Nordpeis GLASGOW Installation And User Manual

NO Monterings- og bruksanvisning 2 GB Installation- and user manual 9
Glasgow
Product no: SN-GLASG-010
Test report no: RRF: 40 16 4328 Last updated: 16.08.2016
2
NO
1. Før du installerer nytt ildsted
Installasjon og kontroll før bruk
Installasjon av nye ildsteder skal meldes til de lokale bygningsmyndigheter. Det anbefales å benytte kompetent personell ved installasjon nytt ildsted. Huseier står selv ansvarlig for at alle krav til sikkerhet er ivaretatt på en forskriftsmessig måte og er forpliktet til å få installasjonen inspisert og sikkerheten bekreftet
av en kvalisert kontrollør. Kvalisert kontrollør kan
være feier, murmester, varmeforhandler eller andre med tilstrekkelig kompetanse. Det er også en fordel å dokumentere denne kontrollen skriftlig, bruk gjerne vedlagte kontrollskjema. Lokalt feievesen må informeres
dersom installasjonen medfører endret feiebehov.
Skorsteinstrekk
Sammenlignet med eldre ildsteder, stiller dagens
rentbrennende ildsteder betydelig større krav til
skorsteinen. Selv det beste ildsted vil fungere dårlig hvis skorsteinen ikke er riktig dimensjonert og i god stand.
Oppdriften styres hovedsaklig av røykgasstemperatur, utetemperatur, lufttilførsel og skorsteinens høyde og innvendige diameter. Anbefalt skorsteinshøyde er minst 4 meter over røykinnføringen og en diameter på 150­200mm. Skorsteinens diameter skal aldri være mindre enn røykinnføringen/røykrøret. Ved nominell e󰀨ekt skal det være et undertrykk mellom 12 og 25 Pascal.
Trekken øker når:
skorsteinen blir varmere enn utelufta
den aktive lengden på skorsteinen over ildstedet
økes
det er god lufttilførsel til forbrenningen
Er skorsteinen overdimensjonert i forhold til ildstedet, kan det bli vanskelig å oppnå god trekk, fordi skorsteinen ikke blir godt nok oppvarmet. I slike tilfeller
kan det lønne seg å ta kontakt med kynding personell
for vurdering av eventuelle tiltak. For kraftig trekk kan avhjelpes med en trekkbegrenser. Ildstedet er typetestet og må kobles til skorsteiner som er dimensjonert for
røykgasstemperatur som anvist i EC-deklarasjonen. Ved behov, ta kontakt med en feier på forhånd.
Tilførsel av luft
Friskluftsett for å tilknytte ildstedet til luft utenfra fås
kjøpt som tilbehør, og vil sikre at tilførsel av luft til
ildstedet blir mindre påvirket av ventilasjonsanlegg,
kjøkkenvifter og andre forhold som kan medføre
undertrykk i rommet. I alle nybygg anbefaler vi på det
sterkeste at det prosjekteres og klargjøres for direkte tilførsel av luft utenfra. Også i eldre hus kan bruk av friskluftsett anbefales. Utilstrekkelig tilførsel av luft utenfra kan medføre undertrykk i rommet der ildstedet
står - og dermed dårlig forbrenning, dårligere utnyttelse av veden og nedsoting av skorsteinen.
Krav til gulvplate
Det kreves 30 cm gulvplate foran ildstedet, dersom
brennbart gulv.
INNHOLD
1. Før du installerer nytt ildsted 2
Installasjon og kontroll før bruk 2
Skorsteinstrekk 2
Tilførsel av luft 2
Krav til gulvplate 2
Måltegninger 3
2. Teknisk informasjon 3
3. Sikkerhetsavstand 3
4. Montering 3
Kontroll av funksjoner 3 Røykstuss 3 Montering av røykrør 4
Friskluft 4
5. Første opptenning 4
6. Vedlikehold 4
Rengjøring og inspisering 4
Aske 4 Thermotte™ 4
Dør og glass 5
7. Garanti 6
8. Fyringstips 6
Råd og tips ved problemer med forbrenningen 7
Kontrollskjema 8
3
NO
Måltegninger
Måltegningene angir ca. senter høyde for hull til røykrøret. Skjevheter i gulv og vegger vil kunne påvirke målene. Sett opp ovnen for nøyaktig høyde og posisjon til røykinnføringen. Vi tar forbehold om trykkfeil og
endringer.
For egen sikkerhet, følg monteringsanvisningen. Alle sikkerhetsavstander er minimumsavstander. Installasjon av ildsteder må i tillegg være i henhold til det enkelte lands lover og regler. Nordpeis AS står ikke ansvarlig for feilmontering av ildstedet.
For sist oppdaterte versjon og mer utfyllende informasjon om brannmurer, pipetilkobling etc., se våre nettsider www.nordpeis.no
2. Teknisk informasjon
Ildsteder fra Nordpeis har sekundærforbrenning og
er rentbrennende. Ved sekundærforbrenning skjer forbrenningen i to trinn: Først brenner veden, deretter antennes røykgassene av forvarmet luft. Dette gjør at
nye ildsteder har minimalt med utslipp av sotpartikler
og uforbrente gasser (for eksempel CO) og er bedre for miljøet. Ved går under betegnelse fornybar ressurs/
biobrensel. Rentbrennende ildsteder trenger lite ved for
å oppnå god varmee󰀨ekt. Fyr utelukkende med ren og tørr ved.
Materiale: Stålplate
Overatebehandling
dør/dørramme:
Varmebestandig lakk
Brensel: Ved, 40 cm E󰀨ekt: 5 kW nominell
Virkningsgrad: 84,8% CO % @ 13% O2 0,10 Trekksystem: Fyringsventil Forbrenningssystem: Rentbrennende Røykuttak: Topp- og bakuttak Røykrør: Innvendig Ø155 mm Vekt: 110 kg Temperatur røykgass 239 °C Luftbehov (m³/h) 11
Nom str. innlegg/time 1,1kg Ileggsintervall 47 min Luftventilåpning 33% Driftsform Intermitterende*
*Med intermitterende forbrenning menes her vanlig bruk av et ildsted. Dvs at det legges i et nytt ilegg straks brenslet har brent ned til glør.
3. Sikkerhetsavstand
Sørg for at angitte sikkerhetsavstander ikke underskrides (FIG 1).
Brannmurslengder vist i FIG 1 er minimumskrav i
henhold til godkjente sikkerhetsavstander, dersom ildstedet plasseres som vist i tegningen.
Ved toppmontering til stålpipe henviser vi til respektive
fabrikats monteringsanvisning. Overhold de sikkerhetsavstandene montering av stålpipen krever.
4. Montering
Du trenger følgende verktøy:
• Skrutrekker
Ovnen må løftes opp fra liggende stilling. Ikke tipp! Det kan skade bena.
Kontroll av funksjoner
Når peisovnen er oppstilt, kontroller at funksjoner fungerer lett og virker tilfredsstillende.
Dør
Håndtaket vender ned Håndtaket vender opp
Lukket Åpent
Opptenningsventil FIG A (nede i senter)
Fyringsventil FIG B (nede til venstre)
Venstre posisjon = lukket Høyre posisjon = åpen
Innskjøvet = lukket Trukket ut = åpen
Opptenningsventil
FIG A FIG B
Fyringsventil
Røykstuss
Glasgow leveres med røykstussen klar for toppmonte­ring. Følgende mø gjøres for å endre til bakmontering: Fig. 2: Fjern lokket i varmeskjoldet med en vinkelsliper, tang eller annet passende verktøy. Fig. 3: Skru av bakre blindlokk. Fig. 4: Skru av røykstussen. Røykvenderen vil også løsne samtidig. Fig. 5: Skru på plass røykstussen bak ovnen. Fig. 6: Skru på plass blindlokket på toppen av ovnen, og samtidig røykvenderen.
4
NO
NB ! Husk alltid å åpne både fyringsventilen
og døren når det legges ny ved i et varmt
brennkammer. La veden få ordentlig fyr før
trekken reduseres.
Ved lav trekk i skorsteinen og stengte
trekkventiler blir gassene fra veden antent med et
smell som kan forårsake skader på produktet og
omgivelsene.
6. Vedlikehold
Rengjøring og inspisering
Minst en gang i løpet av fyringssesongen bør ildstedet inspiseres grundig og rengjøres (gjerne i forbindelse med feiing av skorstein og piperør). Se til at alle sammenføyninger er tette, og at pakninger ligger riktig. Pakninger som er slitt eller deformert bør skiftes ut.
Husk at ildstedet alltid må være kaldt før det inspiseres.
Aske
Asken må tømmes med jevne mellomrom. Vær oppmerksom på at asken kan inneholde glør selv ere døgn etter at ilden er opphørt. Bruk en beholder av ikke
brennbart materiale til å fjerne asken. Det anbefales imidlertid å la det ligge et lag aske i bunnen, da dette bidrar til å isolere brennkammeret.
Vær varsom med Thermotte platene ved tømming av
aske, spesielt ved bruk av askespade.
Thermotte™ isolerende plater
De varmeisolerende platene (FIG 9) i brennkammeret
bidrar til å gi høy forbrenningstemperatur, som fører til renere forbrenning av veden og høyere virkningsgrad.
Eventuelle sprekker i platene forringer ikke isolasjonsevnen. Skulle det være behov for å erstatte
eller bytte ut enkelte plater, kontakt din forhandler.
Ved eventuell demontering, løft røykvenderplaten (A) for
å fjerne sideplatene og deretter resterende deler.
A. Røykvenderplate B. Venstre sideplate C. Bakplate D. Bakplate E. Høyre sideplate F. Bunnplate
Merk: Ved bruk av for lang ved vil det medføre ekstra belastning som kan knekke platene, dersom veden blir liggende i spenn mellom sideplatene
Vær også oppmerksom på at Thermotte platene kan avgi farget støv ved berøring. Unngå å ta på støpejernet med støv på ngrene. Kommer det støv på støpejernsdeler er tørr klut godt egnet til å børste av
med.
Montering av røykrør
Ved montering av røykrør gjør vi oppmerksom på at 155 mm røykrør skal inn i røykstussen. Benytt ovnskitt i skjøtene. For røykinnføring etc. – følg
pipeleverandørens anbefaling.
Friskluft FIG 8: Mulighet for montering av frisklufttilførsel
5. Første opptenning
Når ildstedet er installert og alle forskrifter er overholdt,
kan det tennes opp. Vær varsom med berøring ved
innfyring da det kan skade lakken. Dette gjelder bare når ildstedet er nytt og lakken ikke er varmeherdet.
Unngå kraftige støt når det legges ved inn i
brennkammeret, for ikke å skade isolasjonsplatene.
Vær oppmerksom på at fukt i isolasjonsplatene kan gi en treg forbrenning de første opptenningene, dette vil løse seg når fuktigheten fordamper. Fyr evt. med døren på gløtt de 2-3 første gangene. Sørg også for god
utluftning ved første fyring, da lakken på innsatsen vil avgi røyk og lukt. Denne røyken og lukten er ikke
helseskadelig og vil forsvinne. Vi anbefaler også at du åpner og lukker døren til ildstedet jevnlig de første to timene under førstegangsfyring for å hindre at dørpakningen setter seg fast i lakken.
Opptenning
Legg inn tørr småved, tenn opp og la ammene få godt tak i veden før døren lukkes. Åpne opptenningsventilen når du lukker døren (FIG A). Når ammene er stabile
og pipen er blitt varm, stenges opptenningsventilen. I motsatt fall kan ildstedet og pipen bli overopphetet.
Justeres deretter lufttilførselen med fyringsventilen (FIG B)
Når det er dannet et glødende kullag, kan ny ved legges inn. Dra glørne frem når du legger inn ny ved, slik at den nye veden antennes forfra. Døren skal åpnes hver gang det legges i ny ved slik at ammene får godt tak. Bålet skal brenne med friske livlige ammer.
Svært lav forbrenningse󰀨ekt og forsøk på rundfyring er uheldig og gir øket forurensning og øket fare for pipebrann. Fyr aldri slik at ildsted eller rør blir rødglødende. Steng fyringsventilen hvis dette skjer.
Optimal regulering av ventilen krever litt erfaring. Når
du har fyrt i peisen en stund, vil du nne en naturlig
fyringsrytme.
5
NO
Dør og glass
Dersom glassruten er sotete, kan det være nødvendig å pusse/rengjøre glasset. Bruk glassrens som er beregnet for dette (NB! Vær forsikting, glassrens kan skade lakken på dørrammen). Brukes andre rengjøringsmidler kan det skade glasset. Et godt tips til rengjøring er å bruke en fuktig klut eller kjøkkenpapir og ta på litt sot fra
brennkammeret. Gni asken rundt på glasset og avslutt
med et rent og fuktig kjøkkenpapir. NB! Rengjøring må kun gjøres når glasset er kaldt.
Kontroller regelmessig at overgangen mellom glasset og døren er helt tett. Stram eventuelt til skruene som
holder glasset på plass – men ikke for hardt, da dette
kan føre til at glasset sprekker. Med jevne mellomrom kan det være nødvendig å skifte tetningslistene på døren for å sikre at ildstedet fortsatt er tett og fungerer optimalt. Disse fås kjøpt som sett med keramisk lim
inkludert.
Peisglass skal kastes i restavfallet sammen med keramikk og porselen
PEISGLASS KAN IKKE GJENVINNES
Gjenvinning av glass
Ildfast glass kan ikke gjenvinnes. Alt av gammelt peisglass, brekkasje eller annet ubrukelig ildfast glass,
må kastes i restavfallet. Ildfast glass har høyrere
smeltetemperatur, og kan derfor ikke gjenvinnes sammen med brukt emballasjeglass. Blandes dette
med brukt emballasjeglass, ødelegges råvaren og
gjenvinning av brukt emballasjeglass kan i verste fall
stoppe. Når du sørger for at ildfast glass ikke havner i
returpunktene, er det en hjelp som er et viktig bidrag for
miljøet.
Gjenvinning av emballasje
Emballasjen som følger produktet skal gjenvinnes etter
det gjeldene lands forskrifter.
7. Garanti
For utførlig beskrivelse av garantibestemmelser, se vedlagte garantikort eller besøk våre nettsider www. nordpeis.no
CE-merkingen er plassert under ovnen.
Advarsel!
Kun bruk reservedeler anbefalt av produsent.
Advarsel! Endring eller modisering av produktet
skal skriig godkjennes av Nordpeis
8. Fyringstips
Den beste måten å tenne opp et ildsted er ved bruk av
opptenningsbriketter og kløyvet, tørr småved. Aviser gir mye aske og trykksverten er ikke bra for miljøet.
Reklamer, magasiner, melkekartonger og lignende er ikke egnet for opptenning i peis. Det er viktig med god
lufttilførsel ved opptenning. Når skorsteinen blir varm øker trekken og døren kan lukkes.
Advarsel: Bruk ALDRI opptenningsvæske som bensin, paran, rødsprit eller lignende til opptenning. Du kan skade både deg selv
og produktet.
Bruk alltid ren og tørr ved med et maksimalt fuktinnhold på 20%. Veden bør minimum tørkes et halvt år etter
hugging. Fuktig ved krever mye luft til forbrenningen
fordi det må brukes ekstra energi/varme til å tørke ut
det fuktige treet. Dette gir mindre varmeavgivelse til
omgivelsene samtidig som det fører til sotdannelse
på glasset og i skorsteinen, med fare for beksot og pipebrann.
Lagring av ved
For å forsikre seg om at veden er tørr, bør treet
felles om vinteren og lagres om sommeren under tak
på et sted med god utlufting. Vedstabelen må aldri
dekkes av en presenning som ligger mot jorden, da presenningen vil fungere som et tett lokk som vil
forhindre veden i å tørke. Oppbevar alltid en mindre mengde ved innendørs i noen dager før bruk, slik at fukten i overaten på veden kan fordampe.
Fyring
For lite luft kan medføre at glasset sotes. Tilfør derfor
luft til bålet like etter at brenselet er lagt på, slik at det er
ammer i brennkammeret og gassene forbrennes. Åpne opptennings-/fyringsventilen eller ha døren litt på gløtt til ammene får godt tak.
Merk at lufttilførsel til forbrenningen også kan bli for stor og gi en ukontrollerbar amme som svært raskt vil varme opp hele ildstedet til en ekstremt høy temperatur (gjelder fyring med lukket, eller nesten lukket dør). Fyll
derfor aldri brennkammeret helt opp med ved.
Valg av brensel
Alle typer tre, som bjørk, bøk, eik, alm, ask og frukttre
kan brukes som brensel i innsatsen. Tresorter har
forskjellige hardhetsgrader - jo høyere hardhetsgrad veden har, desto høyere er energiverdien. Bøk, eik og bjørk har den høyeste hardhetsgraden.
NB! Vi anbefaler ikke bruk av fyringsbriketter/
kompaktved i våre brennkamre, da disse produktene
kan utvikle vesentlig høyere temperatur enn
Advarsel! For å unngå brannskader, må du være
oppmerksom på at alle overater kan bli varme
under bruk.
6
NO
brennkammeret tåler. Fyringsbriketter/kompaktved anvendes på eget ansvar og kan føre til at garantien
bortfaller.
Advarsel:
Bruk ALDRI impregnert tre, malt tre, plastlaminat,
kryssner, sponplater, avfall,
melkekartonger, trykksaker eller lignendesom
brensel.
Ved bruk av disse materialene bortfaller
garantien.
Felles for disse materialene er at de under
forbrenning kan danne saltsyre og tungmetaller
som er skadelige for miljøet, deg og ildstedet.
Saltsyren kan også angripe stålet i skorsteinen
eller murverket i en murt skorstein. Unngå også å
fyre med bark, sagspon eller annet ekstremt nt
kløyvet ved unntatt ved opptenning. Denne form
for brensel gir lett overtenning som kan resultere i
for høy e󰀨ekt.
Advarsel: Pass på at produktet ikke blir overopphetet – det kan føre til uopprettelig skade på peisen. Slike skader dekkes ikke av garantien.
Kilde: “Håndbok, e󰀨ektiv og miljøvennlig vedfyring” av Edvard Karlsvik SINTEF Energiforskning as og Heikki Oravainen, VTT. http://www.eurewood.info
Råd og tips ved problemer med forbrenningen
Feil Forklaring Utbedring
Manglende trekk
Pipen er tilstoppet. Kontakt feier/se fyrings DVD for ytterligere informasjon
eller rens røykrør, røykvenderplate og brennkammer.
Røykrøret er tilsotet, eller det er sotansamling på røykvenderplaten.
Røykvenderplaten kan sitte galt. Kontroller monteringen av røykvenderplaten - se
bruksanvisning.
Ildstedet ryker under opptenning og drift
Undertrykk i rommet der ildstedet står. For lite trekk,
huset er for ”tett”.
Fyr opp med et åpent vindu i rommet. Hjelper dette,
må det installeres ere/større ventiler til uteluft/friskluft
i rommet.
Undertrykk i rommet - kjøkkenvifte og/eller sentralt
ventilasjonsanlegg trekker for mye luft ut av rommet.
Slå av/reguler kjøkkenvifte og/eller annen ventilasjon. Hjelper dette må det settes inn ere ventiler i rommet
Røykrør fra to ildsteder er tilsluttet skorsten i samme høyde.
Monter om slik at høydeforskjell mellom røykrør er minst 30 cm
Røykrøret heller nedover. Røykrør må yttes slik at det er stigende fra ildsted til
pipe, min. 10 grader. Evt. montering av røyksuger.
Røykrøret stikker for langt inn i pipeløpet. Monter om røykrøret slik at det ikke stikker inn i
pipeløpet, men avsluttes 5 mm før pipens innervegg. Evt. montering av røyksuger.
Feieluke i kjeller eller loft står åpen og skaper falsk trekk.
Feieluker må alltid være lukket. Utette eller defekte feieluker må skiftes.
Spjeld/trekkventiler eller dører på ildsteder som ikke er
i bruk står åpne og skaper falsk trekk.
Steng spjeld, dører og trekkventiler på ildsteder som
ikke er i bruk.
Åpent hull i pipen etter fjernet ildsted skaper falsk trekk.
Hull må mures igjen.
Defekt murverk i pipen, f.eks. utetthet rundt
rørgjennomføring og/eller ødelagt vegg i røykløp som
skaper falsk trekk.
Tett igjen og puss alle sprekker og utettheter.
For stort tverrsnitt i pipen gir liten eller ingen trekk. Pipen må rehabiliteres, evt. montering av røyksuger*. For lite tverrsnitt, klarer ikke å transportere all
røykgass ut
Bytt til et mindre ildsted eller bygg ny pipe med større tverrsnitt. Evt. montering av røyksuger.
For lav pipe som gir dårlig trekk. Øk pipehøyden og/eller monter pipehatt/røyksuger*.
Ildstedet ryker inne når det er vind ute
Pipen ligger for lavt i forhold til omkringliggende
terreng, bygninger, trær e.l.
Øk pipehøyden og/eller monter pipehatt/røyksuger*.
Turbulens rundt pipen pga. for att tak. Øk pipehøyden og/eller monter pipehatt/røyksuger*.
Ildstedet varmer for dårlig
Ildstedet får for mye sursto󰀨 til forbrenningen pga
lekkasje i underkant av ildstedet el. for stor pipetrekk.
Vanskelig å regulere forbrenningen og veden brenner
fort opp.
Eventuelle lekkasjer må tettes. Trekken kan reduseres ved hjelp av en trekkbegrenser eller evt. spjeld.
Obs! En lekkasje på bare 5 cm² er nok til at 30 % av den produserte varmluften forsvinner ”rett i pipa”.
For mye trekk
Røykvenderplaten kan sitte galt. Kontroller monteringen av røykvenderplaten - se
bruksanvisning.
Hvis du bruker ovnstørket tre, krever dette mindre lufttilførsel enn ved normal brensel.
Skru ned lufttilførselen.
Tetingslistene ved døren er nedslitte og ate. Skift ut tetningslistene hvis de er nedslitte, kontakt
forhandler.
Pipen er for stor. Kontakt feier/ovnsforhandler for ytterligere veiledning.
Glassruten sotes til
Treet er for vått. Bruk kun tørr fyringsved med en maksimal fuktighet
på 20 %.
Luftventilen er lukket for mye. Åpne ventilen så det tilføres mer luft til forbrenningen.
Ved ilegg av ny ved skal ventiler alltid ha full åpning eller det fyres med døren på gløtt til ammene får tak.
Hvitt glass
Dårlig forbrenning (for lav temperatur i ovnen) Følg instruksjonene for riktig fyring som beskrevet.
Feil fyring (fyring med avfallstre, malt tre, impregnert
tre, plastlaminat, kryssner o.l.)
Fyr utelukkende med ren og tørr ved.
Røyk ut i stuen når døren åpnes
Det oppstår en trykkutjevning i brennkammeret. Lukk opp ventiler ca 1 min. før døren åpnes - unngå å
åpne døren raskt.
Døren åpnes når det er ild i brennkammeret. Åpne døren forsiktig og/eller kun ved gløding.
Hvit røyk
Forbrenningstemperaturen er for lav. Øk lufttilførselen. Treet er for fuktig og inneholder vanndamp. Fyr utelukkende med ren og tørr ved.
Svart eller gråsvart røyk
Ufullstendig forbrenning. Øk lufttilførselen.
*Elektrisk røykvifte på pipen.
Kontrollskjema
SJEKKLISTE OG BEKREFTELSE PÅ UTFØRT KONTROLL AV ILDSTEDSMONTERING
Eiendommens adresse Gnr Bnr Tlf
Eiers navn Adresse Postnummer Sted
Montørens navn Adresse Postnummer Sted
Ildstedstype og fabrikk E󰀨ekt i kW Brenseltype
Skorstenstype (Eks. tegl, type elementskorsten) Dimensjon i cm² Ant. ildsteder
på skorstenen
Installasjonen er kontrollert av Adresse Postnummer Sted
Kvalikasjon
Følgende ble kontrollert av montør under installasjonen:
Kontrollpunkt Ja Nei
Er ildstedet montert etter monteringsanvisning? Er avstanden til brannmur kontrollert? Er avstanden til brennbart materiale kontrollert? Er avstanden til tak kontrollert? Er det plate under og foran ildstedet? Tåler gulvet vekten av ildsted med omramming?
Er det feiemuligheter for ildsted og røykrør? Er ildstedet sikret nok tilførsel av forbrenningsluft via lufteventiler? Er røykrøret montert i skorstenen etter skorstensprodusentens anvisninger?
Er skorstenen egnet for tilkobling av det aktuelle ildstedet? Har skorstenen passende dimensjon? Finnes produktdokumentasjon med monteringsanvisningen på byggeplass?
Installert
.................................................. ................................... ..........................................................................
Sted Dato Montørens signatur
KONTROLLERKLÆRING
Installasjonen er kontrollert ved hjelp av:
Utfylt sjekkliste
Visuell kontroll Videokamera
Annet: .......................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................
Installasjonen er kontrollert og funnet i orden:
Kontrollert
.................................................. ................................... ......................................................................
Sted Dato Kontrollørens signatur
Det er en stor fordel at bekreftelse på kontroll av installasjonen nnes. Sørg for at denne siden blir utfylt, og ta vare på den. Dette er et
verdipapir for boligen. Husk at huseier plikter å melde fra til kommunen ved brann- og feiervesenet om
at ildstedet er montert. Send gjerne en kopi av denne siden til det lokale feiervesen.
9
GB
1. Prior to assembling the stove
All our products are tested according to the latest
European requirements and also to the Norwegian standard NS 3058 and NS 3059, which include particle
tests. However, several European countries have local regulations for installation of replaces, which change regularly. It is the responsibility of the client that these regulations are complied with in the country/region where the replace is installed. Nordpeis AS is not responsible for incorrect installation.
Important to check
(please note that this list is not exhaustive):
distance from rebox to combustible/ammable
materials
insulation materials/requirements between replace surround and back wall
size of oor plates in front of replace if required
ue connection between rebox and chimney
insulation requirements if ue passes through a ammable wall
Chimney draught
Compared with older models, the clean burning inserts of today put signicantly higher demands on the chimney. Even the best insert will not work properly if the chimney does not have the right dimensions or
is not in good working order. The draught is mainly
controlled by gas temperature, outside temperature, air
supply as well as the height and inner diameter of the
chimney. The diameter of the chimney should never be less than that of the ue/chimney collar. At nominal e󰀨ect there should be a negative pressure of 12 to 25 Pascal.
The draught increases when:
The chimney becomes warmer than the outside air
The active length of the chimney over the hearth increases
Good air supply to the combustion
It can be di󰀩cult to obtain the right draught conditions in case the chimney is too large relative to the insert, as the chimney does not heat up well enough. In such cases you may want to contact professional for
evaluation of possible measures. Draught that is too
strong can be controlled with a damper. If necessary, contact a chimney sweeper.
Shared ue gas system
Appliance can not be connected to shared ue gas
pipe system.
Air supply
A set for fresh air supply is available as accessory. This will ensure that the air supply to the combustion chamber is less a󰀨ected by ventilation systems, kitchen fans and other factors which can create a down-draught in the room. In all new construction, we strongly recommend that it is designed and prepared for direct supply of outside air. In older houses, the use of
1. Prior to assembling the stove 9
Chimney Draught 9 Shared ue gas system 9
Air Supply 9
Dimensional drawing 10
2. Technical Information 10
3. Distance to combustible material 10
4. Assembly 10
Operating control 10 Flue outlet collar 10 Connection of the ue 11 Fresh air supply 11
5. Lighting the re for the rst time 11
6. Maintenance 11
Cleaning and inspection 11 Ashes 11 Thermotte™ Plates 11 Door and glass 12
7. Warranty 12
8. Advice on lighting a re 12
Some advice in case of combustion problems 14
INDEX
10
GB
fresh air supply set is also recommended. Insu󰀩cient air supply can cause down-draught and thereby low combustion e󰀩ciency and the problems that this entails: soot stains on the glass, ine󰀩cient use of the wood and a soot deposits in the chimney.
Dimensional drawing
The illustration indicates the approximate center height of the hole for the ue. Distortions in oors and walls may inuence the height. Place the stove for accurate position and height of the ue/chimney connection. We accept no liability for typographical errors and changes.
For your own safety, comply with the assembly instructions. All safety distances are minimum distances. Installation of the insert must comply with the current rules and regulations of the country where the product is installed. Nordpeis AS is not responsible for wrongly assembled inserts.
Subject to errors and changes. For the latest updated version go to www.nordpeis.com.
2. Technical Information
The stoves from Nordpeis have secondary combustion and are clean burning. The combustion takes place in two phases: rst the wood burns and then the gases
from the fumes are lit by the hot air. This ensures that these new stoves have minimal emissions of soot
particles and unburnt gases (such as CO) and are thus better for the environment. Clean burning stoves
require a small amount of wood in order to obtain a
good heat output. Use exclusively clean and dry wood. We recommend seasoned hardwood with a maximum moisture content of 20%.
Material Sheet steel Surface treatment door/
doorframe
Heat resistant varnish
Fuel Wood logs, 40 cm Operating range 5 kW nominal
E󰀩ciency 84,8%
CO % @ 13% O2 0,10
Draught system Air vent control
Combustion system
Secondary combustion (clean burning)
Flue outlet Top and rear
Flue
Inner Ø 155 mm
*Alternative versions exsists due
to National requirements
Weight 110 kg Flue gas temperature 239 °C Air supply
requirements (m³/h)
11
Fuel Charge 1,1 kg Refueling interval 47 min
Opening of the air vent control
33%
Operation Intermittent*
* Intermittent combustion refers to normal use of a replace,
i.e. new wood is inserted when the previous load has burned down to ember.
3. Distance to combustible material
Ensure that the safety distances are respected (FIG 1).
When connecting a steel chimney to the top outlet use the security distances required from the manufacturer.
4. Assembly
The following tools are necessary:
Screwdriver
The stove must be lifted from vertical position. Do not tilt! It can damage the legs.
Operating Control
When the stove is in position, check that all functions are easy to manoeuvre and appear satisfactory.
Door
Handle turned downward Handle turned upward
Closed
Opened
Ignition vent control (bottom centre) FIG A
Air vent control (bottom left corner) FIG B
Left position = closed Right position = open
Pushed in = closed Pulled out = open
FIG A FIG B
Flue Outlet Collar
Glasgow is delivered as standard with a top ue outlet collar. In order to change to a posterior mounted ue
outlet:
FIG 2:Remove the perforated decoration lid in the
back with a hammer, or saw it out with a hacksaw
FIG 3: Unscrew the rear sheet steel lid FIG 4: Unscrew the top collar. The draft diverter will
also loosen
FIG 5: Fasten the collar on the posterior ue outlet FIG 6: Fasten the sheet steel lid and the draft diverter
on the top ue outlet
Ignition vent control
Air vent control
11
GB
Connection of the ue
Please be aware when connecting the 155 mm ue to the smoke dome that the ue is placed inside the ue outlet collar. *Alternative versions exsists due to
National requirements.
For the ue connection to the chimney, follow the
recommendations from the chimney manufacturer.
Fresh air supply FIG 8: The possibility to connect a fresh air supply
ducting set
5. Lighting the Fire for the First Time
When the stove is assembled and all instructions have been observed, a re can be lit. Be careful with touching the stove the rst few times it is used as it may
damage the varnish.
Take care when inserting logs into the burn chamber, in order not to damage the Thermotte plates. Please note that during the rst few rings, the insulations panels within the rebox will release moisture contained within them from production. This will slow down the burn rate slightly and could cause markings on the glass. These are easily removed with glass cleaner once the glass has gone cold. Possibly leave the door slightly open the rst 2-3 times that the stove is used. It is advisable to
ventilate the room well when making the re for the rst time as the varnish on the stove will release
some smoke or smell. Both the smoke and smell will disappear and are not hazardous.
When lighting the re for the rst time we also recommend opening/shutting the door regularly the rst two hours to aviod the door gasket sticking to the
varnish.
Lighting a re
Insert small dry pieces of wood, ignite and ensure that the ames have a good grip of the wood before closing the door. Open the ignition vent control (Fig A) as you close the door. When the ames are stable and the chimney is warm, close the ignition vent control. If it is not closed the insert and chimney may overheat. The air supply is then regulated with the air vent control (Fig B). NB! If the draught is low after the re has been lit, additional air supply can be added by opening the ignition vent control.
When there is a glowing layer of ember, new wood logs can be inserted. Remember to pull the hot ember forward in the burn chamber when inserting new logs
so that the wood is ignited from the front. Open the vent
or leave the door slightly open each time new logs are
Warning! In order to avoid injuries, please be aware that the surfaface may become hot during
operation and that extra care need to be taken
to avoid skin burn.
inserted so that the ames get established. The re should burn with bright and lively ames.
Using the stove with low combustion e󰀨ect increases pollution as well as the risk of a re in the chimney. Never allow the stove or ue to become glowing red. Turn o󰀨 the air vent control should this happen. Regulation of the air vent control takes some experience, but after a little while a natural rhythm for the re will be found.
IMPORTANT! Always remember to open the air
vent control (preferably also the door) before
new wood logs are inserted into a hot burn
chamber. Let the ames get a good grip on the
wood before the air control setting is reduced.
Warning!
The Firebox shall to be always closed except
during ignition, refueling and ash removal.
When the draught in the chimney is low and
the vent is closed, the gas from the rewood
can be ignited with a bang. This can cause
damages to the product as well as the immediate
environment.
6. Maintenance
Cleaning and inspection
The stove should be inspected thoroughly and cleaned at least once per season (possibly in combination with the sweeping of the chimney and chimney pipes).
Ensure that all joints are tight and that the gaskets are
rightly positioned. Exchange any gaskets that are worn
or deformed.
Remember that the stove must always be cold when inspected.
Ashes
The ashes should be removed at regular intervals.
Be aware that the ashes can contain hot ember even several days after the re is nished. Use a container of non-combustible material to remove the ashes. It is recommended to leave a layer of ashes in the bottom as this further insulates the burn chamber. Take care
with the Thermotte plates when the ashes are removed,
particularly when using an ash shovel, so as not to
damage them.
Thermotte™
The insulating plates in the burn chamber (FIG 9) contribute to a high combustion temperature, which leads to cleaner combustion of the wood and a higher rate of e󰀩ciency. Any ssures in the plates will not reduce their insulation e󰀩ciency. If new plates are needed, contact your dealer. Please
note: Wood logs that are too long can cause strain and crack the plates, due to the tension created between the side plates.
12
GB
In case the Thermotte plates need to be replaced, lift
the smoke ba󰀪e (A) in order to remove the sideplates.
A. Smoke ba󰀪e B. Left side plate C. Back plate D. Back plate E. Right side plate F. Bottom plate
Please note that the Thermotte plates may release coloured dust when touched. Avoid touching any cast iron parts with dust on your ngers. Any visible dust on cast iron can be brushed o󰀨 with a dry cloth.
Door and glass
Should there be any soot on the glass it may be
necessary to clean it. Use dedicated glass cleaner. (Attention! Be careful, detergents can damage the varnish). If di󰀨erent detergents are used they may damage the glass. A good advice for cleaning the glass is to use a damp cloth or kitchen roll paper and apply some ash from the burn chamber. Rub around the ash on the glass and nish o󰀨 with a piece of clean and damp kitchen roll paper. Attention! Only clean when the glass is cold.
Check regularly that the transition between the glass and the door is completely tight. Possibly tighten the screws that hold the glass in place - but not too hard, as this can cause the glass to crack. Periodically, it may be necessary to change the gaskets on the door to ensure that the burn chamber is air tight and working optimally. These gaskets can be bought as a set including ceramic glue.
Ceramic glass should be disposed of as resid­ual waste, together with pottery and porcelain
CERAMIC GLASS CANNOT BE RECYCLED
Recycling of the ceramic glass
Ceramic glass cannot be recycled. Old glass, breakage or otherwise unusable ceramic glass, must be discarded as residual waste. Ceramic glass has a higher melting temperature, and can therefore not be recycled together with glass. In case it would be mixed with ordinary glass, it would damage the raw material and could, in worst case end the recycling of glass. It is an important contribution to the environment to ensure that ceramic glass does not end up with the recycling of ordinary
glass.
Packaging Recycle
The packaging accompanying the product should be recycled according to national regulations.
7. Warranty
For detailed description of the warranty conditions see the enclosed warranty card or visit our website www.nordpeis.com
The CE mark is situated under the stove.
8. Advice on lighting a re
The best way to light a re is with the use of lightening
briquettes and dry kindling wood. Newspapers
cause a lot of ashes and the ink is damaging for the environment. Advertising yers, magazines, milk cartons and similar are not suitable for lighting a re. Good air supply is important at ignition. When the ue is hot the draught increases and door can be closed.
Warning NEVER use a lighting fuel such as
petrol, karosine, alcohol or similar for lighting
a re. This could cause injury to you as well
as damaging the product.
Use clean and dry wood with a maximum moisture content of 20% and minimum 16%. The wood logs should dry for a minimum of 6 months after it is cut. Humid wood requires a lot of air for the combustion, as extra energy/heat is required for drying the humid wood and heat e󰀨ect is therefore minimal. In addition this creates soot in the chimney with the risk of creosote and chimney re.
Storing of wood
In order to ensure that the wood is dry, the tree should
be cut in winter and then stored during the summer, under roof and in a location with adequate ventilation. The wood pile must never be covered by a tarpaulin which is lying against the ground as the tarpaulin will then act as a sealed lid that will prevent the wood from
drying. Always keep a small amount of wood indoors for
a few days before use so that moisture in the surface of the wood can evaporate.
Warning!
Use replacement parts recommended only by the
Manufacturer.
Warning!
Any unauthorized modication of the appliance
without written permission of the Manufacturer
are prohibited.
Attention! In case of a chimney re, close the
door and air supplies on the stove / insert and
call the Fire Brigade. After a chimney re the
chimney must in all cases be inspected by an
authorized chimney sweeper before you use the
appliance again.
13
GB
Firing
Not enough air to the combustion may cause the glass to soot. Hence, supply the re with air just after the wood is added, so that the ames and gases in the combustion chamber are properly burnt o󰀨. Open the
air vent and have the door slightly ajar in order for the
ames to establish properly on the wood.
Note that the air supply for the combustion also can be too large and cause an uncontrollable re that very quickly heat up the whole combustion chamber to an extremely high temperature (when ring with a closed or nearly closed door). For this reason you should never ll the combustion chamber completely with wood.
It is recommended to keep an even re with a small
amount of wood. Too many logs put on hot ember, may
result in combustion air starvation, and the gases will
be released unburnt. For this reason it is important to
increase the air supply just after adding the logs.
Choice of fuel
All types of wood, such as birch, beech, oak, elm, ash and fruit trees, can be used as fuel in the insert. Wood species have di󰀨erent degrees of density - the more dense the wood is, the higher the energy value. Beech, oak and birch has the highest density.
Attention! We do not recommend using fuel briquettes/ compact wood in our products. Use of such fuel may cause the product to overheat and exceed the temperatures determined safe. Burning briquettes/ compact wood is at your own risk and only small amounts (max 1/3 of normal load) should be used for each load.
Warning
NEVER use impregnated wood, painted wood,
plywood, chipboard, rubbish, milk cartons,
printed material or similar. If any of these items
are used as fuel the warranty is invalid.
Common to these materials is that they
during combustion can form hydrochloric
acid and heavy metals that are harmful to the environment, you and the insert. Hydrochloric acid can also corrode the steel in the chimney or masonry in a masonry chimney. Also, avoid
ring with bark, sawdust or other extremely ne
wood, apart from when lighting a re. This form
of fuel can easily cause a ashover that can
lead to temperatures that are too high.
Warning Make sure the insert is not overheated
- it can cause irreparable damage to the product. Such damage is not covered by the warranty.
Source “Håndbok, e󰀨ektiv og miljøvennlig vedfyring” by Edvard Karlsvik SINTEF Energy Research AS and Heikki Oravainen, VTT.
http//www.eurewood.info
14
GB
Some advice in case of combustion problems
Error Explanation Solution
No draught
The chimney is blocked
Contact a chimney sweeper / dealer for more information or clean the ue, smoke ba󰀪e and burn chamber.
The ue is sooty or there is accumulated soot on the smoke ba󰀪e
The smoke ba󰀪e is wrongly positioned Verify the assembly of the smoke ba󰀪e - see assembly instructions.
The stove release smoke when lighting the
re and during
combustion
Downdraught in the room caused by no draught, that the house is too “air tight”.
Light the re with an open window. If this helps, more/bigger vents
must be installed in the room.
Downdraught in the room – caused by extractor and/or central ventilation system that pulls too much air out of
the room.
Turn o󰀨/regulate extractor and/or other ventilation. If this helps,
more vents must be installed.
The ues from two replaces/stoves are connected to the same chimney at the same height.
One ue must be repositioned. The height di󰀨erence of the two ue pipes must be of at least 30 cm.
The ue is in a declining position from the smoke dome to the chimney.
The ue must be moved so that there is an inclination of at least 10º from smoke dome to chimney. Possibly install a smoke suction device*.
The ue is too far into the chimney.
The ue must be reconnected so that it does not enter into the chimney but ends 5 mm before the chimney inner wall. Possibly install a smoke suction device*.
Soot hatch in the basement or attic that is open and thus creating a false draught.
Soot hatches must always be closed. Hatches that are not tight or are defected must be changed.
Damper/top draught vents or doors on replaces that are not in use are open and create a false draught.
Close damper, doors and top draught vents on replaces that are
not in use.
An open hole in the chimney after that a replace has been removed, thus creating a false draught.
Holes must be completely sealed o󰀨 with masonry.
Defect masonry in the chimney, e.g. it is not airtight around the ue pipe entry and/or broken partition inside the chimney creating a false draught.
Seal and plaster all cracks and sites that are not tight.
The cross-section in the chimney is too large which
results in no or very low draught.
The chimney must be retted, possibly install a smoke suction device*.
The cross-section in the chimney is too small and the chimney cannot carry out all the smoke.
Change to a smaller replace or build new chimney with a larger cross section. Possibly install a smoke suction device*.
The chimney is too low and hence a poor draught.
Increase the height of the chimney and/or install a chimney cap/ smoke suction device*.
The stove releases smoke inside when it is windy outside.
The chimney is too low in relationship to the surrounding terrain, buildings, trees etc.
Increase the height of the chimney and/or install a chimney cap/ smoke suction device*.
Turbulence around the chimney due to the roof being too at.
Increase the height of the chimney and/or install a chimney cap/ smoke suction device*.
The stove does not heat
su󰀩ciently.
The combustion receives too much oxygen due to a
leakage under the lower border of the stove or too strong
chimney draught. Di󰀩cult to regulate the combustion and the wood burn up too quickly.
Any possible leakage must be sealed o󰀨. A draught regulator or possibly a damper can reduce the chimney draught. NB! A leakage of only 5 cm2 is enough for 30% of the heated air to disappear.
Too much draught
The smoke bu󰀨er is wrongly positioned.
Verify the positioning of the smoke bu󰀨er – see assembly instructions.
In case of using oven-dried wood, this requires less air
supply than when using normal wood.
Turn down the air supply.
The gaskets around the door are worn and totally at. Replace the gaskets, contact your dealer.
The chimney is too large. Contact chimneysweeper or other professional for more details.
The glass is sooty
The wood is too wet. Only use dry wood with a humidity of maximum 20%.
The air vent control is closed too tightly.
Open the air vent control to add air to the combustion. When new wood logs are inserted all vent controls should be completely opened or the door slightly opened until the ames have a good
take on the wood.
White glass
Bad combustion (the temperature is too low) Follow the guidelines in this user guide for correct combustion.
Using wrong material for combustion (such as: painted or impregnated wood, plastic laminate, plywood etc)
Ensure to use only dry and clean wood.
Smoke is released when the door is opened
A levelling out of pressure occurs in the burn chamber.
Open the air vent control for about 1 min before opening the door – avoid opening the door too quickly.
The door is opened when there is a re in the burn chamber.
Open the door carefully and/or only when there is hot ember.
White smoke
The combustion temperature is too low. Increase the air supply.
The wood is humid and contains water damp. Ensure to use only dry and clean wood.
Black or grey/ black smoke
Insu󰀩cient combustion. Increase the air supply.
Glasgow = mm
127
272,5
545
155
170
370
78
230
735
47
210
334
180
396
400
642
104,5
289,5
289,5
3
2
1
5
4
6
7
8
Revision note:
Name:
Revision by:
Checked by:
Created by:
Date:
Material:
Weight (kg.):
Format:
Scale:
Replace:
Ł.Kęsy
20.06.2016
Glasgow - stove
109.80
Glasgow air
104,5
289,5
289,5
C
D
6
7
8
A
B
FIG 1
>400
>200
>10
>20
>400
>400
>10
>10
>300
>300
>400
>300
=Brannmur/Brandmur/Palomuuri//Firewall/Mur parefeu/Hitzenschutzwand =Brennbart materiale/Brændbart materiale/ Brännbart material/ Tulenarka materiaali/Combustible material
Matières combustibles/Brennbarem Material
Ściana ogniowa
Materiałpalny
17
FIG 3FIG 2
FIG 4 FIG 5
18
FIG 6 FIG 7
FIG 8 FIG 9
19
Gjellebekkstubben 11 3420 Lierskogen, Norway
Read and follow the manual /
Heating of living accomodation /
Glasgow
Double allocation is not acceptable /
EN13240:2001+A22004
SN:004364
Test report /
RRF - 40 16 4328 RRF - NS 16 4328
BlmSchV 1, 2 BStV Munchen, Ragensburg NS 3058 / 3059 LRV of Switzerland
Complies with /
Intermittent burning /
Kamin zum Heizen mit festen Brennstoffen
Fire safety:
Feuersicherheit :
Reaction to fire
:
Brandverhalten:
Distance to combustible:
Abstand zu brennbaren Materialien:
Behind : Beside :
Hinten :
Seitlich
:
200mm
400 mm
Emission of combustion:
Emissionswerte:
CO: 0,10% vol NOx:
100 mg/m
3
OGC:
95 mg/m
3
PM:
Surface temperature:
Oberflächentemperatur:
Pass /
Bestanden
Machanical resistance:
Mechanischer Widerstand:
Pass /
Bestanden
Cleanability:
Reinigungsfähigkeit:
Pass /
Bestanden
Thermal Output:
Nennwärmeleistung - NWL
5,0 kW
Energy efficiency:
Wirkungsgrad:
85 %
Flue gas temperature:
Abgastemperatur:
239 C
Fuel types:
Wood logs /
Brennstoff:
Scheitholz
Zeitbrandfeuerstätte
Mehrfachbelegung des Schornsteins ist unzulässig
Lesen und befolgen Sie die Bedienungsanleitun
g
A1 WT
40 mg/m
3
O
Glasgow-CPR-2016/06/30
Enspricht folgenden Standards: Prüfbericht Nr :
NordpeisA
S
Year of Approval / Zulassungsjahr
2016
Nordpeis AS, Gjellebekkstubben 11, N-3420 LIERSKOGEN, Norway
www.nordpeis.no
Loading...