Nordlux Blokhus mounting instruction [ml]

N
A
B
C
D
www.nordlux.dk
DK - Den ang ivne ma x wattage s kal overh oldes.
MAX 60W
SE - Den ang ivna ma x. watt angivel se skall öve rhållas . NO - Den ang itte ma x wattage s kal overh oldes.
overschrijden. FR - Ne pas uti liser une am poule d ’une pu issance supér ieure à cel le qui est i ndiquée. DE - Die ang egebene Wat tage mus s eingehal ten werde n. GB - Do not e xceed the m aximum w attage. ES - No exc eda la pote ncia máx ima indica da en vatios . PT - Não e xceda a volt agem máx ima. IT - Non utilizz are lampadi ne di p otenza sup eriore al watt aggio indicato. FI - Älä y litä sall ittuja wa ttimäär iä.
PL - Nie wo lno przek raczać p odanej maks ymalnej m ocy. HR - Nemoj te prekor ačiti mak simalnu s nagu.
EE - Ärg e ületage ma ksimaals et võimsu st.
LV - Ievēr ojiet lamp ai noteik to maksim ālo strā vas jaudu W. LT - Priva loma laik ytis nu rody tų max vat ų (W) skai čiaus. SK - Nepr ekraču jte maxi málnu volt áž.
HU - Ne lépj e túl a max imális Wat t-érté ket. RO - Valoar ea maxim a a watilor r ebuie re spectat a.
CZ - Udaná m aximál ní výko nová zatí žitel nost musí b ýt dodr žována.
SLO - Upo števajt e navedeno š tev. Watt ov.
GR - Μην υ περβα ίνετ ε την πρ οκαθο ρισμέ νη μέγ ιστ η ισχ ύ σε βατ.
TR - Bu ürün r esimde göste rilen ve bel irtile n volt ajdaki ampüll er icin uygundur.
RU - Не пре выша ть макси маль ную мо щнос ть.
NL - De aangegev en max. watt age mag men niet
يجب الت قيد بقوة الواط ال قصوى المذكورة .
1
Blokhus
Dessin: 2505
2
DK - Lampe n er beregn et til monte ring på/i nor malt
IPX4
IP5X
brændbart underlag. Indbygningslamper må ikke tildækkes med iso lerings material e eller lig nende.
SE - Lampa n är beräkn ad till att mo nteras på/i n ormalt brännbart underlag. Inbyggningslampor får inte över täckas med isoleringsmaterial eller liknande. NO - Lam pen er ber egnet til m onteri ng på norma lt br ennbart unde rlag. Innbygningslamper må ikke tildekkes med isoleringsmateriale eller liknende. NL - He t arm atuur is geschik t om op/aan normaal vlam bare onderla ag gemont eerd te wo rden. FR - La l ampe p eut êt re in stallée sur u ne sur face inflammab le. Le s lampes encastrables ne doivent en aucune manière être recouvertes de matér iaux isola nts ou sem blables . DE - Die Lamp e ist a uf/in nor mal bre nnbarer Bettung zu mont ieren. Einbau lampen dü rfen nic ht mit Isoli ermater ial o.Ä . abgedeck t werden . GB - Th e lam p is suit able for mounti ng on nor mal f lammable sur faces. Recessed illumination should never be covered wit h insulation or similar materials. ES - La lámpara está diseñada para instalación sobre las superficies de normales características de inflamación. Las lámparas empotradas no pueden e star cub iertas c on materia les de insu lacíon ó par ecidos. PT - A lâmpada é adequada para mon tagem em superfí cies no rmais inflamavéis. A iluminacão em recesso nunca deverá ser coberta com isolac ões ou mate riais simi lares. IT - La l ampada può es sere i nstalla ta su normal i super fici infiamma bili. Le lampade da incasso non devono essere coperte con materiali isolanti o analoghi. FI - Valaisin soveltuu asennettavaksi normaalisti palonaralle pinnalle. Pinta an upotet tavia val aisimia ei s aa peittä ä eristee llä tai vast aavalla.
PL - Lamp a nadaj e się do m ontażu na/w normaln ie paln ej pow ierzch ni. Lamp wbudowywanych nie wolno przykry wać materiałem izolującym lub innym o p odobnyc h właści wościa ch. HR - Svjetiljka je prikladna za montažu na normalnim zapaljivim površinama. Uvu čena rasvjeta se nikad ne smije zakloniti izolacijom ili sličnim materijalima.
EE - Valgust i sobib kinnitamiseks tavalise süttimistun dlikkusega pindadele. Süvistatavaid kohtvalgusteid ei tohi kunagi katta soojustuse ega muu t aolise mat erjalig a.
LV - L ampa i r pared zēta u zstād īšanai uz para stas (nor māli d egošas) virs mas. Lampas gai smas avotu ned rīkst apk lāt ar i zolējoš u m ateriāl u vai ar cit iem līdz īgiem mat eriāliem . LT - L e m pa t i n k a m a m o n t u o t i a n t ( į m o n t u o t i į ) n o r m a l i a i d e g a us p a g r i n d o . Įmontuojamų lempų negalima uždengti izoliuojančiomis medžiagomis ar panašiomis medžiagomis. SK - L ampa je vh odná pre i nšt alác iu na norm álny ch ho rľav ých pov rcho ch. Zapustené svietidlo by sa nikdy nemalo zakryť izoláciou alebo podobným
materiálom.
HU - A lámp a a normál m érték ben gy úlékony fe lületek re is fel szerelh ető. A süllyesztett világítótesteket tilos szigetelő- vag y hasonló anyagokkal
befedni. RO - Lampa este facuta pentru a fi montata pe/in suprafete inf lamabile. Acoperirea lampilor ingropate c u materiale izolante s-au asemanatoare este interzisa.
CZ - Lampa se při montáži připevní na běžný hořlavý povrch. Vestavná či zapuštěná svítidla se nesmí zakrýt izolačním nebo podobným
materiálem.
SLO - S vetilka j e primer na za mont ažo na no rmalno go rljivo p ovršin o.
Vgradn ih svetil k ne smete ni koli prek riti z izol acijo ali pd b. materia li.
GR - Το φω τισ τικό πρ οορί ζετα ι για τ οποθέ τησ η σε καν ονικ ά εύφλε κτε ς επι φάνε ιες. Τα χ ωνευτ ά φωτ ιστι κά δεν π ρέπει να καλύ πτον ται α πό οποι αδήπο τε μορ φή μονω τικού υ λικού.
TR - Bu ürün normal yüzeylere montaj edilir. Spotlambalarda yalitim amaciy la hic bir se kilde her h angi bir mad deyle izo le edilme melidir.
RU - Свет иль ник п редн азнач ен д ля уста новки на о бычно й легковоспламеняемой поверхности. Встроенный источник света никогда не дол жен накрывать ся изолирующим материалом или другими аналогичными материалами.
المصباح ملائم لل تركيب فقط على ط بقة سفلية عادية قابلة
لللإحتراق . لا يجب تغطية م صابيح البناء بمواد عازلة او ما اشبه
ذلك.
DK - IPX4: Reg ndråber faldende fra all e vink ler (360°)
vil ikke have nogen indvir kning på l ampens funk tion/ sikkerhed.
SE - I PX4: Regnd roppar fall ande från alla vink lar (360°)
kommer i nte att ha nå gon inverk an på lampan s funkti on/säkerhet .
NO - I PX4: Regndr åper fallen de f ra a lle vinkler (360°) vil ikke ha noen
innvi rkning på l ampens fu nksjon/sikke rhet.
NL - IPX 4: Regend ruppels uit alle r ichtinge n (360°) hebben g een invl oed
op de fun ktie of zek erheid van h et armatu ur.
FR - I P X 4 : L e s go u t t es d e p l u ie v en a n t d e to u t e s d i r ec t i o ns (3 6 0° ) n ’a u r on t
aucune i ncidenc e sur le fonc tionnem ent et la séc urité de la la mpe.
DE - IPX 4: Reg entropf en fa llend aus s ämtlich en (360°) Winkel n habe n
keinen E influs s auf den Betr ieb/die Sicher heit der La mpe. GB - IPX4: R aindrop s falli ng from any an gle wi ll not affect the f unction/ safet y of the lam p.
ES - IPX4: La gotas de lluvia cayendo en todos los ángulos (360°) no
afect arán el fun cionamie nto/segurid ad de la lámpar a. PT - IPX4 : Os p ingo s de ch uva c aín do de q ualq uer â ngúl o não a ffe cta rão o funci onamento o u segura nca da lâmpad a.
IT - IPX 4: Le gocc e d’acqua pro venient i da qualsia si direz ione (360°) non
compr ometto no il funzi onamento e l a sicurez za della la mpada.
FI - IPX4:S adepisarat mistä tahansa kulmasta (360°)eivät vaikuta
valaisimen toimintaan tai turvallisuuteen.
PL - IPX4: Krople deszczu spadające pod każdym kątem (360°) nie b ędą miał y żadnego w pły wu na funk cjonowan ie/bezpie czeńst wo lampy. HR - IPX4: K išne k api koje padaju pod bil o kojim kutom n eće ut jecati na
funkciju/sigurnost svjetiljke. EE - IPX4: Mistahes n urga all langevad vihmapiisad ei mõjuta valgusti töökindlust/ohutust.
LV - IPX4 : Li etus ( lī stot jebkur ā leņ ķī, 360 g rādos) neats tāj ietekmi uz lampas darbību/droš ību. LT - IPX4: Li etaus laš ai, krint antys iš v isų pusių (360 l aipsnių ka mpu) netur ės jokio n eigiamo po veikio le mpos funk cionavi mui bei saug umui. SK - IPX4 : Dažďové k vapky pad ajúce pod ak ýmkoľ vek uhlom n eovply vnia fungovanie/bezpečnosť lampy. H U - I P X4 : E s ő cs e p p e k – b á r m i l y e n s z ö g b e n é r k e z n e k i s – n e m b e f o l y á s o l j á k a lámpa mű ködését /bizton ságát. RO - I PX4 : Pic atu ril e de pl oai e caz and d in or ice ungh i (36 0°) nu va afec ta
functionalitatea/siguranta lampei.
CZ - IPX4: Sví tidlo je zabez pečeno pro ti střík ající vodě ze všec h s měrů (360 stup ňů). SLO - IPX4 : D ežne ka pljice, ne g lede na kot (36 0°) ne vpli vajo na
obratovanje/varnost svetilke.
GR - IPX4: Σταγόνες βροχής που πέφτουν από όλες τις γωνίες (360 μοίρες) δεν έχουν επίδραση στη λειτουργία και στην ασφάλεια του φωτιστικού.
TR - IPX 4: 360 dere celik acidan düsen yagmur damlal ari hi c bir sekil de
lamban in fonkt ion ve güve nligini e tkileme z.
RU - I P X 4 : Д о ж д е в ы е к а п л и , п а д а ю щ и е п о д л ю б ы м и у гл а м и (3 6 0° ), н е вли яют на ра бото спосо бнос ть и без опасн ость с вети льник а.
آي ﭗ أكس 4 : ماء المطر الساقط من جميع الزوايا ( 360˚درجة ) لن
يكون له أي تأثير على و ظيفة المصباح / السل امة .
DK - IP5X : Støv er f orhindr et i at træn ge ind i lamp en i en sådan mængd e at det kan sk ade lampens fun ktion/ sikkerhed. SE - IP 5X: Dam mskydd som hind rar stö rre mäng der av
damm at t skada lampa ns funkt ion/säkerhe t NO - IP5 X: Stø v er for hindr et i å tre nge inn i l ampen i e n slik me ngde at d et kan skad e lampens f unksjon/sik kerhet. NL - IP5X: Stofpartikelen kunnen niet in zodanige hoeveelheden in het
armatuur dringen, waardo or de funktie/zekerheid van het armatuur
besch adigd kan wo rden. FR - IP5X : Pro tégée contre la po ussière . La quantit é infi me qui pourr ait y pénétrer ne peut absolument altérer le fonctionnement et la sécurité de la lamp e.
DE - IP5X : Verhind erung von S taubein tritt in e iner Grös senord nung, das s
der Betrieb/die Sicherheit der Lampe beeinflusst wird. GB - IP5X: Dust is prevented from entering the lamp in amounts that can cause da mage to the f unction/saf ety of th e lamp. ES - IP5 X: Se impi de la entra da de polvo e n la lámpara e n cantidad es que pueden d añar el fun cionamie nto/segurida d de la lámpara . PT - I P5X: A en trada de pó na lâmpa da é imped ida e m quan tidade que possa m causar dan os ao funci onamente o u segura nca da lâmpad a. IT - I P5X: Stag na all a pene traz ione della polv ere. L a quan tit à mini ma che potrebbe penetrare non può alter are il funzionamento e la sicurezza della lampada.
FI - IP5X: Valaisin on suojattu sellaiselta pölyn sisääntunkeutumiselt a,
joka voi v ahingoit taa sen to imintaa ja t urvall isuutt a.
PL - IP 5X: Szczel ność na p rzenika nie do la mpy p yłu w ta kich ilości ach, któr e by szkodz iły fun kcjonowa niu/bezp ieczeńs twu lamp y. HR - IP5X: Prašini je onemogućen prodor u svjetiljku u količini koja može
izaz vati štet u za rad / sig urnost sv jetilj ke.
EE - IP 5 X : Va l g u s ti o n k a i t s t ud t o lm u s is e n e m is e e es t k og u s t e s , m i s v õ i v ad
ohustada valgusti töökindlust/ohutust.
L V - I P 5 X : L a m p a s u z b ū v e i r v e i d o t a t ā , l a i p a s a r g ā t u t o n o p u t e k ļ u i e k ļ ū š a n a s tās iek šienē tā dos daudz umos, kas i zraisa lam pas bojāj umus. LT - I P 5 X : D u l k ė m s n e l e i d ž i a m a p a t e k t i į l e m p os v i d u r į t o k i a i s k i e k i a i s , k ad tai pake nktų lem pos funkc ionavim ui/ saugum ui. SK - IP5X: Lampa je chránená proti vplyvu prachu, ktorý by vo veľkom množ stve moh ol poškod iť fungova nie/bezpe čnosť lam py. HU - IP5X : A l ámpa a működé sét/biz tonságá t káro sító mennyis égű p or
bejut ása ellen vé dett. RO - IP5X : Praful es te impiedic at a intra in lam pa intr-o c antitate c are sa poata af ecta fun ctional itatea/sig uranta lam pii.
CZ - I P 5X : Sv í ti d lo je z ab ez p e če n o p ro t i p r on i ká ní p ra ch u v m no ž s t ví , k t er é by mohl o narušit f unkčnos t či bezpe čnost sví tidla. SLO - IP5 X: P re pre čen j e vs top pra hu v s vet ilko v kol iči nah , ki b i vp liv ale n a
nemoteno obratovanje/varnost svet ilke.
GR - IP5X: Εισχώρηση σκόνης, σε βαθμό που να βλάπτει τη λειτουργία και τη ν ασφά λεια τ ου φωτ ιστι κού, δε ν είναι δ υνα τή.
TR - IP5 X: Tozun icer isine gr ip lambani n fonkti on ve güve nligine z arar verme mesi icin ge rekli önl em alinmi stir.
RU - I P5X: Све тил ьник защ ищен от п опад ания в него п ыли в ко личес тве, кот орое может ста ть п ричин ой на рушен ия работоспособности или безопасности светильника.
آي ﭗ 5 أكس : منع تسرب الغبار الى المص باح بدرجة أو بكمية قد
تسبب أضراراً في وظيفة المصباح / السلامة .
DK - K lasse II: Lam pen er dobbelt isolere t og kr æver der for ikke ti lslutni ng til inst allatio nens jord ledning . SE - Kla ss II : Lam pan ä r dubb elisole rad o ch kr äver därför inte ans lutning t ill inst allation ens jord ledning .
NO - K l a s s e I I : L a m p e n e r d o b b e l t i s o l e r t o g k r e v e r d e r f o r i k k e tilslutning til installasjonens jordledning. NL - Klas se II : Het armat uur is dubbe l geïs oleerd en vergt daarom geen aarde.
FR - Class e I I: La Lampe a une do uble prot ection, et il n’es t donc pas
néces saire de la c onnecte r au fil de ter re de l’ins tallatio n. DE - Kl as se II : D ie La mp e is t d op pe lt is ol ie rt un d m us s d es ha lb n ic ht an di e Erdle itung der I nstalla tion anges chloss en werden . GB - C lass II : The la mp is do uble-in sulated and doe s not ne ed to be conne cted to the y ellow/green ea rth wir e.
ES - Clase II: La lámpa ra e s d oble-ai slada , asi que no t iene que estar
conec tada al cabl e de tierra d e la instal ación. PT - A lâmpada é duplamente isolada e não necessita de ser conn ectada ao fio ama relo e ver de/ligacao te rra. IT - Cat egoria II : La lampa da ha una do ppia prot ezione p er cui non è neces sario col legarla a lla presa d i terra del l’impiant o. FI - Suojausluokka II: Valaisin on kaksoiseristetty eikä siksi vaadi
liittämistä asennuksen maajohtoon (keltainen/vihreä). PL - Klas a II: Lamp a posiada po dwójną iz olację i nie w ymaga d latego podłączenia do żółto-zielonego przewodu uziemienia.
HR - Klasa II: Svjetiljka posjeduje d vostruku izolaciju i nije potrebno
prikl jučivat i je na žuto/zele ni vodič u zemljenj a.
EE - K lass II : Valg ustil o n kah ekordne isola tsioon ning s eda e i pea ühendama kollase/r ohelise maandusjuhtmega.
LV - veida lamp a: Lampai i r dubult ā izolāci ja, tāpē c tā nav jā pievien o instalācijas iezemējuma vadiem.
LT - Klase II: Le mpa yra dvig ubai izoli uota ir del to ner eikia jung ti prie
įžemi nimo inst aliacijo s laidų. SK - Trieda II : Lampa má dv ojitú iz oláciu a nemus í byť spojená so žl tým/ zeleným uzemňovacím drôtom. HU - II. k ategór ia: A lámpa kettő s sziget elésű é s nem szü kséges a s árga/
zöld földvezetékhez csatlakoztatni.
RO - Clasa II: Lampa este izolata dublu, de aceea nu este necesara
legat ura la cablu l de impaman tare a inst alatiei .
CZ - T řída kr ytí II : Sv ítidlo má dvoji tou iz olaci a ne ní pr oto t řeba je uzemňovat. SLO - Razred II: Sve tilka j e dvojno ozemlje na in je zato n i treba priklju čiti
na rumeno/zelen ozemljitveni vodnik.
GR - Βαθ μός προ στασ ίας II: Το φ ωτισ τικό ε ίναι δι πλά μον ωμέν ο και δεν απα ιτεί ται σύ νδεση μ ε το καλ ώδιο γ είωση ς.
TR - Si ni f 2: Bu ü rü n c if t iz ol e e di lmi st ir ve o nu n i cin to pr ak li h at bag la nt is i­na gerek y oktur.
RU - Класс II: Светильник имеет двойную изоляцию и не должен подключаться к желтому/зеленому земляному проводу.
الدرجة الثانية : المصبا ح ذو عزل مضاعف ولذلك لا يستلزم
التوصيل / الربط بوص لة الأرض العائد ة للمنشآت .
www.nordlux.dk
Loading...