
DNK - Generel vedligeholdelse: Anvend en blød, tør klud til aftørring af
støv, samt en blød klud opvredet i lunkent vand (<50° C) med
mildt rengøringsmiddel til fjernelse af fedtpletter o. lign.
Rengøringsmiddel tilsat slibe- eller opløsningsmiddel må aldrig
anvendes. Lampen må først tændes, når alt vand er fordampet.
Specifikt for mundblæst glas: Mundblæst glas er udformet
manuelt. På grund af denne unikke proces, kan luftblærer
forekomme i glasset, samt tykkelsen af glasset kan variere.
Dette ses som en naturlig konsekvens af den manuelle
fremstillingsmetode, og giver mundblæst glas sin karakter og
levende udseende.
Rengør altid mundblæst glas i kold tilstand.
SWE - Allmänt underhåll: Använd en mjuk, torr trasa för damning och
en mjuk trasa urvriden i ljummet vatten (<50°C) med ett milt
rengöringsmedel för att ta bort fettfläckar eller liknande. Använd
aldrig rengöringsmedel som innehåller slipmedel eller
lösningsmedel. Tänd inte lampan innan allt vatten har dunstat
bort.
Specifikt för munblåst glas: Munblåst glas formas manuellt. På
grund av denna unika process kan luftbubblor uppstå i glaset,
precis som att tjockleken på glaset kan variera. Detta ska ses
som en naturlig följd av den manuella processen, och är det som
ger munblåst glas dess karaktär och organiska look.
Rengör alltid munblåst glas kallt.
NOR - Generelt vedlikehold: Bruk en myk, tørr klut til støvtørking og en
myk klut vridd i lunkent vann (<50° C) med et mildt vaskemiddel
for å fjerne fettflekker eller lignende. Bruk aldri vaskemidler som
inneholder slipemiddel eller løsemiddel. Slå bare på lampen når
alt vannet har fordampet.
Spesielt for friblåst glass: Friblåst glass er formet for hånd. På
grunn av denne unike prosessen kan det oppstå luftbobler i
lasset, og glassets tykkelse kan variere. Dette er en naturlig
konsekvens av håndverksprosessen, og det er dette som gir
friblåst glass sin karakter og sitt organiske utseende.
Rengjør alltid friblåst glass kaldt.
Venjulegt viðhald: Notið mjúkt, þurrt tau til að strjúka ryk af, og
ISL -
mjúkt tau sem bleytt hefur verið í volgu vatni (<50°C) með mildu
hreinsiefni til að fjarlæga fitubletti eða annað svipað. Notið ekki
hreinsiefni sem inniheldur svarfefni eða leysiefni. Kveikið aðeins
á lampanum eftir að allt vatn hefur gufað upp.
Sérstaklega fyrir fríblásið gler: Fríblásið gler er handvirkt. Vegna
þessa einstæða ferlis geta loftbólur verið í glerinu og þykkt
glersins getur verið mismunandi. Á það ber að líta sem
náttúrulegan fylgifisk handvirka ferlisins og það gefur fríblásnu
gleri sína sérstöðu og lífrænt útlit.
Þrífið alltaf fríblásið gler með köldu.
NLD - Algemeen onderhoud: Gebruik een zachte, droge doek om af te
met een mild reinigingsmiddel om vetvlekken en dergelijke te
oplosmiddelen bevatten. Schakel de lamp alleen in nadat al het
ESP - Mantenimiento general: Utilice un paño suave y seco para
eliminar el polvo y un paño con agua tibia (<50 °C) y detergente
suave para eliminar las manchas de grasa o suciedad similar.
Nunca use detergentes abrasivos ni que contengan disolventes.
Encienda la lámpara solo cuando se haya evaporado todo el agua.
Instrucciones específicas para vidrio soplado: El vidrio soplado
se forma manualmente. Debido a este particular proceso, puede
que queden burbujas de aire atrapadas dentro del vidrio y que el
grosor del mismo varíe. Estas imperfecciones deben considerarse
como consecuencias normales del proceso de fabricación manual,
y es lo que otorga al vidrio soplado su estilo orgánico y su carácter.
Limpie siempre el vidrio soplado cuando esté frío.
Manutenção geral: Utilize um pano macio e seco para limpar o pó, e um
PRT -
pano macio e torcido em água morna (<50 °C) com um detergente suave
para remover as manchas de gordura ou semelhantes. Nunca utilize
detergentes que contenham abrasivos ou solventes. Ligue a lâmpada
apenas depois de toda a água evaporar.
Especificamente para o vidro soprado livremente: O vidro soprado
livremente é formado manualmente. Devido a este processo único,
podem ocorrer bolhas de ar no vidro, assim como a espessura do
vidro pode variar. Isto deverá ser considerado como uma
consequência natural do processo manual, e é o que concede ao
vidro soprado livremente o seu caráter e aspeto orgânico.
Limpe o vidro soprado livremente sempre a frio.
ITA -
Manutenzione generale: Utilizzare un panno morbido e asciutto per
spolverare e un panno morbido bagnato in acqua tiepida (<50°C) e
ben strizzato con un detergente delicato per rimuovere macchie di
grasso e simili. Non usare mai detergenti contenenti sostanze
abrasive o solventi. Accendere la lampada solo dopo che tutta
l’acqua è evaporata.
In particolare per il vetro soffiato: il vetro soffiato è prodotto a mano.
Per via di questa lavorazione unica, nel vetro possono formarsi
piccole bolle d’aria dovute a una possibile variazione dello spessore
del vetro stesso. Questa caratteristica va considerata come una
conseguenza naturale della lavorazione a mano ed è ciò che c
onferisce al vetro soffiato il suo aspetto inconfondibile e naturale.
Il vetro soffiato deve sempre essere pulito quando è freddo.
FIN - Hoito-ohjeet: Pyyhi pölyt pehmeällä, kuivalla liinalla ja poista
rasvatahrat yms. haaleassa vedessä (<50 °C) kostutetulla liinalla
ja miedolla pesuaineella. Älä käytä hankaavia aineita tai liuottimia
sisältäviä pesuaineita. Vaihda lamppu vasta, kun kaikki vesi on
haihtunut.
Koskee erityisesti suupuhallettua lasia: Suupuhallettu lasi
muotoillaan käsityönä. Ainutlaatuisen valmistusprosessin takia
lasissa voi esiintyä ilmakuplia ja lasin paksuus voi vaihdella. Nämä
ovat valmistusprosessin luonnollisia seurauksia, jotka antavat
suupuhalletulle lasille tietynlaisen luonteen ja luonnollisen ulkoasun.
Puhdista suupuhallettu lasi aina kylmänä.
POL -
luchtbellen in het glas ontstaan en de dikte van het glas kan
variëren. Dit is een logisch gevolg van het handmatige proces,
organische uitstraling geeft.
6
7

FRA -
Entretien général : Utilisez un chiffon doux et sec pour retirer la
poussière, et un chiffon doux rincé dans de l'eau tiède (<50 °C)
avec un détergent doux pour éliminer les taches de graisse ou
similaire. Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou de solvant.
Allumez la lampe uniquement une fois que l’eau est évaporée.
En particulier pour le verre soufflé bouche : Le verre soufflé
bouche est formé à la main. En raison de ce procédé unique,
des bulles d'air peuvent se produire dans le verre, tout comme
l'épaisseur du verre peut varier. Ces différences doivent être
perçues comme une conséquence naturelle du processus manuel
qui confère au verre soufflé bouche son caractère et son aspect
organique.
Toujours nettoyer le verre soufflé bouche à l’eau froide.
DEU -
Fettflecken oder ähnliches entfernen. Niemals Reinigungsmittel
von Hand geformt. Wegen dieser einzigartigen Verfahrens können
Luftbläschen im Glas auftreten und die Dicke des Glases kann
variieren. Dies ist als eine natürliche Folge des
Herstellungsprozesses von Hand anzusehen und verleiht
mundgeblasenem Glas seinen Charakter und organischen Look.
GBR -
General maintenance: Use a soft, dry cloth for dusting, and a soft
remove grease stains or similar. Never use detergents containing
has evaporated.
manually. Because of this unique process, air bubbles may occur
in the glass, just as the thickness of the glass may vary. This is
to be seen as a natural consequence of the manual process, and
HRV - O
EST - Üldine hooldus: Tolmu puhastamiseks kasutage pehmet kuiva
LVA - Vis
a brisanje koristite meku, suhu krpu, a za
uklanjanje masnih mrlja ili
vodom (<50°C) i blagim
abrazive ili otapala. Upalite svjetlo tek kada je voda u potpunosti
koji
isparila.
puhanom staklu i njegovomu organskom izgledu.
lappi ja rasvaplekkide vms eemaldamiseks kasutage pehmet,
puhastusvahendi ja leige veega (<50 °C) niisutatud pehmet lappi.
Ärge kunagi kasutage abrasiivseid või lahusteid sisaldavaid
pesuaineid. Lülitage lamp sisse alles siis, kui vesi on aurustunud.
Täpsemalt vabalt puhutud klaasi jaoks: vabalt puhutav klaas
moodustatakse käsitsi. Selle ainulaadse protsessi tõttu võivad
klaasis tekkida õhumullid, ka klaasi paksus võib erineda. See on
käsitsiprotsessi loomulik tagajärg ning just see annab vabalt puhutud
klaasile karakteri ja orgaanilise välimuse.
Puhastage vabalt puhutud klaasi alati külmana.
apkope: Izmantojiet m u, sausu putek slauc anai un m u
, kas izgriezta (<50 °C), kur atur vieglu r anas ldzekli,
r u tauku vai ld gus traipus. Nekad neizmantojiet tr anas l dzek s,
lai no
kas satur abra
ir iztvaikojis.
un organisku izskatu.
as vielas vai t . Lampu ies ziet tikai tad, kad viss s
upotrijebite meku krpu nakv mlakom
det
tom. Nikada nemojte koristiti det te
SVK -
ôsledok manuálneho procesu, ktorý fúkanému sklu dodáva jeho
HUN - Általános karbantartás: Használjon egy puha, száraz ruhát a
portalanításhoz, és enyhe tisztítószeres meleg (<50°C) vízbe
mártott és kicsavart puha ruhát a zsírfoltok és hasonló
vagy oldószert tartalmazó tisztítószert. A lámpát csak akkor
kapcsolja fel, ha az összes víz elpárolgott.
Kifejezetten a fúvott üvegre vonatkozóan: A fúvott üveget kézzel
formázzák. Az egyedi megmunkálásból adódóan légbuborékok
lehetnek az üvegben, és az üveg vastagsága is változó lehet. Ez
a kézi megmunkálás természetes velejárója, ami a fúvott üvegnek
egyedi jelleget és természetes megjelenést ad.
A fúvott üveget mindig hidegen kell tisztítani.
ROM - Întreț
ștergerea prafului ș
ț
detergenți care conțin substanțe abrazive sau solvenți. Aprindeți
manual. Din cauza acestui proces unic, se pot forma bule de aer
sticlei suflate liber caracterul specific și aspectul organic.
CZE -
a
SVN -
abrazive ali topila. Svetilko vklopite le nato, ko vsa voda izhlapi.
Velja posebej za prosto pihano steklo: Prosto pihano steklo se
organski videz.
GRC -
ru
ț
ș
ț
ți. Nu utilizaț
LTU -
vanduo.
.
vé
ț
ý
Kadangi tai unikalus procesas, stikle gali susiformuoti oro burbuliukai,
TUR -
BGR -
SRB -
Upalite svetlo tek kada je voda u potpunosti isparila.
karaktera slobodno duvanog stakla i njegovog organskog izgleda.
RUS -
.
:
s
iekamo
.
a
.
.
.
.
.
8
9