aux indications d’installation du produit. Respectez les distances de sécurité exigées pour le conduit de fumée métallique.
Contrôle des fonctions
Lorsque le poêle est assemblé et en position, vériez que les éléments fonctionnent facilement et de manière satisfaisante.
FR
19
Porte FIG 4
Poignée tournée à l’extérieur Poignée parallèle avec le
cadre de la porte
Commande d’apport d’air (FIG 4)
En avant
En arrière
Le démontage du mécanisme de fermeture automatique FIG 17
Ouvrez la porte et desserrez doucement les petites vis Allen avec une clé Allen de 3 mm
Ouvert
Fermé
Ouvert Fermé
jamais le produit ou le conduit d’évacuation des fumées devenir surchauffés et rougeoyants. Si ceci se produit, fermer la commande d’entrée d’air. Le réglage correct de la commande d’arrivée d’air nécessite une certaine expérience, selon la conguration de chaque maison.
IMPORTANT ! Rappelez-vous toujours d’ouvrir
la commande d’apport d’air et la porte quand de
nouvelles bûches en bois sont insérées dans
la chambre de combustion. Avant de réduire le
tirage laissez le feu prendre et les ammes être
stables.
Quand le tirage dans la cheminée est bas et le
commande est fermé, le gaz produit peut-être
enammé d’un seul coup. Cela peut causer
des dommages au produit aussi bien que
l’environnement proche (explosion).
6. Allumer le feu pour la première fois
Quand le produit est assemblé et toutes les instructions ont été observées, le feu peut être allumé.
Placez les bûches en bois soigneusement dans la chambre de combustion pour éviter d’endommager les plaques thermo isolants. L’humidité dans les plaques thermo isolants peut causer une combustion lente les premières fois que le poêle est utilisé, ce phénomène cesse quand l’humidité s’évapore. Laissez la porte ouverte légèrement les 2 ou 3 premières fois que le poêle est utilisé.
Il est recommandé de bien aérer lors du premier allumage, car le vernis du poêle libérera un peu de fumée et d’odeur, qui disparaîtra et n’est pas
dangereuse.
Allumer le feu
Insérez les bûchettes sèches de bois, allumez et assurez-vous que le bois d’allumage commençe à prendre feu avant la fermeture de la porte. Avant de fermer la porte ouvrez la commande d’apport d’air (Fig 4). En laissant la porte légèrement ouverte, une ventilation d’allumage supplémentaire est obtenue. Quand les ammes sont stables et le conduit de cheminée est chaud, fermez complètement la commande d’allumage. Cette commande n’est à utiliser qu’à la phase d’allumage.
Si vous l’utilisez ultérieurement le poêle et la cheminée peuvent surchauffer. Quand il y a une couche rougeoyante de charbon, rajouter quelques buches. En insérant des nouvelles buches rappelez-vous de tirer la braise chaude en avant de sorte que le bois soit mis à feu de l’avant. La commande d’allumage doit être ouverte ou laisser la porte ouverte légèrement chaque fois que de nouvelles bûches sont insérées an qu’elles s’embrasent. Le feu doit brûler avec les ammes vives.
L’utilisation du produit avec une trop faible arrivée d’air (combustion lente) augmente la pollution aussi bien que le risque d’un feu dans la cheminée. Ne laissez
7. Entretien
Nettoyage et inspection
Le produit doit être inspecté complètement et nettoyé à fond au moins une fois par saison (Avec le ramonage). Assurez-vous que tous les joints sont serrés et sont correctement placés. Échangez toutes les joints qui sont usés ou déformés.
Toujours inspecter un poêle a froid.
Cendres
Les cendres doivent être éliminées à intervalle régulier (selon la fréquence d’utilisation). Les cendres peuvent contenir la braise chaude même plusieurs jours après que le feu paraisse éteint. Utilisez un conteneur non-inammable pour éliminer les cendres. Il est recommandé de laisser une couche de cendres dans le fond an de mieux isoler la chambre de combustion. Manipulez les plaques thermo isolantes avec soin lorsque vous videz les cendres, particulièrement si vous utilisez une pelle à cendre.
Thermotte™ plaques thermo isolantes
Ces plaques thermo isolants dans la chambre de combustion (FIG 2) contribuent à une haute température de combustion, un meilleur dégazage du bois et un taux plus élevé d’efcacité. Des ssures dans les plaques d’isolation ne réduit pas l’efcacité de leur isolation. Si vous avez besoin de nouvelles plaques, contactez votre revendeur.
Lors du démontage, soulevez le déecteur (X) pour enlever les plaques latérales et puis les plaques restantes.
A. Déecteur B. Plaque latéral C. Plaque posterieur D. Plaque latéral E. Bois stopper F. Plaque de fond
20
FR
Notez svp : Les bûches trop longues peuvent fendre les plaques, en raison de la poussée créée entre les plaques láterales.
Recyclage de l’emballage
L’emballage accompagnant le produit doit être recyclé conformément aux réglementations nationales
Notez svp : Les plaques thermo isolants peuvent émettre des poussières colorées, éviter de toucher la fonte avec la poussière sur vos doigts. La poussière visible sur la fonte peut être brossée avec le gant qui est inclus.
Porte et verre
Il est nécessaire de nettoyer la suie sur le verre. Employez un produit spécique pour vitres. (NB! Faites attention, le détergent peut endommager le vernis). Si d’autres détergents sont utilisés ils peuvent endommager le verre. Le meilleur conseil pour nettoyer le verre est d’employer un tissu humide ou du papier que l’on aurra préalablement trempé dans la suie de la chambre de combustion. Frottez autour de la suie sur le verre et nissez avec un morceau propre et humide de papier de cuisine. NB! Nettoyez seulement le verre quand le poêle est froid.
Vériez régulièrement que la transition entre le verre et la porte est complètement hermétique. Serrez les vis qui tiennent le verre en place - mais pas trop fort, puisque cela peut casser le verre
Périodiquement il peut être nécessaire de changer les joints dans la porte pour s’assurer que le poêle est hermétique et fonctionne de manière optimale. Ces joints Nordpeis peuvent étre achetés chez votre revendeur. Seuls les joints Nordpeis permettent l’application de la garantie.
LE VERRE RÉFRACTAIRE NE PEUT PAS ÊTRE RECYCLÉ
Le verre Réfractaire devrait être traité comme des déchets résiduels, avec la poterie et la porcelaine
Recyclage du verre réfractaire
Le verre réfractaire ne peut pas être recyclé. Le vieux verre réfractaire, cassé ou autrement inutilisable, doit être jeté comme un déchet résiduel. Le verre réfractaire a une température de fusion plus haute et ne peut pas donc être recyclé avec le verre ordinaire. Dans le cas où il serait mélangé avec du verre ordinaire, il endommagerait la matière première et pourrait, empêcher le recyclage de verre. C’est une contribution importante à l’environnement de s’assurer que le verre réfractaire n’est pas recyclé avec du verre ordinaire.
8. Garantie
Pour une description dètaillèe des conditions de garantie voir la carte de garantie ci-joint ou notre site web www.nordpeis.fr
Les foyers ont une plaque avec le numéro de
RRF 40 12 2937
9. Conseils pour allumer un feu
La meilleure manière d’allumer un feu est d’utiliser du petit bois. Les journaux causent beaucoup de cendres et l’encre est dommageable pour l’environnement. Des prospectus publicitaires, magasins, cartons de lait, etc. ne sont pas appropriés pour allumer un feu. L’apport d’air est important à l’allumage. Quand la conduite de cheminée est chaude le tirage est plus fort et la porte peut être fermée.
Avertissement: n’utilisez JAMAIS un carburant
d’éclairage comme essence, la parafne, des
alcools à brûler ou similaires pour allumer un
feu. Cela pourrait vous causer des blessures
ainsi qu’endommager le produit.
Utilisez du bois propre et sec avec une teneur en humidité maximale de 20% et minimum de 16%. Les bûches de bois doivent sécher au minimum 6 mois après avoir été coupés et fendus. Le bois humide exige beaucoup d’air pour la combustion, car de l’énergie/ chaleur supplémentaires est nécessaire pour sécher l’humidité. L’effet thermique est donc minime. De plus cela cause la création de suie dans la cheminée avec un risque du feu de cheminée.
Entreposage du bois
An de s’assurer que le bois est sec, l’arbre doit être coupé en hiver et ensuite entreposé pendant l’été, sous le toit et dans un endroit avec une ventilation adéquate. La pile de bois ne doit jamais être recouverte d’une bâche qui est couchée contre le sol, la bâche agira alors comme un couvercle hermétique qui empêche le bois de sécher. Toujours garder une petite quantité de bois à l’intérieur, quelques jours avant l’utilisation an que l’humidité de la surface du bois peut s’évaporer.
Conseils généraux pour le feu
Pas assez d’air pour la combustion peut causer l’encrassement de la vitre par la suie. Par conséquent, fournir de l’air au feu dès l’allumage, an que les ammes brûlent correctement les gaz dans la chambre de combustion. Ouvrez la commande d’apport d’air et tenez la porte légèrement entrouverte an d’enammer le bois.
FR
21
Trop d’air à la combustion peut créer une amme incontrôlable qui très rapidement chauffera le poêle entier à d’extrêmement hautes températures (avec la porte fermée ou presque fermée). Pour cette raison ne remplissez jamais totalement la chambre de combustion du bois.
Choix de combustible
Tous les types de bois, comme le bouleau, hêtre, chêne, orme, le frêne et d’arbres fruitiers, peuvent être utilisés comme combustible dans le poêle. Les essences de bois ont des degrés différents de dureté ­plus le bois est dur, plus il contient de l’énergie. Hêtre, chêne et le bouleau ont le plus haut degré de dureté.
Nous attirons votre attention sur l’usage de briquettes de bois reconstitué. Celles çi dégagent généralement une puissance calorique supérieure au bois bûche, qui peuvent endommager les éléments du foyer voir le foyer lui-même.
Se conformer strictement aux prescriptions du fabriquant de briquettes, une surchauffe constatée avec ce type de produit entraîne la suppression de la garantie .
Avertissement : N’employez JAMAIS de bois
imprégnés, bois peint, contre-plaqué, carton,
déchets, cartons de lait, et des documents
imprimés ou similaires. Si n’importe lequel de
ces articles est utilisé comme le carburant la
garantie est invalide.
Ces matériaux peuvent former lors de
la combustion d’acide chlorhydrique et
des métaux lourds qui sont nocifs pour
l’environnement, vous et le poêle. L’acide
chlorhydrique peut également attaquer l’acier
dans la cheminée ou en maçonnerie dans une
cheminée en maçonnerie.
Aussi, éviter de allumer avec de l’écorce, la
sciure de bois ou d’autres extrêmement nes,
en dehors de l’allumage d’un feu. Cette forme
de carburant peut facilement provoquer un
embrasement qui peuvent conduire à des
températures trop élevées.
Attention: Assurez-vous que le poêle n’est pas
surchauffé -La garantie ne couvre aucun dégats en cas de surchauffe.
22
FR
Problème Explication Solution
Pas de tirage
Du Poêle émane des fumées lors de l’allu-
mage et pendant la
combustion
La cheminée libère des fumées à l’inté­rieur quand c’est ven­teux à l’extérieur.
La cheminée ne
chauffe pas bien.
Tirage trop fort
Le verre est noir de suie
Verre blanc
La fumée sort de la cheminée quand la
porte est ouverte.
Fumée blanche
Fumée noire ou grise/noire
La cheminée est bloquée. Contacter un cheminée ramoneur pour plus d’informations ou nettoyer
La sortie des fumées est emplie de suie ou de la suie s’accumule sur le déecteur.
Le déecteur est mal placé. Vériez l’ensemble du déecteur - voir les instructions d’assemblage.
Courant d’air descendant dans la chambre provo­quée par un trop faible tirage, la maison est trop «hermétique».
Courant d’air descendant dans la chambre causée par l’extracteur et/ou le système de ventilation central qui tire trop d’air hors de la pièce.
Les conduits de fumée de deux cheminées / foyers sont connectés à la même sortie de toit, à la même hauteur.
Le conduit de raccordement à une inclinaison incorrecte entre la sortie du foyer et le conduit d’évacuation des fumées.
Le conduit de fumée est trop bas. Le conduit de fumée doit être remonté de sorte qu’elle doit nir 5 milli-
Le portillon à suie est ouvert et crait ainsi un faux tirage.
Un trou ouvert dansle conduit de fumée fausse le tirage.
Défaut de maçonnerie dans le conduit d’évacuation des fumées, par exemple ce n’est pas hermétique autour du conduit de fumée.
La section transversale dans la cheminée est trop grande et comme conséquence, il n’y a pas de tirage ou il est très faible.
Le diamètre des tuyaux d’évacuation des fumées est trop petit et la cheminée ne peut extraire pas toutes les fumées.
Le conduit d’evacuation des fumées est trop bas et, par conséquent, le tirage faible.
La cheminée est trop basse par rapport au terrain environnant, les bâtiments, arbres etc
Turbulence autour de la cheminée en raison d’un toit trop plat.
La combustion dans le foyer reçoit trop d’oxygène en raison d’une fuite sous le bord inférieur du foyer ou le tirage est trop fort. Il est très difcile de régler la combustion et le bois brûle trop rapidement.
Le déecteur est mal placé. Contrôler le positionnement du déecteur - voir les instructions d’assem-
Le bois est trés sec Baisser l’apport d’air
Les joints d’étanchéité autour de la porte sont usés et totalement plat.
La cheminée est trop longue. Contact un ramoneur / distributeur pour plus d’informations.
Le bois est trop humide Employez seulement un bois sec avec une humidité maximum de
Le contrôle d’apport d’air est trop fermé. Ouvrez la commande d’apport d’air pour ajouter de l’air à la combus-
Mauvaise combustion (la température est trop basse)
L’utilisation de mauvais matériel pour la combustion (par exemple, bois peint ou imprégné, stratié de plastique, contre-plaqué, etc.)
Un nivelage de pression se produit dans la chambre de combustion.
La porte est ouverte quand il y a un feu dans la chambre de combustion.
La température de combustion est trop basse. Augmentez l’apport d’air.
Le bois est humide ou contient de l’humidité. Assurez-vous d’utiliser seulement du bois sec et propre.
Combustion insufsante. Augmentez l’apport d’air.
la cheminée, le déecteur et chambre de combustion.
Vérier en allumant le feu avec une fenêtre ouverte. Si cela rétablit un tirage normal plus de dispositifs d’arrivée d’air doivent êtres installés dans la pièce.
Arrêtez/réglez l’extracteur et/ou tout autre ventilation. Si cela rétablit un tirage normal, plus de dispositifs d’arrivée d’air doivent êtres installés dans la pièce.
Un conduit doit être repositionné. La différence de hauteur des deux conduits de fumée à la sortie doit être d’au moins 30 cm.
Le conduit de fumée doit être déplacé an qu’il y ait une inclinaison d’au moins 10 º pour le tuyau reliant la sortie du dome au conduit d’évacua­tion des fumées. Éventuellement, installer un dispositif d’aspiration de fumée*.
mètres avant la sortie. Installez un dispositif d’aspiration de fumée*.
Les portillons à suie doivent toujours être fermés. Vérier l’étancheité du portillon et le changer si nécessaire.
Les trous et fuites doivent étre rebouchées avec un produit non inam­mable.
Rebouchez toutes les ssures.
La cheminée doit être réaménagé, peut-être installer un dispositif d’aspi­ration de fumée*.
Changer pour un foyer plus petit ou construire une nouvelle évacuation avec un plus grand diamètre. Éventuellement installer un dispositif d’aspiration de fumée*.
Augmenter la hauteur de la cheminée et/ou installez un dispositif d’aspi­ration de fumée* / un chapeau de cheminée.
Augmenter la hauteur de la cheminée et/ou installez un dispositif d’aspi­ration de fumée* / un chapeau de cheminée.
Augmenter la hauteur de la cheminée et/ou installez un dispositif d’aspi­ration de fumée* / un chapeau de cheminée.
Les éventuelles fuites doivent être bouchées. NB! Une fuite de seule­ment 5 cm2 est sufsante pour laisser disparaitre 30% de l’air chauffé.
blage.
Échangez les joints d’étanchéité, contacter votre concessionnaire.
20%.
tion. Quand de nouvelles bûches en bois sont insérées toutes les commandes d’apport d’air devraient êtres complètement ouvertes ou la porte légèrement ouverte jusqu’à ce que les buches prennent feu
Suivez les directives dans ce livret pour corriger le chauffage.
Assurez-vous d’utiliser seulement du bois sec et propre.
Ouvrez la commande d’apport d’air pendant environ 1 minute avant l’ouverture de la porte - éviter d’ouvrir la porte trop rapidement.
Ouvrez seulement la porte quand il y a une braise chaude.
FR
23
FIG 1 = mm
245
245
480
480
855
2005
2005
1330*
* The connection height is based on the use of 2x45° angled pipes * Die Anschlußhöhe ergibt sich aus der Verwendung eines 2x45° Winkelrohr. * La hauteur de connection est liée à l’utilisation de 2 raccords à 45°.
245
FIG 1
=Brannmur/Brandmur/Palomuuri//Firewall/Mur parefeu/Hitzenschutzwand
FIG 2
=Brennbart materiale/Brændbart materiale/ Brännbart material/ Tulenarka materiaali/Combustible material Matières combustibles/Brennbarem Material
100
100
50
800
1320
100
100
800
205
800
1320
50
1320
50
635
>300
FIG 3
FIG 4
A
EF
B
C
+ -
D
x3
B
FIG 6FIG 5
!
+/-30 mm
26
CO-HAV00-010
FIG 7
20
FIG 8
175
20
175
4
CO-HAV00-080
FIG 9
CO-HAV00-030
FIG 10
Acryl
IN-0N31V-000
3 mm
!
CO-HAV00-040
8 mm
!
27
FIG 11 FIG 12
Acryl
CO-HAV00-050
FIG 13
CO-HAV00-070
28
FIG 14
FIG 14b
Acryl
CO-HAV00-060
FIG 15 FIG 16
Acryl
29
CO-HAV00-020 CO-HAV00-070
29
FIG 17
30
1
FIG Z
2
30
Havanna Air 1
6
Havanna Air 2
240
98
240
490
155
31
Havanna Air 3
10
32
Nordpeis AS, Gjellebekkstubben 9-11, N-3420 LIERSKOGEN, Norway
www.nordpeis.no
Loading...