Nordlux Ask 36 Sensor operation manual

A
OPEN
D
B
1
2
E
3
1
2
CLOSE
Please note LED module is fixed in lamp.
ASK SENSOR
Monteringsanvisning | Montageanleitung | Mounting instruction | Installationsanvisningar | Instructions de montage | Dessin: 4538
1
IPX4
DNK - IPX4: Regndråber faldende fra alle vinkler (360°) vil ikke have nogen indvirkning på lampens funktion/sikkerhed. SWE - IPX4: Regndroppar fallande från alla vinklar (360°) kommer inte att ha någon inverkanlampans funktion/säkerhet. NOR - IPX4: Regndråper fallende fra alle vinkler (360°) vil ikke ha noen innvirkning på lampens funksjon/sikkerhet.
ISL – IPX4: Regndropar sem falla frá öllum hornum (360°) hafa engin áhrif á afköst/öryggi ljóssins.
NLD - IPX4: Regendruppels uit alle richtingen (360°) hebben geen invloed op de funktie of zekerheid van het armatuur. FRA - IPX4: Les gouttes de pluie venant de toutes directions (360°) n’auront aucune incidence sur le fonctionnement et la sécurité de la lampe.
DEU - IPX4: Die Leuchte ist Spritzwassergeschütz (360Grad).
GBR - IPX4: Raindrops falling from any angle will not affect the
function/safety of the lamp. ESP - IPX4: La gotas de lluvia cayendo en todos los ángulos (360°) no afectarán el funcionamiento/seguridad de la lámpara. PRT - IPX4: Os pingos de chuva caíndo de qualquer ângúlo não affectarão o funcionamento ou seguranca da lâmpada. ITA - IPX4: Le gocce d’acqua provenienti da qualsiasi direzione (360°) non compromettono il funzionamento e la sicurezza della lampada. FIN - IPX4:Sadepisarat mistä tahansa kulmasta (360°)eivät vaikuta valaisimen toimintaan tai turvallisuuteen.
POL - IPX4: Krople deszczu spadające pod każdym kątem (360°) nie będą miały żadnego wpływu na funkcjonowanie/bezpieczeństwo lampy.
HRV - IPX4: Kišne kapi koje padaju pod bilo kojim kutom neće utjecati na funkciju/sigurnost svjetiljke. EST - IPX4: Mistahes nurga all langevad vihmapiisad ei mõjuta valgusti töökindlust/ohutust.
LVA - IPX4: Lietus ( līstot jebkurā leņķī, 360 grādos) neatstāj ietekmi uz lampas darbību/drošību. LTU - IPX4: Lietaus lašai, krintantys iš visų pusių (360 laipsnių kampu) neturės jokio neigiamo poveikio lempos funkcionavimui bei saugumui. SVK - IPX4: Dažďové kvapky padajúce pod akýmkoľvek uhlom neovplyvnia fungovanie/bezpečnosť lampy. HUN - IPX4: Esőcseppek – bármilyen szögben érkeznek is – nem befolyásolják a lámpa működését/biztonságát.
ROM - IPX4: Picaturile de ploaie cazand din orice unghi (360°) nu va afecta functionalitatea/siguranta lampei.
CZE - IPX4: Svítidlo je zabezpečeno proti stříkající vodě ze všech směrů (360 stupňů).
SVN - IPX4: Dežne kapljice, ne glede na kot (360°) ne vplivajo na obratovanje/varnost svetilke.
GRC - IPX4: Σταγόνες βροχής που πέφτουν από όλες τις γωνίες (360 µοίρες) δεν έχουν επίδραση στη λειτουργία και στην ασφάλεια του φωτιστικού.
TUR - IPX4: 360 derecelik acidan düsen yagmur damlalari hic bir sekilde lambanin fonktion ve güvenligini etkilemez.
BGR - IPX4: Водни капки падащи под всякакви ъгли (360°) не оказват влияние на функционалността/сигурността на лампата.
SRB - IPX4: Kapljice kiše koje padaju pod bilo kojim uglom neće uticati na funkciju/bezbednost lampe.
RUS - IPX4: Дождевые капли, падающие под любыми углами (360°), не влияют на работоспособность и безопасность светильника.
ﺁﻱ ﭗ ﺃﻙﺱ 4 : ﻡﺍء ﺍﻝﻡﻁﺭ ﺍﻝﺱﺍﻕﻁ ﻡﻥ ﺝﻡﻱﻉ ﺍﻝﺯﻭﺍﻱﺍ ( 360˚ﺩﺭﺝﺓ ) ﻝﻥ ﻱﻙﻭﻥ ﻝﻩ ﺃﻱ
ﺕﺃﺙﻱﺭ ﻉﻝﻯ ﻭﻅﻱﻑﺓ ﺍﻝﻡﺹﺏﺍﺡ / ﺍﻝﺱﻝﺍﻡﺓ .
DNK - Klasse I: Lampen har jordterminal skal derfor tilsluttes installationens gul/grønne jordledning. SWE - Klass I: Lampan har anslutning till jord och skall därför anslutas gul/grön jordledning. NOR - Klasse I: Lampen har jordterminal og skal derfor tilsluttes installasjonens gul/grønne jordledning. ISL – Flokkur I: Ljósið hefur jarðtengingu og því skal tengja það við gulu/ grænu jarðtaugina. NLD - Klasse 1: Het armatuur is uitgerust met een aardklem en moet daarvoor aan de geel/groene aarddraad aangesloten worden.
FRA - Classe I: La lampe a une connexion à la borne de terre, il faut
DEU - Klasse I: Die Lampe hat eine Erdungsklemme und muss deshalb
an die gelb/grüne Erdleitung angeschlossen werden. GBR - Class I: The lamp has an earth terminal and must be connected to the yellow/green earth wire. ESP - Clase I: La lámpara tiene terminal de tierra, asi que debe conectarse al cable amarillo/verde de tierra de la instalación.
PRT - A lâmpada contém uma ligacão a terra, tém que ser ligados os
ITA - Categoria I: La lampada ha un terminale per la messa a terra
FIN - Suojausluokka I: Valaisin on maadoitettava, ja siksi se pitää
yhdistää asennuksen maajohtoon (keltainen/vihreä).
POL - Klasa I: Lampa posiada zacisk uziemiający i dlatego musi być podłączona do żółto-zielonego przewodu uziemienia. HRV - Klasa I: Svjetiljka posjeduje priključak za uzemljenje i mora se priključiti na žuto/zeleni vodič za uzemljenje.
EST - Klass I: Valgustil on maandusklemm ning selle peab ühendama kollase/rohelise maandusjuhtmega.
LVA - veida lampa: Lampa ir jāiezemē pievienojot to pie instalācijas dzeltenā/zaļā iezemējuma vada. LTU - Klase I: Lempa turi įžeminimą, del to turi būti prijungiama prie instaliacinių geltonai/ žaliu įžeminimo laidų. SVK - Trieda I: Lampa má uzemnený terminál a musí byť spojená so žltým/zeleným uzemňovacím drôtom.
HUN - I. kategória: A lámpa földcsatlakozóval rendelkezik, amelyet a sárga/zöld földvezetékhez kell csatlakoztatni.
ROM -
conectata la cablul de impamantare galben/verde.
CZE - Třída krytí I: Svítidlo je opatřeno zemní svorkou a proto je třeba je připojit na žlutý/zelený uzemňovací vodič. SVN - Razred I: Svetilka ima ozemljitveni priključek in jo je zato treba priključiti na rumeno/zelen ozemljitveni vodnik. GRC - Βαθµός προστασίας I: Το φωτιστικό διαθέτει σύστηµα γείωσης, και θα πρέπει να συνδεθεί µε το κίτρινο/πράσινο καλώδιο γείωσης.
TUR - Sinif 1: Bu ürünün topraklamasi vardir. Toprakli hatti (sari / yesil) bir klipe baglantilidir.
BGR - Клас I: Лампата има клема за заземяване, която трябва да се свърже със жълто/зеления заземителен проводник на инсталацията. SRB – Klasa I: Lampa ima priključak uzemljenja i mora da se poveže na žutu/zelenu žicu uzemljenja. RUS - Класс I: Светильник имеет заземление и должен подключаться к желтому/зеленому земляному проводу.
ﺍﻝﺩﺭﺝﺓ ﺍﻝﺃﻭﻝﻯ : ﻝﻝﻡﺹﺏﺍﺡ ﻭﺹﻝﺓ ﺃﺭﺽﻱﺓ ﻱﺝﺏ ﺭﺏﻁﻩﺍ ﺏﻭﺹﻝﺓ ﺍﻝﺃﺭﺽ ﺍﻝﺥﺍﺹﺓ
ﺏﺍﻝﻡﻥﺵﺁﺕ ﺃﺹﻑﺭ / ﺃﺥﺽﺭ .
2
DNK - Lampen er kun beregnet til direkte/fast montering til lysnettet. SWE - Lampan är endast beräknad till direkt/fast montering till ljusnätet. NOR - Lampen er kun beregnet til direkte/fast montering til lysnettet. ISL - Ljósið er einungis ætlað NLD - Het armatuur is alleen maar berekend voor direkte/vaste
montage op het lichtnet. FRA - La lampe n’est prévue que pour un montage direct au réseau électrique. DEU - Die Lampe ist nur zur direkten/festen Montage an die Stromversorgung ausgelegt.
GBR - The lamp is only suitable for connecting directly to the mains. ESP - La lámpara está unicamente diseñada para la conexión directa/
permanente a la red eléctrica.
PRT - A lâmpada é adequada só em directo contacto com energia. ITA - La lampada è adatta solamente per il collegamento diretto alla
rete elettrica.
FIN - Valaisimen saa kytkeä ainoastaan päävirtaan. POL - Lampa jest wyłącznie dostosowana do bezpośredniego/stałego
podłączenia do sieci zasilania.
HRV - Svjetiljka je prikladna samo za neposredno spajanje na mrežu. ESP - Valgusti sobib ühendamiseks ainult otse vooluvõrku. LVA - Lampa ir domāta tikai tiešai pieslēgšanai elektrības tīklam. LTU - Lempa yra skirta tik tiesiai ir pastoviai montuoti prie šviesos
tinklo.
SVK - Lampa je vhodná len na priame napájanie na elektrickú sieť. HUN - A lámpa csak az elektromos hálózatba való közvetlen bekötésre
alkalmas. ROM - Lampa este facuta doar pentru montarea directa la sistemul de lumina.
CZE - Lampa je konstruována na přímou/pevnou montáž na síť. SVN - Svetilka je primerna le za direktno priključitev na električno
omrežje. GRC - Το φωτιστικό προορίζεται µόνο για απευθείας σύνδεση µε τον κεντρικό αγωγό διανοµής.
TUR - Bu ürünün direk ve sabit montaji ana akima/sebekeye göre hesaplanmistir.
BGR - Лампата е предназначена само за монтаж/ директно свързване към ел.инсталацията ( да не се използва като подвижна лампа).
SRB – Lampa je pogodna za povezivanje direktno na električnu mrežu. RUS - Светильник предназначен только для установки
непосредственно в электрическую сеть.
ﺍﻝﻡﺹﺏﺍﺡ ﻡﻉﺩ ﻑﻕﻁ ﻝﻝﺕﺭﻙﻱﺏ ﺍﻝﻡﺏﺍﺵﺭ ( ﺍﻝﺩﺍﺉﻡ ) ﻉﻝﻯ ﺵﺏﻙﺓ ﺍﻝﻝﺇﺽﺍءﺓ .
DNK - Monteringsvejledningen må ikke bortkastes. SWE - Kasta inte bort monteringsvägledningen. NOR - Monteringsveiledningen må ikke kastes. ISL - Gætið þess að glata ekki leiðbeiningum um uppsetningu. NLD - Gooi de monteerinstructies niet weg. FRA - Merci de garder l’instruction de montage. DEU - Die Montageanleitung bitte aufbewahren. GBR - The mounting instruction must not be discarded. ESP - No desechar la instrucción de montaje. PRT - As instruções de montagem não devem ser descartadas. ITA - Le istruzioni di montaggio non devono essere gettate via. FIN - Älä hävitä asennusohjetta. POL - Nie należy pozbywać się instrukcji montażu. HRV - Nemojte bacati upute za montiranje. EST - Paigaldamisjuhendit ei tohi ära visata. LVA - Saglabāt uzstādīšanas instrukciju. LTU - Neišmeskite montavimo instrukcijos. SVK - Pokyny pre montáž nesmiete zahodiť. HUN - A szerelési útmutatót őrizze meg. ROM - Instrucţiunile de montaj nu trebuie aruncate. CZE - Uložte montážní návod pečlivě. SVN - Pokyny pre montáž nesmiete zahodiť. GRC - Μην πετάξετε τις οδηγίες τοποθέτησης.
TUR - Montaj talimatları atılmamalıdır. BGR - Упътването за монтаж да се съхрани. SRB - Ne sme se bacati uputstvo za montiranje. RUS - Обязательно сохраните инструкцию по монтажу.
DNK - Hvis den medleverede sikkerhedstransformator bliver ødelagt
skal denne erstattes med en lignende transformator med de samme
SWE - Om den medföljande säkerhetstransformatorn blir skadad skal den ersättas med en liknande transformator med de samma
NOR - Hvis den medleverte sikkerhetstransformator blir ødelagt skal denne erstattes med en liknende transformator med de samme
ISL – Ef meðfylgjandi öryggisspennubreytir skemmist skal skipta honum út strax með sambærilegum spennubreyti með sömu eiginleikum. NLD - Als de bijgeleverde zekerheidstransformator defect raakt, moet
vervangen worden. FRA - Si le transformateur de sécurité livré est par la suite endommagé,
identiques. DEU - Im Falle, dass der gelieferte Sicherheitstransformator defekt sein sollte, muss er durch einen ähnlichen Transformator, mit gleichen
GBR - A broken safety transformer must be replaced with an identical transformer. ESP - Un transformador de seguridad defectuoso debe ser sustituido por un transformador igual de las mismas características. PRT - Um transformador de seguranca quebrado tém que ser substitúido com um transformador semelhante. ITA - Se il trasformatore di sicurezza si dovesse danneggiare, sostituire
tecniche identiche. FIN - Valaisin toimii suojajännitteellä. Rikkoutunut muuntaja on korvattava muuntajalla, jossa on samanlaiset ominaisuudet. POL - W przypadku uszkodzenia transformatora bezpieczeństwa, który jest dołączony do lampy podczas zakupu, należy transformator ten
zastąpić podobnym o tych samych parametrach technicznych.
HRV - Uništeni sigurnosni transformator mora se zamijeniti identičnim transformatorom.
EST - Purunenud turvamuundur tuleb asendada identse muunduriga. LVA - Ja drošības transformators tiek sabojāts, tas ir jāaizstāj ar
identisku transformatoru. LTU - Jei sugenda saugos transformatorius, kuris buvo komplekte prie lempos, tai reikia pakeisti tokiu pačiu arba atitinkančiu tas pačias
SVK - Pokazený bezpečnostný transformátor musí byť nahradený rovnakým transformátorom. HUN - A hibás biztonsági transzformátort azonos transzformátorra kell kicserélni. ROM - Daca transformatorul de siguranta dat se distruge, acesta trebuie schimbat cu un transformator de acelasi fel si cu aceleasi
CZE - Svítidlo je vybaveno bezpečnostním transformátorem. Při poškození je nutno transformátor vyměnit avšak jen za takový, který má
SVN - Pokvarjen varnostni transformator morate nadomestiti z
identičnim. GRC - Σε περίπτωση βλάβης ο µετασχηµατιστής ασφαλείας πρέπει να αντικατασταθεί µε έναν παρόµοιο.
TUR - Eger bu ürünün yaninda verilmis olan güvenlik transformatörü kirilip zarar görmüsse hemen belirtildigi gibi ayni teknik özelliklere sahip olan baska bir transformatörle degistirilmelidir.
BGR - При повреда на доставеният с лампата изолационен трансформатор, същият да се замени с друг трансформатор със същите характеристики.
SRB – Polomljeni sigurnosni transformator mora da se zameni
identičnim transformatorom. RUS - Поврежденный защитный трансформатор заменяйте только на идентичный.
ﻑﻱ ﺡﺍﻝ ﺕﻝﻑ ﻡﺡﻭﻝ ﺍﻝﺱﻝﺍﻡﺓ ﺍﻝﻡﺭﻑﻕ ﻱﺝﺏ ﺕﺏﺩﻱﻝﻩ ﺏﻡﺡﻭﻝ ﺁﺥﺭ ﻡﻡﺍﺙﻝ ﻝﻩ ﻡﻉ ﻥﻑﺱ
originálním transformátorem.
ﻱﺝﺏ ﻉﺩﻡ ﺍﻝﺕﺥﻝﺹ ﻡﻥ ﺕﻉﻝﻱﻡﺍﺕ ﺍﻝﺕﺭﻙﻱﺏ.
ﺍﻝﻡﻭﺍﺹﻑﺍﺕ ﺍﻝﻑﻥﻱﺓ .
3
DNK -
VIGTIGT! Sluk altid for strømmen, før installationen påbegyndes. I nogle lande må elektriske installationer kun udføres af en uddannet elektriker. Få oplysninger hos de relevante myndigheder.
SWE - VIKTIGT! Stäng alltid av strömmen innan installation påbörjas. I
vissa länder får elektrisk installation endast utföras av auktoriserad elektriker. Kontakta din lokala myndighet för råd.
VIKTIG! Elektriske installasjoner skal utføres av elektriker. Steng
NOR -
av strømtilførselen til strømkretsen med riktig sikring før installasjonsarbeidet påbegynnes. ISL - MIKILVÆGT! Sláið rafmagnið úr áður en uppsetning hefst. Í sumum löndum þarf uppsetning að vera framkvæmd af löggiltum rafvirkja. Leitið ráða hjá rafvirkja varðandi uppsetninguna. NLD - BELANGRIJK! Schakel de stroom altijd uit voordat met de installatie wordt begonnen. In sommige landen mogen elektrische installaties alleen worden uitgevoerd door een bevoegd elektricien. Neem daarom contact op met de plaatselijke overheid voor advies. FRA - ATTENTION ! Toujours couper l’alimentation au panneau principal avant de procéder à l’installation. Dans certains pays, l’installation doit être effectuée par un électricien qualifié. Pour en savoir plus, contacter les autorités locales compétentes en la matière. DEU - WICHTIG! Vor der Installation den Strom abschalten. In einigen Ländern dürfen Elektroinstallationen nur von autorisierten Elektrofachleuten ausgeführt werden. Im Zweifelsfall die örtlichen Behörden ansprechen.
GBR -
IMPORTANT! Always shut off power to the circuit before starting installation work. In some countries electrical installation work may only be carried out by a authorized electrical contractor. Contact your local electricity authority for advice.
ESP -
IMPORTANTE! Desconecta siempre el interruptor general de la electricidad antes de iniciar ualquier trabajo de instalación. En algunos países, la instalación eléctrica sólo puede realizarla un electricista profesional. Ponte en contacto con las autoridades locales para saber cuál es tu caso.
PRT -
IMPORTANTE! Desligue sempre a corrente eléctrica antes de começar um trabalho de instalação. Em alguns países os trabalhos de instalação eléctrica só podem ser realizados por um electricista autorizado. Contacte a sua autoridade local de electricidade para aconselhamento. ITA - IMPORTANTE! Togli sempre tensione al circuito prima di iniziare l’installazione. In alcune nazioni l’installazione elettrica può essere effettuata solo da un elettricista autorizzato. Per maggiori informazioni, contatta l’autorità locale per l’energia elettrica. FIN - TÄRKEÄÄ! Katkaise aina virta pääkatkaisimesta ennen asennuksen aloittamista. Joissakin maissa asennuksen saa tehdä ainoastaan ammattitaitoinen sähköasentaja. Ota selvää paikallisista määräyksistä.
POL - WAŻNE! Przed rozpoczęciem instalacji odłącz zasilanie. W niektórych państwach instalacje elektryczne mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków. Skontaktuj się z odpowiednimi instytucjami, aby uzyskać poradę.
HRV - VAŽNO! Uvijek isključite napajanje prije početka instaliranja. U nekim zemljama, električne instalacije smije vršiti samo ovlašteni električar. Za savjet, kontaktirajte svog lokalnog ovlaštenog električara.
EST -
OLULINE! Lülitage vooluvõrgu toide alati välja enne paigaldamistöö
alustamist. Mõnedes riikidestohib elektriseadmestiku paigaldamist teostada ainult elektritööde volitatud töövõtja. Pöörduge nõu saamiseks
kohaliku elektriameti poole.
LVA - SVARĪGI! Vienmēr izslēdziet elektropadevi, pirms sākat veikt montāžas darbus. Atsevišķās valstīs elektromontāžu drīkst veikt tikai pilnvarots elektromontāžas darbuzņēmējs. Neskaidrību gadījumā sazinieties ar savu vietējo elektroapgādes iestādi.
LTU - SVARBU! Prieš pradėdami elektros instaliacijos darbus,visada išjunkite elektros energiją. Kai kuriose šalyse elektros instaliacijos darbus gali atlikti tik leidimą tam turintis elektrikas. Kreipkitės į atitinkamas
institucijas ir pasitikslinkite.
SVK - Dôležité! Pred inštaláciou vždy odpojte zo siete. Zistite si, či nepatríte medzi tie krajiny, kde inštaláciu môže uskutočniť výlučne elektrikár. O radu požiadajte vašu lokálnu autoritu.
HUN -
FONTOS! Minden esetben kapcsold le az áramot mielőtt elkezded a munkát. Néhány országban elektromos installációt kizárólag szakember végezhet. Ezzel kapcsolatban érdeklődj elektromos szolgáltatódnál.
ROM - ATENŢIE! Opriţi întotdeauna alimentarea cu curent electric înainte de a începe lucrările de instalare. În unele ţări, operaţiunile de instalare pot fi efectuate numai de către un instalator autorizat. Pentru mai multe informaţii, contactaţi autoritatea locală care gestionează energia electrică.
CZE - DŮLEŽITÉ! Před instalací vždy odpojte ze sítě. V některých zemích může instalaci provést pouze kvalifikovaný elektrikář. Kontaktujte o radu nejbližšího elektrikáře. SVN - POMEMBNO! Pred začetkom dela vedno izklopite električno napajanje. V nekaterih državah sme električno napeljavo napeljevati le pooblaščeni električar. Za nasvet se obrnite na najbližji pooblaščeni servis.
GRC - ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πριν από την έναρξη της εργασίας εγκατάστασης, να διακόπτετε πάντα την παροχή ρεύματος από τον γενικό διακόπτη. Σε μερικές χώρες, οι ηλεκτρολογικές εργασίες θα πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο. Για πληροφορίες, επικοινωνήστε με την εταιρία ηλεκτρισμού της περιοχής σας.
TUR -
ÖNEMLİ! Kuruluma başlamadan önce her zaman elektrik devresini kapatınız. Bazı ülkelerde elektrik kurulum işlemi sadece yetkili elektrik teknikerleri tarafından yapılmaktadır. Size en yakın yerel elektrik
idaresi ile temas kurarak bu konuda bilgi alabilirsiniz.
BGR - ВАЖНО! Винаги изключвайте електрозахранването във веригата, преди да извършвате работа по инсталацията. В някои страни работа по електрическите инсталации може да се извършва единствено от оторизиран електротехник. За препоръка се обърнете към местната електрическа компания.
SRB -
BITNO! Uvek isključite struju pre nego što počnete s intaliranjem. U pojedinim državama elektro-instalacije mogu da postave samo osobe s ovlašćenjem. Obratite se lokalnoj elektro-distribuciji za savet. RUS - ВНИМАНИЕ! Перед установкой всегда отключайте электропитание. В некоторых странахэлектроустановка должна производиться только квалифицированным электриком. Обратитесь за консультацией в соответствующие местные инстанции.
ﻑﻱ ﺏﻉﺽ ﺍﻝﺩﻭﻝ ﻱﺕﻡ ﺇﺝﺭﺍء ﻉﻡﻝﻱﺍﺕ ﺕﺭﻙﻱﺏ ﺍﻝﺃﺝﺯﺍء ﻝﻙﻩﺭﺏﺍﺉﻱﺓ ﺏﻭﺍﺱﻁﺓ ﺍﻝﻙﻩﺭﺏﺍ ﺉﻱ ﺍﻝﻡﻉﺕﻡﺩ ﻑﻕﻁ. ﺍﺕﺹﻝ ﺏﻩﻱﺉﺓ ﺍﻝﻙﻩﺭﺏﺍء ﺍﻝﻡﺡﻝﻱﺓ ﻝﻝﺍﺱﺕﺵﺍﺭﺓ.
.
.ﺏﻱﻙﺭﺕﻝﺍ ﻝﺍﻡﻉﺃ ءﺩﺏ ﻝﺏﻕ ﺓﺭﺉﺍﺩﻝﺍ ﻥﻉ ﺭﺍﻱﺕﻝﺍ ﻝﺹﻯﻝﻉ ﺍًﻡﺉﺍﺩ ﺹﺭﺡﺍ ﻡﺍﻩ ﺓﻱﺏﺭﻉﻝﺍ
Monteringsanvisning | Montageanleitung | Mounting instruction | Installationsanvisningar | Instructions de montage
4
Microwave Motion Sensor
5
ON-OFF Function / Smart-version
MC030S ON-OFF Function / Smart Version
Introduction
Autom atic switchin g ba sed on motion a nd l ight level.
Zero-cro ss ing point opera ti on helps protect the senso r
a
gains t in-rush current.
Super C ompact size mak es i t suitable to f ix w ithin most
l
umina ires.
4-pol e press-i n te rminal (L, N, N , L' ), easy assembl y.
Detec tion area , ti me delay and da yl ight thre sh old can
b
e pre cisely set vi a DI P switch.
Wide detect io n area, r an ge up to 12m in diame ter.
K
Max .6M
Zero -cros sing
oin t opera tion
p
Lig ht Sens or
MC030 S is an inno va tive and ac ti ve motion d et ector with H
F s ystem 5 .8GHz. Motion can be de tected throu gh
p
lasti c, glass and thin n on -metal mate ri als.
The sensor sup plies a simpl e energy-s av ing solu tion to u
se lig ht o nly whe n a nd w her e y ou need it. It
a
utoma tically switche s on /off light based on motion and
a
mbien t light lev el . Can control all ki nds of lamp s, for
e
xampl e, halogen, fluoresc ent and LED li ghts. Compact
s
ize and sm al l casing, suitable to f ix w it hi n mo st
l
umina ires. 4-pole pres s-in t erminal (L, N, N , L' ), very
e
asy to in stall.
Th e hig h q ual ity r ela y i s p art icu lar ly su ita ble for c
ommercial use with switc hi ng p ower up to 4 00W for
L
EDs an d fl uorescent la mp s and up to 800W for
i
ncand escent lamps.
6m
Hold T ime
s~30 min
5
Mou nting H eight
6m Ma x.
Aut omati c
On/ Off
5
5
G
uar antee
5 Years uar antee
G
Years
Microwave Motion Sensor
ON-OFF Function / Smart-version
ON -OFF Function
Motion se ns or MC030S + LED driver or ballast ( An y brand)
C030S is an i nn ovative motion sensor, switch on the ligh t on d et ection of movement, and swi tc h off after a hold
M
ime when th ere is no motion detect ed . As b uilt-in daylight sensor c an read brightness va lu e, t he sensor does not
t s
witch on th e li ght if with suffici en t na tural light.
1 2 3
With su ffici ent lig ht, the l amp d
oes n't swi tch on.
With insufficient ambient light, t
he sensor switches on the lamp
when motion is detected.
Wiring scheme
Aft er hold t ime, th e senso r s
wit ches of f the lam p when o mot ion is de tecte d.
n
L
N
Detection Pattern
14
12
10
8
6
4
2
10%
0
2
4
6
8
10
12
14
Wall mou nting p atter n (Unit: m)
Sug geste d insta llati on heig ht: 1-1 .8m
Con trol g ear
Con trol ge ar Con trol g ear
Ma x. 4 00W
L
N
100%
75%
50%
25%
10 1 2 14
L L
N N
Cei ling mo untin g patte rn (Unit: m )
Sug geste d insta llati on heig ht: 2.5 -6m
100%
75%
50%
25%
10%
6
Microwave Motion Sensor
ON-OFF Function / Smart-version
MC030S
Ope ratin g volta ge 220~ 240Vac , 50Hz
Rat ed load 4 00W(i nduct ive), 8 00W (re sisti ve)
HF sy stem 5. 8GHz± 75MHz , ISM wav e band
Trans mitti ng powe r <0.5m W
Pow er cons umpti on 0.5W (stan dby)
Det ectio n zone Ma x.(D x H) : 12m x 6m
Det ectio n sensi tivit y 10% / 25% / 5 0% / 75% / 10 0%
Hol d time 5s / 3 0s / 90s / 3m in / 20mi n / 30min
Day light s ensor 2 lux / 10l ux / 25lu x / 50lux / D isabl e
Mou nting h eight 6 m Max.
Mot ion det ectio n 0.5~3 m/s
Det ectio n angle 150° (wall i nstal latio n)
360 °(cei ling in stall ation )
Ope ratin g tempe ratur e -35~70
IP ra ting IP 20
Setting
By select in g th e combination on the DIP switch , se ns or data can be precis el y se t for each specific application .
1 2 3
ON ON O N
ON
Ⅱ Ⅲ Ⅳ
ON ON
ON ON
ON
4 5 6
ON ON O N
ON
Ⅱ Ⅲ Ⅳ
ON ON
ON ON
ON
ON ON
7 8 9
ON ON O N
ON ON
ON
2lux
10lu x
ON
30lu x
50lu x
Disa ble
ON
Ⅱ Ⅲ
Detection area
100%
75%
Detecti on a rea can be re du ce d by selecting the combinatio n on t he
50%
D
IP switch es t o fi t precisely each ap pl ic ation.
Hold time
Refers to t he t im e period the lamp rem ai ns a t 100% illumination after n
o motion de te ct ed.
30s
90s
3min
20min
30min
25%
10%
5s
Daylight sensor
The senso r ca n be s et to only allow the lamp to illumi na te b elow a d
efined am bi en t brightness thre sh ol d.
When set to D is ab le mode, the daylight sensor wi ll s wi tch on the lamp w
hen motio n is d et ected regardless of ambient light level.
0lux, 30l ux : tw ilight operation, 10lux, 2l ux : da rkness operation only.
5
7
Mikrobølge bevægelsessensor
Tænd/sluk-funktion / Smart-version
MC030S
Tænd/sluk funktion / Smart-version
Introduktion
Automatisk tænd/sluk baseret på bevægelse og lysniveau.
Udstyrets nul-passage-drift hjælper med at beskytte sensoren
mod for høj strøm.
lysenheder.
4-pols tryk-ind terminal (L, N, N, L’), let at samle.
Detekteringsområde, forsinkelse og grænse for dagslys kan
indstilles præcist vha. DIP-switchen.
Bredt detekteringsområde, helt op til 12m i diameter.
K
Max .6M
Nul-passage-drift
Lyssensor
Forsinkelsestid
MC030S er en innovativ og aktiv bevægelsesdetektor med et 5,8GHz HF-system. Bevægelse kan registreres gennem plast, glas og tynde ikke-metalliske materialer.
Sensoren leverer en simpel energibesparende løsning, så der kun bruges lys, når og hvor du har brug for det. Den tænder/ slukker automatisk lyset baseret på bevægelse og det omgivende lysniveau. Den kan styre alle typer af lamper, for eksempel halogen, lysstofrør og LED-lys. Kompakt størrelse og
4-pols tryk-ind terminal (L, N, N, L’), meget let at installere.
Højkvalitetsrelæet er særligt egnet til kommerciel brug med en afbryderstyrke på op til 400W for lysdioder og lysstofrør og op til 800W for glødelamper.
6m
55ss ~~ 3300 mm iinn
Monteringshøjde
66mm MM aaks.
8
Automatisk
Tænd/sluk
5
5
G
uar antee
Fem års
garanti
Years
Mikrobølge bevægelsessensor
Tænd/sluk-funktion / Smart-version
Tænd/sluk funktion
Bevægelsessensor MC030S + LED driver eller elektronisk forkobling (Ethvert mærke)
MC030S er en innovativ bevægelsessensor, som tænder lyset, når den registrerer bevægelse og slukker det igen efter en
når der er tilstrækkeligt naturligt lys.
1 2 3
Når der er nok lys, tænder
lampen ikke.
Er der ikke nok omgivende lys, tænder sensoren først lampen, når bevægelse
registreres.
Ledningsoversigt
Sensoren slukker lampen efter
forsinkelsestiden, når der ingen
bevægelse registreres.
L
N
DDetekteringsområde
14
12
10
8
6
4
2
25%
10%
0
2
4
6
8
10
12
14
Område ved vægmontering (Enhed: m)
Anbefalet installationshøjde: 1-1,8m
Kontrolenhed
Kontrolenhed Kontrolenhed
Maks. 400W
L
N
100%
75%
50%
10 1 2 14
L L
N N
Område ved loftsmontering (Enhed: m)
Anbefalet installationshøjde: 2,5-6m
100%
75%
50%
25%
10%
9
Mikrobølge bevægelsessensor
Tænd/sluk-funktion / Smart-version
Dagslyssensor
(Grøn LED tændt)
Monteringshul
Indstilling
Tændt
Antennemodul
MC030S
Driftsspænding 220 ~240Va c, 50Hz
Nominel belastning 400W(induktiv), 800W(resistiv)
Output-kontrol
1 2 3
ON ON ON
ON
Ⅱ Ⅲ Ⅳ
ON ON
ON O N
ON
Detekteringssområde
100%
75%
Detekteringssområdet kan reduceres ved at vælge kombinationen på
50%
DIP-switchen, så den passer præcist til hver anvendelse.
25%
10%
HF-system 5
Sendeeffekt <
Strømforbrug 0.5 W(sta ndby)
Detekteringssområde Max .(D x H): 1 2m x 6m
Registreringsfølsomhed 10% / 25 % / 50% / 75% / 1 00%
Forsinkelsestid 5s / 30s / 90 s / 3min / 20 min / 30m in
Dagslyssensor 2lux / 10 lux / 25l ux / 50lu x / Sluk
Monteringshøjde 6
Bevægelsesdetektion 0
Detekteringsvinkel 150°(væginstallation)
3
Driftstemperatur -
Kapslingsklasse IP 20
.8G Hz±75 MHz, IS
0.5 mW
m Maks
.5~ 3m/s
60°(loftsinstallation)
35~7 0
4 5 6
ON ON ON
ON
Ⅱ Ⅲ Ⅳ
ON ON
ON O N
ON
ON ON
7 8 9
ON ON ON
ON ON
ON
2lux
10lu x
ON
30lu x
50lu x
Disa ble
ON
Ⅱ Ⅲ
Forsinkelsestid
5s
30s
Henviser til den tidsperiode lampen forbliver på 100% belysning efter ingen
90s
bevægelse registreres.
3min
20min
30min
Dagslyssensor
grænse for lysstyrken i omgivelserne.
Når den er indstillet til Deaktiver-tilstand, vil dagslyssensoren tænde lampen, når der registreres bevægelse uanset omgivelsernes lysniveau. 50lux, 25lux: tusmørkedrift, 10lux, 2lux: kun drift i mørke.
10
Mikrowellen-Bewegungssensor
11
Ein-Aus-Funktion / Intelligente Version
MC030S
Ein-Aus-Funktion / Intelligente Version
Einführung
Automatische Schaltung abhängig von Bewegung und Lichtstärke. Nulldurchgangsschaltung schützt den Sensor vor Einschaltstrom.
Die äußerst kompakten Abmessungen erlauben einen Einbau in den meisten Leuchtkörpern. Steckbare 4-polige Anschlussklemme (L, N, N, L'), einfache Montage.
Detektionsbereich, Zeitverzögerung und Tagesslichtschwelle können per DIP-Schalter präzise eingestellt werden. Großer Detektionsbereich, Reichweite bis zu 12 m im Durchmesser.
K
Max .6M
Nulldurchgangsschaltung
Lichtsensor
Der MC030S ist ein innovativer und aktiver Bewegungssensor mit 5,8-GHz-HF-System. Bewegungen können durch Plastik, Glas und dünne, nicht metallische Materialien erkannt werden.
Der Sensor bietet eine einfache und energiesparende Lösung, um Licht nur zu nutzen, wann und wo es nötig ist. Er schaltet die Beleuchtung automatisch ein oder aus, abhängig von Bewegungen sowie der Umgebungshelligkeit. Es können alle Arten von Lampen
und LED-Lichter. Kompakte Abmessungen und ein kleines Gehäuse ermöglichen den Einbau in die meisten Leuchtkörper. Steckbare 4-polige Anschlussklemme (L, N, N, L'), besonders leicht zu installieren.
Mit einer Schaltleistung von bis zu 400W für LEDs und
hochwertige Relais besonders für die kommerzielle Nutzung geeignet.
Verweilzeit 5
s~30 min
6m
Einbauhöhe
max. 6 m
Automatisches
Ein/Aus
5
5
G
uar antee
5 Jahre
Garantie
Years
Mikrowellen-Bewegungssensor
Ein-Aus-Funktion / Intelligente Version
Ein-Aus-Funktion
Bewegungssensor MC030S + LED-Treiber oder -Vorschaltgerät (alle Marken)
Der MC030S ist ein innovativer Bewegungssensor, welcher das Licht bei Erkennen einer Bewegung an- und nach einer Verweilzeit ausschaltet, wenn keine weitere Bewegung erkannt wird. Der eingebaute Tageslichtsensor ermittelt Helligkeitswerte, wodurch der Sensor das Licht nicht aktiviert, wenn genügend natürliches Licht vorhanden ist.
1 2 3
Bei ausreichender Helligkeit wird die
Lampe nicht angeschaltet.
Ist das Umgebungslicht nicht ausreichend,
schaltet der Sensor die Lampe an, sobald
eine Bewegung erkannt wird.
Schaltplan
Nach der Verweilzeit schaltet der Sensor
die Lampe aus, insofern keine weitere
Bewegung erkannt wird.
L
N
Erkennungsmuster
14
12
10
8
6
4
2
10%
0
2
4
6
8
10
12
14
Muster bei Wandmontage (Einheit: m)
Empfohlenen Installationshöhe: 1-1,8m
Steuergerät
Steuergerät Steuergerät
Ma x. 4 00W
L
N
100%
75%
50%
25%
10 1 2 14
L L
N N
Muster bei Deckenmontage (Einheit: m) Empfohlenen Installationshöhe: 2,5-6m
100%
75%
50%
25%
10%
12
Mikrowellen-Bewegungssensor
Ein-Aus-Funktion / Intelligente Version
Tageslichtsensor
Arbeitslicht (grüne LED an)
DIP-Schalter
Montagebohrung
Antennenmodul
Ausgangssteuerung
EINGANG
MC030S
Betriebsspannung 220~240 Vac, 50 Hz
Nennlast 400W (induktiv), 800W (Widerstand)
HF-system 5,8 GHz ± 75 MHz, ISM-Frequenzband
Sendeleistung < 0,5 mW
Stromverbrauch ≤ 0,5 W (standby)
Erkennungsbereich Max. (D x H): 12 m x 6 m
Verweilzeit 5s / 30 s / 90s / 3mi n / 20min / 3 0min
Tageslichtsensor 2lu x / 10lux / 2 5lux / 50 lux / deaktiviert
Einbauhöhe
Bewegungserkennung 0
Erfassungswinkel 150 °(Wandmontage)
3
Betriebstemperatur -
Schutzart IP20
1
0% / 25 % / 50% / 75% / 1 00%
Max. 6 m
,5 ~3m/s
60° (Deckenmontage)
35~7 0
Einstellungen
Durch Auswahl der Kombinationen für den DIP-Schalter können die Sensordaten präzise für jede spezielle Anwendung
1 2 3
ON ON ON
ON
Ⅱ Ⅲ Ⅳ
ON ON
ON O N
ON
Erkennungsbereich
100%
75%
Der Erkennungsbereich kann durch die einzelnen Kombinationen des DIP-Schalters speziell
50%
für jede Anwendung angepasst werden.
25%
10%
4 5 6
ON ON ON
ON
Ⅱ Ⅲ Ⅳ
ON ON
ON O N
ON
ON ON
7 8 9
ON ON ON
ON ON
ON
2lux
10lu x
ON
30lu x
50lu x
Disa ble
ON
Ⅱ Ⅲ
Verweilzeit
5s
Bestimmt den Zeitraum, für den die Lampe zu 100% beleuchtet bleibt, nachdem keine
30s
Bewegung mehr erkannt wurde.
90s
3min
20min
30min
Tageslichtsensor
Der Sensor kann so eingestellt werden, dass die Lampe sich nur unterhalb einer bestimmten Schwelle für die Umgebungshelligkeit einschaltet.
Im deaktivierten Modus schaltet der Tageslichtsensor die Lampe beim Erkennen einer Bewegung ein, unabhängig von der Umgebungshelligkeit. 50lux, 25lux: für den Betrieb bei Dämmerung, 10lux, 2lux: nur für den Betrieb bei Dunkelheit.
13
Détecteur de mouvements à micro-ondes
14
Fonction Marche-Arrêt / Version intelligente
MC030S
Fonction Marche-Arrêt / Version intelligente
Introduction
Commutation automatique en fonction du mouvement et du niveau de lumière.
Fonctionnement par point de passage par zéro qui contribue à protéger le capteur du courant de démarrage.
Dimension super-compacte lui permettant de s’intégrer à la plupart des luminaires.
Borne 4 pôles à enfoncer (L, N, N, L'), montage facile.
Zone de détection, délai et seuil de lumière du jour peuvent être réglés de manière précise par commutateur DIP.
Large zone de détection, portée maximale de 12 m de diamètre.
K
Max .6M
Fonctionnement par
point de passage
par zéro
Capteur de lumière
Délai de maintien
MC030S est un détecteur de mouvement novateur et actif doté d’un système HF de 5,8 GHz. Les mouvements sont détectés à travers le plastique, le verre et les matériaux non métalliques minces.
Le détecteur apporte une solution simple pour réaliser des économies d’énergie car l’éclairage est utilisé uniquement quand on en a besoin. Il allume/éteint automatiquement l’éclairage en fonction du mouvement et du niveau de lumière ambiante. Peut
LED. Compact et boîtier de petite taille, s’intègre à la plupart des luminaires. Borne 4 pôles à enfoncer (L, N, N, L'), très facile à installer.
Le relais de haute qualité convient particulièrement aux locaux commerciaux, avec sa puissance de commutation jusqu’à 400 W
les lampes à incandescence.
s~30 min
5
6m
Hauteur d’installation
m Max .
6
Marche/arrêt
automatique
5
5
G
uar antee
Years
Garantie de 5 ans
Détecteur de mouvements à micro-ondes
15
Fonction Marche-Arrêt / Version intelligente
Fonction Marche - Arrêt
Détecteur de mouvement MC030S + pilote LED ou ballast (toute marque)
MC030S est un détecteur de mouvement innovant. Il allume l’éclairage quand il détecte un mouvement et l’éteint après une période de maintien quand il ne détecte plus de mouvement. Comme le capteur de lumière du jour intégré détecte le niveau
1 2 3
la lampe ne s’allume pas.
Quand la lumière ambiante est
quand un mouvement est détecté.
Schéma de câblage
Après le délai de maintien, le
capteur éteint la lampe quand
il ne détecte plus de mouvement.
L
N
Zone de détection
14
12
10
8
6
4
2
10%
0
2
4
6
8
10
12
14
Avec installation murale (Unité : m)
Hauteur d’installation suggérée : 1 - 1,8 m
Appareillage
Appareillage Appareillage
Ma x. 4 00W
L
N
100%
75%
50%
25%
10 1 2 14
L L
N N
10%
Avec installation au plafond (Unité : m)
Hauteur d’installation suggérée : 2,5 - 6 m
100%
75%
50%
25%
Détecteur de mouvements à micro-ondes
Fonction Marche-Arrêt / Version intelligente
Détecteur de lumière du jour
Témoin de fonctionnement
(LED verte allumée)
Commutateur DIP
Trou d'installation
Module antenne
Commande de sortie
ENTRÉE
MC030S
Tension opérationnelle 220~240 V c.a., 50 Hz
Charge nominale 400 W (inductive), 800 W (résistive)
Système HF 5,8 GHz ± 75 MHz, gamme d'ondes ISM
Puissance de transmission < 0,5 mW
Consommation ≤ 0,5 W (veille)
Zone de détection Max. (P x H) : 12 m x 6 m
Sensibilité de détection 1
Délai de maintien 5s / 30s / 90 s / 3min / 20 min / 30m in
Capteur de lumière du jour 2lu x / 10lux / 2 5lux / 50 lux / Désactivé
Hauteur d’installation 6
Détection du mouvement 0 ,5~3m/s
Angle de détection 150° (installation murale)
3
Température opérationnelle -
Classement IP IP2 0
0% / 25 % / 50% / 75% / 1 00%
m Max .
60° (installation au plafond)
35~7 0
Réglage
En sélectionnant la combinaison sur le commutateur DIP, on peut régler précisément les données du capteur pour chaque
1 2 3
ON ON ON
ON
Ⅲ Ⅳ
ON ON
ON O N
ON
Zone de détection
100%
75%
La zone de détection peut être réduite en sélectionnant la combinaison sur les
50%
commutateurs DIP pour correspondre aux besoins précis de chaque application.
25%
10%
4 5 6
ON ON ON
ON
Ⅱ Ⅲ Ⅳ
ON ON
ON O N
ON
ON ON
7 8 9
ON ON ON
ON ON
ON
2lux
10lu x
ON
30lu x
50lu x
Disa ble
ON
Ⅱ Ⅲ
Délai de maintien
5s
Désigne la période pendant laquelle la lampe conserve un éclairage de 100 % quand un
30s
mouvement n’est plus détecté.
90s
3min
20min
30min
Détecteur de lumière du jour
Le détecteur peut être réglé pour autoriser uniquement la lampe à s’allumer lorsqu’un seuil de luminosité ambiante n’est pas dépassé.
Quand il est réglé sur le mode Désactivé, le détecteur de lumière du jour allume la lampe quand un mouvement est détecté, quel que soit le niveau de lumière ambiante. 50 lux, 25 lux : fonctionne quand la lumière ambiante est faible, 10 lux, 2 lux : fonctionne uniquement quand il fait noir.
16
Mikrovågsrörelsesensor
17
ON/OFF-funktion/smartversion
MC030S
ON/OFF-funktion/smartversion
Inledning
Tänds/släcks automatiskt baserat på rörelse och ljusnivå.
Drift utan korsningspunkt hjälper till att skydda sensorn mot stötström.
belysningssystem.
4-polig intryckningsterminal (L, N, N, L’), enkel montering.
Detektionsområde, tidsfördröjning och tröskelvärde för dagsljus kan ställas in precist med DIP-omkopplaren.
Stort detekteringsområde med en räckvidd på upp till 12 m i diameter.
K
Max .6M
Drift utan
korsningspunkt
Ljussensor
MC030S är en innovativ och aktiv rörelsedetektor med HF-system 5,8 GHz. Den upptäcker rörelser genom plast, glas och tunna icke-metalliska material.
Sensorn innebär en enkel energibesparande lösning för att endast använda belysning när och där det behövs. Den tänder och släcker ljuset automatiskt baserat på rörelse och omgivningens ljusnivå. Kan kontrollera alla sorters lampor, till exempel halogenlampor, lysrör och LED-lampor. Med en kompakt
intrycksterminal (L, N, N, L’), mycket enkel att installera.
Det högkvalitativa reläet är särskilt lämpligt för kommersiell användning med bryteffekt upp till 400 W för LED-lampor och lysrör och upp till 800 W för glödlampor.
Hålltid
s~30 min
5
6m
Monteringshöjd
max. 6 m
Automatisk
På/Av
5
5
G
Years
uar antee
5 års
garanti
Mikrovågsrörelsesensor
ON/OFF-funktion/smartversion
PÅ/AV-funktion
Rörelsedetektorn MC030S + LED-drivdon eller ballast (valfritt märke)
MC030S är en innovativ rörelsesensor som tänder ljuset när den detekterar rörelse och släcker efter en hålltid när ingen rörelse detekterats. Eftersom den inbyggda dagsljussensorn kan mäta ljusstyrkan tänder den inte lampan om ljuset i rummet är tillräckligt.
1 2 3
Vid tillräckligt med ljus tänds
inte lampan.
Om ljuset i rummet är otillräckligt
tänder sensorn lampan när
rörelse detekteras.
Kretsschema
Efter hålltiden släcker sensorn lampan
när ingen rörelse detekteras.
L
N
Detektionsmönster
14
12
10
8
6
4
2
25%
10%
0
2
4
6
8
10
12
14
Väggmonteringsmönster (enhet: m)
Rekommenderad monteringshöjd: 1 – 1,8 m
Styrenhet
Styrenhet Styrenhet
Ma x. 4 00W
L
N
100%
75%
50%
10 1 2 14
L L
N N
50%
25%
10%
Takmonteringsmönster (enhet: m)
Rekommenderad monteringshöjd: 2,5 – 6 m
100%
75%
Mikrovågsrörelsesensor
ON/OFF-funktion/smartversion
Dagsljussensor
Arbetsljus (grön LED på)
DIP-omkopplare
Monteringshål
Inställningar
ON
Ⅰ Ⅱ Ⅲ Ⅳ
1 2 3
ON ON O N
ON ON
ON O N
Antennmodul
MC030S
Driftspänning 220~240 Vac, 50 Hz
Märklast 400 W (induktiv), 800 W (resistiv)
Utgångskontroll
INGÅNG
Detekteringsområde
100%
75%
Detekteringsområdet kan minskas genom att välja en kombination på DIP-omkopplaren
50%
ON
som passar aktuell tillämpning.
25%
10%
HF-system 5,8 GHz ± 75 MHz, ISM-frekvensband
Sändareffekt < 0,5 mW
Strömförbrukning ≤ 0,5 W (standby)
Detekteringsområde Max. (D x H): 12 m x 6 m
Detekteringskänslighet 1
Hålltid 5s / 30 s / 90s / 3mi n / 20min / 3 0min
Dagsljussensor 2lu x / 10lux / 2 5lux / 50 lux / Avaktiverad
Monteringshöjd
Rörelsedetektering 0
Detekteringsvinkel 150 °(väggmontering)
3
Driftstemperatur -
IP-klass IP2 0
0% / 25 % / 50% / 75% / 1 00%
Max. 6 m
,5 ~3m/s
60° (takmontering)
35~7 0
4 5 6
ON ON O N
ON
Ⅲ Ⅳ
ON ON
ON O N
ON
ON ON
7 8 9
ON ON O N
ON ON
ON
2lux
10lu x
ON
30lu x
50lu x
Disa ble
ON
Hålltid
5s
Avser den tidsperiod då lampan lyser till 100 % efter det att ingen rörelse har detekterats.
30s
90s
3min
20min
30min
Dagsljussensor
Sensorn kan ställas in så att lampan endast får lysa när omgivningens ljusstyrka är under
I läget Disable (Inaktiverad) tänder dagsljussensorn lampan när rörelse detekteras oavsett omgivningens ljusstyrka. 50 lux, 25 lux: skymning, 10 lux, 2 lux: endast vid mörker.
19
Sensor de movimiento por microondas
Función de apagado/encendido/Versión inteligente
MC030S
Función de apagado/encendido/Versión inteligente
Introducción
Conmutación automática en función del movimiento y del nivel de luz. El funcionamiento sin puntos de cruce ayuda a proteger el sensor de la corriente de irrupción.
luminarias.
instalación sencilla.
El área de detección, el retardo de tiempo y el umbral de luz diurna pueden ajustarse con precisión mediante el interruptor PLD.
Amplia área de detección, hasta 12 m de diámetro.
K
Máx. 6 m
Funcionamiento sin puntos
de cruce
Sensor de luz
Tiempo de espera entre
MC030S es un detector de movimiento innovador y activo con sistema AF de 5,8 GHz. El movimiento puede detectarse a través
El sensor ofrece una solución sencilla de ahorro de energía para usar la luz solo donde y cuando se necesita. Conecta/desconecta automáticamente la luz en función del movimiento y del nivel de luz del entorno. Puede controlar toda clase de lámparas, por
de instalar.
El relé de alta calidad es especialmente indicado para un uso comercial con conmutación de potencia hasta 400 W para LEDs
incandescentes.
6m
5 s y 30 min
20
Altura de montaje
de 6 m máx.
Apagado/encendido
automático
5
5
G
uar antee
5 años de
garantía
Years
Sensor de movimiento por microondas
Función de apagado/encendido/Versión inteligente
Función de apagado/encendido
Sensor de movimiento MC030S + LED controlador o reactancia auxiliar (cualquier marca)
MC030S es un innovador sensor de movimiento, conecta la luz al detectar movimiento y la desconecta después de un tiempo de espera si no se detecta movimiento. Dado que el sensor de luz diurna integrado puede leer el valor de luminosidad, el
1 2 3
Después de un tiempo de espera, el
conecta.
conecta la lámpara si se detecta
movimiento.
Esquema de cableado
sensor desconecta la lámpara si no se
detecta movimiento.
L
N
Patrón de detección
14
12
10
8
6
4
2
25%
10%
0
2
4
6
8
10
12
14
Patrón de montaje en pared (unidad: m)
Altura de instalación recomendada: 1-1,8 m
Equipo de control
L
N
100%
75%
50%
10 1 2 14
Equipo de control
L L
N N
Patrón de montaje en techo (unidad: m)
Altura de instalación recomendada: 2,5-6 m
Equipo de control
10%
50%
25%
Máx. 400 W
100%
75%
Sensor de movimiento por microondas
Función de apagado/encendido/Versión inteligente
Sensor de luz diurna
Luz de funcionamiento (LED verde encendido)
Hueco de instalación
Interruptor PLD
Módulo de antena
Control de salida
Entrada
MC030S
Tensión de funcionamiento 220-240 V CA, 50 Hz
Carga máxima admisible 400 W (inductiva), 800 W (resistiva)
Sistema AF 5,8 GHz±75 MHz, banda de frecuencias ICM
Potencia de transmisión < 0,5 mW
Consumo de energía ≤ 0,5 W (en espera
Zona de detección Máx. (D x A): 12 m x 6 m
Sensibilidad de detección Tiempo de espera 5 s / 30s / 90s / 3 min / 20m in / 30mi n
Sensor de luz diurna 2lu x / 10lux / 2 5lux / 50 lux / Desact.
Altura de montaje
Detección de movimiento
Ángulo de detección 1
3
Temperatura de funcionamiento -
1
0% / 25 % / 50% / 75% / 1 00%
6 m máx. 0,5 a 3 m/s
50° (instalación en pared)
60° (instalación en techo)
35~7 0
IP2 0
Ajuste
Al seleccionar la combinación en el interruptor PLD, los datos del sensor se pueden ajustar con precisión para cada aplicación
1 2 3
ON ON O N
ON
Ⅱ Ⅲ
ON ON
ON ON
ON
Área de detección
100%
75%
El área de detección se puede reducir seleccionando la combinación en los interruptores
50%
PLD para que se ajuste de forma precisa a cada aplicación.
25%
10%
4 5 6
ON ON O N
ON
Ⅲ Ⅳ
ON ON
ON ON
ON
ON ON
7 8 9
ON ON O N
ON ON
ON
2lux
10lu x
ON
30lu x
50lu x
Disa ble
ON
Tiempo de espera
5s
30s
que no se detecte movimiento.
90s
3min
20min
30min
Sensor de luz diurna
El sensor puede ajustarse para hacer que la lámpara solo se encienda por debajo de un
movimiento, con independencia del nivel de luz del entorno. 50 lux, 25 lux: funcionamiento en penumbra, 10 lux, 2 lux: funcionamiento en oscuridad solo.
22
Loading...