DNK - IPX4: Regndråber faldende fra alle vinkler (360°) vil ikke have
nogen indvirkning på lampens funktion/sikkerhed.
SWE - IPX4: Regndroppar fallande från alla vinklar (360°) kommer inte
att ha någon inverkan på lampans funktion/säkerhet.
NOR - IPX4: Regndråper fallende fra alle vinkler (360°) vil ikke ha noen
innvirkning på lampens funksjon/sikkerhet.
ISL – IPX4: Regndropar sem falla frá öllum hornum (360°) hafa engin
áhrif á afköst/öryggi ljóssins.
NLD - IPX4: Regendruppels uit alle richtingen (360°) hebben geen
invloed op de funktie of zekerheid van het armatuur.
FRA - IPX4: Les gouttes de pluie venant de toutes directions (360°)
n’auront aucune incidence sur le fonctionnement et la sécurité de la
lampe.
DEU - IPX4: Die Leuchte ist Spritzwassergeschütz (360Grad).
GBR - IPX4: Raindrops falling from any angle will not affect the
function/safety of the lamp.
ESP - IPX4: La gotas de lluvia cayendo en todos los ángulos (360°) no
afectarán el funcionamiento/seguridad de la lámpara.
PRT - IPX4: Os pingos de chuva caíndo de qualquer ângúlo não
affectarão o funcionamento ou seguranca da lâmpada.
ITA - IPX4: Le gocce d’acqua provenienti da qualsiasi direzione (360°)
non compromettono il funzionamento e la sicurezza della lampada.
FIN - IPX4:Sadepisarat mistä tahansa kulmasta (360°)eivät vaikuta
valaisimen toimintaan tai turvallisuuteen.
POL - IPX4: Krople deszczu spadające pod każdym kątem (360°) nie
będą miały żadnego wpływu na funkcjonowanie/bezpieczeństwo lampy.
HRV - IPX4: Kišne kapi koje padaju pod bilo kojim kutom neće utjecati
na funkciju/sigurnost svjetiljke.
EST - IPX4: Mistahes nurga all langevad vihmapiisad ei mõjuta valgusti
töökindlust/ohutust.
LVA - IPX4: Lietus ( līstot jebkurāleņķī, 360 grādos) neatstāj ietekmi uz
lampas darbību/drošību.
LTU - IPX4: Lietaus lašai, krintantys iš visų pusių (360 laipsnių kampu)
neturės jokio neigiamo poveikio lempos funkcionavimui bei saugumui.
SVK - IPX4: Dažďové kvapky padajúce pod akýmkoľvek uhlom
neovplyvnia fungovanie/bezpečnosť lampy.
HUN - IPX4: Esőcseppek – bármilyen szögben érkeznek is – nem
befolyásolják a lámpa működését/biztonságát.
ROM - IPX4: Picaturile de ploaie cazand din orice unghi (360°) nu va
afecta functionalitatea/siguranta lampei.
CZE - IPX4: Svítidlo je zabezpečeno proti stříkající vodě ze všech
směrů (360 stupňů).
SVN - IPX4: Dežne kapljice, ne glede na kot (360°) ne vplivajo na
obratovanje/varnost svetilke.
GRC - IPX4: Σταγόνες βροχής που πέφτουν από όλες τις γωνίες (360
µοίρες) δεν έχουν επίδραση στη λειτουργία και στην ασφάλεια του
φωτιστικού.
TUR - IPX4: 360 derecelik acidan düsen yagmur damlalari hic bir
sekilde lambanin fonktion ve güvenligini etkilemez.
BGR - IPX4: Водни капки падащи под всякакви ъгли (360°) не
оказват влияние на функционалността/сигурността на лампата.
SRB - IPX4: Kapljice kiše koje padaju pod bilo kojim uglom neće uticati
na funkciju/bezbednost lampe.
RUS - IPX4: Дождевые капли,падающие под любыми углами (360°),
не влияют на работоспособность и безопасность светильника.
DNK - Klasse I: Lampen har jordterminal skal derfor tilsluttes
installationens gul/grønne jordledning.
SWE - Klass I: Lampan har anslutning till jord och skall därför anslutas
gul/grön jordledning.
NOR - Klasse I: Lampen har jordterminal og skal derfor tilsluttes
installasjonens gul/grønne jordledning.
ISL – Flokkur I: Ljósið hefur jarðtengingu og því skal tengja það við gulu/
grænu jarðtaugina.
NLD - Klasse 1: Het armatuur is uitgerust met een aardklem en moet
daarvoor aan de geel/groene aarddraad aangesloten worden.
FRA - Classe I: La lampe a une connexion à la borne de terre, il faut
DEU - Klasse I: Die Lampe hat eine Erdungsklemme und muss deshalb
an die gelb/grüne Erdleitung angeschlossen werden.
GBR - Class I: The lamp has an earth terminal and must be connected
to the yellow/green earth wire.
ESP - Clase I: La lámpara tiene terminal de tierra, asi que debe
conectarse al cable amarillo/verde de tierra de la instalación.
PRT - A lâmpada contém uma ligacão a terra, tém que ser ligados os
ITA - Categoria I: La lampada ha un terminale per la messa a terra
FIN - Suojausluokka I: Valaisin on maadoitettava, ja siksi se pitää
yhdistää asennuksen maajohtoon (keltainen/vihreä).
POL - Klasa I: Lampa posiada zacisk uziemiający i dlatego musi być
podłączona do żółto-zielonego przewodu uziemienia.
HRV - Klasa I: Svjetiljka posjeduje priključak za uzemljenje i mora se
priključiti na žuto/zeleni vodič za uzemljenje.
EST - Klass I: Valgustil on maandusklemm ning selle peab ühendama
kollase/rohelise maandusjuhtmega.
LVA - veida lampa: Lampa ir jāiezemē pievienojot to pie instalācijas
dzeltenā/zaļā iezemējuma vada.
LTU - Klase I: Lempa turi įžeminimą, del to turi būti prijungiama prie
instaliacinių geltonai/ žaliu įžeminimo laidų.
SVK - Trieda I: Lampa má uzemnený terminál a musí byť spojená so
žltým/zeleným uzemňovacím drôtom.
HUN - I. kategória: A lámpa földcsatlakozóval rendelkezik, amelyet a
sárga/zöld földvezetékhez kell csatlakoztatni.
ROM -
conectata la cablul de impamantare galben/verde.
CZE - Třída krytí I: Svítidlo je opatřeno zemní svorkou a proto je třeba
je připojit na žlutý/zelený uzemňovací vodič.
SVN - Razred I: Svetilka ima ozemljitveni priključek in jo je zato treba
priključiti na rumeno/zelen ozemljitveni vodnik.
GRC - Βαθµός προστασίας I: Το φωτιστικό διαθέτει σύστηµα γείωσης,
και θα πρέπει να συνδεθεί µε το κίτρινο/πράσινο καλώδιο γείωσης.
TUR - Sinif 1: Bu ürünün topraklamasi vardir. Toprakli hatti (sari / yesil)
bir klipe baglantilidir.
BGR - Клас I: Лампата има клема за заземяване, която трябва
да се свърже със жълто/зеления заземителен проводник на
инсталацията.
SRB – Klasa I: Lampa ima priključak uzemljenja i mora da se poveže
na žutu/zelenu žicu uzemljenja.
RUS - Класс I: Светильникимеетзаземлениеидолжен
подключаться к желтому/зеленому земляному проводу.
DNK - Lampen er kun beregnet til direkte/fast montering til lysnettet.
SWE - Lampan är endast beräknad till direkt/fast montering till ljusnätet.
NOR - Lampen er kun beregnet til direkte/fast montering til lysnettet.
ISL - Ljósið er einungis ætlað
NLD - Het armatuur is alleen maar berekend voor direkte/vaste
montage op het lichtnet.
FRA - La lampe n’est prévue que pour un montage direct au réseau
électrique.
DEU - Die Lampe ist nur zur direkten/festen Montage an die
Stromversorgung ausgelegt.
GBR - The lamp is only suitable for connecting directly to the mains.
ESP - La lámpara está unicamente diseñada para la conexión directa/
permanente a la red eléctrica.
PRT - A lâmpada é adequada só em directo contacto com energia.
ITA - La lampada è adatta solamente per il collegamento diretto alla
rete elettrica.
FIN - Valaisimen saa kytkeä ainoastaan päävirtaan.
POL - Lampa jest wyłącznie dostosowana do bezpośredniego/stałego
podłączenia do sieci zasilania.
HRV - Svjetiljka je prikladna samo za neposredno spajanje na mrežu.
ESP - Valgusti sobib ühendamiseks ainult otse vooluvõrku.
LVA - Lampa ir domāta tikai tiešai pieslēgšanai elektrības tīklam.
LTU - Lempa yra skirta tik tiesiai ir pastoviai montuoti prie šviesos
tinklo.
SVK - Lampa je vhodná len na priame napájanie na elektrickú sieť.
HUN - A lámpa csak az elektromos hálózatba való közvetlen bekötésre
alkalmas.
ROM - Lampa este facuta doar pentru montarea directa la sistemul
de lumina.
CZE - Lampa je konstruována na přímou/pevnou montáž na síť.
SVN - Svetilka je primerna le za direktno priključitev na električno
omrežje.
GRC - Το φωτιστικόπροορίζεται µόνογιααπευθείαςσύνδεση µετον
κεντρικό αγωγό διανοµής.
TUR - Bu ürünün direk ve sabit montaji ana akima/sebekeye göre
hesaplanmistir.
BGR - Лампата е предназначена само за монтаж/
директно свързване към ел.инсталацията ( да не се използва като
подвижна лампа).
SRB – Lampa je pogodna za povezivanje direktno na električnu mrežu.
RUS - Светильникпредназначентолькодляустановки
DNK - Monteringsvejledningen må ikke bortkastes.
SWE - Kasta inte bort monteringsvägledningen.
NOR - Monteringsveiledningen må ikke kastes.
ISL - Gætið þess að glata ekki leiðbeiningum um uppsetningu.
NLD - Gooi de monteerinstructies niet weg.
FRA - Merci de garder l’instruction de montage.
DEU - Die Montageanleitung bitte aufbewahren.
GBR - The mounting instruction must not be discarded.
ESP - No desechar la instrucción de montaje.
PRT - As instruções de montagem não devem ser descartadas.
ITA - Le istruzioni di montaggio non devono essere gettate via.
FIN - Älä hävitä asennusohjetta.
POL - Nie należy pozbywać się instrukcji montażu.
HRV - Nemojte bacati upute za montiranje.
EST - Paigaldamisjuhendit ei tohi ära visata.
LVA - Saglabāt uzstādīšanas instrukciju.
LTU - Neišmeskite montavimo instrukcijos.
SVK - Pokyny pre montáž nesmiete zahodiť.
HUN - A szerelési útmutatót őrizze meg.
ROM - Instrucţiunile de montaj nu trebuie aruncate.
CZE - Uložte montážní návod pečlivě.
SVN - Pokyny pre montáž nesmiete zahodiť.
GRC - Μηνπετάξετετιςοδηγίεςτοποθέτησης.
TUR - Montaj talimatları atılmamalıdır.
BGR - Упътванетозамонтаждасесъхрани.
SRB - Ne sme se bacati uputstvo za montiranje.
RUS - Обязательносохраните инструкцию по монтажу.
DNK - Hvis den medleverede sikkerhedstransformator bliver ødelagt
skal denne erstattes med en lignende transformator med de samme
SWE - Om den medföljande säkerhetstransformatorn blir skadad
skal den ersättas med en liknande transformator med de samma
NOR - Hvis den medleverte sikkerhetstransformator blir ødelagt
skal denne erstattes med en liknende transformator med de samme
ISL – Ef meðfylgjandi öryggisspennubreytir skemmist skal skipta honum út
strax með sambærilegum spennubreyti með sömu eiginleikum.
NLD - Als de bijgeleverde zekerheidstransformator defect raakt, moet
vervangen worden.
FRA - Si le transformateur de sécurité livré est par la suite endommagé,
identiques.
DEU - Im Falle, dass der gelieferte Sicherheitstransformator defekt
sein sollte, muss er durch einen ähnlichen Transformator, mit gleichen
GBR - A broken safety transformer must be replaced with an identical
transformer.
ESP - Un transformador de seguridad defectuoso debe ser sustituido
por un transformador igual de las mismas características.
PRT - Um transformador de seguranca quebrado tém que ser
substitúido com um transformador semelhante.
ITA - Se il trasformatore di sicurezza si dovesse danneggiare, sostituire
tecniche identiche.
FIN - Valaisin toimii suojajännitteellä. Rikkoutunut muuntaja on
korvattava muuntajalla, jossa on samanlaiset ominaisuudet.
POL - W przypadku uszkodzenia transformatora bezpieczeństwa, który
jest dołączony do lampy podczas zakupu, należy transformator ten
zastąpić podobnym o tych samych parametrach technicznych.
HRV - Uništeni sigurnosni transformator mora se zamijeniti identičnim
transformatorom.
EST - Purunenud turvamuundur tuleb asendada identse muunduriga.
LVA - Ja drošības transformators tiek sabojāts, tas ir jāaizstāj ar
identisku transformatoru.
LTU - Jei sugenda saugos transformatorius, kuris buvo komplekte
prie lempos, tai jį reikia pakeisti tokiu pačiu arba atitinkančiu tas pačias
SVK - Pokazený bezpečnostný transformátor musí byť nahradený
rovnakým transformátorom.
HUN - A hibás biztonsági transzformátort azonos transzformátorra kell
kicserélni.
ROM - Daca transformatorul de siguranta dat se distruge, acesta
trebuie schimbat cu un transformator de acelasi fel si cu aceleasi
CZE - Svítidlo je vybaveno bezpečnostním transformátorem. Při
poškození je nutno transformátor vyměnit avšak jen za takový, který má
SVN - Pokvarjen varnostni transformator morate nadomestiti z
identičnim.
GRC - Σε περίπτωση βλάβης ο µετασχηµατιστής ασφαλείας πρέπει να
αντικατασταθεί µε έναν παρόµοιο.
TUR - Eger bu ürünün yaninda verilmis olan güvenlik transformatörü
kirilip zarar görmüsse hemen belirtildigi gibi ayni teknik özelliklere sahip
olan baska bir transformatörle degistirilmelidir.
BGR - При повреда на доставеният с лампата изолационен
трансформатор, същият да се замени с друг трансформатор със
същите характеристики.
SRB – Polomljeni sigurnosni transformator mora da se zameni
identičnim transformatorom.
RUS - Поврежденный защитный трансформатор заменяйтетолько
на идентичный.
VIGTIGT! Sluk altid for strømmen, før installationen påbegyndes.
I nogle lande må elektriske installationer kun udføres af en uddannet
elektriker. Få oplysninger hos de relevante myndigheder.
SWE - VIKTIGT! Stäng alltid av strömmen innan installation påbörjas. I
vissa länder får elektrisk installation endast utföras av auktoriserad
elektriker. Kontakta din lokala myndighet för råd.
VIKTIG! Elektriske installasjoner skal utføres av elektriker. Steng
NOR -
av strømtilførselen til strømkretsen med riktig sikring før
installasjonsarbeidet påbegynnes.
ISL - MIKILVÆGT! Sláið rafmagnið úr áður en uppsetning hefst. Í
sumum löndum þarf uppsetning að vera framkvæmd af löggiltum
rafvirkja. Leitið ráða hjá rafvirkja varðandi uppsetninguna.
NLD - BELANGRIJK! Schakel de stroom altijd uit voordat met de
installatie wordt begonnen. In sommige landen mogen elektrische
installaties alleen worden uitgevoerd door een bevoegd elektricien.
Neem daarom contact op met de plaatselijke overheid voor advies.
FRA - ATTENTION ! Toujours couper l’alimentation au panneau
principal avant de procéder à l’installation. Dans certains pays, l’installation
doit être effectuée par un électricien qualifié. Pour en savoir plus,
contacter les autorités locales compétentes en la matière.
DEU - WICHTIG! Vor der Installation den Strom abschalten. In
einigen Ländern dürfen Elektroinstallationen nur von autorisierten
Elektrofachleuten ausgeführt werden. Im Zweifelsfall die örtlichen
Behörden ansprechen.
GBR -
IMPORTANT! Always shut off power to the circuit before starting
installation work. In some countries electrical installation work may only
be carried out by a authorized electrical contractor. Contact your local
electricity authority for advice.
ESP -
IMPORTANTE! Desconecta siempre el interruptor general de la
electricidad antes de iniciar ualquier trabajo de instalación. En algunos
países, la instalación eléctrica sólo puede realizarla un electricista
profesional. Ponte en contacto con las autoridades locales para saber
cuál es tu caso.
PRT -
IMPORTANTE! Desligue sempre a corrente eléctrica antes de
começar um trabalho de instalação. Em alguns países os trabalhos de
instalação eléctrica só podem ser realizados por um electricista autorizado.
Contacte a sua autoridade local de electricidade para aconselhamento.
ITA - IMPORTANTE! Togli sempre tensione al circuito prima di iniziare
l’installazione. In alcune nazioni l’installazione elettrica può essere
effettuata solo da un elettricista autorizzato. Per maggiori informazioni,
contatta l’autorità locale per l’energia elettrica.
FIN - TÄRKEÄÄ! Katkaise aina virta pääkatkaisimesta ennen
asennuksen aloittamista. Joissakin maissa asennuksen saa tehdä
ainoastaan ammattitaitoinen sähköasentaja. Ota selvää paikallisista
määräyksistä.
POL - WAŻNE! Przed rozpoczęciem instalacji odłącz zasilanie. W
niektórych państwach instalacje elektryczne mogą być wykonywane
wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków. Skontaktuj się z
odpowiednimi instytucjami, aby uzyskać poradę.
HRV - VAŽNO! Uvijek isključite napajanje prije početka instaliranja. U
nekim zemljama, električne instalacije smije vršiti samo ovlašteni
električar. Za savjet, kontaktirajte svog lokalnog ovlaštenog električara.
EST -
OLULINE! Lülitage vooluvõrgu toide alati välja enne paigaldamistöö
alustamist. Mõnedes riikidestohib elektriseadmestiku paigaldamist
teostada ainult elektritööde volitatud töövõtja. Pöörduge nõu saamiseks
kohaliku elektriameti poole.
LVA - SVARĪGI! Vienmēr izslēdziet elektropadevi, pirms sākat veikt
montāžas darbus. Atsevišķās valstīs elektromontāžu drīkst veikt tikai
pilnvarots elektromontāžas darbuzņēmējs. Neskaidrību gadījumā
sazinieties ar savu vietējo elektroapgādes iestādi.
LTU - SVARBU! Prieš pradėdami elektros instaliacijos darbus,visada
išjunkite elektros energiją. Kai kuriose šalyse elektros instaliacijos darbus
gali atlikti tik leidimą tam turintis elektrikas. Kreipkitės į atitinkamas
institucijas ir pasitikslinkite.
SVK - Dôležité! Pred inštaláciou vždy odpojte zo siete. Zistite si, či
nepatríte medzi tie krajiny, kde inštaláciu môže uskutočniť výlučne
elektrikár. O radu požiadajte vašu lokálnu autoritu.
HUN -
FONTOS! Minden esetben kapcsold le az áramot mielőtt elkezded
a munkát. Néhány országban elektromos installációt kizárólag szakember
végezhet. Ezzel kapcsolatban érdeklődj elektromos szolgáltatódnál.
ROM - ATENŢIE! Opriţi întotdeauna alimentarea cu curent electric
înainte de a începe lucrările de instalare. În unele ţări, operaţiunile de
instalare pot fi efectuate numai de către un instalator autorizat. Pentru
mai multe informaţii, contactaţi autoritatea locală care gestionează
energia electrică.
CZE - DŮLEŽITÉ! Před instalací vždy odpojte ze sítě. V některých
zemích může instalaci provést pouze kvalifikovaný elektrikář. Kontaktujte
o radu nejbližšího elektrikáře.
SVN - POMEMBNO! Pred začetkom dela vedno izklopite električno
napajanje. V nekaterih državah sme električno napeljavo napeljevati le
pooblaščeni električar. Za nasvet se obrnite na najbližji pooblaščeni servis.
GRC - ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πριν από την έναρξη της εργασίας εγκατάστασης,
να διακόπτετε πάντα την παροχή ρεύματος από τον γενικό διακόπτη.
Σε μερικές χώρες, οι ηλεκτρολογικές εργασίες θα πρέπει να
πραγματοποιούνται μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο. Για
πληροφορίες, επικοινωνήστε με την εταιρία ηλεκτρισμού της περιοχής
σας.
TUR -
ÖNEMLİ! Kuruluma başlamadan önce her zaman elektrik
devresini kapatınız. Bazı ülkelerde elektrik kurulum işlemi sadece yetkili
elektrik teknikerleri tarafından yapılmaktadır. Size en yakın yerel elektrik
idaresi ile temas kurarak bu konuda bilgi alabilirsiniz.
BGR - ВАЖНО! Винаги изключвайте електрозахранването във
веригата, преди да извършвате работа по инсталацията. В някои
страни работа по електрическите инсталации може да се извършва
единствено от оторизиран електротехник. За препоръка се обърнете
към местната електрическа компания.
SRB -
BITNO! Uvek isključite struju pre nego što počnete s intaliranjem.
U pojedinim državama elektro-instalacije mogu da postave samo osobe
s ovlašćenjem. Obratite se lokalnoj elektro-distribuciji za savet.
RUS - ВНИМАНИЕ! Перед установкой всегда отключайте
электропитание. В некоторых странахэлектроустановка должна
производиться только квалифицированным электриком. Обратитесь
за консультацией в соответствующие местные инстанции.
Automatisk tænd/sluk baseret på bevægelse og lysniveau.
Udstyrets nul-passage-drift hjælper med at beskytte sensoren
mod for høj strøm.
lysenheder.
4-pols tryk-ind terminal (L, N, N, L’), let at samle.
Detekteringsområde, forsinkelse og grænse for dagslys kan
indstilles præcist vha. DIP-switchen.
Bredt detekteringsområde, helt op til 12m i diameter.
K
Max .6M
Nul-passage-drift
Lyssensor
Forsinkelsestid
MC030S er en innovativ og aktiv bevægelsesdetektor med et
5,8GHz HF-system. Bevægelse kan registreres gennem plast,
glas og tynde ikke-metalliske materialer.
Sensoren leverer en simpel energibesparende løsning, så der
kun bruges lys, når og hvor du har brug for det. Den tænder/
slukker automatisk lyset baseret på bevægelse og det
omgivende lysniveau. Den kan styre alle typer af lamper, for
eksempel halogen, lysstofrør og LED-lys. Kompakt størrelse og
4-pols tryk-ind terminal (L, N, N, L’), meget let at installere.
Højkvalitetsrelæet er særligt egnet til kommerciel brug med en
afbryderstyrke på op til 400W for lysdioder og lysstofrør og op
til 800W for glødelamper.
6m
55ss ~~ 3300 mm iinn
Monteringshøjde
66mm MM aaks.
8
Automatisk
Tænd/sluk
5
5
G
uar antee
Fem års
garanti
Years
Mikrobølge bevægelsessensor
Tænd/sluk-funktion / Smart-version
Tænd/sluk funktion
Bevægelsessensor MC030S + LED driver eller elektronisk forkobling (Ethvert mærke)
MC030S er en innovativ bevægelsessensor, som tænder lyset, når den registrerer bevægelse og slukker det igen efter en
når der er tilstrækkeligt naturligt lys.
123
Når der er nok lys, tænder
lampen ikke.
Er der ikke nok omgivende lys, tænder
sensoren først lampen, når bevægelse
registreres.
Ledningsoversigt
Sensoren slukker lampen efter
forsinkelsestiden, når der ingen
bevægelse registreres.
L
N
DDetekteringsområde
14
12
10
8
6
4
2
25%
10%
0
2
4
6
8
10
12
14
Område ved vægmontering (Enhed: m)
Anbefalet installationshøjde: 1-1,8m
Kontrolenhed
KontrolenhedKontrolenhed
Maks. 400W
L
N
100%
75%
50%
10 1 2 14
LL
NN
Område ved loftsmontering (Enhed: m)
Anbefalet installationshøjde: 2,5-6m
100%
75%
50%
25%
10%
9
Mikrobølge bevægelsessensor
Tænd/sluk-funktion / Smart-version
Dagslyssensor
(Grøn LED tændt)
Monteringshul
Indstilling
Tændt
Antennemodul
MC030S
Driftsspænding 220 ~240Va c, 50Hz
Nominel belastning 400W(induktiv), 800W(resistiv)
Output-kontrol
1 2 3
ON ON ON
Ⅰ
ON
Ⅱ
Ⅲ
Ⅳ
ON ON
ONO N
ON
Ⅴ
Detekteringssområde
100%
75%
Detekteringssområdet kan reduceres ved at vælge kombinationen på
50%
DIP-switchen, så den passer præcist til hver anvendelse.
Henviser til den tidsperiode lampen forbliver på 100% belysning efter ingen
90s
bevægelse registreres.
3min
20min
30min
Dagslyssensor
grænse for lysstyrken i omgivelserne.
Når den er indstillet til Deaktiver-tilstand, vil dagslyssensoren tænde lampen,
når der registreres bevægelse uanset omgivelsernes lysniveau. 50lux, 25lux:
tusmørkedrift, 10lux, 2lux: kun drift i mørke.
10
Mikrowellen-Bewegungssensor
11
Ein-Aus-Funktion / Intelligente Version
MC030S
Ein-Aus-Funktion / Intelligente Version
Einführung
Automatische Schaltung abhängig von Bewegung und
Lichtstärke.
Nulldurchgangsschaltung schützt den Sensor vor
Einschaltstrom.
Die äußerst kompakten Abmessungen erlauben einen Einbau
in den meisten Leuchtkörpern.
Steckbare 4-polige Anschlussklemme (L, N, N, L'), einfache
Montage.
Detektionsbereich, Zeitverzögerung und Tagesslichtschwelle
können per DIP-Schalter präzise eingestellt werden.
Großer Detektionsbereich, Reichweite bis zu 12 m im
Durchmesser.
K
Max .6M
Nulldurchgangsschaltung
Lichtsensor
Der MC030S ist ein innovativer und aktiver Bewegungssensor
mit 5,8-GHz-HF-System. Bewegungen können durch Plastik,
Glas und dünne, nicht metallische Materialien erkannt werden.
Der Sensor bietet eine einfache und energiesparende Lösung,
um Licht nur zu nutzen, wann und wo es nötig ist. Er schaltet die
Beleuchtung automatisch ein oder aus, abhängig von Bewegungen
sowie der Umgebungshelligkeit. Es können alle Arten von Lampen
und LED-Lichter. Kompakte Abmessungen und ein kleines Gehäuse
ermöglichen den Einbau in die meisten Leuchtkörper. Steckbare
4-polige Anschlussklemme (L, N, N, L'), besonders leicht zu
installieren.
Mit einer Schaltleistung von bis zu 400W für LEDs und
hochwertige Relais besonders für die kommerzielle Nutzung
geeignet.
Verweilzeit
5
s~30 min
6m
Einbauhöhe
max. 6 m
Automatisches
Ein/Aus
5
5
G
uar antee
5 Jahre
Garantie
Years
Mikrowellen-Bewegungssensor
Ein-Aus-Funktion / Intelligente Version
Ein-Aus-Funktion
Bewegungssensor MC030S + LED-Treiber oder -Vorschaltgerät (alle Marken)
Der MC030S ist ein innovativer Bewegungssensor, welcher das Licht bei Erkennen einer Bewegung an- und nach einer
Verweilzeit ausschaltet, wenn keine weitere Bewegung erkannt wird. Der eingebaute Tageslichtsensor ermittelt Helligkeitswerte,
wodurch der Sensor das Licht nicht aktiviert, wenn genügend natürliches Licht vorhanden ist.
123
Bei ausreichender Helligkeit wird die
Lampe nicht angeschaltet.
Ist das Umgebungslicht nicht ausreichend,
schaltet der Sensor die Lampe an, sobald
eine Bewegung erkannt wird.
Schaltplan
Nach der Verweilzeit schaltet der Sensor
die Lampe aus, insofern keine weitere
Bewegung erkannt wird.
L
N
Erkennungsmuster
14
12
10
8
6
4
2
10%
0
2
4
6
8
10
12
14
Muster bei Wandmontage (Einheit: m)
Empfohlenen Installationshöhe: 1-1,8m
Steuergerät
SteuergerätSteuergerät
Ma x. 4 00W
L
N
100%
75%
50%
25%
10 1 2 14
LL
NN
Muster bei Deckenmontage (Einheit: m)
Empfohlenen Installationshöhe: 2,5-6m
100%
75%
50%
25%
10%
12
Mikrowellen-Bewegungssensor
Ein-Aus-Funktion / Intelligente Version
Tageslichtsensor
Arbeitslicht (grüne LED an)
DIP-Schalter
Montagebohrung
Antennenmodul
Ausgangssteuerung
EINGANG
MC030S
Betriebsspannung 220~240 Vac, 50 Hz
Nennlast 400W (induktiv), 800W (Widerstand)
HF-system 5,8 GHz ± 75 MHz, ISM-Frequenzband
Sendeleistung < 0,5 mW
Stromverbrauch ≤ 0,5 W (standby)
Erkennungsbereich Max. (D x H): 12 m x 6 m
Verweilzeit 5s / 30 s / 90s / 3mi n / 20min / 3 0min
Durch Auswahl der Kombinationen für den DIP-Schalter können die Sensordaten präzise für jede spezielle Anwendung
1 2 3
ON ON ON
Ⅰ
ON
Ⅱ
Ⅲ
Ⅳ
ON ON
ONO N
ON
Ⅴ
Erkennungsbereich
100%
75%
Der Erkennungsbereich kann durch die einzelnen Kombinationen des DIP-Schalters speziell
50%
für jede Anwendung angepasst werden.
25%
10%
4 5 6
ON ON ON
Ⅰ
ON
Ⅱ
Ⅲ
Ⅳ
Ⅴ
ON ON
ONO N
ON
ON ON
Ⅳ
7 8 9
ON ON ON
ON ON
ON
2lux
10lu x
ON
30lu x
50lu x
Disa ble
Ⅰ
ON
Ⅱ
Ⅲ
Ⅳ
Ⅴ
Verweilzeit
5s
Bestimmt den Zeitraum, für den die Lampe zu 100% beleuchtet bleibt, nachdem keine
30s
Bewegung mehr erkannt wurde.
90s
3min
20min
30min
Tageslichtsensor
Der Sensor kann so eingestellt werden, dass die Lampe sich nur unterhalb einer bestimmten
Schwelle für die Umgebungshelligkeit einschaltet.
Im deaktivierten Modus schaltet der Tageslichtsensor die Lampe beim Erkennen einer
Bewegung ein, unabhängig von der Umgebungshelligkeit. 50lux, 25lux: für den Betrieb bei
Dämmerung, 10lux, 2lux: nur für den Betrieb bei Dunkelheit.
13
Détecteur de mouvements à micro-ondes
14
Fonction Marche-Arrêt / Version intelligente
MC030S
Fonction Marche-Arrêt / Version intelligente
Introduction
Commutation automatique en fonction du mouvement et du
niveau de lumière.
Fonctionnement par point de passage par zéro qui contribue
à protéger le capteur du courant de démarrage.
Dimension super-compacte lui permettant de s’intégrer à la
plupart des luminaires.
Borne 4 pôles à enfoncer (L, N, N, L'), montage facile.
Zone de détection, délai et seuil de lumière du jour peuvent
être réglés de manière précise par commutateur DIP.
Large zone de détection, portée maximale de 12 m de
diamètre.
K
Max .6M
Fonctionnement par
point de passage
par zéro
Capteur de lumière
Délai de maintien
MC030S est un détecteur de mouvement novateur et actif doté
d’un système HF de 5,8 GHz. Les mouvements sont détectés à
travers le plastique, le verre et les matériaux non métalliques minces.
Le détecteur apporte une solution simple pour réaliser des
économies d’énergie car l’éclairage est utilisé uniquement quand
on en a besoin. Il allume/éteint automatiquement l’éclairage en
fonction du mouvement et du niveau de lumière ambiante. Peut
LED. Compact et boîtier de petite taille, s’intègre à la plupart des
luminaires. Borne 4 pôles à enfoncer (L, N, N, L'), très facile à
installer.
Le relais de haute qualité convient particulièrement aux locaux
commerciaux, avec sa puissance de commutation jusqu’à 400 W
les lampes à incandescence.
s~30 min
5
6m
Hauteur d’installation
m Max .
6
Marche/arrêt
automatique
5
5
G
uar antee
Years
Garantie
de 5 ans
Détecteur de mouvements à micro-ondes
15
Fonction Marche-Arrêt / Version intelligente
Fonction Marche - Arrêt
Détecteur de mouvement MC030S + pilote LED ou ballast (toute marque)
MC030S est un détecteur de mouvement innovant. Il allume l’éclairage quand il détecte un mouvement et l’éteint après une
période de maintien quand il ne détecte plus de mouvement. Comme le capteur de lumière du jour intégré détecte le niveau
123
la lampe ne s’allume pas.
Quand la lumière ambiante est
quand un mouvement est détecté.
Schéma de câblage
Après le délai de maintien, le
capteur éteint la lampe quand
il ne détecte plus de mouvement.
L
N
Zone de détection
14
12
10
8
6
4
2
10%
0
2
4
6
8
10
12
14
Avec installation murale (Unité : m)
Hauteur d’installation suggérée : 1 - 1,8 m
Appareillage
AppareillageAppareillage
Ma x. 4 00W
L
N
100%
75%
50%
25%
10 1 2 14
LL
NN
10%
Avec installation au plafond (Unité : m)
Hauteur d’installation suggérée : 2,5 - 6 m
100%
75%
50%
25%
Détecteur de mouvements à micro-ondes
Fonction Marche-Arrêt / Version intelligente
Détecteur de lumière du jour
Témoin de fonctionnement
(LED verte allumée)
Commutateur DIP
Trou d'installation
Module antenne
Commande de
sortie
ENTRÉE
MC030S
Tension opérationnelle 220~240 V c.a., 50 Hz
Charge nominale 400 W (inductive), 800 W (résistive)
Système HF 5,8 GHz ± 75 MHz, gamme d'ondes ISM
Puissance de transmission < 0,5 mW
Consommation ≤ 0,5 W (veille)
Zone de détection Max. (P x H) : 12 m x 6 m
Sensibilité de détection 1
Délai de maintien 5s / 30s / 90 s / 3min / 20 min / 30m in
Capteur de lumière du jour 2lu x / 10lux / 2 5lux / 50 lux / Désactivé
Hauteur d’installation 6
Détection du mouvement 0 ,5~3m/s
Angle de détection 150° (installation murale)
3
Température opérationnelle -
Classement IP IP2 0
0% / 25 % / 50% / 75% / 1 00%
m Max .
60° (installation au plafond)
35℃ ~7 0℃
Réglage
En sélectionnant la combinaison sur le commutateur DIP, on peut régler précisément les données du capteur pour chaque
1 2 3
ON ON ON
Ⅰ
ON
Ⅱ
Ⅲ
Ⅳ
ON ON
ONO N
ON
Ⅴ
Zone de détection
100%
75%
La zone de détection peut être réduite en sélectionnant la combinaison sur les
50%
commutateurs DIP pour correspondre aux besoins précis de chaque application.
25%
10%
4 5 6
ON ON ON
Ⅰ
ON
Ⅱ
Ⅲ
Ⅳ
Ⅴ
ON ON
ONO N
ON
ON ON
Ⅳ
7 8 9
ON ON ON
ON ON
ON
2lux
10lu x
ON
30lu x
50lu x
Disa ble
Ⅰ
ON
Ⅱ
Ⅲ
Ⅳ
Ⅴ
Délai de maintien
5s
Désigne la période pendant laquelle la lampe conserve un éclairage de 100 % quand un
30s
mouvement n’est plus détecté.
90s
3min
20min
30min
Détecteur de lumière du jour
Le détecteur peut être réglé pour autoriser uniquement la lampe à s’allumer lorsqu’un seuil
de luminosité ambiante n’est pas dépassé.
Quand il est réglé sur le mode Désactivé, le détecteur de lumière du jour allume la lampe
quand un mouvement est détecté, quel que soit le niveau de lumière ambiante. 50 lux, 25
lux : fonctionne quand la lumière ambiante est faible, 10 lux, 2 lux : fonctionne uniquement
quand il fait noir.
16
Mikrovågsrörelsesensor
17
ON/OFF-funktion/smartversion
MC030S
ON/OFF-funktion/smartversion
Inledning
Tänds/släcks automatiskt baserat på rörelse och ljusnivå.
Drift utan korsningspunkt hjälper till att skydda sensorn
mot stötström.
belysningssystem.
4-polig intryckningsterminal (L, N, N, L’), enkel montering.
Detektionsområde, tidsfördröjning och tröskelvärde för
dagsljus kan ställas in precist med DIP-omkopplaren.
Stort detekteringsområde med en räckvidd på upp till 12 m
i diameter.
K
Max .6M
Drift utan
korsningspunkt
Ljussensor
MC030S är en innovativ och aktiv rörelsedetektor med HF-system
5,8 GHz. Den upptäcker rörelser genom plast, glas och tunna
icke-metalliska material.
Sensorn innebär en enkel energibesparande lösning för att
endast använda belysning när och där det behövs. Den tänder
och släcker ljuset automatiskt baserat på rörelse och
omgivningens ljusnivå. Kan kontrollera alla sorters lampor, till
exempel halogenlampor, lysrör och LED-lampor. Med en kompakt
intrycksterminal (L, N, N, L’), mycket enkel att installera.
Det högkvalitativa reläet är särskilt lämpligt för kommersiell
användning med bryteffekt upp till 400 W för LED-lampor och
lysrör och upp till 800 W för glödlampor.
Hålltid
s~30 min
5
6m
Monteringshöjd
max. 6 m
Automatisk
På/Av
5
5
G
Years
uar antee
5 års
garanti
Mikrovågsrörelsesensor
ON/OFF-funktion/smartversion
PÅ/AV-funktion
Rörelsedetektorn MC030S + LED-drivdon eller ballast (valfritt märke)
MC030S är en innovativ rörelsesensor som tänder ljuset när den detekterar rörelse och släcker efter en hålltid när ingen
rörelse detekterats. Eftersom den inbyggda dagsljussensorn kan mäta ljusstyrkan tänder den inte lampan om ljuset i rummet
är tillräckligt.
123
Vid tillräckligt med ljus tänds
inte lampan.
Om ljuset i rummet är otillräckligt
tänder sensorn lampan när
rörelse detekteras.
Kretsschema
Efter hålltiden släcker sensorn lampan
när ingen rörelse detekteras.
L
N
Detektionsmönster
14
12
10
8
6
4
2
25%
10%
0
2
4
6
8
10
12
14
Väggmonteringsmönster (enhet: m)
Rekommenderad monteringshöjd: 1 – 1,8 m
Styrenhet
StyrenhetStyrenhet
Ma x. 4 00W
L
N
100%
75%
50%
10 1 2 14
LL
NN
50%
25%
10%
Takmonteringsmönster (enhet: m)
Rekommenderad monteringshöjd: 2,5 – 6 m
100%
75%
Mikrovågsrörelsesensor
ON/OFF-funktion/smartversion
Dagsljussensor
Arbetsljus (grön LED på)
DIP-omkopplare
Monteringshål
Inställningar
ON
Ⅰ
Ⅱ
Ⅲ
Ⅳ
Ⅴ
1 2 3
ON ON O N
ON ON
ONO N
Antennmodul
MC030S
Driftspänning 220~240 Vac, 50 Hz
Märklast 400 W (induktiv), 800 W (resistiv)
Utgångskontroll
INGÅNG
Detekteringsområde
100%
75%
Detekteringsområdet kan minskas genom att välja en kombination på DIP-omkopplaren
Avser den tidsperiod då lampan lyser till 100 % efter det att ingen rörelse har detekterats.
30s
90s
3min
20min
30min
Dagsljussensor
Sensorn kan ställas in så att lampan endast får lysa när omgivningens ljusstyrka är under
I läget Disable (Inaktiverad) tänder dagsljussensorn lampan när rörelse detekteras oavsett
omgivningens ljusstyrka. 50 lux, 25 lux: skymning, 10 lux, 2 lux: endast vid mörker.
19
Sensor de movimiento por microondas
Función de apagado/encendido/Versión inteligente
MC030S
Función de apagado/encendido/Versión inteligente
Introducción
Conmutación automática en función del movimiento y del
nivel de luz.
El funcionamiento sin puntos de cruce ayuda a proteger el
sensor de la corriente de irrupción.
luminarias.
instalación sencilla.
El área de detección, el retardo de tiempo y el umbral de luz
diurna pueden ajustarse con precisión mediante el interruptor
PLD.
Amplia área de detección, hasta 12 m de diámetro.
K
Máx. 6 m
Funcionamiento sin puntos
de cruce
Sensor de luz
Tiempo de espera entre
MC030S es un detector de movimiento innovador y activo con
sistema AF de 5,8 GHz. El movimiento puede detectarse a través
El sensor ofrece una solución sencilla de ahorro de energía para
usar la luz solo donde y cuando se necesita. Conecta/desconecta
automáticamente la luz en función del movimiento y del nivel de
luz del entorno. Puede controlar toda clase de lámparas, por
de instalar.
El relé de alta calidad es especialmente indicado para un uso
comercial con conmutación de potencia hasta 400 W para LEDs
incandescentes.
6m
5 s y 30 min
20
Altura de montaje
de 6 m máx.
Apagado/encendido
automático
5
5
G
uar antee
5 años de
garantía
Years
Sensor de movimiento por microondas
Función de apagado/encendido/Versión inteligente
Función de apagado/encendido
Sensor de movimiento MC030S + LED controlador o reactancia auxiliar (cualquier marca)
MC030S es un innovador sensor de movimiento, conecta la luz al detectar movimiento y la desconecta después de un tiempo
de espera si no se detecta movimiento. Dado que el sensor de luz diurna integrado puede leer el valor de luminosidad, el
123
Después de un tiempo de espera, el
conecta.
conecta la lámpara si se detecta
movimiento.
Esquema de cableado
sensor desconecta la lámpara si no se
detecta movimiento.
L
N
Patrón de detección
14
12
10
8
6
4
2
25%
10%
0
2
4
6
8
10
12
14
Patrón de montaje en pared (unidad: m)
Altura de instalación recomendada: 1-1,8 m
Equipo de
control
L
N
100%
75%
50%
10 1 2 14
Equipo de
control
LL
NN
Patrón de montaje en techo (unidad: m)
Altura de instalación recomendada: 2,5-6 m
Equipo de
control
10%
50%
25%
Máx. 400 W
100%
75%
Sensor de movimiento por microondas
Función de apagado/encendido/Versión inteligente
Sensor de luz diurna
Luz de funcionamiento
(LED verde encendido)
Hueco de instalación
Interruptor PLD
Módulo de antena
Control de salida
Entrada
MC030S
Tensión de funcionamiento 220-240 V CA, 50 Hz
Carga máxima admisible 400 W (inductiva), 800 W (resistiva)
Sistema AF 5,8 GHz±75 MHz, banda de frecuencias ICM
Potencia de transmisión < 0,5 mW
Consumo de energía ≤ 0,5 W (en espera
Zona de detección Máx. (D x A): 12 m x 6 m
Sensibilidad de detección
Tiempo de espera 5 s / 30s / 90s / 3 min / 20m in / 30mi n
Sensor de luz diurna 2lu x / 10lux / 2 5lux / 50 lux / Desact.
Altura de montaje
Detección de movimiento
Ángulo de detección 1
3
Temperatura de funcionamiento -
1
0% / 25 % / 50% / 75% / 1 00%
6 m máx.
0,5 a 3 m/s
50° (instalación en pared)
60° (instalación en techo)
35℃ ~7 0℃
IP2 0
Ajuste
Al seleccionar la combinación en el interruptor PLD, los datos del sensor se pueden ajustar con precisión para cada aplicación
1 2 3
ON ON O N
Ⅰ
ON
Ⅱ
Ⅲ
Ⅳ
ON ON
ONON
ON
Ⅴ
Área de detección
100%
75%
El área de detección se puede reducir seleccionando la combinación en los interruptores
50%
PLD para que se ajuste de forma precisa a cada aplicación.
25%
10%
4 5 6
ON ON O N
Ⅰ
ON
Ⅱ
Ⅲ
Ⅳ
Ⅴ
ON ON
ONON
ON
ON ON
Ⅳ
7 8 9
ON ON O N
ON ON
ON
2lux
10lu x
ON
30lu x
50lu x
Disa ble
Ⅰ
ON
Ⅱ
Ⅲ
Ⅳ
Ⅴ
Tiempo de espera
5s
30s
que no se detecte movimiento.
90s
3min
20min
30min
Sensor de luz diurna
El sensor puede ajustarse para hacer que la lámpara solo se encienda por debajo de un
movimiento, con independencia del nivel de luz del entorno. 50 lux, 25 lux: funcionamiento en
penumbra, 10 lux, 2 lux: funcionamiento en oscuridad solo.
22
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.