DK - Lamp en er kun b eregn et til di rekt e/fast mon terin g
til lysnettet.
SE - Lampan är endast beräknad till direkt/fast
NO - Lamp en er kun ber egnet ti l direkt e/fast monte ring til ly snette t.
NL - Het ar matuu r is alle en maar b ereke nd voo r dire kte/vas te mon tage
op het lic htnet.
FR - La lampe n’est prévue que pour un montage direct au réseau
électrique.
DE - Die L ampe i st nu r zur d ire kt en/fes ten M ont age a n die St ro mve rso rgung ausgelegt.
GB - The la mp is only su itable f or connec ting dire ctly to t he mains.
ES - La lá mpara es tá unicam ente dis eñada para l a conexi ón direc ta/
perman ente a la re d eléctri ca.
PT - A lâm pada é adequa da só em dire cto cont acto com en ergia.
IT - La lampada è adatta solamente per il collegamento diretto alla
rete elettrica.
FI - Valai simen saa k ytkeä ai noastaan p äävirt aan.
PL - Lampa jest w yłącznie dos tosowana do bez pośredniego/stałego
podłączenia do sieci zasilania.
HR - Svje tiljka je p rikladn a samo za nep osredno s pajanje na m režu.
EE - Valgu sti sobi b ühendami seks ainul t otse voo luvõrku .
LV - Lampa i r domāta tikai tiešai pieslēgšanai elektrības tīklam.
LT - Lempa y ra skir ta tik t iesiai i r pastov iai mon tuoti p rie švi esos ti nklo.
SK - Lamp a je vhodná l en na priame n apájanie n a elektr ickú sieť.
HU - A lámpa c sak az elekt romos háló zatba való köz vetlen be kötésre
alkalmas.
RO - Lampa este facuta doar pentru montarea directa la sistemul de
lumina.
CZ - Lam pa je konst ruována na p římou/pevno u montáž na s íť.
SLO - Svetilka je primerna le za direktno priključitev na električno
omrežje.
GR - Το φωτιστικό προορίζεται μόνο για απευθείας σύνδεση με τον
κεντρικό αγωγό διανομής.
TR - Bu ürünün direk ve sabit montaji ana akima/sebekeye göre
hesaplanmistir.
RU - Светильник предназначен только для установки
непосредственно в электрическую сеть.
MAX
60W
overschrijden.
FR - Ne pas u tiliser une ampoule d’u ne puissance supérieure à c elle
qui est i ndiquée.
DE - Die ang egebene Wa ttage mus s eingehal ten werd en.
GB - Do not e xceed the m aximum w attage.
ES - No exc eda la pote ncia máx ima indica da en vatios .
PT - Não e xceda a vol tagem máx ima.
IT - Non ut ili zz are l ampa dine d i pot enz a sup eri ore a l wat tag gi o indi cat o.
FI - Älä y litä sall ittuja wa ttimäär iä.
PL - Nie wo lno przek raczać poda nej maksy malnej moc y.
HR - Nemo jte prekor ačiti maks imalnu snag u.
EE - Ärg e ületage m aksimaals et võimsu st.
LV - Ievērojiet lampai noteikto maksimālo strāvas jaud u W.
LT - Priva loma laik ytis nu rodyt ų max vatų (W) s kaičiaus.
monte ring till lj usnätet .
ﺍﻝﻡﺹﺏﺍﺡ ﻡﻉﺩ ﻑﻕﻁ ﻝﻝﺕﺭﻙﻱﺏ ﺍﻝﻡﺏﺍﺵﺭ ( ﺍﻝﺩﺍﺉﻡ ) ﻉﻝﻯ ﺵﺏﻙﺓ
ﺍﻝﻝﺇﺽﺍءﺓ .
DK - Den ang ivne ma x wattag e skal overh oldes.
SE - Den ang ivna ma x. watt angivel se skall öv erhållas .
NO - Den ang itte ma x wattage s kal overh oldes.
NL - De aangegeven max. wattage mag men niet
SK - Nepr ekračujte maximálnu voltáž.
HU - Ne lépj e túl a max imális Wat t-ért éket.
RO - Valoar ea maxim a a watilor r ebuie res pectat a.
CZ - Udaná m aximál ní výko nová zatí žitel nost mus í být dodr žována.
SLO - Upo števajt e naveden o štev. Watt ov.
GR - Μην υπερβαίνετε την προκαθορισμένη μέγιστη ισχύ σε βατ.
TR - Bu ürün resimde gösterilen ve belirtilen voltajdaki ampüller icin
uygundur.
RU - Не превышать максимальную мощность.
ﻱﺝﺏ ﺍﻝﺕﻕﻱﺩ ﺏﻕﻭﺓ ﺍﻝﻭﺍﻁ ﺍﻝﻕﺹﻭﻯ ﺍﻝﻡﺫﻙﻭﺭﺓ .
www.nordlux.dk
MONTERINGSANVISNING
MONTAGEANLEITUNG
MOUNTING INSTRUCTION
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Aalborg 2002
Dessin: 24728031
1
2
DK - Lampen er beregnet til montering på/i normalt
brændbart underlag. Indbygningslamper må ikke
tildæk kes med is olering smateria le eller lig nende.
brännbart underlag. Inbyggningslampor får inte övertäckas med
isoleringsmaterial eller liknande.
NO - Lampen er beregnet til montering på normalt brennbart underlag.
Innbygningslamper må ikke tildekkes med isoleringsmateriale eller
liknende.
NL - Het armatuur is geschikt om op/aan normaal vlambare onderlaag
gemonteerd te worden.
FR - La lampe peut être installée sur une surface inflammable. Les
lampes encastrables ne doivent en aucune manière être recouvertes de
matér iaux isol ants ou sem blables .
DE - Die Lampe ist auf/in normal brennbarer Bettung zu montieren.
Einbau lampen dü rfen nic ht mit Isoli ermater ial o.Ä . abgedeck t werden .
GB - The lamp is suitable for mounting on normal flammable surfaces.
Recessed illumination should never be covered with insulation or similar
materials.
ES - La lá mpara está di señada para in stalación s obre las supe rficies de
normales características de inflamación. Las lámparas empotradas no
pueden e star cub iertas c on materi ales de insu lacíon ó par ecidos .
PT - A lâmpada é adequada para montagem em superfícies normais
inflamavéis. A iluminacão em recesso nunca deverá ser coberta com
isolac ões ou mate riais sim ilares.
IT - La lampada pu ò essere inst allata su nor mali superf ici infiammab ili.
Le lampa de da incass o non devono e ssere co perte con m ateriali is olanti
o analog hi.
FI - Valaisin soveltuu asennettavaksi normaalisti palonaralle pinnalle.
Pinta an upotet tavia val aisimia ei s aa peittä ä eristee llä tai vas taavalla.
PL - Lampa nadaje się do montażu na/w normalnie paln ej powierzch ni.
Lamp w budowy wanych ni e wolno prz ykry wać materiałem izolującym lub
innym o p odobnyc h właściwościach.
HR - Svjetiljka je prikladna za montažu na normalnim zapaljivim
površinama. Uvučena rasvjeta se nikad ne smije zakloniti izolacijom ili
sličnim materijalima.
EE - Valgusti sobib kinnitamiseks tavalise süttimistundlikkusega
pindadele. Süvistatavaid kohtvalgusteid ei tohi kunagi katta soojustuse
ega muu t aolise mat erjalig a.
LV - Lampa ir paredzēta uzstādīšanai uz parastas (normāli degošas)
virsmas. Lampas gaismas avotu nedrīkst apklāt ar izolējošu materiālu
vai ar cit iem līdzīgiem materiāliem.
LT - Lempa t inka ma mont uot i ant ( įmontuoti į) normaliai de gaus p agri ndo.
Įmontuojamų lempų negalima uždengti izoliuojančiomis medžiagomis ar
panašiomis medžiagomis.
SK - Lamp a je vhodn á pre inš taláciu n a normáln ych hor ľavých povrchoch.
Zapus tené sv ietidlo b y sa nikdy ne malo zak ryť izol áciou aleb o podobn ým
materiálom.
HU - A lámpa a n ormál mér tékben g yúlékon y felület ekre is fel szerelh ető.
A süllyesztett világítótesteket tilos szigetelő- vagy hasonló anyagokkal
befedni.
RO - Lamp a este facu ta pentru a f i montata p e/in suprafe te inflama bile.
Acoperirea lampilor ingropate cu materiale izolante s-au asemanatoare
este interzisa.
CZ - Lam pa se při montá ži připevní na běžný hořlavý povrch. Vestavná či
zapuštěná s v í t i d l a s e n e s m í z a k r ý t i z o l ačním nebo podobným materiálem.
SLO - Svetilka je primerna za montažo na normalno gorljivo površino.
Vgradn ih svetil k ne smete ni koli prek riti z izol acijo ali pd b. materi ali.
GR - Το φωτιστικό προορίζεται για
SE - Lampan är beräknad till att monteras på/i normalt
τοποθέτηση σε κα νονικά εύφλεκτες
επιφάνειες. Τα χωνευτά φωτιστικά δεν πρέπει να καλύπτον ται από
οποιαδήποτε μορφή μονωτικού υλικού.
TR - Bu ürün normal yüzeylere montaj edilir. Spotlambalarda yalitim
amaci yla hic bir s ekilde her h angi bir ma ddeyle iz ole edilme melidir.
RU - Светильник предназначен для установки на обычной
легковоспламеняемой поверхности. Встроенный источник света
никогда не должен накрываться изолирующим материалом или
другими аналогичными материалами.
ﺍﻝﻡﺹﺏﺍﺡ ﻡﻝﺍﺉﻡ ﻝﻝﺕﺭﻙﻱﺏ ﻑﻕﻁ ﻉﻝﻯ ﻁﺏﻕﺓ ﺱﻑﻝﻱﺓ ﻉﺍﺩﻱﺓ ﻕﺍﺏﻝﺓ
ﻝﻝﻝﺇﺡﺕﺭﺍﻕ . ﻝﺍ ﻱﺝﺏ ﺕﻍﻁﻱﺓ ﻡﺹﺍﺏﻱﺡ ﺍﻝﺏﻥﺍء ﺏﻡﻭﺍﺩ ﻉﺍﺯﻝﺓ ﺍﻭ ﻡﺍ ﺍﺵﺏﻩ
DK - IPX4: Regndråber faldende fra alle vinkler (360°)
IPX4
kommer i nte att ha nå gon inver kan på lampan s funkti on/säkerhet .
NO - IPX4: Regndråper fallende fra alle vinkler (360°) vil ikke ha noen
innvirkning på lampens funksjon/sikkerhet.
NL - IPX4 : Regendru ppels uit all e richtin gen (360°) hebben ge en invloed
op de fun ktie of zek erheid va n het armat uur.
FR - IPX 4: Les g outt es de pl uie vena nt de to utes di rect ions (36 0°) n’auront
aucune i ncidenc e sur le fonc tionne ment et la séc urité de la l ampe.
DE - IPX4: Regentropfen fallend aus sämtlichen (360°) Winkeln haben
keinen E influs s auf den Bet rieb/die Sicher heit der L ampe.
GB - IPX4 : Raindrops f alling from a ny angle will n ot affect th e function/
safet y of the lam p.
ES - IPX4: La gotas de lluvia cayendo en todos los ángulos (360°) no
afect arán el fun cionami ento/segurid ad de la lámpar a.
PT - IPX4 : Os p ingo s de ch uva c aín do de q ualq uer â ngú lo não aff ect arão o
funci onamento o u segura nca da lâmpad a.
IT - IPX 4: Le gocce d ’acqua prove nienti da q ualsiasi di rezione (36 0°) non
compr ometto no il funzi onament o e la sicure zza della l ampada.
FI - IPX4:Sadepisarat mistä tahansa kulmasta (360°)eivät vaikuta
valaisimen toimintaan tai turvallisuuteen.
PL - IPX4 : Krople de szczu spad ające pod każdym kąte m (360°) nie będą
miały żadnego wpływu na funkcjonowanie/bezpieczeństwo lampy.
HR - IPX4 : Kišne kapi ko je padaju pod bil o kojim kutom n eće utjecati na
funkciju/sigurnost svjetiljke.
EE - IPX4: Mistahes nurga all langevad vihmapiisad ei mõjuta valgusti
töökindlust/ohutust.
LV - IPX4: Lietus ( līstot jebkurā leņķī, 360 grādos) neatstāj ietekmi uz
lampas darbību/drošību.
LT - IPX4: Lietaus lašai, krintantys iš visų pusių (360 laipsnių kampu)
neturės jokio n eigiamo p oveikio le mpos fun kcionavi mui bei saug umui.
SK - IPX4 : Dažďové kvap ky padajú ce pod aký mkoľvek uhlom neovplyvnia
fungovanie/bezpečnosť lampy.
HU - IPX4: Esőcseppek – bármilyen szögben érkeznek is – nem
befol yásolják a l ámpa működését/biztonságát.
RO - IPX4 : Picatu rile de pl oaie caza nd din ori ce unghi (36 0°) nu va afecta
functionalitatea/siguranta lampei.
CZ - IPX4: Svítidlo je zabezpečeno proti stříkající vodě ze všech směrů
(360 s tupňů).
SLO - IPX4: Dežne kapljice, ne glede na kot (360°) ne vplivajo na
obratovanje/varnost svetilke.
GR - IPX4: Σταγόνες βροχής που πέφτουν από όλες τις γωνίες (360
μοίρες) δεν έχουν επίδραση στη λειτουργία και στην ασφάλεια του
φωτιστικού.
vil ikke have nogen indvirkning på lampens funktion/
sikkerhed.
SE - IPX4: Regndroppar fallande från alla vinklar (360°)
ﺫﻝﻙ.
TR - IPX4: 360 der ecelik acidan düsen yagmur dam lalari hic bir sekilde
lambanin fonktion ve güvenligini etkilemez.
RU - IPX4 : Дождевые капли, падающие под любыми углами (360°), не
влияют на работоспособность и безопасность светильника.
ﺁﻱ ﭗ ﺃﻙﺱ 4 : ﻡﺍء ﺍﻝﻡﻁﺭ ﺍﻝﺱﺍﻕﻁ ﻡﻥ ﺝﻡﻱﻉ ﺍﻝﺯﻭﺍﻱﺍ ( 360˚ﺩﺭﺝﺓ ) ﻝﻥ
ﻱﻙﻭﻥ ﻝﻩ ﺃﻱ ﺕﺃﺙﻱﺭ ﻉﻝﻯ ﻭﻅﻱﻑﺓ
DK - IP5X : Støv er forhindret i at trænge ind i lampen i
IP5X
damm at t skada lampa ns funkt ion/säkerhe t
NO - IP5X : Støv er f orhindr et i å treng e inn i lampe n i en slik meng de at det
kan skad e lampens f unksjon/sik kerhet.
NL - IP5X: Stofpartikelen kunnen niet in zodanige hoeveelheden in het
armatuur dringen, waardoor de funktie/zekerheid van het armatuur
besch adigd kan wo rden.
FR - IP5X: Protégée contre la poussière. La quantité infime qui pourrait
y pénétrer ne peut absolument altérer le fonctionnement et la sécurité
de la lampe.
DE - IP5X : Verhind erung von S taubein tritt in e iner Grö ssenor dnung, das s
der Bet rieb/die Sicher heit der L ampe beein flusst w ird.
GB - IP5X : Dust is pr evented fr om enterin g the lamp in am ounts that c an
cause da mage to the f unctio n/safety of th e lamp.
ES - IP5 X: Se impi de la entrad a de polvo en l a lámpara en ca ntidade s que
pueden d añar el fun cionamie nto/segurida d de la lámpar a.
PT - IP5X: A entrada de pó na lâmpada é impedida em quantidade que
possa m causar dan os ao funci onament e ou segura nca da lâmpa da.
IT - I P5X: Stag na all a pene traz ione della polv ere. L a qua ntit à mini ma ch e
potre bbe pen etrar e non può al terar e il funz ionamen to e la sic urezz a della
lampada.
FI - IP5X: Valaisin on suojattu sellaiselta pölyn sisääntunkeut umiselta,
joka vo i vahingoit taa sen to imintaa ja t urval lisuutt a.
PL - IP5X : Szczelność na przenikanie do lampy pyłu w takich ilościach,
któr e by szkodz iły funkcjonowaniu/bezpieczeństwu lampy.
HR - IP5X : Prašin i je onemogu ćen prodor u svjetiljku u količini koja može
izaz vati štet u za rad / sig urnost s vjetilj ke.
EE - IP5 X: Valg usti o n kait stud t olmu s isene mise e est kog uste s, mis v õivad
ohustada valgusti töökindlust/ohutust.
LV - IP5X: Lampas uzbūve ir veidota tā, lai pasargātu to no putekļu
iekļūšanas tās iekšienē tādos d audzu mos, ka s izra isa lamp as bojājumus.
LT - IP5X : Dulk ėms nelei džia ma pate kti į lempos vidurį tokiais kiekiais, kad
tai pakenktų lempos fu nkcionav imui/ saug umui.
SK - IP5X : Lampa je chránená proti vplyv u prachu, ktorý by vo veľkom
množ stve moh ol poškod iť fungovanie/bezpečnosť lampy.
HU - IP5X : A lámpa a működését/biztonságát károsító mennyiségű por
bejutása ellen védett.
RO - IP5X : Praful e ste impie dicat a intr a in lampa int r-o cant itate car e sa
poata afecta functionalitatea/siguranta lampii.
CZ - IP5 X: Sv ítidl o je zabe zpečen o prot i proni kání pr achu v mn ožs tví , kter é
by mohl o narušit f unkčnost či bezpečnost svítidla.
SLO - IP5 X: Pre prečen je v stop pra hu v svet ilko v količinah, ki bi vplivale na
nemoteno obratovanje/varnost svetilke.
GR - IP5X : Εισχώρηση σκόνης, σε βαθμό που να βλάπτει τη
και την ασφάλεια του φωτιστικού, δεν είναι δυνατή.
TR - IP5X: Tozun icerisine grip lambanin fonk tion ve güvenligine zarar
verme mesi icin ge rekli ön lem alinmi stir.
en sådan mængde at det kan skade lampens funktion/
sikkerhed.
SE - IP5X : Dammskydd som hindrar större mängder av
ﺍﻝﻡﺹﺏﺍﺡ / ﺍﻝﺱﻝﺍﻡﺓ .
λειτουργία
RU - IP5X: Светильник защищен от попадания в него пыли
в количестве, которое может стать причиной нарушения
работоспособности или безопасности светильника.
ﺁﻱ ﭗ 5 ﺃﻙﺱ : ﻡﻥﻉ ﺕﺱﺭﺏ ﺍﻝﻍﺏﺍﺭ ﺍﻝﻯ ﺍﻝﻡﺹﺏﺍﺡ ﺏﺩﺭﺝﺓ ﺃﻭ ﺏﻙﻡﻱﺓ ﻕﺩ
ﺕﺱﺏﺏ ﺃﺽﺭﺍﺭﺍً ﻑﻱ ﻭﻅﻱﻑﺓ ﺍﻝﻡﺹﺏﺍﺡ / ﺍﻝﺱﻝﺍﻡﺓ .
DK - Klas se II: Lamp en er dobbel tisoler et og kræver d erfor
ikke tilslutning til installationens jordledning.
SE - Klas s II: Lampan är du bbelisoler ad och kräver där för
inte anslutning till installationens jordledning.
NO - Klasse II: Lampen er dobbeltisolert og krever derfor ikke tilslutning til
installasjonens jordledning.
NL - Klas se II: Het armatuur is dubbel geïsoleerd en ver gt daarom geen
aarde.
FR - Classe II: La Lampe a une double protection, et il n’est donc pas
néces saire de la c onnect er au fil de ter re de l’ins tallati on.
DE - Klas se II: Di e Lamp e ist dopp elt iso liert u nd mus s deshal b nicht an d ie
Erdle itung der I nstalla tion anges chloss en werden .
GB - Class II: The lamp is double-insulated and does not need to be
conne cted to th e yellow/green ea rth wir e.
ES - Clase II: La lámpara es doble-aislada , asi que no tiene que estar
conec tada al cabl e de tierr a de la insta lación.
PT - A lâm pada é duplam ente isola da e não neces sita de ser c onnectad a
ao fio ama relo e ver de/ligacao t erra.
IT - Categoria II: La lampada ha una doppia protezione per cui non è
neces sario col legarla al la presa di t erra dell’i mpianto.
FI - Suojausluokka II: Valaisin on kaksoiseristetty eikä siksi vaadi
liittämistä asennuksen maajohtoon (keltainen/vihreä).
PL - Klasa II: Lampa posiada podwójną izolację i nie wymaga dlatego
podłączenia do żółto-zielonego przewodu uziemienia.
HR - Klasa II: Svjetiljka posjeduje dvostruku izolaciju i nije potrebno
priključivati j e na žuto/zelen i vodič uzemljenja.
EE - Klass II: Valgustil on kahekordne isolatsioon ning seda ei pea
ühendama kollase/rohelise maandusjuhtmega.
LV - veida lampa: Lampai ir dubultā izolācija, tāpēc tā nav jāpievieno
instalācijas iezemējuma vadiem.
LT - Klase II: Lempa yra dvigubai izoliuota ir del to nereikia jungti prie
įžemini mo instal iacijos la idų.
SK - Trieda I I: Lampa má dv ojitú izolác iu a nemusí by ť spojená so žltým/
zeleným uzemňovacím drôtom.
HU - II. ka tegória: A l ámpa kett ős szigete lésű és nem sz ükséges a s árga/
zöld földvezetékhez csatlakoztatni.
RO - Clasa II: Lampa este izolata dublu, de aceea nu este necesara
legat ura la cablu l de impaman tare a ins talatiei .
CZ - Třída krytí II: Svítidlo má dvojitou izolaci a není proto třeba je
uzemňovat.
SLO - Raz red II: Svet ilka je dvoj no ozemljena i n je zato ni tr eba priklju čiti
na rumeno/zelen ozemljitveni vodnik.
GR - Βαθμός προστασίας II: Το φωτιστικό είναι διπλά μονωμένο και δεν
απαιτείται σύνδεση με το καλώδιο γείωσης.
TR - Sinif 2: Bu ürün cift izole edilmistir ve onun icin toprakli hat baglantisina gere k yoktur.
RU - Класс II: Светильник имеет двойную изоляцию и не должен
подключаться к желтому/зеленому земляному проводу.
ﺍﻝﺩﺭﺝﺓ ﺍﻝﺙﺍﻥﻱﺓ : ﺍﻝﻡﺹﺏﺍﺡ ﺫﻭ ﻉﺯﻝ ﻡﺽﺍﻉﻑ ﻭﻝﺫﻝﻙ ﻝﺍ ﻱﺱﺕﻝﺯﻡ
ﺍﻝﺕﻭﺹﻱﻝ / ﺍﻝﺭﺏﻁ ﺏﻭﺹﻝﺓ ﺍﻝﺃﺭﺽ ﺍﻝﻉﺍﺉﺩﺓ ﻝﻝﻡﻥﺵﺁﺕ .
www.nordlux.dk