Nordlux Egon operation manual

Page 1
EGON
1
4906 :nisseD | egatnom ed snoitcurtsnI | ragninsivnasnoitallatsnI | noitcurtsni gnitnuoM | gnutielnaegatnoM | gninsivnasgniretnoM
Page 2
IP4X
IPX4
DNK - IP4X: mm eller mere. Beskyttet mod berøring af farlige dele med tråde o.l. SWE - IP4X:
eller mer. Skyddad mot beröring av farliga delar med trådar och liknande. NOR - IP4X:
mm eller mer. Beskyttet mot at ståltråder o.l. kan berøre farlige deler.
ISL - IP4X:
NLD - IP4X: Beschermd tegen vaste voorwerpen met een diameter v
or draden en dergelijke.
FRA -
IP4X: mm ou plus. Protégé contre le contact des parties dangereuses avec des fils etc.
DEU - IP4X: Geschützt gegen Festkörper mit einem Durchmesser von
ht mit Drähten usw. berührt werden können. GBR - IP4X: Protected against solid objects with a diametre of 1.0 mm or more. Hazardous parts are shielded from contact being made using
ESP - IP4X: mm o más. Protección frente al contacto de componentes peligrosos c on alambres y similares.
PRT -
mm ou mais. As peças perigosas são protegidas contra o contacto
ITA - IP4X: aggiore. Le parti pericolose sono schermate per evitare il contatto ess
FIN -
tai enemmän. Suojattu vaarallisten osien. POL - IP4X:
przewodów.
HRV - IP4X:
EST -
eest. Ohtlikud osad on traadi vms-ga tehtava kokkupuute eest varjatud.
LVA - IP4X:
LTU - IP4X:
SVK - IP4X:
HUN -
ROM - IP4X:
mm sau mai mult. Piesele periculoase sunt protejate împotriva contac
CZE - IP4X:
SVN - IP4X:
GRC -
TUR -
IP4X:
IP4X:
IP4X:
IP4X:
IP4X:
IP4X:
utt.
DNK - IPX4: Regndråber faldende fra alle vinkler (360°) vil ikke have nogen indvirkning på lampens funktion/sikkerhed. SWE - IPX4: Regndroppar fallande från alla vinklar (360°) kommer inte att ha någon inverkanlampans funktion/säkerhet. NOR - IPX4: Regndråper fallende fra alle vinkler (360°) vil ikke ha noen innvirkning på lampens funksjon/sikkerhet.
ISL – IPX4: Regndropar sem falla frá öllum hornum (360°) hafa engin áhrif á afköst/öryggi ljóssins.
NLD - IPX4: Regendruppels uit alle richtingen (360°) hebben geen invloed op de funktie of zekerheid van het armatuur. FRA - IPX4: Les gouttes de pluie venant de toutes directions (360°) n’auront aucune incidence sur le fonctionnement et la sécurité de la lampe.
DEU - IPX4: Die Leuchte ist Spritzwassergeschütz (360Grad).
GBR - IPX4: Raindrops falling from any angle will not affect the
function/safety of the lamp. ESP - IPX4: La gotas de lluvia cayendo en todos los ángulos (360°) no afectarán el funcionamiento/seguridad de la lámpara. PRT - IPX4: Os pingos de chuva caíndo de qualquer ângúlo não affectarão o funcionamento ou seguranca da lâmpada. ITA - IPX4: Le gocce d’acqua provenienti da qualsiasi direzione (360°) non compromettono il funzionamento e la sicurezza della lampada. FIN - IPX4:Sadepisarat mistä tahansa kulmasta (360°)eivät vaikuta valaisimen toimintaan tai turvallisuuteen. POL - IPX4: Krople deszczu pod (360°) nie
na funkcjonowanie/b lampy. HRV - IPX4: Kišne kapi koje padaju pod bilo kojim kutom na funkciju/sigurnost svjetiljke. EST - IPX4: Mistahes nurga all langevad vihmapiisad ei mõjuta valgusti töökindlust/ohutust.
LVA - IPX4: Lietus (
LTU - IPX4: Lietaus krintantys iš (360 kampu)
SVK - IPX4: kvapky padajúce pod uhlom
HUN - IPX4:
ROM - IPX4: Picaturile de ploaie cazand din orice unghi (360°) nu va
afecta functionalitatea/siguranta lampei.
CZE - IPX4: Svítidlo je
SVN - IPX4: ne glede na kot (360°) ne vplivajo na
obratovanje/varnost svetilke. GRC - IPX4: µ
)
. TUR - IPX4: 360 derecelik acidan düsen yagmur damlalari hic bir sekilde lambanin fonktion ve güvenligini etkilemez.
BGR - IPX4:
SRB - IPX4: Kapljice kiše koje padaju pod bilo kojim uglom uticati
na funkciju/bezbednost lampe. RUS - IPX4:
360 ietekmi uz
– bármilyen szögben érkeznek is – nem
(360
(360°)
y.
proti ze všech
utjecati
BGR - IP4X:
SRB - IP4X :
RUS - IP4X:
2
Page 3
3
DNK - Lampen er kun beregnet til direkte/fast montering til lysnettet. SWE - Lampan är endast beräknad till direkt/fast montering till ljusnätet. NOR - Lampen er kun beregnet til direkte/fast montering til lysnettet. ISL ­NLD - Het armatuur is alleen maar berekend voor direkte/vaste
montage op het lichtnet. FRA - La lampe n’est prévue que pour un montage direct au réseau électrique. DEU - Die Lampe ist nur zur direkten/festen Montage an die Stromversorgung ausgelegt.
GBR ­ESP - La lámpara está unicamente diseñada para la conexión directa/
permanente a la red eléctrica.
PRT - A lâmpada é adequada só em directo contacto com energia. ITA - La lampada è adatta solamente per il collegamento diretto alla
rete elettrica.
FIN - Valaisimen saa kytkeä ainoastaan päävirtaan. POL - Lampa jest
HRV ­ESP - Valgusti sobib ühendamiseks ainult otse vooluvõrku. LVA ­LTU - Lempa yra skirta tik tiesiai ir pastoviai montuoti prie šviesos
tinklo.
SVK ­HUN - A lámpa csak az elektromos hálózatba való közvetlen bekötésre
alkalmas. ROM - Lampa este facuta doar pentru montarea directa la sistemul de lumina.
CZE ­SVN - Svetilka je primerna le za direktno v na
GRC - µ µ
TUR - Bu ürünün direk ve sabit montaji ana akima/sebekeye göre
hesaplanmistir.
BGR -
SRB – Lampa je pogodna za povezivanje direktno na RUS -
DNK - Klasse I: Lampen har jordterminal skal derfor tilsluttes
installationens gul/grønne jordledning. SWE - Klass I: Lampan har anslutning till jord och skall därför anslutas gul/grön jordledning. NOR - Klasse I: Lampen har jordterminal og skal derfor tilsluttes installasjonens gul/grønne jordledning.
ISL – Flokkur I:
NLD - Klasse 1: Het armatuur is uitgerust met een aardklem en moet
daarvoor aan de geel/groene aarddraad aangesloten worden.
FRA - Classe I: La lampe a une connexion à la borne de
DEU - Klasse I: Die Lampe hat eine Erdungsklemme und muss deshalb
an die gelb/grüne Erdleitung angeschlossen werden. GBR - Class I: to the yellow/green earth wire.
ESP - Clase I: La lámpara tiene terminal de asi que debe conectarse al cable amarillo/verde de tierra de la instalación. PRT - A lâmpada contém uma ligacão a
er einungis ætlað
dostosowana do
µ .
. (
).
/
hefur og því skal tengja það gulu/
lamp has an earth terminal and must be connected
.
il faut
tém que ser ligados os
ITA - Categoria I: La lampada ha un terminale per la messa a terra
FIN - Suojausluokka I: Valaisin on ja siksi se pitää
yhdistää asennuksen maajohtoon (keltainen/vihreä).
POL - Klasa I: Lampa posiada zacisk
HRV - Klasa I: Svjetiljka posjeduje za uzemljenje i mora se
EST - Klass I: Valgustil on maandusklemm ning selle peab ühendama
kollase/rohelise maandusjuhtmega.
LVA - veida lampa: Lampa ir
LTU - Klase I: Lempa turi del to turi prijungiama prie
SVK - rieda I: Lampa má uzemnený terminál a musí spojená so
HUN - I. kategória: A lámpa földcsatlakozóval amelyet a
sárga/zöld földvezetékhez kell csatlakoztatni.
ROM -
conectata la cablul de impamantare galben/verde.
CZE -
SVN - Razred I: Svetilka ima ozemljitveni in jo je zato treba
GRC - I:
TUR - Sinif 1: Bu ürünün topraklamasi vardir. oprakli hatti (sari / yesil)
bir klipe baglantilidir.
BGR -
SRB – Klasa I: Lampa ima uzemljenja i mora da se
RUS - I:
DNK - Hvis den medleverede sikkerhedstransformator bliver ødelagt
skal denne erstattes med en lignende transformator med de samme
SWE - Om den medföljande säkerhetstransformatorn blir skadad skal den ersättas med en liknande transformator med de samma
NOR - Hvis den medleverte sikkerhetstransformator blir ødelagt skal denne erstattes med en liknende transformator med de samme
ISL – Ef öryggisspennubreytir skemmist skal skipta honum út
NLD - Als de bijgeleverde zekerheidstransformator defect moet
vervangen worden. FRA - Si le transformateur de sécurité livré est par la suite
identiques. DEU - Im sein
GBR - A broken safety transformer must be replaced with an identical transformer. ESP - Un transformador de seguridad defectuoso debe ser sustituido por un transformador igual de las mismas características. PRT - Um transformador de seguranca quebrado tém que ser substitúido com um transformador semelhante. ITA - Se il trasformatore di sicurezza si dovesse
tecniche identiche. FIN - Valaisin toimii suojajännitteellä. Rikkoutunut muuntaja on
krytí I: Svítidlo je zemní svorkou a proto je
I:
MAX
dass der gelieferte Sicherheitstransformator defekt
muss er durch einen ähnlichen ransformator mit gleichen
i dlatego musi
pievienojot to pie
.
sostituire
Page 4
4
POL - W przypadku uszkodzenia transformatora który jest
HRV - Uništeni sigurnosni transformator mora se zamijeniti transformatorom.
EST - Purunenud turvamuundur tuleb asendada identse muunduriga. LVA -
identisku transformatoru. LTU - prie
SVK - Pokazený transformátor musí nahradený rovnakým transformátorom. HUN - A hibás biztonsági transzformátort azonos transzformátorra kell kicserélni. ROM - Daca transformatorul de siguranta dat se trebuie schimbat cu un transformator de acelasi fel si cu aceleasi
CZE - Svítidlo je vybaveno transformátorem. poškození je nutno transformátor avšak jen za který má
SVN - Pokvarjen varnostni transformator morate nadomestiti z
GRC -
TUR - Eger bu ürünün yaninda verilmis olan güvenlik transformatörü
kirilip zarar görmüsse hemen belirtildigi gibi ayni teknik özelliklere sahip olan baska bir transformatörle degistirilmelidir.
BGR -
SRB – Polomljeni sigurnosni transformator mora da se zameni
RUS -
do lampy podczas transformator ten
transformators tiek tas ir ar
sugenda saugos kuris buvo komplekte
tai reikia pakeisti tokiu arba tas
acesta
originálním transformátorem.
PRT -
começar um trabalho de instalação. Em alguns países os trabalhos de instalação eléctrica só podem ser realizados por um electricista autorizado. Contacte a sua autoridade local de electricidade para aconselhamento. ITA - l’installazione. In alcune nazioni l’installazione elettrica può essere
contatta l’autorità locale per l’energia elettrica. FIN -
ainoastaan ammattitaitoinen sähköasentaja. Ota selvää paikallisista määräyksistä.
POL -
HRV -
EST -
töö
alustamist. Mõnedes riikidestohib elektriseadmestiku paigaldamist teostada ainult elektritööde volitatud töövõtja. Pöörduge nõu saamiseks kohaliku elektriameti poole.
LVA -
LTU -
institucijas ir pasitikslinkite.
SVK -
HUN -
ROM -
ywane
ovlašteni
iacijos darbus
ál.
DNK -
I nogle lande må elektriske installationer kun udføres af en uddannet elektriker. Få oplysninger hos de relevante myndigheder.
SWE -
vissa länder får elektrisk installation endast utföras av auktoriserad elektriker. Kontakta din lokala myndighet för råd.
NOR -
av strømtilførselen til strømkretsen med riktig sikring før installasjonsarbeidet påbegynnes.
ISL -
NLD -
installatie wordt begonnen. In sommige landen mogen elektrische installaties alleen worden uitgevoerd door een bevoegd elektricien.
FRA -
contacter les autorités locales compétentes en la matière. DEU - einigen Ländern dürfen Elektroinstallationen nur von autorisierten Elektrofachleuten ausgeführt werden. Im Zweifelsfall die örtlichen Behörden ansprechen.
GBR -
installation work. In some countries electrical installation work may only be carried out by a authorized electrical contractor. Contact your local electricity authority for advice.
ESP -
electricidad antes de iniciar ualquier trabajo de instalación. En algunos
profesional. Ponte en contacto con las autoridades locales para saber cuál es tu caso.
CZE -
SVN -
GRC -
TUR -
idaresi ile temas kurarak bu konuda bilgi alabilirsiniz.
BGR -
SRB -
em.
RUS -
ontaktujte
apeljevati le
erel elektrik
.
.
Page 5
DNK - Bortskaffelse af elektrisk og elektronisk affald for brugere i
5
private husholdninger i EU. Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materialer
komponenter og stoffer der kan være skadelige for menneskers sundhed og for udstyr ikke håndteres korrekt. Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med den overkrydsede skraldespand. Den symboliserer og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaf etableret indsamlingsordninger
indsamlingssteder eller bliver afhentet direkte fra husholdningerne.
SWE - Hur användare i privathushåll inom EU kasserar utrustning på korrekt sätt. Denna symbol visar att den här produkten inte får kasseras tillsammans med vanligt hushållsavfall. Elektrisk och elektronisk utrustning innehåller ämnen som kan skada människor och miljö om den inte återvinns på korrekt sätt. Du ansvarar för att överlämna produkten till lämpligt insamlingsställe för återvinning av elektriskt och elektroniskt avfall. på rätt sätt hjälper du till att förhindra att den påverkar natur och miljö negativt och du bidrar till att skydda människors hälsa. Mer information om hur du kasserar produkten korrekt kan du få via kommunen avfallshanteringsbolag eller den butik där du köpte produkten. NOR - Kassering av utstyr fra private husholdninger i EU. Dette symbolet angir at produktet ikke skal kastes sammen med husholdningsavfall. Elektrisk og elektronisk utstyr inneholder stoffer som kan forårsake skade på menneskers helse og på miljøet hvis utstyret ikke resirkuleres riktig. Det er ditt ansvar å levere utstyret til et innsamlingssted for resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall. Ved å levere utstyret til resirkulering bidrar du til å hindre at disse produktene påfører naturen og miljøet unødig Kontakt lokale myndigheter butikken der du kjøpte produktet hvis du ønsker mer informasjon om riktig kassering. ISL –Förgun úrgangsefna frá notendum á einkaheimilum í Evrópusambandinu. Þetta tákn gefur til kynna vöru heimilissorpi. Rafmagns og r innihalda
endurunnin
til endurvinnslu rafmagns og rafeindatæki. Þegar afhendir til
réttrar endurvinnslu
NLD - Afvoer van afgedankte elektrische en elektronische apparaten uit particuliere huishoudens in de Europese Unie. Dit symbool geeft aan dat u dit product niet samen met ander huishoudelijk afval mag afvoeren. Elektrische en elektronische apparaten bevatten stoffen die schadelijk kunnen zijn voor de menselijke gezondheid en het milieu als ze niet correct worden gerecycled. Het is uw verantwoordelijkheid om dit product af te geven bij een inzamelpunt voor het recyclen van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Door dit product op de juiste wijze af te de natuur en het milieu onnodig belasten en de menselijke gezondheid schaden. op met uw gemeente winkel waar u dit product hebt gekocht.
FRA -Élimination des appareils mis au rebut par les ménages dans l’Union européenne. Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers ordinaires. Les appareils électriques et électroniques contiennent
des substances nuisibles à la santé humaine et à l’environnement en cas de recyclage non conforme. Il est de votre responsabilité de déposer vos appareils dans les centres de collecte désignés pour le recyclage des équipements électriques et électroniques appareil à un centre de recyclage désigné vous contribuez à la préservation de la nature et de l’environnement ainsi qu’à la protection de la santé humaine. Pour obtenir plus d’informations sur l’élimination correcte de vos collecte des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté ce produit. DEU - Entsorgung von Altgeräten durch in der Europäischen Union. Dieses Symbol weist darauf
men skal indsamles særskilt. Alle kommuner har
du kasserar produkten så att den kan återvinnas
hjálpar koma í veg fyrir vörur
voor meer informatie over een correcte afvoer contact
het plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf of de
hvis kasseret elektrisk og elektronisk
at elektrisk
hvor elektrisk og elektronisk udstyr
ditt
samt til å beskytte menneskers helse.
det lokale renovasjonsselskapet eller
ekki má farga
helpt u voorkomen dat deze producten
contactez les autorités locales le service de
in privaten Haushalten
dass
dieses Produkt nicht mit dem Restmüll entsorgt werden darf. Elektro­und Elektronikgeräte enthalten Stof Wiederverwertung Schäden an Mensch und Umwelt verursachen können. Es liegt in Ihrer Verantwortung an einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abzugeben. Bei der Abgabe zum ordnungsgemäßen Recycling tragen Sie dazu Belastung von und die menschliche Gesundheit schützen. Für weitere Informationen bezüglich der korrekten Entsorgung wenden Sie sich bitte an Ihr örtliches Bürgerbüro
GBR - Disposal of waste equipment by users in private households in the European Union. not be disposed of with your other household waste. Electrical and electronic equipment contain substances which may cause damage to human health and environment if not recycled correctly. It is your responsibility to hand over to a designated collection point for recycling of waste electrical and electronic equipment. When handing over for correct recycling you help to prevent these products straining nature and environment unnecessarily and to protect human health. For more information regarding correct disposal
purchased this product. ESP - Eliminación de equipos usados por usuarios en viviendas particulares en la Unión Europea. Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen sustancias que pueden dañar la salud humana y el medio ambiente si no se reciclan correctamente. Es su responsabilidad entregarlo en un punto de recogida indicado para el reciclaje de equipos usados eléctricos y electrónicos. Cuando entrega un producto para un reciclaje productos dañen la naturaleza y el medio ambiente innecesariamente y a proteger la salud humana. Para obtener más información sobre la
ciudad su servicio de eliminación de desechos domésticos o la tienda donde compró este producto. PRT - Eliminação de equipamentos usados por parte de utilizadores em residências privadas na União Europeia. Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. Os equipamentos elétricos e eletrónicos contêm substâncias que podem causar danos à saúde humana e ao meio ambiente se não forem reciclados corretamente. a um ponto de recolha designado para reciclagem de equipamentos elétricos e eletrónicos usados. Quando efetuar a entrega para a reciclagem a natureza e o meio ambiente desnecessariamente e ajuda a proteger a saúde humana. Para obter mais informações sobre a eliminação
entre em contato com a Câmara Municipal o serviço de
recolha de lixo doméstico ou a loja onde adquiriu este produto.
ITA -
privati nell’Unione europea. Questo simbolo indica che questo
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono sostanze che possono causare danni alla salute umana e all’ambiente se non riciclate correttamente. È responsabilità dell’utente consegnare a un punto di raccolta per il riciclaggio le apparecchiature elettriche ed elettroniche. Consegnando questi prodotti per un corretto si aiuta a prevenire che questi danneggino la natura e l’ambiente e a proteggere la salute umana. Per ulteriori informazioni sullo smaltimento
domestici o il negozio in cui è stato acquistato questo prodotto. FIN - Kotitalouksien laiteromun hävittäminen EU-alueella. Symboli
että tätä tuotetta ei saa hävittää muun kotitalousjätteen mukana. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät aineita voivat olla haitallisia terveydelle ja ympäristölle asianmukaisesti. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on toimitettava asianmukaiseen keräyspisteeseen kierrätettäväksi. Kun toimitat romun asianmukaiseen keräyspisteeseen ylimääräistä kuormitusta luonnolle ja ympäristölle ja suojelet ihmisten terveyttä. Lisätietoja laitteiden asianmukaisesta hävittämisestä saat ottamalla yhteyden kotipaikkasi viranomaisiin
POL -
elektryczny i elektroniczny zawiera substancje które w przypadku
und Umwelt durch diese Produkte zu vermeiden
Ihren Hausmüll-Entsorgungsdienst oder das
ajuda a evitar que esses produtos sobrecarreguem
die bei nicht ordnungsgemäßer
Elektro- und Elektronikgeräte
die unnötige
symbol indicates that this product must
please contact your local city
usted ayuda a prevenir que estos
da sua responsabilidade entregar
jos niitä ei hävitetä
estät laitteita aiheuttamasta
kotisi jätehuollosta
jotka
Page 6
elektryczny i elektroniczny do punktu zbiórki celem
6
i
HRV - opreme provode korisnici u
proizvod ne s
V i opremu
opreme
EST - poolt Liidu
koos teie muude Elektri-
inimeste tervist eie selle üle eest elektri-
looduse nende inimeste võtke ühendust
LVA -
netiek elektrisku un elektronisku
LTU - šalinimas priva i naudotoj nam kiuose Europos S jungoje. Šis simbolis nurodo, kad gaminio negalima išmesti kartu su kitomis buitin mis atliekomis. Elektrin je ir elektronin je rangoje yra medžiag , galin i pakenkti žmogaus sveikatai ir aplinkai, jei ranga netinkamai perdirbama. Privalote pristatyti elektrin ir elektronin rang special atliek surinkimo ir perdirbimo punkt . Pristatydami min t rang tinkamai perdirbti, padedate išvengti žalos gamtai ir aplinkai bei apsaugoti žmogaus sveikat . Daugiau informacijos apie tinkam perdirbim teiraukit s vietin je miesto administracijoje, nam kio atliek tvarkymo tarnyboje arba šio gaminio pardavimo vietoje.
SVK - v ento symbol produkt nesmie
produktom likvidácii vám poskytne lokálny mestský servis likvidáciu
HUN - t berendezések kezelése
Az Ön elektromos és elektronikus berendezések
ROM - de de din
do w ten
produkty te przyrodzie
sposobu do
u simbol se
i
i se ne
ove
se nepotrebno prirode i te V
o u
ili u u ste kupili
See sümbol et toodet ei tohi
mis
s üle
Šis simbols produktu izmest
un
un
t produktu
un
Ste
mieste zberu recykláciu elektrického elektronického
Az termék nem el
helyes
z ezek termékek kárt
produsul nu trebuie cu
electrice electronice
v súkromných
s iným domácim Elektrické elektronické
látky ktoré pri nespráv recyklácii
správnu recykláciu pri
týmto
V o
Az elektromos és elektronikus berendezések
kárt tehetnek emberi és
és védi emberi A
helyi
termék
din Acest simbol
pot mediului nu sunt
Este le un punct de electronice Predându-le pentru o
de
CZE - po v soukromých domácnostech v
Elektrická elektronická látky které mohou být
elektronických k výrobky k
SVN - opreme s v
GRC -
TUR - A ev
ürünlerin
BGR -
SRB - opreme u
u simbol se proizvod ne sme
ukoliko se ne
pentru electrice
inutil produs mediului Pentru multe biroul din serviciul
izdelek ne sme z
ste kupili
de
výrobek nelze
lidskému pokud by nebyly
recyklovány
v pro elektrických
pomáháte lidské se správné u
nebo v ve kterém
v Evropski simbol se
in ki
in niso V
prenesete zbirno mesto
in elektronske Pri
bi ti izdelki po nepotrebnem
in ter o
se obrnite mestno
Bu ürünün evsel birlikte
r Elektrikli ve elektronik r
ve çevreye
içerir elektrikli ve elektronik
belirlenen sizin
r teslim ederek bu
ve çevreye vermesini ve
yolu
lütfen yerel evsel servisi ürünü
i
biti po i sredinu
i elektronsku opremu mestu
V
Evropské ento symbol
Page 7
prikupljanje i recikliranje otpada te vrste. Predavanjem ovih proizvoda
7
na ispravnu
sredine i štitite zdravlje ljudi. Za više informacija o ispravnom odlaganju obratite se lokalnoj kancelariji otpada ili prodavnici u kojoj ste kupili proizvod. RUS -
.
DNK - Parallelforbindelse muligt. SWE - Möjligt att parallellkoppla. NOR - Parallellkobling er mulig. ISL - Hægt NLD - Parallel aansluiten mogelijk. FRA -
Montage en paralléle possible.
DEU -
Parallelschaltung möglich.
GBR -
Parallel arranging possible.
ESP - Posible montaje en paralelo. PRT -
Montagem paralela possível.
ITA -
È possibile il collegamento in parallelo.
FIN - Rinnankytkentä mahdollinen. POL ­HRV ­EST - Võimalik paigaldada paralleelselt. LVA ­LTU - Galima lygiagreti jungtis. SVK ­HUN - Párhuzamos bekötés lehetséges. ROM ­CZE ­SVN ­GRC - TUR ­BGR - SRB ­RUS -
nepotrebno prirode i
za uklanjanje
upp samsí .
.
DNK - Monteringsvejledningen må ikke bortkastes. SWE - Kasta inte bort monteringsvägledningen. NOR - Monteringsveiledningen må ikke kastes. ISL ­NLD - Gooi de monteerinstructies niet weg. FRA - Merci de garder l’instruction de montage. DEU - Die Montageanleitung bitte aufbewahren. GBR ­ESP ­PRT - As instruções de montagem não devem ser descartadas. ITA - Le istruzioni di montaggio non devono essere gettate via. FIN - Älä hävitä asennusohjetta. POL ­HRV ­EST - Paigaldamisjuhendit ei tohi ära visata. LVA ­LTU ­SVK ­HUN - A ROM ­CZE ­SVN ­GRC - . TUR ­BGR ­SRB ­RUS - .
þess
.
r.
.
I Danmark skal udendørs lamper monteres af en autoriseret elinstallatør. In Denmark, outdoor lightings must be mounted by an authorized electrician. In Dänemark muss Aussenleuchten von einem autorisierten Elektroinstallateur montiert werden. I Danmark skall utomhus lampor monteras av en autoriserad elinstallatör. Au Danemark les lampes pour usage extérieur doivent être montées par un installateur-électricien autorisé.
Monteringsanvisning | Montageanleitung | Mounting instruction | Installationsanvisningar | Instructions de montage
Page 8
Tillykke med Deres nye udendørslampe!
8
Grattis till Er nya utomhuslampa!
Gratulerer med Deres nye utendørslampe!
Onneksi olkoon uudesta ulkovalaisimestanne!
We congratulate you on your new outdoor lamp!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Aussenleuchte!
Félicitations avec votre nouvelle lampe déxtérieur
Gefeliciteerd met uw nieuwe buitenverlichting
Page 9
Tillykke med Deres
9
nye udendørslampe!
We congratulate you on your new outdoor lamp!
Garanti
giver 15 års garanti på alle udendørslamper i
tombak og galva
gennemtæring
med
købskvittering.
Der ydes ingen garanti på dele som er beskadiget ved slidtage eller på fejlbehandling af lamperne.
niseret udførelse. Denne garanti gælder rustangreb
og er gældende mod fremvisning af
Grattis till Er nya
utomhuslampa!
Garanti
tombak och galvani
med genomfrätning
Det ges ingen garanti på de delar som är skadade genom slitage eller felbehandling av lampan.
15 års garanti på alla utomhuslampor i
serat utförande. Denna garanti gäller rostangrepp
och är giltig mot framvisning av kvitto.
Gratulerer med Deres
nye utendørslampe!
Garanti
gir 15 års garanti på alle utendørslamper i tombak og galvani med gjennomtæring
v kjøpskvittering.
Det ytes ingen garanti på deler som er beskadiget ved slitasje eller ved feilbehandling av lampene.
sert utførelse. Denne garantien gjelder rustangrep
og er gjeldende mot fremvisning a
Guarantee
are guaranteed extensive corrosion in
The guarantee is
There is not guarantee on the components which have been damaged by wear and tear or mistreatment of the lamps
for up to 15 years.
the form of holes in the metal caused by rust.
subject to presentation of receipt.
ssarb reppoc ni spmal roodtuO xuldro eh galvanized
guarantee applies to
dnacabmot
Wir gratulieren Ihnen zu
Ihrer neuen Aussenleuchte!
Garantie
leistet bis zu 15 Garantie für alle Aussenleuchten in
Rostbildung in
Quittungsleistung.
Nurdlux leistet keine Garantie für Ersatzteile, die beschädigt sind durch Abnutzung oder Fehlbehandlung der Leuchten.
d feuerverzinkter Ausführung. Diese Garantie gilt für
Form von Angriff der Metal und gilt nur gegen
Tous nos vœux pour votre
lampe d’extérieur!
Garantie
d´unegarantiee de 15 d´achhat. La garantie couvre formation de rouille (la surface est entamée)
sure le bon d´achhat. La grantie ne couvre pas les composants, endommagés par l´usure normale ou un emploi abusif.
Onneksi olkoon uudesta
ulkovalaisimestanne!
Takuuehdot
antaa 15 vuoden takuun kaikille kuparista valmistetuille
valaisimille. voimassa
Takuu ei ole voimassa, jos osat ovat vahingoittuneet kulumisesta tai valaisinta on käsitelty väärin.
akuu käsittää ruostumisen ja läpisyöpy
kuitin näyttöä vastaan.
ja
galvanoiduille
misen ja on
Gefeliciteerd met uw
nieuwe buitenverlichting!
Garantie
U heeft 15 jaar garantie op alle buitenverlichting in tombac en verzinking. van de oppervlakte.
aankoop te
De Garantie geldt niet voor onderdelen, die door normale slijtage of een verkeerde behandeling beschadigd zijn.
Deze garantie is enkel geldig voor roest in de vorm
Uit de aankoopfactuur dient de datum van
blijken.
Page 10
Tillykke med Deres
10
nye udendørslampe!
Rustfrit stål
Husk lampen skal vedligeholdes. Følg nedenævnte anvisninger.
velegnet til udendørs brug.
s der et tyndt rustbeskyttende oxydlag på
behandlet med en speciel klarlak der lukker overfladen for at sikre mod korrosion. Malede aluminiumslamper vil have en ensartet og jævn overflade. For at undgå at lampen anløber anbefales det at rengøre og aftørre lampen efter montering og gentage denne proces 3-4 gange om året. Dette udføres med almindeligt rengøringsmiddel. Sorte lamper der bleges af kraftig sol kan desuden med fordel behandles med
belægning på lampens overflade.
HUSK A L
rustanløbninger. Før montering behandles stålet med syrefri olie. Der aftørres efterføl­gende med en blød klud. Behandlingen gentages 3-4 gange årligt. Ved aggressive omgivelser som eksempelvis kystområder og industriområder anbefales det ikke at opsætte lamper i rustfrit stål.
Kobber-, Messing- og Tombaklamper
forsvinder i forbindelse med ir-processen. Efter de første regnskyl vil
luft og fugt vil snart få lampen til at fremstå med en mørk brunlig farve. Med årene vil materialet kobber få en smuk ir-grøn farve og messing/ tombak vil få en mørkere og mere ensartet farve. Ensartetheden af den
Varmgalvaniserede lamper
Zinkbehandlingen udføres manuelt i stationære anlæg. ren på det smeltede zink er ca. 460 grader smeltede zink sker der en reaktion mellem metallerne som udvikler
Lampen og lampens komponenter dyppes manuelt i den varme zink. Denne behandling efterlader variationer i coatingen i form af delvis en
Varmgalvaniseringsprocessen kan også efterlade tynde ”zink-gardi-
af med en blød børste.
mere mat og rustikt udseende.
Kondens:
riske forhold. Fugtig varm luft og kulde mødes og afstedkommer
vil kunne påvirke de elektriske komponenter.
påvises at en fejl ved lampen afstedkommer indtrængen af vand. Ved kondensdannelse bør følgende undersøges:
- Er lampen monteret/installeret korrekt? – Slutter pakninger tæt og er skruer og glas spændt tilstrækkeligt?
lamperøret eventuelt forårsage kondensdannelse. Dette kan afhjælpes ved at fylde et tætningsmateriale i røret.
Aluminiumslamper
Vores aluminiumslamper er fremstillet af trykstøbt og/eller ekstruderet
samme lampe. Aluminiumslamper i rå aluminium er efterfølgende
stigende vanddam
jordfugt i
emperatu-
Grattis till Er nya
utomhuslampa!
Rostfritt stål
Kom ihåg att lampan skall underhållas. Följ nedanstående anvisningar.
Rostfritt stål är med sin ensartade och dekorativa yta lämplig till utomhusbruk. Rostfritt stål är en legering av
betsning skapas ett påverkas ständigt av atmosfäriska förhållanden och annan påverkan
från
Innan montering behandlas stålet med syrefri olja. orka därefter av med en mjuk trasa. Behandlingen upprepas 3-4 gånger om året. Vid stora påfrestningar från
lantbruks- och rekommenderas inte att sätta upp lampor i rostfritt stål.
Koppar, mässing Tombaklampor
med en IR-process. Efter de första regnen kommer koppar / Mässing / tombaken mörkna. Med åren kommer kopparen få en vacker ärg-grön färg
Likformigheten hos den korroderade ytan och hastigheten med vilken processen sker är beroende av den miljö som påverkar lampan.
Varmgalvaniserade lampor
Zinkbehandlingen utförs manuellt i stationära anläggningar.
­turen på den smälta zinken är ca. 460 grader.
den smälta zinken uppstår en reaktion mellan metallerna som utvecklar legeringar i ytan. Lampan och lampans komponenter doppas manuellt i den varma zinken. Denna behandling efterlämnar varianter i beläggningen i form av delvis en ojämn yta och delvis mindre droppbildningar. Varmgal-
vaniseringsprocessen kan också ef terlämna tunna ”zinkgardiner” på
mjuk borste. Den nya lampan har en blank yta som med tiden kommer att anta ett mera matt och rustikt utseende.
Kondens:
ska förhållanden. Fuktig varm luft och kyla möts vilket resulterar i en kondensering av vatten på ytan.
vilket betyder att det jämnligt ska behandlas om ytan
vattnet värms upp resulterar det i uppåtstigande vattenånga som
krom och nickel. I samband med
rostbeskyddande oxydskikt på ytan. Ytan
som t.ex. vid
metallen doppas i
empera-
-
Page 11
kan påverka de elektriska komponenterna.
11
Kondens omfattas inte av ett fel på lampan gör att vatten tränger in. Vid kondensbildning bör följande undersökas:
lampan korrekt monterad/installerad? – Sluter packningar tätt och är
glas och skruvar ordentligt isatta/fastdragna?
-Om det rör sig om en trädgårds-/utelampa kan uppåtstigande jordfukt lampröret eventuellt vålla kondensbildning. Detta kan du avhjälpa
genom fylla röret med tätningsmaterial.
Aluminiumlampor
Våra aluminiumlampor är gjorda av pressgjuten och/eller strängpressad
materialtyperna eller bara en ska användas för olika delar av samma lampa. Aluminiumlampor i rå aluminium behandlas därefter med en speciell klarlack som stänger ytan för att skydda mot korrosion. Målade aluminiumlampor är pulverlackerade för en enhetlig och slät yta. För att förhindra anlöpning på lampan rekommenderas att lampan rengörs och torkas efter montering och att denna process upprepas 3-4 gånger per år. Detta görs med ett vanligt rengöringsmedel. Svarta lampor som bleks av starkt solljus kan dessutom med fördel behandlas silikonspray vid behov för att bevara den svarta färgen. Det rekommenderas inte att
beläggning på lampans yta.
garanti såvida det inte kan påvisas att
manuelt i den varme sinken. Denne behandlingen etterlater variasjoner i
nelser. Varmgalvaniseringsprosessen kan også etterlate tynne ”sink-
som med tiden vil anta et mer mat og rustikt utseende.
Kondens:
Kondens er et naturlig fenomen som oppstår ved bestemte atmosfæri­ske forhold.
vannet resulterer det i oppadstigende som vil kunne påvirke elektriske komponenter. Kondens er ikke omfattet av påvises at en feil ved lampen fører til at det trenger inn vann. Ved kondensdannelse bør følgende undersøkes:
-Er lampen montert/installert riktig? – Slutter pakninger tett til og sitter skruer og glass godt fast?
-Hvis det er snakk om hage-/ bedlamper lamperøret eventuelt forårsake kondensdannelse. Dette kan avhjelpes ved å fylle et tetningsmateriale i røret.
Aluminiumslamper
varm luft og kulde møtes og fører til kondensering
med mindre det kan
kan oppadstigende jordfukt i
-
-V KOM IHÅG A ORKA AV ALLA DELAR DU IHOP LAMP
Gratulerer med Deres
nye utendørslampe!
Rustfri stål
Husk at lampen skal vedlikeholdes. Følg påfølgende anvisninger.
velegnet til utendørs bruk. Rustfritt stål er en legering av
påvirkninger fra nærmiljø hvilket betyr at den løpende skal behandles
Før montering behandles stålet med syrefri olje. Etterfølgende tørkes det med en bløt klut. Behandlingen gjentas 3-4 ganger årlig. Ved aggressive omgivelser som eksempelvis kystområder og industriområder anbefales det ikke å oppsette lamper av rustfritt stål.
Kobber, Messing- og Tombaklamper
forbindelse med at overflaten irrer. Etter de første regnskyll vil overflaten
mere brunlig i farge. Med årene vil materiale kobber få en flott irr-grønn farge mens messing/tombak vil få en mørkere og mer ensartet farge.
Varmgalvaniserte lamper
Sinkbehandlingen utføres manuelt i stasjonære anlegg. på den smeltede sinken er ca. 460 grader. smeltede sinken skjer det en reaksjon mellom metallene som utvikler
krom og nikkel. I forbindelse med
landbruks-
emperaturen
metall dyppes i den
i rå aluminium behandles deretter med en spesiell klarlakk som lukker overflaten for å sikre mot korrosjon. Malte aluminiumslamper som er pulverlakkerte vil ha en jevn og glatt overflate. For å unngå at lampen
og deretter gjenta prosessen 3-4 ganger i året. Dette gjøres med et vanlig rengjøringsmiddel. Svarte lamper som blekes ved sterkt sollys kan
den svarte fargen. Det er ikke anbefalt å montere aluminiumslamper i
overflaten samt et hvitaktig belegg på lampens overflate.
-Viktig: eventuelle avløpshuller skal holdes fri for urenheter HUSK Å
ALLE L
Onneksi olkoon uudesta
ulkovalaisimestanne!
Ruostumaton teräs
Ruostumattoman teräksen tasaisen kiiltävä ja koristeellinen pinta sopii hyvin ulkokäyttöön. Ruostumaton teräs on yhteydessä sen pinnalle muodostuu oksydikerros. Valaisimen pinta on jatkuvasti ilman sekä muiden lähiym­päristöstä johtuvien vaikutusten tava säilyttääkseen kiiltävän ja ruosteettoman pintansa. Ennen asentamista teräs käsitellään hapottomalla jälkeen se kuivataan pehmeällä räsyllä. Käsittely toistetaan 3-4 kertaa vuodessa.
eräsvalaisimien asentamista ei suositella epäsuotuisiin
Kupari, messinki ja tompakkivalaisimet
kromin ja nikkelin seoste. Pettauksen
ruostumiselta suojaava
joten sitä on jatkuvasti hoidet-
minkä
Page 12
jäljet häviävät nopeasti valaisimen patinoituessa. Ensimmäisten sateiden
12
jälkeen kupari/messinki/tompakkipinta voi näyttää laikukkaalta mutta ilma ja kosteus tuovat kuitenkin nopeasti valaisimen pinnalle tummemman ruskean sävyn. Vuosien kuluessa kupari saa kauniin vihreän patinan ja messinki/tompakki tummuvat jolloin väri muuttuu tasaisemmaksi. Pinnan patinan tasaisuuteen ja sävyyn vaikuttaa ulkoiset tekijät valaisimen ympäristössä.
Lämpögalvanoitu valaisin
Sinkkikäsittely tehdään käsityönä kiinteissä laitteissa. Sulavan sinkin lämpötila on 460 astetta. Kun matalli kastetaan sulavaan pintaan kehittyy lejeerauksia. Valaisin ja sen eri osat kastetaan sulavaan sinkkiin käsin. jättää pinnan epätasaiseksi. Lämpögalvanointimenetelmä voi myös jättää sen pintaan ohuita
kalvona. Se on helposti poistettavissa pehmeällä harjalla harjaten. Uuden valaisimen pinta on himmeämmäksi.
Kondensaatio:
Kondensaatio on luonnollinen ilmakehän tiloissa. Lämmin kostea ilma ja kylmä ilma aiheuttaa veden kondensoitumisen. Kun vesi vaikuttaa sähköisiin osiin. Kondensaatio ei kuulu kosteuden esiintyminen johtuu lampun viasta. Kondensaatiossa tulee tutkia seuraavat asiat:
-Onko lamppu oikein asennettu? – ovatko tiivisteet ehjiä ja ovatko lasi ja ruuvit tiukasti kiinni?
kosteus lampun putkessa saattaa aiheuttaa kondensaatiota. voidaan korjata täyttämällä putki eristysmateriaalilla.
Alumiinilamppumme
Alumiinilamppumme valmistetaan painevaletusta ja/tai puristetusta
materiaalityyppejä tai vain toista käytetään saman lampun eri osiin. Raaka-alumiinista valmistetut alumiinilamput käsitellään myöhemmin
Maalatut alumiinilamput ovat jauhemaalattuja yhtenäisen ja tasaisen pinnan saamiseksi. Lampun kulumisen estämiseksi on suositeltavaa puhdistaa ja pyyhkiä lamppu asennuksen jälkeen ja toistaa tämä
Voimakkaan auringonvalon valkaisemat mustat lamput voidaan lisäksi käsitellä silikonisuihkeella tarpeen mukaan mustan värin säilyttämiseksi.
pinnalle.
jotka voivat näkyä varjon reunasta riippuvana
muodostuu ylöspäin nousevaa joka voi
kyseessä on ylöspäin nouseva maan
metallit reagoivat keskenään ja
käsittely
mutta muuttuu ajan pitäen
jota esiintyy erityisissä
takuun ellei voida että
mikä
It is an alloy consisting of
surface is continually vulnerable to atmospheric and from other effects of the close environment. must be regularly maintained if its surface is to remain shiny and untar­nished by rust. Before setting it a soft cloth. Repeat this three or four times a year. Stainless steel lamps are not recommended for use in aggressive
Copper, Brass and Tombac fixtures
disappears in the patina process. After the first rain showers the copper
moisture will soon make the lamp appear with dark brownish color.
occurs is dependent on the environment that affect the fixture.
Hot-galvanized lamps
zinc treatment of the steel lamps is executed manually in plants.
temperature of the melted zinc is about 460 degrees. When the lamps are dipped in melted zinc a reaction between the metalls which develops alloys in the surface.
lamp and the components of the lamp are manually dipped in the
his treatment leaves variations in the coating in the form of
hot zinc. partly an uneven surface and partly minor formations of drops.
»zinc curtains« might also occur on the surface and they show as
easily be removed or brushed off with a soft brush.
Condensation
pheric conditions. Damp heat and cold air sation of water on the surface. When water heats up it leads to rising water vapour to affect electric components. Condensation is not included by to prove that a technical /production error in the lighting causes entry of water. In case of condensation please check:
- If the lighting is mounted according to instructions. Washers should seal tightly. Make sure to tension screws and lenses.
-In garden lightings rising damp from the ground may cause condensa-
material into the metal post.
Aluminium fixtures
Our aluminium light fixtures are made from die-cast and/or extruded
chrome and nickel. During bath
means that the lamp
treat your lamp with acid-free and dry it off with
which causes conden-
which will be able
warranty unless it is possible
-
MUIS A KAIKKI OSA A
We congratulate you on
your new outdoor lamp
Stainless steel
shiny uniform and decorative surface of stainless steel makes it
very suitable for outdoor use.
same light fixture. Aluminium light fixtures in raw aluminium are
to safeguard against corrosion. Painted aluminium light fixtures are
bleached by strong sunlight can also benefit from treatment with silicone
the light fixture's surface.
-It is highly important that drainage holes are kept free of impurities if any.
w.
BEFORE WIPE OFF ALL PAR
BOLLARD DO REMEMBER O
Page 13
Korrosion zu schützen. Lackierte Aluminium-Lampen sind
13
pulverbeschichtet und haben eine gleichmäßige und glatte Oberfläche.
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer
neuen Aussenbeleuchtung
Rostfreier Stahl
Die Lampe muss gewartet werden. Bitte beachten Sie folgende Hinweise. Rostfeier Stahl ist mit seiner
Rostfreier Stahl ist eine Legierung aus Chrom und Durch Beizung bildet sich eine dünne rostschützende Oxydschicht auf der
blank und rostfrei zu ständig gewartet werden. Vor der Montage behandeln Sie den Stahl mit säureneutralem Öl. Danach mit einem trockenen Lappen abwischen. Dies wiederholen Sie 3-4 Mal jährlich. Bei einer aggresiven Umgebung wie z.B.
Lampen nicht zu verwenden.
Kupfer-, Messing- und Tombakleuchten
der Leuchten hinterlässt kleine Kratzer auf der Oberfläche sowie
fleckig. Durch die kohlensäurehaltige Luft und Feuchtigkeit erhalten die
Kupferleuchten eine schöne grünliche Farbe und die Messing-
Die Gleichmässigkeit der Oberfläche sowie die Schnelligkeit des
beeinflusst.
Feuerverzinte Leuchten
Die Zink Behandlung der Stahlleuchten wird manuell in Anlagen ausgeführt. Die das geschmolzene Zink getaucht
nenten der Leuchte werden manuell in die warme Zink getaucht. Diese Behandlung entwickelt Variationen in dem Coating teilweise in Form
bildungen.Dünne »Zink Gardinen« können vorkommen und sie erschei­nen als einen dünnen Dieser Belag lässt sich leicht mit einer weichen Bürste entfernen.
Kondens
Kondens ist ein natürliches phärischen Verhältnissen auftritt.
Wenn das Wasser erwärmt verursacht dies heraufsteigende
können. Kondens ist nicht in der Garantie es sei
es kann nachgewiesen dass ein Fehler an der Leuchte durch Wassereintritt verursacht wurde. Bei Kondensbildung muss folgendes untersucht werden:-Wurde die Leuchten korrekt installiert – Sitzt die Dichtung richtig und sind die Schrauben und das Glas genug angespannt -Handelt es sich um Standleuchten kann aufsteigende Erdfeuchtigkeit im Leuchtenrohr eventuell Kondensbildung verursa­chen. Dieses Problem kann dadurch gelöst material in das Leuchtenrohr geschoben wird z. B. Schaum PU597
Aluminium-Lampen
Unsere Aluminium-Lampen sind aus Druckguss- und/oder aus
Lampen aus rohem Aluminium werden anschließend mit einem
emperatur ist etwa 460 Grad. Wenn die Leuchten in
einzigartigen und dekorativen
land wirtschaft-
entsteht eine die
der von der Kante der Leuchte hängt.
das unter bestimmten atmos-
warme Luft trifft auf Kälte
dass Dichtungs-
zu wiederholen. Dies wird mit einem Allzweckreiniger durchgeführt. Schwarze Lampen werden durch starkes Sonnenlicht gebleicht und
weißliche Schicht auf der Oberfläche der Lampen entstehen können.
BEVOR DIE WIEDER
L
-
Tous nos vœux pour votre
lampe d’extérieur!
Acier inoxydable
pas oublier d’entretenir la lampe. Suivre les recommandations
décrites ci-dessous.
L’acier inoxydable avec sa surface très indiqué pour être utilisé à l’extérieur. L’acier inoxydable est un alliage de fer
que l’on doit régulièrement entretenir le si l’on veut garder une surface brillante et sans ternissures dues à la rouille. Avant le montage de la On essuie ensuite avec un chiffon doux. On répète le traitement 3 à 4 fois par an. Dans les environnements agressifs comme par les régions les régions agricoles et nous ne
-
conseillons pas d’installer une lampe en acier inoxydable.
Lampes en cuivre, tombak et laiton
-
une couleur d’un brun foncé au contact avec l´humidité.Ce n´est qu´
temps que la couleur vert-patine si typique sera obtenue.
Lampe galvanisée
La galvanisation est faite à la main. La temperature du zinc fondu est à peu près 460 degrées Celsius. En immergeant le métal dans du zinc
une reaction est produite. Une couche de métals mélangés se
pose à la surface.
La lampe et les pièces détachées sont trempées dans du zinc fondu. Ce
Des ”rideaux de zinc” très mince peuvent aussi apparaître à la surface et forment des écailles qui pendent au bord de la lampe. Ces écailles
ype
s´enlèvent très facilement avec une brosse douce.
Condensation
La condensation est un phènomene naturelle qui se produit dans les
se rencontrent et produissent la condensation sur la surface. Le réchauffage de l’eau résulte aux vapeurs les composants éléctriques.
on traite l’acier avec une huile non acide.
uniforme et décorative est
de chrome et de nickel. Lors
qui efectuent
Page 14
La condensation dans le produit n’est pas garantie de
14
seulement si le client est capable de documenter que la faute sur le
produit a causé la pénétration de l’eau. Au cas de la condensation il faut examiner les points suivants:
-L a montage de la lampe est correcte. Les joints et vis sont bien serrés et le verre est bien monté ?
-Si il’s agit d’une de la condensation dans le produit. Cela s’évite avec un matériau de calfeutrage dans le tube.
Lampes en aluminium
pression et/ou extrudé. Le design de la lampe est déterminant pour
fabrication des différentes parties d’une même lampe. Les lampes en aluminium brut sont ensuite traitées avec un vernis spécial afin de protéger leur surface contre la corrosion. Les lampes en aluminium
recommandons de la nettoyer et de l’essuyer après son installation et de
conseillons d’utiliser un produit nettoyant ordinaire. Afin de conserver la couleur des lampes noires qui se décolorent à la lumière intense du
donné que ces environnements agressifs peuvent entraîner la corrosion
-Important : les trous de drainage doivent être propres et sans
impuretés.
PAS DE SÊCHER OUS PAR DU PRODUI AV LE
les vapeurs de terre peuvent aussi être la cause
Gefeliciteerd met uw
nieuwe buitenverlichting
Roestvrijstaal
Bemerk dat u de lamp dient te onderhouden. U dient onderstaande onderhoudsinstructies te volgen.
Roestvrijstaal is door z’n zeer geschikt voor buitengebruik. Roestvrijstaal is een legering van ijzer ontstaat er een dunne roestwerende oxidelaag op het oppervlak. Het oppervlak staat continue bloot aan de invloed van wisselende weersomstandigheden en andere invloeden van het milieu. Dit betekent dat het oppervak regelmatig behandeld moet worden om het blinkend en roestvrij te houden.Voor montering moet het staal behandeld worden met zuurvrije olie. De olie kan hierna worden afgeveegd met een zachte doek. Deze behandeling moet 3 tot 4 keer per jaar worden uitgevoerd. Er wordt aanbevolen om geen lampen van roestvrij staal te plaatsen in agressieve industriegebieden.
Koper, Messing en Tombak armaturen
egale en decoratieve oppervlak
chroom en nikkel. Bij het beitsen
zoals landbouwgebieden en
Verzinking
De verzinking gebeurt manueel. De temperatuur van gesmolten zink is ongeveer 460 graden Celsius. Wanneer metaal in gesmolten zink gedompeld veroorzaakt op zijn beurt een metaalmengsel op de oppervlakte. Door deze elektro-chemische beschermd. De lamp en de verschillende onderdelen worden manueel in de gesmolten zink ondergedompeld. Door deze behandeling ontstaan er wijzigingen in de bovenlaag. Enerzijds wordt het oppervlak­te oneffen en anderzijds worden er kleine druppels gevormd. Dunne ”zink gordijnen” kunnen zich ook voordoen op de oppervlakte en zien eruit als dunne schilfers die aan de rand van de lamp hangen. Deze schilfers kunnen zeer gemakkelijk met de hand verwijderd worden.
Aluminium lampen
Onze aluminium lampen zijn vervaardigd uit gegoten en/of geëxtrudeerd aluminium. Het ontwerp van de lamp bepaalt of beide materialen of slechts één worden gebruikt voor verschillende onderdelen van dezelfde lamp. Aluminium lampen van onbehandeld aluminium worden
bescherming tegen corrosie. Geschilderde aluminium lampen zijn gepoedercoat en hebben een uniform en glad oppervlak. Om te voorkomen dat het aluminium van de lamp reageert met de omgeving raden we aan de lamp na montage schoon te maken en af te nemen. Dit proces moet 3-4 keer per jaar worden herhaald. U kunt hiervoor een gewoon schoonmaakmiddel gebruiken. Zwarte lampen die door sterk
om de zwarte kleur te behouden. Wij raden niet aan om aluminium
deze agressieve omgevingen de lamp kunnen aantasten. Dat uit zich in
oppervlak van de lamp.
Condens:
Condens is een natuurlijk fenomeen dat zich voordoet in een bepaalde atmosferische toestand. W een koud oppervlak en zorgt voor condensatie van het water op het oppervlak. Wanneer water wordt verwarmd zorgt dit voor opstijgende waterdamp. Deze waterdamp kan weerslag hebben op de elektrische componenten. Condens valt niet onder de garantie die door wordt tenzij kan worden bewezen dat een gebrek aan de lamp het indringen van water mogelijk heeft gemaakt. Bij condensvor­ming dient het volgende te worden gemonteerd/geïnstalleerd? Zitten de afdichtringen goed dicht en zijn de schroeven en het glas voldoende aangehaald? -Bij een tuinlamp/ buitenlamp kan opstijgende grondvocht dat in het lichtpaaltje terecht­komt condensvorming tot gevolg hebben. Dit kan worden verholpen door een afdichtmateriaal in het lichtpaaltje aan te brengen.
-Belangrijk: Bescherm de eventuele afvoergaten tegen verontreinig. VERGEE VOORDA DE LAMP
dan is er een reactie tussen de metalen. Deze reactie
wordt de lamp tegen roest
vochtige lucht komt in contact met
onderzocht: -Is de lamp correct
ALLE AF
eerste regenbuien zal het koper / messing / tombak oppervlak verkleuren
lucht de lamp donker bruin kleuren. In de loop der jaren zal het koper een
omgeving waarin het armatuur zich bevindt.
Page 15
SENSORVEJLEDNING
INSTRUKTIONER
Læs venligst disse instruktioner igennem for lampen monteres. Behold disse instruktioner til eventuel senere brug. Denne lampe SKAL
SENSORSPECIFIKATIONER
10s-15min(±5s)
Max. rækkevidde: Op til ca. 8 m afhængigt af vejrforhold og placeringshøjde.
8
40
BETJENING
Opstart
Normal automatisk indstilling
10-2000
Manuel indstilling
indstilling.
BEMÆRK
VI ANBEFALER IKKE BRUG AF LAVENERGIPÆRER I DENNE TYPE LAMPE
Page 16
FEJLFINDING
FEJL
Lampen virker slet ikke:
Lampen vil ikke virke i normal automatisk indstilling:
Sensorområdet er for lille:
Lampen er tændt hele tiden:
Lampen tænder uden grund:
Kan ikke bruge testindstilling:
Kan ikke slukke for testindstilling:
MULIG GRUND
Ingen strøm
Lampen er ikke tilsluttet korrekt eller er i
stykker
Forkerte ledninger
Området er for oplyst
indgangsvinklen til lampens rækkevidde er ikke korrekt
Andet lys kolliderer med PIR sensorens sensitivitet
Den manuelle indstilling er blevet aktiveret
Forkert ledningssæt
Lampen er dårligt placeret
Stærk vind
opstart før lampen blev testet
udløst
LØSNING
Tjek strømmen og sikringer
Tjek lampen
Tjek ledninger
Flyt lampen længere ned og/eller
korriger indgangsvinklen
Flyt lampen væk fra andet lys
Sluk for den manuelle indstilling
Tjek ledningsnettet
Flyt lampen
Midlertidig situation. Er det forstyrrende
kan lampen eventuelt slukkes
Tryk OFF-ON OFF-ON på afbryderen inden
Tjek at intet krydser dækningsområdet
sekunder
Hvis lampen i normal indstilling er tændt i mere end 1 minut:
Lyset vil automatisk slukke ca. 1 minut
Page 17
INSTRUCTIONS
these instructions.
SENSOR SPECIFICATIONS
Lux operation: Night-time operation 10-2000 lux or d aytime in test mode
10s-15min(±5s)
Max. detection range: Up to 8 metres approx. depending on weather conditions and mounting height. NOTE! The 8m detection range applies when a person is walking across the detection
Mounting height: 1.8 to 2 metres approx.
OPERATION
Normal Auto Mode
Manual Override Mode
o o
40
Celsius
NOTE
Page 18
TROUBLESHOOTING
FAULT
Unit will not work at all
Unit will not work when in normal operation
Sensing range too short
Lamp on all the time
Lamp false triggers
Cannot operate Test Mode
Cannot switch off Test Mode
POSSIBLE CAUSE
approach into detection bands is incorrect
sensitivity of the PIR sensor
power-up before trying to activate
SOLUTION
change the angle of approach
lantern off
of power-up
If Normal Mode lamp stays on for more than 1 minute
approximately 1 minute after the last signal the PIR receives
Page 19
GEBRAUCHSANLEITUNG
Einschaltdauer Etwa 10s-15min(±5s) ab Betätigung des Hauptschalters. Manuelle Umstellung auf Dauerbeleuchtung erfolgt durch zweimaliges Betätigen des
Min. Stunden eingeschaltet.
BETRIEB
Normale Inbetriebnahme
Test-Modus
Auto-Modus
10-2000
8
40
Manuelle Umstellung auf Dauerbeleuchtung
aus- und eingeschaltete wird: AUS-EIN-AUS-EIN.
ACHTUNG
Page 20
FEHLERBEHEBUNG
lassen.
FEHLER
Gerät funktioniert überhaupt nicht
Gerät funktioniert in Auto-Modus nicht
Sensorbereich zu klein
Lampe leuchtet ununterbrochen
Lampe wird falsch ausgelöst
Lampe schaltet nicht in Test-Modus um
Test-Modus lässt sich nicht ausschalten
MÖGLICHE URSACHE
eingesetzt
der Umgebung
oder der Eintrittswinkel in den
Sensitivität des PIR Sensors.
versucht wurde den Test-Modus zu aktivieren
fortgesetzt ausgelöst.
BEHEBUNG
Anbringung der Lampe.
Annäherungswinkel ändern
entfernen
Hauptschalter eingeschaltet haben.
Auto-Modus länger als 1 Min. leuchtet
1 Min. nach der letzten Auslösung aus.
Page 21
INSTRUCTIONS
SPÉCIFICATIONS DU DÉTECTEUR
Fonctionnement lumineux: Fonctionnement de nuit 10-2000 lux ou de jour en mode test.
10s-15minute(±5s)
au temps déjà parcouru. Commande manuelle: Peut être activé en effectuant la séquence off-on off-on deux fois en utilisant
mètres sur la droite ou la gauche de celui-ci le rayon de détection se
8
40
MISE EN SERVICE
Mise sous tension normale
stabiliser.
Mode détection de mouvement
Mode automatique normal
Mode commande manuelle
en mode automatique normal.
NOTE
LÁMPULE ÉCOENERGÉTIQUE NE SE RECOMMEND PAS DANS CE PRODUIT.
Page 22
DÉPANNAGE
lampe de se refroidir.
PROBLEME
fonctionnement normal
Rayon de détection trop petit
Lampe allumée tout le temps
Faux déclenchement de la lampe
Ne fonctionne pas en mode Test
CAUSE POSSIBLE
ou est endommagée
de lumière à proximité
détection est incorrect.
interférence avec la sensibilité du détecteur PIR.
SOLUTION
lumière.
la lampe sur OFF
secondes de la mise sous tension
Ne peut pas éteindre le mode Test
Si la lampe placée en mode Normal reste allumée pour plus de 1 minute
nouveau au sein de la période de 1 minute
environ 1 minute après le dernier signal reçu par le PIR
Page 23
INSTRUCCIONES
instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro. Si este equipo es instalado por un contratista este debe de asegurarse que el cliente tiene una copia de estas instrucciones.
ESPECIFICACIÓN DEL SENSOR
Función luminosa: Funcionamiento nocturno 10-2000 lux o de día en modo test.
Nota! S i se descarga en el curso de este período 1 minuto. son agregados al tiempo ya pasado.
Alrededor de 8 metros según las condiciones atmosféricas y la altura del montaje.Nota! El rayo detector de 8 metros se aplica cuando una persona camina a través de la zona de detección y no
Altura del Montaje: 1.8 á 2 metros aprox. Temperatura del ambiente de
OPERACIÓN
Ajuste tensión normal
PIR de estabilizarze.
Modo detección de movimiento
de detección de movimiento activando off-on off-on con el interruptor principal. El PIR registrará ahora movimiento y la lámpara alumbrará por una duración de 2 segundos por cada detección efectuada. Esto dará al
Modo automático normal
10s-15minuto(±5s)
40
El PIR procererá a la detección e iluminación de la lámpara sólo si la luz-ambiente indique que está entre el
Modo comando manual
Con la unidad en auto-modo normal el comando manual puede ser activado ejecutando la secuencia off-on off-on con el
automáticamente al modo automático normal.
NOTA
NO RECOMENDAMOS EL USO DE BOMBILLAS DE BAJO CONSUMO EN ESTA LÁMPARA
Page 24
REPARACIÓN
PROBLEMA
La unidad no funciona
La unidad no funciona en operación normal
Rayo de detección demasiado corto
La lámpara alumbra todo el tiempo
Falsa descarga de la lámpara
No funciona en test modo
No se puede apagar el test mode
CAUSA POSIBLE
colocada o rota Cables incorrectos.
foco de luz cerca
ángulo de acceso a las bandas de detección es incorrecto
sensibilidad del sensor PIR
después de poner la tensión antes de hacer la prueba de activar.
SOLUCIÓN
necesario
y/o cambiar el angulo de acceso.
temporaria.
segundos de poner la corriente
Si la lámpara mode-normal está prendida por
aprox. 1 minuto. después de la última señal recibida por PIR
Loading...