Nordlux STRAP Installation Instructions

Page 1
L=Brown or Red N=Blue or Black
10
202001
1
Page 2
234 5
Page 3
Page 4
DNK - Generel vedligeholdelse: Anvend en blød, tør klud til aftørring af
støv, samt en blød klud opvredet i lunkent vand (<50° C) med mildt rengøringsmiddel til fjernelse af fedtpletter o. lign. Rengøringsmiddel tilsat slibe- eller opløsningsmiddel må aldrig anvendes. Lampen må først tændes, når alt vand er fordampet.
Specifikt for mundblæst glas: Mundblæst glas er udformet manuelt. På grund af denne unikke proces, kan luftblærer forekomme i glasset, samt tykkelsen af glasset kan variere. Dette ses som en naturlig konsekvens af den manuelle fremstillingsmetode, og giver mundblæst glas sin karakter og levende udseende. Rengør altid mundblæst glas i kold tilstand.
SWE - Allmänt underhåll: Använd en mjuk, torr trasa för damning och
en mjuk trasa urvriden i ljummet vatten (<50°C) med ett milt rengöringsmedel för att ta bort fettfläckar eller liknande. Använd aldrig rengöringsmedel som innehåller slipmedel eller lösningsmedel. Tänd inte lampan innan allt vatten har dunstat bort.
Specifikt för munblåst glas: Munblåst glas formas manuellt. På grund av denna unika process kan luftbubblor uppstå i glaset, precis som att tjockleken på glaset kan variera. Detta ska ses som en naturlig följd av den manuella processen, och är det som ger munblåst glas dess karaktär och organiska look. Rengör alltid munblåst glas kallt.
NOR - Generelt vedlikehold: Bruk en myk, tørr klut til støvtørking og en
myk klut vridd i lunkent vann (<50° C) med et mildt vaskemiddel for å fjerne fettflekker eller lignende. Bruk aldri vaskemidler som inneholder slipemiddel eller løsemiddel. Slå bare på lampen når alt vannet har fordampet.
Spesielt for friblåst glass: Friblåst glass er formet for hånd. På grunn av denne unike prosessen kan det oppstå luftbobler i lasset, og glassets tykkelse kan variere. Dette er en naturlig konsekvens av håndverksprosessen, og det er dette som gir
friblåst glass sin karakter og sitt organiske utseende. Rengjør alltid friblåst glass kaldt. Venjulegt viðhald: Notið mjúkt, þurrt tau til að strjúka ryk af, og
ISL -
mjúkt tau sem bleytt hefur verið í volgu vatni (<50°C) með mildu hreinsiefni til að fjarlæga fitubletti eða annað svipað. Notið ekki hreinsiefni sem inniheldur svarfefni eða leysiefni. Kveikið aðeins á lampanum eftir að allt vatn hefur gufað upp.
Sérstaklega fyrir fríblásið gler: Fríblásið gler er handvirkt. Vegna þessa einstæða ferlis geta loftbólur verið í glerinu og þykkt glersins getur verið mismunandi. Á það ber að líta sem náttúrulegan fylgifisk handvirka ferlisins og það gefur fríblásnu gleri sína sérstöðu og lífrænt útlit.
Þrífið alltaf fríblásið gler með köldu.
NLD - Algemeen onderhoud: Gebruik een zachte, droge doek om af te
met een mild reinigingsmiddel om vetvlekken en dergelijke te
oplosmiddelen bevatten. Schakel de lamp alleen in nadat al het
ESP - Mantenimiento general: Utilice un paño suave y seco para
eliminar el polvo y un paño con agua tibia (<50 °C) y detergente suave para eliminar las manchas de grasa o suciedad similar. Nunca use detergentes abrasivos ni que contengan disolventes. Encienda la lámpara solo cuando se haya evaporado todo el agua.
Instrucciones específicas para vidrio soplado: El vidrio soplado se forma manualmente. Debido a este particular proceso, puede que queden burbujas de aire atrapadas dentro del vidrio y que el grosor del mismo varíe. Estas imperfecciones deben considerarse como consecuencias normales del proceso de fabricación manual, y es lo que otorga al vidrio soplado su estilo orgánico y su carácter. Limpie siempre el vidrio soplado cuando esté frío. Manutenção geral: Utilize um pano macio e seco para limpar o pó, e um
PRT -
pano macio e torcido em água morna (<50 °C) com um detergente suave para remover as manchas de gordura ou semelhantes. Nunca utilize detergentes que contenham abrasivos ou solventes. Ligue a lâmpada apenas depois de toda a água evaporar.
Especificamente para o vidro soprado livremente: O vidro soprado livremente é formado manualmente. Devido a este processo único, podem ocorrer bolhas de ar no vidro, assim como a espessura do vidro pode variar. Isto deverá ser considerado como uma consequência natural do processo manual, e é o que concede ao vidro soprado livremente o seu caráter e aspeto orgânico. Limpe o vidro soprado livremente sempre a frio.
ITA -
Manutenzione generale: Utilizzare un panno morbido e asciutto per spolverare e un panno morbido bagnato in acqua tiepida (<50°C) e ben strizzato con un detergente delicato per rimuovere macchie di grasso e simili. Non usare mai detergenti contenenti sostanze abrasive o solventi. Accendere la lampada solo dopo che tutta l’acqua è evaporata.
In particolare per il vetro soffiato: il vetro soffiato è prodotto a mano. Per via di questa lavorazione unica, nel vetro possono formarsi piccole bolle d’aria dovute a una possibile variazione dello spessore del vetro stesso. Questa caratteristica va considerata come una conseguenza naturale della lavorazione a mano ed è ciò che c onferisce al vetro soffiato il suo aspetto inconfondibile e naturale.
Il vetro soffiato deve sempre essere pulito quando è freddo.
FIN - Hoito-ohjeet: Pyyhi pölyt pehmeällä, kuivalla liinalla ja poista
rasvatahrat yms. haaleassa vedessä (<50 °C) kostutetulla liinalla ja miedolla pesuaineella. Älä käytä hankaavia aineita tai liuottimia sisältäviä pesuaineita. Vaihda lamppu vasta, kun kaikki vesi on haihtunut.
Koskee erityisesti suupuhallettua lasia: Suupuhallettu lasi muotoillaan käsityönä. Ainutlaatuisen valmistusprosessin takia lasissa voi esiintyä ilmakuplia ja lasin paksuus voi vaihdella. Nämä ovat valmistusprosessin luonnollisia seurauksia, jotka antavat suupuhalletulle lasille tietynlaisen luonteen ja luonnollisen ulkoasun.
Puhdista suupuhallettu lasi aina kylmänä.
POL -
luchtbellen in het glas ontstaan en de dikte van het glas kan
variëren. Dit is een logisch gevolg van het handmatige proces,
organische uitstraling geeft.
6
7
Page 5
FRA -
Entretien général : Utilisez un chiffon doux et sec pour retirer la poussière, et un chiffon doux rincé dans de l'eau tiède (<50 °C) avec un détergent doux pour éliminer les taches de graisse ou similaire. Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou de solvant. Allumez la lampe uniquement une fois que l’eau est évaporée.
En particulier pour le verre soufflé bouche : Le verre soufflé bouche est formé à la main. En raison de ce procédé unique, des bulles d'air peuvent se produire dans le verre, tout comme l'épaisseur du verre peut varier. Ces différences doivent être perçues comme une conséquence naturelle du processus manuel qui confère au verre soufflé bouche son caractère et son aspect organique. Toujours nettoyer le verre soufflé bouche à l’eau froide.
DEU -
Fettflecken oder ähnliches entfernen. Niemals Reinigungsmittel
von Hand geformt. Wegen dieser einzigartigen Verfahrens können Luftbläschen im Glas auftreten und die Dicke des Glases kann variieren. Dies ist als eine natürliche Folge des Herstellungsprozesses von Hand anzusehen und verleiht mundgeblasenem Glas seinen Charakter und organischen Look.
GBR -
General maintenance: Use a soft, dry cloth for dusting, and a soft
remove grease stains or similar. Never use detergents containing
has evaporated.
manually. Because of this unique process, air bubbles may occur in the glass, just as the thickness of the glass may vary. This is to be seen as a natural consequence of the manual process, and
HRV - O
EST - Üldine hooldus: Tolmu puhastamiseks kasutage pehmet kuiva
LVA - Vis
a brisanje koristite meku, suhu krpu, a za uklanjanje masnih mrlja ili vodom (<50°C) i blagim
abrazive ili otapala. Upalite svjetlo tek kada je voda u potpunosti
koji isparila.
puhanom staklu i njegovomu organskom izgledu.
lappi ja rasvaplekkide vms eemaldamiseks kasutage pehmet, puhastusvahendi ja leige veega (<50 °C) niisutatud pehmet lappi. Ärge kunagi kasutage abrasiivseid või lahusteid sisaldavaid pesuaineid. Lülitage lamp sisse alles siis, kui vesi on aurustunud.
Täpsemalt vabalt puhutud klaasi jaoks: vabalt puhutav klaas moodustatakse käsitsi. Selle ainulaadse protsessi tõttu võivad klaasis tekkida õhumullid, ka klaasi paksus võib erineda. See on käsitsiprotsessi loomulik tagajärg ning just see annab vabalt puhutud klaasile karakteri ja orgaanilise välimuse. Puhastage vabalt puhutud klaasi alati külmana.
apkope: Izmantojiet m u, sausu putek slauc anai un m u
, kas izgriezta (<50 °C), kur atur vieglu r anas ldzekli,
r u tauku vai ld gus traipus. Nekad neizmantojiet tr anas l dzek s,
lai no kas satur abra ir iztvaikojis.
un organisku izskatu.
as vielas vai t . Lampu ies ziet tikai tad, kad viss s
upotrijebite meku krpu nakv mlakom
det
tom. Nikada nemojte koristiti det te
SVK -
ôsledok manuálneho procesu, ktorý fúkanému sklu dodáva jeho
HUN - Általános karbantartás: Használjon egy puha, száraz ruhát a
portalanításhoz, és enyhe tisztítószeres meleg (<50°C) vízbe mártott és kicsavart puha ruhát a zsírfoltok és hasonló
vagy oldószert tartalmazó tisztítószert. A lámpát csak akkor kapcsolja fel, ha az összes víz elpárolgott.
Kifejezetten a fúvott üvegre vonatkozóan: A fúvott üveget kézzel formázzák. Az egyedi megmunkálásból adódóan légbuborékok lehetnek az üvegben, és az üveg vastagsága is változó lehet. Ez a kézi megmunkálás természetes velejárója, ami a fúvott üvegnek egyedi jelleget és természetes megjelenést ad. A fúvott üveget mindig hidegen kell tisztítani.
ROM - Întreț
ștergerea prafului ș
ț
detergenți care conțin substanțe abrazive sau solvenți. Aprindeți
manual. Din cauza acestui proces unic, se pot forma bule de aer
sticlei suflate liber caracterul specific și aspectul organic.
CZE -
a
SVN -
abrazive ali topila. Svetilko vklopite le nato, ko vsa voda izhlapi. Velja posebej za prosto pihano steklo: Prosto pihano steklo se
organski videz.
GRC -
ru
ț
ș
ț
ți. Nu utilizaț
LTU -
vanduo.
.
ț
ý
Kadangi tai unikalus procesas, stikle gali susiformuoti oro burbuliukai,
TUR -
BGR -
SRB -
Upalite svetlo tek kada je voda u potpunosti isparila.
karaktera slobodno duvanog stakla i njegovog organskog izgleda.
RUS -
.
:
s
iekamo
.
a
.
.
. .
.
8
9
Loading...