EE - Kuumakindlad jätkuhülsid tuleb kinnitada üle koorimata
juhtmeotste.
LV - Elek troins talācij as vadi jāpā rklāj ar iz olācijas m ateriāl iem.
LT - Instaliaciniai laidai turi būti padengti pridė tais izoliaciniais
vamzdeliais.
SK - Žiaruvzdorné objímky musia byť pripev nené na neodizolované
drôt y na celej dĺ žke.
HU - A hőál ló h üvelyek et a nem csupa szolt vezet ékszak aszokra kell
illeszteni.
RO - Cablele de instalare trebuie asezate in tuburile izolate care le
apartin.
CZ - Př etáhnět e dodané náv leky př es odizo lované př ívodní vo diče.
SLO - Izolirane dele vodnika je treba povezati s tulci, odpor nimi na
toploto.
GR - Τα αδιάθερμα καλώδια πρέπει να καλυφθούν με τα μονωτικά
περι βλήμ ατά το υς.
TR - Baglanti-kablolar i yapilacagi zaman isi resistantli izole lastik boru-
larini kullanin.
RU - Термо изол ирующ ие т рубк и до лжн ы быт ь на деты на
незачищенный участок провода.
يجب وضع أسلاك ال منشآت على خراطيم العزل الملحقة بها .
DK - Den ang ivne ma x wattage s kal overh oldes.
SE - Den ang ivna ma x. watt angivel se skall öve rhållas .
NO - Den ang itte ma x wattage s kal overh oldes.
NL - De aan gegeven max. wat tage mag men n iet
overschrijden.
FR - Ne pas uti liser une am poule d ’une pu issance supér ieure à cel le
qui est i ndiquée.
DE - Die ang egebene Wat tage mus s eingehal ten werde n.
GB - Do not e xceed the m aximum w attage.
ES - No exc eda la pote ncia máx ima indica da en vatios .
PT - Não e xceda a volt agem máx ima.
IT - Non ut ilizza re lampadi ne di poten za superi ore al wat taggio
indicato.
FI - Älä y litä sall ittuja wa ttimäär iä.
PL - Nie wo lno przek raczać p odanej maks ymalnej m ocy.
HR - Nemoj te prekor ačiti mak simalnu s nagu.
EE - Ärg e ületage ma ksimaals et võimsu st.
LV - Ievēr ojiet lamp ai noteik to maksim ālo strā vas jaudu W.
LT - Priva loma laik ytis nu rody tų max vat ų (W) skai čiaus.
SK - Nepr ekraču jte maxi málnu volt áž.
HU - Ne lépj e túl a max imális Wat t-érté ket.
RO - Valoar ea maxim a a watilor r ebuie re spectat a.
CZ - Udaná m aximál ní výko nová zatí žitel nost musí b ýt dodr žována.
SLO - Upo števajt e navedeno š tev. Watt ov.
GR - Μην υ περβα ίνετ ε την πρ οκαθο ρισμέ νη μέγ ιστ η ισχ ύ σε βατ.
TR - Bu ürün r esimde göste rilen ve bel irtile n volt ajdaki ampüll er icin
uygundur.
RU - Не пре выша ть макси маль ную мо щнос ть.
يجب الت قيد بقوة الواط القصوى المذكورة .
MONTERINGSANVISNING
MONTAGEANLEITUNG
MOUNTING INSTRUCTION
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1
2
Scorpius Maxi
Dessin: 2175
SEE DETAIL A
DET A IL A
DK - La mpen er be regnet t il monte ring på/i n ormalt
brændbart underlag. Indbygningslamper må ikke
tildæk kes med iso lerings materia le eller lig nende.
SE - Lampan är be räknad til l a tt montera s p å/i normalt
brännbart underlag. Inbyg gningslampor f år inte övertäckas med
isoleringsmaterial eller liknande.
NO - Lam pen er ber egnet til m onteri ng på norma lt br ennbart unde rlag.
Innbygningslamper må ikke tildekkes med isoleringsmateriale eller
liknende.
NL - He t arm atuur is geschik t om op/aan normaal vlam bare onderla ag
gemont eerd te wo rden.
FR - La lampe peut être insta llée s ur une surf ace in flammab le. Le s
lampes encastrables ne doivent en aucune manière être recouvertes de
matér iaux isola nts ou sem blables .
DE - Die La mpe ist auf/in n ormal b rennbar er Bet tung zu monti eren.
Einbau lampen dü rfen nic ht mit Isoli ermater ial o.Ä . abgedeck t werden .
GB - Th e lam p is suit able for mounti ng on nor mal f lammable sur faces.
Recessed illumination should never be covered wit h insulation or similar
materials.
ES - La lámpara está diseñada para instalación sobre las superficies de
normales características de inflamación. Las lámparas empotradas no
pueden e star cub iertas c on materia les de insu lacíon ó par ecidos.
PT - A lâmpa da é adeq uada par a montag em em su perfí cies nor mais
inflamavéis. A iluminacão em recesso nunca deverá ser coberta com
isolac ões ou mate riais simi lares.
IT - La l ampada può es sere i nstalla ta su normal i super fici infiamma bili.
Le lampade da incasso non devono essere coperte con materiali isolanti
o analoghi.
FI - Valaisin soveltuu asennettavaksi normaalisti palonaralle pinnalle.
Pinta an upotet tavia val aisimia ei s aa peittää e ristee llä tai vast aavalla.
PL - Lamp a nadaj e się do m ontażu na/w normaln ie paln ej pow ierzch ni.
Lamp wbudowywanych nie wolno przykry wać materiałem izolującym lub
innym o p odobnyc h właści wościa ch.
HR - Svjetiljka je prikladna za montažu na normalnim zapaljivim
površinama. Uvu čena rasvjeta se nikad ne smije zakloniti izolacijom ili
sličnim materijalima.
EE - Valgusti sobib kinnitamiseks tavalise süttimistundlikkus ega
pindadele. Süvistatavaid kohtvalgusteid ei tohi kunagi katta soojustuse
ega muu t aolise mat erjalig a.
LV - L ampa i r pared zēta u zstād īšanai uz par astas (normāli degoš as)
virs mas. Lampas gai smas avotu ned rīkst apk lāt ar i zolējoš u m ateriāl u
vai ar cit iem līdz īgiem mat eriāliem .
LT - L e m pa t i n k a m a m o n t u o t i a n t ( į m o n t u o t i į ) n o r m a l i a i d e g a us p a g r i n d o .
Įmontuojamų lempų negalima uždengti izoliuojančiomis medžiagomis ar
panašiomis medžiagomis.
SK - L ampa je vh odná pre i nšt alác iu na norm álny ch ho rľav ých pov rcho ch.
Zapustené svietidlo by sa nikdy nemalo zakry ť izoláciou alebo podobným
materiálom.
HU - A lámp a a normál m érték ben gy úlékony fe lületek re is fel szerelh ető.
A süllyesztett világítótesteket tilos szigetelő- vag y hasonló anyagokkal
befedni.
RO - Lampa este facuta pentru a fi montata pe/in suprafete inf lamabile.
Acoperirea lampilor ingropate c u materiale izolante s-au asemanatoare
este interzisa.
CZ - Lampa se při montáži připevní na běžný hořlavý povrch. Vestavná
či zapuštěná svítidla se nesmí zakrýt izolačním nebo podobným
materiálem.
SLO - S vetilka j e primer na za mont ažo na no rmalno go rljivo p ovršin o.
Vgradn ih svetil k ne smete ni koli prek riti z izol acijo ali pd b. materia li.
GR - Το φω τισ τικό πρ οορί ζετα ι για τ οποθέ τησ η σε καν ονικ ά εύφλε κτε ς
επι φάνε ιες. Τα χ ωνευτ ά φωτ ιστι κά δεν π ρέπει να καλ ύπτο ντα ι από
οποι αδήπο τε μορ φή μονω τικού υ λικού.
TR - Bu ürün normal yüzeylere montaj edilir. Spotlambalarda yalitim
amaciy la hic bir se kilde her h angi bir mad deyle izo le edilme melidir.
RU - Све тиль ник пре дназ начен д ля ус танов ки на обы чной
легковоспламеняемой поверхности. Встроенный источник света
никогда не дол жен накрываться изолирующим материалом или
другими аналогичными материалами.
المصباح ملائم للتركيب فقط على طبقة سفلية عادية قابلة
لللإحتراق . لا يجب تغطية مصابيح ال بناء بمواد عازلة او ما اش به
ذلك.
DK - Lamp en må kun mon teres på væg .
SE - Lamp an får endas t montera s på vägg.
NO - Lamp en må kun mon teres på ve gg.
NL - Het arma tuur mag alle en aan de wand gem onteerd
worden.
FR - La lam pe doit êtr e instal lée seule ment sur un mu r.
DE - Die La mpe darf n ur an der Wand mo ntiert w erden.
GB - The la mp is only su itable fo r fixin g to the wall .
ES - La lá mpara pued e ser inst alada solam ente en la par ed.
PT - A lâm pada é adequa da só para af ixar na par ede.
IT - La lam pada può es sere ins tallata s olamente s u una paret e.
FI - Valai simen saa as entaa vain s einään.
PL - Lamp a nadaje się t ylko do mo ntowania n a ścianie .
HR - Svje tiljka je p rikladn a samo za zid nu montaž u.
EE - Valgu sti sobi b kinnita miseks ai nult seina le.
LV - Lampu d rīkst u zstād īt tikai pi e sienas.
LT - Lempą g alima mon tuoti tik a nt sienos .
SK - Lamp a sa hodí v ýlučne na u pevneni e na stenu.
HU - A lámpa c sak falra s zerelhe tő.
RO - Lamp a se va monta d oar pe peret e.
CZ - Lam pa je vhodn á jen pro mon táž na stě nu.
SLO - Sve tilka je pr imerna le z a montaž o na steno.
GR - Το φωτ ιστ ικό αυτ ό τοπο θετε ίται μό νο σε το ίχο.
TR - Bu ür ün sadece du vara mont a edilebi lir.
RU - Све тиль ник пре дназ начен т олько д ля ус тано вки на с тену.
يجب فق ط تركيب المصباح على الجدار ( الحائط ) .
DK - I PX3: Regndr åber (faldend e f ra m ax. vinke l 60° fr a
ov en) vi l i kk e h av e n og en i nd v ir kn i ng p å l am pe ns fu nk t io n/
sikkerhed.
SE - IPX3: Regndr oppar (fa llande från ma x. v inkel 6 0°
uppifr ån) komm er int e att ha någ on inv erkan på lamp ans fu nktion/
säkerhet.
NO - IPX3: Regndr åper (fa llende fra m ax. v inkel 60° ove nfra) vi l ikke ha
noen inn virkni ng på lampen s funksjo n/sikkerhet .
NL - IP X 3: Re ge nd r up pe ls (v al le nd e d r up pe ls on de r e n m a x. ho ek va n 6 0°)
hebben g een invlo ed op de funk tie of zeke rheid van h et armatu ur
FR - IPX3: Les gouttes de pluie (tombant dans un angle de 60°maximum
par rapport à l’axe) n’auront aucune incidence sur le fonctionnement et
la sécur ité de la lam pe.
DE - IPX3: Regent ropfen (von oben h erabfal lend au s max . 60°W inkeln)
haben kei nen Einf luss auf de n Betrieb/die Sic herheit d er Lampe.
GB - I P X 3 : R a i n d r o p s f a l l i n g a t a n g l e s u p t o 6 0 ° w i l l n o t a f f e c t t h e f u n c t i o n /
safet y of the lam p.
ES - IPX 3: L a got as d e ll uvi a (ca yen do en áng ulo máx im o de 6 0° de arr iba)
no afec tarán el fu ncionam iento/seguri dad de la lámpa ra.
PT - IP X3: Os ping os de chuva c aíndo a um ân gúlo até 6 0° não affec tarão
o funci onamento o u segura nca da lâmpad a.
IT - IPX3: Le gocce di pioggia che cadono con un angolo massimo di 60°
rispetto all’asse verticale non compromet tono il funzionamento e la
sicur ezza dell a lampada.
FI - IPX3: Sadepisarat eivät vaikuta valaisimen toimintaan tai turvallisuuteen. Tämä koskee sadepisaroita jotk a putoavat enintään 6 0°:n
kulmassa ylhäältäpäin.
PL - IPX 3: Krople d eszczu (spa dające po d kątem maks . 60° od pion u) nie
będą miały żadnego wpływu na funkcjonowanie/bezpieczeńst wo lampy.
HR - IPX3: Kišn e k api koje padaju pod kut om od 60° n eće utjeca ti na
funkciju/sigurnost svjetiljke.
EE - IPX3: Kun i 6 0° n urga all langev ad vihmapii sad ei mõjuta val gusti
töökindlust/ohutust.
LV - IPX3: Liet us ( līst ot mak simāli 60 g rādu leņķī ) n eatstā j iet ekmi u z
lampas darbību/drošību.
LT - IPX3: L ietaus laš ai (krint antys iš v iršaus m ax.60 la ipsnių kam pu)
netur ės jokio n eigiamo po veikio le mpos funk cionavi mui bei saug umui.
SK - IP X3: Dažďové kvap ky padajúc e pod uhl om do 60° neov plyv ní
fungovanie/bezpečnosť lampy.
HU - IPX3: A legfeljebb 60°-os szögben érkező esőcseppek nem
befol yásolják a l ámpa működ ését/bi ztonság át.
RO - IP X 3: P ic at u ri le de p l oa ie ( ca za nd de s u s de la un gh iu l m ax i m de 60 °)
nu va afec ta funct ionalit atea/sigur anta lampe i.
CZ - IP X3: D éšť (dešťové kapk y pa dající pod úhlem max. 60° ze z hora)
nemá žá dný vliv na f unkci či be zpečnos t svítid la.
SLO - IPX 3: D ežn e ka plj ice , ki p adaj o po d kot i do maks . 60 °, ne v pli vaj o na
obratovanje/varnost svetilke.
GR - IP X3 : Σ τα γ όν ε ς βρ οχ ή ς (π ου πέ φ το υν υπ ό μ έ γι σ τη γω ν ία 6 0 μ ο ιρ ών ,
κατ ά το ν κα τακόρ υφο άξονα) δεν έχου ν ε πίδρα ση σ τη λ ειτο υργί α και
στη ν ασφά λεια τ ου φωτ ιστι κού.
TR - IP X3: En fa zla 60 de recelik acid an dü sen yagmur damlal ari h ic bi r
sekil de lambani n fonkti on ve güven ligini et kilemez .
RU - IPX3: Дождевые капли, падающие под углом 60°, не влияют на
работоспособность и безопасность светильника.
آي پ أكس 3 : ماء المطر ( الساقط من على زاوية قصوى 60˚درجة )
من على فوق لن يكون له أي تأثير أو فعل على وظيفة المصباح/
السلام ة .
DK - K l as s e I : L a m pe n h a r j o rd t er m i na l s k al d er f o r t il s lu t t es
installationens gul/grønne jordledning.
SE - K las s I: L amp an har ans lut ning till jor d och skal l där för
anslut as gul/grön j ordledn ing.
N O - K l a s s e I : L a m p e n h a r j o r d t e r m i n a l o g s k a l d e r f o r t i l s l u t t e s i n s t a l l a s j o n ens gul/gr ønne jord ledning .
NL - Klasse 1: Het armatu ur is ui tgerus t met e en aardk lem en moet
daarv oor aan de gee l/groene aard draad aang esloten w orden.
FR - Cla sse I: L a lampe a une connexi on à la bor ne de terr e, il faut d onc la
conne cter au fil d e terre jau ne et vert de l ’install ation.
DE - Klasse I: Di e Lampe n enth alten E rdung u nd müs sen des halb an die
gelb/grüne E rdleitu ng angesc hlossen w erden.
GB - C las s I: The lam p has an ea rt h ter mi nal a nd m ust be co nne ct ed to the
yellow/gree n earth w ire.
ES - Cla se I: La lám para tie ne termi nal de tier ra, asi qu e debe con ectar se
al cable a marillo/ver de de tier ra de la inst alación.
PT - A lâmpada contém uma l igacão a ter ra, té m que ser l igados os fi os
amarel os e verde s.
IT - C a t eg o r ia I: L a l a m pa d a h a u n te r m in a le p er l a m e ss a a t e r ra c he s i d e ve
colleg are al fil o di terra gi allo/ verde d ell’impia nto elett rico.
FI - Suoja usluokka I: Va laisin on maado itettava , ja siksi se pit ää yhdistää
asennuksen maajohtoon (keltainen/vihreä).
PL - K lasa I: Lampa pos iada zacisk uzi emiający i dlat ego m usi być
podłączona do żółto-zielonego przewodu uziemienia.
HR - Klasa I: S vjetilj ka posj eduje priklju čak za uzeml jenje i mora se
prikl jučiti na ž uto/zeleni vo dič za uzem ljenje.
EE - Klass I: Valg ustil on maand usklemm ning s elle pe ab ühend ama
kollase/rohelise maandusjuhtmega.
LV - veida lampa : L ampa ir jāiez emē pievie nojot to pie ins talācij as
dzeltenā/zaļā iezemējuma vada.
LT - Klase I: Lempa turi įžemi nimą, del to tu ri bū ti pri jungiam a prie
insta liacinių g eltonai/ ž aliu įžem inimo lai dų.
SK - Trieda I: Lampa má uzemnený terminál a musí by ť spojená so žltým/
zeleným uzemňovacím drôtom.
HU - I . k a t e g ó r i a: A l á mp a f ö l d c s a t l ak o z ó v a l r e n d e l k e z i k , a m e l y e t a s á r g a /
zöld fö ldvezet ékhez kel l csatlako ztatni .
RO - Clasa I: L ampa are impama ntare, de ace ea trebuie sa f ie conectat a
la cablu l de impaman tare galb en/verde.
CZ - T řída kr ytí I: Svítid lo j e opa třeno zemní svo rkou a p roto je třeba je
přip ojit na žlu tý/zelený uze mňovací v odič.
SLO - Raz red I: Svet ilka ima oze mljitv eni prikl juček in jo j e zato treb a
prikl jučiti na r umeno/zelen o zemljit veni vodn ik.
GR - Β α θ μ ό ς π ρ ο σ τ α σ ία ς I : Τ ο φ ω τ ι σ τ ι κ ό δ ι α θέ τ ε ι σ ύσ τ η μ α γ εί ω σ η ς , κ α ι
θα πρέ πει να σ υνδεθ εί με το κ ίτρι νο/πράσι νο κα λώδιο γ είωση ς.
TR - Sinif 1: Bu ürünün topraklamasi vardi r. Toprak li hatti (sari / yesil) bir
klipe baglantilidir.
RU - Кл асс I: С вети льни к имее т зазем лени е и дол жен по дкл ючат ься
к желтому/зеленому земляному проводу.
الدرجة الأولى : للمصباح وص لة أرضية يجب ربطها بو صلة الأرض
الخاص ة بالمن شآت أصفر / أخضر .
DK - De me dfølgen de isoler slanger s kal påsæt tes
installationsledningerne.
SE - Installationsledningarna skall påsättas de medföljande
isoleringsslangar.
NO - Installasjonsledningene skal påsettes de medfølgende
isolerslanger.
NL - D e b i j g e v o e g d e i s o l e r i n g s k o u s e n m o e t e n o p d e a f g e s t r i p t e i n s t a l l a t i e draden gemonteerd worden.
FR - Inst aller les g aines iso lantes ci -jointe s sur les fil s électr iques de
l’installation.
DE - Die Installation sleitungen müssen mit den dazugehörenden
Isolierschläuchen verbunden werden.
GB - T he heat- resist ant sle eves mus t be at tached t o the u nstripp ed wir e
lengths.
ES - Sobre los cable s de ins talació n de ben s er puestos las mang as d e
insulación acompañantes.
PT - As mangas da ressi stência tém que ser con nectadas aos fi os nã o
retirados.
IT - Muni re i cavi del l’impiant o delle gua ine isola nti qui incl use.
FI - Suojaamattomien johtimien päälle on asetettava valaisimen mukana
olevat kuumuudenkestävät johdinsuojat.
PL - Na od izolowa ne końc ówki p rzewodó w należ y zał ożyć kosz ulki
izolacyjne.
HR - Na n eoguljen e dije love ž ice mo raju s e navu ći top linski otpor ne
izolac ijske navl ake za žice .
www.nordlux.dk