Nordlux Ask 36 Sensor operation manual

A
OPEN
D
B
1
2
E
3
1
2
CLOSE
Please note LED module is fixed in lamp.
ASK SENSOR
Monteringsanvisning | Montageanleitung | Mounting instruction | Installationsanvisningar | Instructions de montage | Dessin: 4538
1
IPX4
DNK - IPX4: Regndråber faldende fra alle vinkler (360°) vil ikke have nogen indvirkning på lampens funktion/sikkerhed. SWE - IPX4: Regndroppar fallande från alla vinklar (360°) kommer inte att ha någon inverkanlampans funktion/säkerhet. NOR - IPX4: Regndråper fallende fra alle vinkler (360°) vil ikke ha noen innvirkning på lampens funksjon/sikkerhet.
ISL – IPX4: Regndropar sem falla frá öllum hornum (360°) hafa engin áhrif á afköst/öryggi ljóssins.
NLD - IPX4: Regendruppels uit alle richtingen (360°) hebben geen invloed op de funktie of zekerheid van het armatuur. FRA - IPX4: Les gouttes de pluie venant de toutes directions (360°) n’auront aucune incidence sur le fonctionnement et la sécurité de la lampe.
DEU - IPX4: Die Leuchte ist Spritzwassergeschütz (360Grad).
GBR - IPX4: Raindrops falling from any angle will not affect the
function/safety of the lamp. ESP - IPX4: La gotas de lluvia cayendo en todos los ángulos (360°) no afectarán el funcionamiento/seguridad de la lámpara. PRT - IPX4: Os pingos de chuva caíndo de qualquer ângúlo não affectarão o funcionamento ou seguranca da lâmpada. ITA - IPX4: Le gocce d’acqua provenienti da qualsiasi direzione (360°) non compromettono il funzionamento e la sicurezza della lampada. FIN - IPX4:Sadepisarat mistä tahansa kulmasta (360°)eivät vaikuta valaisimen toimintaan tai turvallisuuteen.
POL - IPX4: Krople deszczu spadające pod każdym kątem (360°) nie będą miały żadnego wpływu na funkcjonowanie/bezpieczeństwo lampy.
HRV - IPX4: Kišne kapi koje padaju pod bilo kojim kutom neće utjecati na funkciju/sigurnost svjetiljke. EST - IPX4: Mistahes nurga all langevad vihmapiisad ei mõjuta valgusti töökindlust/ohutust.
LVA - IPX4: Lietus ( līstot jebkurā leņķī, 360 grādos) neatstāj ietekmi uz lampas darbību/drošību. LTU - IPX4: Lietaus lašai, krintantys iš visų pusių (360 laipsnių kampu) neturės jokio neigiamo poveikio lempos funkcionavimui bei saugumui. SVK - IPX4: Dažďové kvapky padajúce pod akýmkoľvek uhlom neovplyvnia fungovanie/bezpečnosť lampy. HUN - IPX4: Esőcseppek – bármilyen szögben érkeznek is – nem befolyásolják a lámpa működését/biztonságát.
ROM - IPX4: Picaturile de ploaie cazand din orice unghi (360°) nu va afecta functionalitatea/siguranta lampei.
CZE - IPX4: Svítidlo je zabezpečeno proti stříkající vodě ze všech směrů (360 stupňů).
SVN - IPX4: Dežne kapljice, ne glede na kot (360°) ne vplivajo na obratovanje/varnost svetilke.
GRC - IPX4: Σταγόνες βροχής που πέφτουν από όλες τις γωνίες (360 µοίρες) δεν έχουν επίδραση στη λειτουργία και στην ασφάλεια του φωτιστικού.
TUR - IPX4: 360 derecelik acidan düsen yagmur damlalari hic bir sekilde lambanin fonktion ve güvenligini etkilemez.
BGR - IPX4: Водни капки падащи под всякакви ъгли (360°) не оказват влияние на функционалността/сигурността на лампата.
SRB - IPX4: Kapljice kiše koje padaju pod bilo kojim uglom neće uticati na funkciju/bezbednost lampe.
RUS - IPX4: Дождевые капли, падающие под любыми углами (360°), не влияют на работоспособность и безопасность светильника.
ﺁﻱ ﭗ ﺃﻙﺱ 4 : ﻡﺍء ﺍﻝﻡﻁﺭ ﺍﻝﺱﺍﻕﻁ ﻡﻥ ﺝﻡﻱﻉ ﺍﻝﺯﻭﺍﻱﺍ ( 360˚ﺩﺭﺝﺓ ) ﻝﻥ ﻱﻙﻭﻥ ﻝﻩ ﺃﻱ
ﺕﺃﺙﻱﺭ ﻉﻝﻯ ﻭﻅﻱﻑﺓ ﺍﻝﻡﺹﺏﺍﺡ / ﺍﻝﺱﻝﺍﻡﺓ .
DNK - Klasse I: Lampen har jordterminal skal derfor tilsluttes installationens gul/grønne jordledning. SWE - Klass I: Lampan har anslutning till jord och skall därför anslutas gul/grön jordledning. NOR - Klasse I: Lampen har jordterminal og skal derfor tilsluttes installasjonens gul/grønne jordledning. ISL – Flokkur I: Ljósið hefur jarðtengingu og því skal tengja það við gulu/ grænu jarðtaugina. NLD - Klasse 1: Het armatuur is uitgerust met een aardklem en moet daarvoor aan de geel/groene aarddraad aangesloten worden.
FRA - Classe I: La lampe a une connexion à la borne de terre, il faut
DEU - Klasse I: Die Lampe hat eine Erdungsklemme und muss deshalb
an die gelb/grüne Erdleitung angeschlossen werden. GBR - Class I: The lamp has an earth terminal and must be connected to the yellow/green earth wire. ESP - Clase I: La lámpara tiene terminal de tierra, asi que debe conectarse al cable amarillo/verde de tierra de la instalación.
PRT - A lâmpada contém uma ligacão a terra, tém que ser ligados os
ITA - Categoria I: La lampada ha un terminale per la messa a terra
FIN - Suojausluokka I: Valaisin on maadoitettava, ja siksi se pitää
yhdistää asennuksen maajohtoon (keltainen/vihreä).
POL - Klasa I: Lampa posiada zacisk uziemiający i dlatego musi być podłączona do żółto-zielonego przewodu uziemienia. HRV - Klasa I: Svjetiljka posjeduje priključak za uzemljenje i mora se priključiti na žuto/zeleni vodič za uzemljenje.
EST - Klass I: Valgustil on maandusklemm ning selle peab ühendama kollase/rohelise maandusjuhtmega.
LVA - veida lampa: Lampa ir jāiezemē pievienojot to pie instalācijas dzeltenā/zaļā iezemējuma vada. LTU - Klase I: Lempa turi įžeminimą, del to turi būti prijungiama prie instaliacinių geltonai/ žaliu įžeminimo laidų. SVK - Trieda I: Lampa má uzemnený terminál a musí byť spojená so žltým/zeleným uzemňovacím drôtom.
HUN - I. kategória: A lámpa földcsatlakozóval rendelkezik, amelyet a sárga/zöld földvezetékhez kell csatlakoztatni.
ROM -
conectata la cablul de impamantare galben/verde.
CZE - Třída krytí I: Svítidlo je opatřeno zemní svorkou a proto je třeba je připojit na žlutý/zelený uzemňovací vodič. SVN - Razred I: Svetilka ima ozemljitveni priključek in jo je zato treba priključiti na rumeno/zelen ozemljitveni vodnik. GRC - Βαθµός προστασίας I: Το φωτιστικό διαθέτει σύστηµα γείωσης, και θα πρέπει να συνδεθεί µε το κίτρινο/πράσινο καλώδιο γείωσης.
TUR - Sinif 1: Bu ürünün topraklamasi vardir. Toprakli hatti (sari / yesil) bir klipe baglantilidir.
BGR - Клас I: Лампата има клема за заземяване, която трябва да се свърже със жълто/зеления заземителен проводник на инсталацията. SRB – Klasa I: Lampa ima priključak uzemljenja i mora da se poveže na žutu/zelenu žicu uzemljenja. RUS - Класс I: Светильник имеет заземление и должен подключаться к желтому/зеленому земляному проводу.
ﺍﻝﺩﺭﺝﺓ ﺍﻝﺃﻭﻝﻯ : ﻝﻝﻡﺹﺏﺍﺡ ﻭﺹﻝﺓ ﺃﺭﺽﻱﺓ ﻱﺝﺏ ﺭﺏﻁﻩﺍ ﺏﻭﺹﻝﺓ ﺍﻝﺃﺭﺽ ﺍﻝﺥﺍﺹﺓ
ﺏﺍﻝﻡﻥﺵﺁﺕ ﺃﺹﻑﺭ / ﺃﺥﺽﺭ .
2
DNK - Lampen er kun beregnet til direkte/fast montering til lysnettet. SWE - Lampan är endast beräknad till direkt/fast montering till ljusnätet. NOR - Lampen er kun beregnet til direkte/fast montering til lysnettet. ISL - Ljósið er einungis ætlað NLD - Het armatuur is alleen maar berekend voor direkte/vaste
montage op het lichtnet. FRA - La lampe n’est prévue que pour un montage direct au réseau électrique. DEU - Die Lampe ist nur zur direkten/festen Montage an die Stromversorgung ausgelegt.
GBR - The lamp is only suitable for connecting directly to the mains. ESP - La lámpara está unicamente diseñada para la conexión directa/
permanente a la red eléctrica.
PRT - A lâmpada é adequada só em directo contacto com energia. ITA - La lampada è adatta solamente per il collegamento diretto alla
rete elettrica.
FIN - Valaisimen saa kytkeä ainoastaan päävirtaan. POL - Lampa jest wyłącznie dostosowana do bezpośredniego/stałego
podłączenia do sieci zasilania.
HRV - Svjetiljka je prikladna samo za neposredno spajanje na mrežu. ESP - Valgusti sobib ühendamiseks ainult otse vooluvõrku. LVA - Lampa ir domāta tikai tiešai pieslēgšanai elektrības tīklam. LTU - Lempa yra skirta tik tiesiai ir pastoviai montuoti prie šviesos
tinklo.
SVK - Lampa je vhodná len na priame napájanie na elektrickú sieť. HUN - A lámpa csak az elektromos hálózatba való közvetlen bekötésre
alkalmas. ROM - Lampa este facuta doar pentru montarea directa la sistemul de lumina.
CZE - Lampa je konstruována na přímou/pevnou montáž na síť. SVN - Svetilka je primerna le za direktno priključitev na električno
omrežje. GRC - Το φωτιστικό προορίζεται µόνο για απευθείας σύνδεση µε τον κεντρικό αγωγό διανοµής.
TUR - Bu ürünün direk ve sabit montaji ana akima/sebekeye göre hesaplanmistir.
BGR - Лампата е предназначена само за монтаж/ директно свързване към ел.инсталацията ( да не се използва като подвижна лампа).
SRB – Lampa je pogodna za povezivanje direktno na električnu mrežu. RUS - Светильник предназначен только для установки
непосредственно в электрическую сеть.
ﺍﻝﻡﺹﺏﺍﺡ ﻡﻉﺩ ﻑﻕﻁ ﻝﻝﺕﺭﻙﻱﺏ ﺍﻝﻡﺏﺍﺵﺭ ( ﺍﻝﺩﺍﺉﻡ ) ﻉﻝﻯ ﺵﺏﻙﺓ ﺍﻝﻝﺇﺽﺍءﺓ .
DNK - Monteringsvejledningen må ikke bortkastes. SWE - Kasta inte bort monteringsvägledningen. NOR - Monteringsveiledningen må ikke kastes. ISL - Gætið þess að glata ekki leiðbeiningum um uppsetningu. NLD - Gooi de monteerinstructies niet weg. FRA - Merci de garder l’instruction de montage. DEU - Die Montageanleitung bitte aufbewahren. GBR - The mounting instruction must not be discarded. ESP - No desechar la instrucción de montaje. PRT - As instruções de montagem não devem ser descartadas. ITA - Le istruzioni di montaggio non devono essere gettate via. FIN - Älä hävitä asennusohjetta. POL - Nie należy pozbywać się instrukcji montażu. HRV - Nemojte bacati upute za montiranje. EST - Paigaldamisjuhendit ei tohi ära visata. LVA - Saglabāt uzstādīšanas instrukciju. LTU - Neišmeskite montavimo instrukcijos. SVK - Pokyny pre montáž nesmiete zahodiť. HUN - A szerelési útmutatót őrizze meg. ROM - Instrucţiunile de montaj nu trebuie aruncate. CZE - Uložte montážní návod pečlivě. SVN - Pokyny pre montáž nesmiete zahodiť. GRC - Μην πετάξετε τις οδηγίες τοποθέτησης.
TUR - Montaj talimatları atılmamalıdır. BGR - Упътването за монтаж да се съхрани. SRB - Ne sme se bacati uputstvo za montiranje. RUS - Обязательно сохраните инструкцию по монтажу.
DNK - Hvis den medleverede sikkerhedstransformator bliver ødelagt
skal denne erstattes med en lignende transformator med de samme
SWE - Om den medföljande säkerhetstransformatorn blir skadad skal den ersättas med en liknande transformator med de samma
NOR - Hvis den medleverte sikkerhetstransformator blir ødelagt skal denne erstattes med en liknende transformator med de samme
ISL – Ef meðfylgjandi öryggisspennubreytir skemmist skal skipta honum út strax með sambærilegum spennubreyti með sömu eiginleikum. NLD - Als de bijgeleverde zekerheidstransformator defect raakt, moet
vervangen worden. FRA - Si le transformateur de sécurité livré est par la suite endommagé,
identiques. DEU - Im Falle, dass der gelieferte Sicherheitstransformator defekt sein sollte, muss er durch einen ähnlichen Transformator, mit gleichen
GBR - A broken safety transformer must be replaced with an identical transformer. ESP - Un transformador de seguridad defectuoso debe ser sustituido por un transformador igual de las mismas características. PRT - Um transformador de seguranca quebrado tém que ser substitúido com um transformador semelhante. ITA - Se il trasformatore di sicurezza si dovesse danneggiare, sostituire
tecniche identiche. FIN - Valaisin toimii suojajännitteellä. Rikkoutunut muuntaja on korvattava muuntajalla, jossa on samanlaiset ominaisuudet. POL - W przypadku uszkodzenia transformatora bezpieczeństwa, który jest dołączony do lampy podczas zakupu, należy transformator ten
zastąpić podobnym o tych samych parametrach technicznych.
HRV - Uništeni sigurnosni transformator mora se zamijeniti identičnim transformatorom.
EST - Purunenud turvamuundur tuleb asendada identse muunduriga. LVA - Ja drošības transformators tiek sabojāts, tas ir jāaizstāj ar
identisku transformatoru. LTU - Jei sugenda saugos transformatorius, kuris buvo komplekte prie lempos, tai reikia pakeisti tokiu pačiu arba atitinkančiu tas pačias
SVK - Pokazený bezpečnostný transformátor musí byť nahradený rovnakým transformátorom. HUN - A hibás biztonsági transzformátort azonos transzformátorra kell kicserélni. ROM - Daca transformatorul de siguranta dat se distruge, acesta trebuie schimbat cu un transformator de acelasi fel si cu aceleasi
CZE - Svítidlo je vybaveno bezpečnostním transformátorem. Při poškození je nutno transformátor vyměnit avšak jen za takový, který má
SVN - Pokvarjen varnostni transformator morate nadomestiti z
identičnim. GRC - Σε περίπτωση βλάβης ο µετασχηµατιστής ασφαλείας πρέπει να αντικατασταθεί µε έναν παρόµοιο.
TUR - Eger bu ürünün yaninda verilmis olan güvenlik transformatörü kirilip zarar görmüsse hemen belirtildigi gibi ayni teknik özelliklere sahip olan baska bir transformatörle degistirilmelidir.
BGR - При повреда на доставеният с лампата изолационен трансформатор, същият да се замени с друг трансформатор със същите характеристики.
SRB – Polomljeni sigurnosni transformator mora da se zameni
identičnim transformatorom. RUS - Поврежденный защитный трансформатор заменяйте только на идентичный.
ﻑﻱ ﺡﺍﻝ ﺕﻝﻑ ﻡﺡﻭﻝ ﺍﻝﺱﻝﺍﻡﺓ ﺍﻝﻡﺭﻑﻕ ﻱﺝﺏ ﺕﺏﺩﻱﻝﻩ ﺏﻡﺡﻭﻝ ﺁﺥﺭ ﻡﻡﺍﺙﻝ ﻝﻩ ﻡﻉ ﻥﻑﺱ
originálním transformátorem.
ﻱﺝﺏ ﻉﺩﻡ ﺍﻝﺕﺥﻝﺹ ﻡﻥ ﺕﻉﻝﻱﻡﺍﺕ ﺍﻝﺕﺭﻙﻱﺏ.
ﺍﻝﻡﻭﺍﺹﻑﺍﺕ ﺍﻝﻑﻥﻱﺓ .
3
DNK -
VIGTIGT! Sluk altid for strømmen, før installationen påbegyndes. I nogle lande må elektriske installationer kun udføres af en uddannet elektriker. Få oplysninger hos de relevante myndigheder.
SWE - VIKTIGT! Stäng alltid av strömmen innan installation påbörjas. I
vissa länder får elektrisk installation endast utföras av auktoriserad elektriker. Kontakta din lokala myndighet för råd.
VIKTIG! Elektriske installasjoner skal utføres av elektriker. Steng
NOR -
av strømtilførselen til strømkretsen med riktig sikring før installasjonsarbeidet påbegynnes. ISL - MIKILVÆGT! Sláið rafmagnið úr áður en uppsetning hefst. Í sumum löndum þarf uppsetning að vera framkvæmd af löggiltum rafvirkja. Leitið ráða hjá rafvirkja varðandi uppsetninguna. NLD - BELANGRIJK! Schakel de stroom altijd uit voordat met de installatie wordt begonnen. In sommige landen mogen elektrische installaties alleen worden uitgevoerd door een bevoegd elektricien. Neem daarom contact op met de plaatselijke overheid voor advies. FRA - ATTENTION ! Toujours couper l’alimentation au panneau principal avant de procéder à l’installation. Dans certains pays, l’installation doit être effectuée par un électricien qualifié. Pour en savoir plus, contacter les autorités locales compétentes en la matière. DEU - WICHTIG! Vor der Installation den Strom abschalten. In einigen Ländern dürfen Elektroinstallationen nur von autorisierten Elektrofachleuten ausgeführt werden. Im Zweifelsfall die örtlichen Behörden ansprechen.
GBR -
IMPORTANT! Always shut off power to the circuit before starting installation work. In some countries electrical installation work may only be carried out by a authorized electrical contractor. Contact your local electricity authority for advice.
ESP -
IMPORTANTE! Desconecta siempre el interruptor general de la electricidad antes de iniciar ualquier trabajo de instalación. En algunos países, la instalación eléctrica sólo puede realizarla un electricista profesional. Ponte en contacto con las autoridades locales para saber cuál es tu caso.
PRT -
IMPORTANTE! Desligue sempre a corrente eléctrica antes de começar um trabalho de instalação. Em alguns países os trabalhos de instalação eléctrica só podem ser realizados por um electricista autorizado. Contacte a sua autoridade local de electricidade para aconselhamento. ITA - IMPORTANTE! Togli sempre tensione al circuito prima di iniziare l’installazione. In alcune nazioni l’installazione elettrica può essere effettuata solo da un elettricista autorizzato. Per maggiori informazioni, contatta l’autorità locale per l’energia elettrica. FIN - TÄRKEÄÄ! Katkaise aina virta pääkatkaisimesta ennen asennuksen aloittamista. Joissakin maissa asennuksen saa tehdä ainoastaan ammattitaitoinen sähköasentaja. Ota selvää paikallisista määräyksistä.
POL - WAŻNE! Przed rozpoczęciem instalacji odłącz zasilanie. W niektórych państwach instalacje elektryczne mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków. Skontaktuj się z odpowiednimi instytucjami, aby uzyskać poradę.
HRV - VAŽNO! Uvijek isključite napajanje prije početka instaliranja. U nekim zemljama, električne instalacije smije vršiti samo ovlašteni električar. Za savjet, kontaktirajte svog lokalnog ovlaštenog električara.
EST -
OLULINE! Lülitage vooluvõrgu toide alati välja enne paigaldamistöö
alustamist. Mõnedes riikidestohib elektriseadmestiku paigaldamist teostada ainult elektritööde volitatud töövõtja. Pöörduge nõu saamiseks
kohaliku elektriameti poole.
LVA - SVARĪGI! Vienmēr izslēdziet elektropadevi, pirms sākat veikt montāžas darbus. Atsevišķās valstīs elektromontāžu drīkst veikt tikai pilnvarots elektromontāžas darbuzņēmējs. Neskaidrību gadījumā sazinieties ar savu vietējo elektroapgādes iestādi.
LTU - SVARBU! Prieš pradėdami elektros instaliacijos darbus,visada išjunkite elektros energiją. Kai kuriose šalyse elektros instaliacijos darbus gali atlikti tik leidimą tam turintis elektrikas. Kreipkitės į atitinkamas
institucijas ir pasitikslinkite.
SVK - Dôležité! Pred inštaláciou vždy odpojte zo siete. Zistite si, či nepatríte medzi tie krajiny, kde inštaláciu môže uskutočniť výlučne elektrikár. O radu požiadajte vašu lokálnu autoritu.
HUN -
FONTOS! Minden esetben kapcsold le az áramot mielőtt elkezded a munkát. Néhány országban elektromos installációt kizárólag szakember végezhet. Ezzel kapcsolatban érdeklődj elektromos szolgáltatódnál.
ROM - ATENŢIE! Opriţi întotdeauna alimentarea cu curent electric înainte de a începe lucrările de instalare. În unele ţări, operaţiunile de instalare pot fi efectuate numai de către un instalator autorizat. Pentru mai multe informaţii, contactaţi autoritatea locală care gestionează energia electrică.
CZE - DŮLEŽITÉ! Před instalací vždy odpojte ze sítě. V některých zemích může instalaci provést pouze kvalifikovaný elektrikář. Kontaktujte o radu nejbližšího elektrikáře. SVN - POMEMBNO! Pred začetkom dela vedno izklopite električno napajanje. V nekaterih državah sme električno napeljavo napeljevati le pooblaščeni električar. Za nasvet se obrnite na najbližji pooblaščeni servis.
GRC - ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πριν από την έναρξη της εργασίας εγκατάστασης, να διακόπτετε πάντα την παροχή ρεύματος από τον γενικό διακόπτη. Σε μερικές χώρες, οι ηλεκτρολογικές εργασίες θα πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο. Για πληροφορίες, επικοινωνήστε με την εταιρία ηλεκτρισμού της περιοχής σας.
TUR -
ÖNEMLİ! Kuruluma başlamadan önce her zaman elektrik devresini kapatınız. Bazı ülkelerde elektrik kurulum işlemi sadece yetkili elektrik teknikerleri tarafından yapılmaktadır. Size en yakın yerel elektrik
idaresi ile temas kurarak bu konuda bilgi alabilirsiniz.
BGR - ВАЖНО! Винаги изключвайте електрозахранването във веригата, преди да извършвате работа по инсталацията. В някои страни работа по електрическите инсталации може да се извършва единствено от оторизиран електротехник. За препоръка се обърнете към местната електрическа компания.
SRB -
BITNO! Uvek isključite struju pre nego što počnete s intaliranjem. U pojedinim državama elektro-instalacije mogu da postave samo osobe s ovlašćenjem. Obratite se lokalnoj elektro-distribuciji za savet. RUS - ВНИМАНИЕ! Перед установкой всегда отключайте электропитание. В некоторых странахэлектроустановка должна производиться только квалифицированным электриком. Обратитесь за консультацией в соответствующие местные инстанции.
ﻑﻱ ﺏﻉﺽ ﺍﻝﺩﻭﻝ ﻱﺕﻡ ﺇﺝﺭﺍء ﻉﻡﻝﻱﺍﺕ ﺕﺭﻙﻱﺏ ﺍﻝﺃﺝﺯﺍء ﻝﻙﻩﺭﺏﺍﺉﻱﺓ ﺏﻭﺍﺱﻁﺓ ﺍﻝﻙﻩﺭﺏﺍ ﺉﻱ ﺍﻝﻡﻉﺕﻡﺩ ﻑﻕﻁ. ﺍﺕﺹﻝ ﺏﻩﻱﺉﺓ ﺍﻝﻙﻩﺭﺏﺍء ﺍﻝﻡﺡﻝﻱﺓ ﻝﻝﺍﺱﺕﺵﺍﺭﺓ.
.
.ﺏﻱﻙﺭﺕﻝﺍ ﻝﺍﻡﻉﺃ ءﺩﺏ ﻝﺏﻕ ﺓﺭﺉﺍﺩﻝﺍ ﻥﻉ ﺭﺍﻱﺕﻝﺍ ﻝﺹﻯﻝﻉ ﺍًﻡﺉﺍﺩ ﺹﺭﺡﺍ ﻡﺍﻩ ﺓﻱﺏﺭﻉﻝﺍ
Monteringsanvisning | Montageanleitung | Mounting instruction | Installationsanvisningar | Instructions de montage
4
Microwave Motion Sensor
5
ON-OFF Function / Smart-version
MC030S ON-OFF Function / Smart Version
Introduction
Autom atic switchin g ba sed on motion a nd l ight level.
Zero-cro ss ing point opera ti on helps protect the senso r
a
gains t in-rush current.
Super C ompact size mak es i t suitable to f ix w ithin most
l
umina ires.
4-pol e press-i n te rminal (L, N, N , L' ), easy assembl y.
Detec tion area , ti me delay and da yl ight thre sh old can
b
e pre cisely set vi a DI P switch.
Wide detect io n area, r an ge up to 12m in diame ter.
K
Max .6M
Zero -cros sing
oin t opera tion
p
Lig ht Sens or
MC030 S is an inno va tive and ac ti ve motion d et ector with H
F s ystem 5 .8GHz. Motion can be de tected throu gh
p
lasti c, glass and thin n on -metal mate ri als.
The sensor sup plies a simpl e energy-s av ing solu tion to u
se lig ht o nly whe n a nd w her e y ou need it. It
a
utoma tically switche s on /off light based on motion and
a
mbien t light lev el . Can control all ki nds of lamp s, for
e
xampl e, halogen, fluoresc ent and LED li ghts. Compact
s
ize and sm al l casing, suitable to f ix w it hi n mo st
l
umina ires. 4-pole pres s-in t erminal (L, N, N , L' ), very
e
asy to in stall.
Th e hig h q ual ity r ela y i s p art icu lar ly su ita ble for c
ommercial use with switc hi ng p ower up to 4 00W for
L
EDs an d fl uorescent la mp s and up to 800W for
i
ncand escent lamps.
6m
Hold T ime
s~30 min
5
Mou nting H eight
6m Ma x.
Aut omati c
On/ Off
5
5
G
uar antee
5 Years uar antee
G
Years
Microwave Motion Sensor
ON-OFF Function / Smart-version
ON -OFF Function
Motion se ns or MC030S + LED driver or ballast ( An y brand)
C030S is an i nn ovative motion sensor, switch on the ligh t on d et ection of movement, and swi tc h off after a hold
M
ime when th ere is no motion detect ed . As b uilt-in daylight sensor c an read brightness va lu e, t he sensor does not
t s
witch on th e li ght if with suffici en t na tural light.
1 2 3
With su ffici ent lig ht, the l amp d
oes n't swi tch on.
With insufficient ambient light, t
he sensor switches on the lamp
when motion is detected.
Wiring scheme
Aft er hold t ime, th e senso r s
wit ches of f the lam p when o mot ion is de tecte d.
n
L
N
Detection Pattern
14
12
10
8
6
4
2
10%
0
2
4
6
8
10
12
14
Wall mou nting p atter n (Unit: m)
Sug geste d insta llati on heig ht: 1-1 .8m
Con trol g ear
Con trol ge ar Con trol g ear
Ma x. 4 00W
L
N
100%
75%
50%
25%
10 1 2 14
L L
N N
Cei ling mo untin g patte rn (Unit: m )
Sug geste d insta llati on heig ht: 2.5 -6m
100%
75%
50%
25%
10%
6
Microwave Motion Sensor
ON-OFF Function / Smart-version
MC030S
Ope ratin g volta ge 220~ 240Vac , 50Hz
Rat ed load 4 00W(i nduct ive), 8 00W (re sisti ve)
HF sy stem 5. 8GHz± 75MHz , ISM wav e band
Trans mitti ng powe r <0.5m W
Pow er cons umpti on 0.5W (stan dby)
Det ectio n zone Ma x.(D x H) : 12m x 6m
Det ectio n sensi tivit y 10% / 25% / 5 0% / 75% / 10 0%
Hol d time 5s / 3 0s / 90s / 3m in / 20mi n / 30min
Day light s ensor 2 lux / 10l ux / 25lu x / 50lux / D isabl e
Mou nting h eight 6 m Max.
Mot ion det ectio n 0.5~3 m/s
Det ectio n angle 150° (wall i nstal latio n)
360 °(cei ling in stall ation )
Ope ratin g tempe ratur e -35~70
IP ra ting IP 20
Setting
By select in g th e combination on the DIP switch , se ns or data can be precis el y se t for each specific application .
1 2 3
ON ON O N
ON
Ⅱ Ⅲ Ⅳ
ON ON
ON ON
ON
4 5 6
ON ON O N
ON
Ⅱ Ⅲ Ⅳ
ON ON
ON ON
ON
ON ON
7 8 9
ON ON O N
ON ON
ON
2lux
10lu x
ON
30lu x
50lu x
Disa ble
ON
Ⅱ Ⅲ
Detection area
100%
75%
Detecti on a rea can be re du ce d by selecting the combinatio n on t he
50%
D
IP switch es t o fi t precisely each ap pl ic ation.
Hold time
Refers to t he t im e period the lamp rem ai ns a t 100% illumination after n
o motion de te ct ed.
30s
90s
3min
20min
30min
25%
10%
5s
Daylight sensor
The senso r ca n be s et to only allow the lamp to illumi na te b elow a d
efined am bi en t brightness thre sh ol d.
When set to D is ab le mode, the daylight sensor wi ll s wi tch on the lamp w
hen motio n is d et ected regardless of ambient light level.
0lux, 30l ux : tw ilight operation, 10lux, 2l ux : da rkness operation only.
5
7
Loading...
+ 15 hidden pages