Notez le numéro de série sur la
ligne ci-dessus comme référence.
Autocollant du
Numéro de Série
QUESTIONS ?
En tant que fabricant nous nous
engageons à satisfaire notre
clientèle entièrement. Si vous
avez des questions ou si des
pièces sont manquantes,
VEUILLEZ NOUS CONTACTER
AU SERVICE A LA CLIENTELE
DIRECTEMENT.
MANUEL DE L’UTILISATEUR
APPUYEZ SANS FRAIS :
1-888-936-4266
du lundi au vendredi de 8h00 à
17h00, heure de l’est (exceptés
les jours fériés).
OU PAR COURRIEL :
customerservice@iconcanada.ca
ATTENTION
Lisez toutes les précautions et
les instructions contenues dans
ce manuel avant d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel pour
vous y référer ultérieurement.
Les autocollants d’avertissement illustrés sur cette page sont collés aux endroits indiqués. Si un autocollant est
manquant ou illisible, appelez le
numéro de téléphone sur la page de
couverture de ce manuel, et commandez un nouvel autocollant gratuit. Placez le nouvel autocollant à
l’endroit indiqué. Remarque : les au-
tocollants ne sont peut-être pas illustrés à l’échelle.
NordicTrack est une marque enregistrée de ICON IP, Inc.
2
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
ATTENTION : pour réduire les risques de blessures graves, lisez toutes les précau-
ions importantes et les instructions contenues dans ce manuel, ainsi que les avertissements se trou-
t
vant sur le tapis de course, avant d’utiliser votre tapis de course. ICON ne peut être tenu responsable
de toute blessure ou tout dégât matériel résultant directement ou indirectement de l’utilisation de cet
appareil.
1. Consultez votre médecin avant d’entreprendre un programme d’exercice. Tout particulièrement les personnes âgées de plus de 35
ans ou les personnes qui ont déjà eu des
problèmes de santé.
2. Le propriétaire est responsable d’informer
tous les utilisateurs de ce tapis de course des
avertissements et des conseils importants
qui se rattachent à l’utilisation de ce produit.
3. Utilisez le tapis de course selon les usages
décrits.
4. Installez le tapis de course sur une surface
plate avec au moins 2,4 m d’espace derrière
le tapis de course et 0,6 m de chaque côté. Ne
l’installez pas sur une surface qui empêcherait la circulation d’air de l’appareil.
Pour protéger votre sol, placez un revêtement
sous le tapis de course.
5. Gardez le tapis de course à l’intérieur, loin de
l’humidité et de la poussière. Ne mettez pas le
tapis de course dans un garage ou sur une
terrasse couverte, ou prés d’une source
d’eau.
6. Ne faites pas fonctionner le tapis de course
où des produits aérosols sont utilisés et où
de l’oxygène est administré.
Gardez les enfants de moins de 12 ans et les
7.
animaux domestiques éloignés du tapis de
course à tout moment.
8. Le tapis de course ne doit pas supporter plus
de 136 kg (300 lbs.).
9. N’autorisez jamais plus d’une personne à la
fois sur le tapis de course.
10. Portez des vêtements de sport appropriés
quand vous utilisez le tapis de course. Ne
portez pas de vêtements trop amples qui
pourraient se coincer dans le tapis de course.
Les vêtements de support sont recommandés
pour les hommes et les femmes. Portez tou-
jours des chaussures de sport. N’utilisez jamais le tapis de course les pieds nus, en
chaussettes, ou en sandales.
11. Branchez le cordon d’alimentation (voir la page
9) dans un éliminateur de surtensions (pas inclus) et banchez le éliminateur de surtensions
dans un circuit mis à terre capable de supporter 15 ampères ou plus. Aucun autre appareil ne devrait étre branché sur ce circuit.
N’utilisez pas de rallonge.
12. N’utilisez qu’un seul limiteur de surtension à
sortie unique conforme à toutes les spécifications décrites à la page 9. Pour acheter un limiteur de surtension, contactez le représentant
de NordicTrack de votre région, ou appelez le
numéro de téléphone indiqué sur la page de
couverture de ce manuel et commandez le
code article 146148, ou adressez-vous à votre
magasin d’électronique local.
13. L’inobservation de cette recommandation
pourrait résulter en un bris du système de
commande du tapis de course. Si le système
de commande est endommagé, la courroie
mobile pourrait accélérer, ralentir ou s’arrêter
subitement ce qui pourrait occasionner une
chute et des blessures graves.
14. Ne placez pas le cordon d’alimentation et le
suppresseur de surtension près d’une source
de chaleur.
15. Ne déplacez jamais la courroie quand l’ap
pareil est à l’arrêt. Ne faites pas fonctionner
le tapis de course si le cordon d’alimentation
ou la prise est endommagé(e) ou si le tapis
de course ne fonctionne pas correctement.
(Voir ENTRETIEN ET PROBLÈMES à la page
22 si le tapis de course ne fonctionne pas
correctement.)
16. Lisez, assurez-vous de comprendre et testez
les procédures d’arrêt d’urgence avant d’u
tiliser le tapis de course (voir COMMENT ALLUMER L’APPAREIL à la page 11).
-
-
3
7. Ne mettez jamais le tapis de course en
1
marche quand vous vous tenez sur la courroie mobile. Tenez-vous toujours aux rampes
lors de l’emploi du tapis de course.
8. Le tapis de course peut se déplacer à des
1
vitesses élevées. Ajustez la vitesse progres-
ivement de manière à éviter des change-
s
ments de vitesse soudains.
4. Lorsque vous utilisez les cartes iFIT, un « sif-
2
flement » électronique vous indique le moment où la vitesse et/ou l’inclinaison du tapis
de course sont sur le point de changer. Soyez
oujours attentif à ce son et soyez prêt pour le
t
hangement de vitesse et/ou d’inclinaison.
c
Parfois la vitesse et/ou l’inclinaison peuvent
changer avant que l’entraîneur personnel
décrive le changement.
19. Le détecteur cardiaque n’est pas un appareil
médical. De nombreux facteurs, tels les mouvements de l’utilisateur pendant l’exercice,
peuvent rendre la lecture du rythme cardiaque moins précise. Le détecteur cardiaque
ne sert qu’à donner une idée approximative
des fluctuations du rythme cardiaque lors de
l’exercice.
20. Ne laissez pas le tapis de course en marche
sans surveillance. Enlevez toujours la clé,
débranchez le cordon d’alimentation et placez
le coupe-circuit remise à zéro/éteint sur la position éteint lorsque vous n’utilisez pas le
tapis de course. (Voir le schéma à la page 5
pour localiser le coupe-circuit remise à
zéro/éteint.)
21. N’essayez pas de soulever, de rabaisser ou de
déplacer le tapis de course avant que ce
dernier ne soit assemblé. (Référez-vous à
l’ASSEMBLAGE à la page 6, et COMMENT
PLIER ET DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE à
la page 20.) Pour pouvoir soulever, abaisser,
ou déplacer le tapis de course, vous devez
être capable de soulever 20 kg (45 lbs.) sans
difficulté.
22. Ne changez pas l’inclinaison du tapis de
course en plaçant des objets sous l’avant ou
l’arrière du tapis de course.
23. Lorsque vous pliez ou déplacez le tapis de
course, assurez-vous que le loquet de rangement est entièrement fermé.
25. Lorsque vous utilisez les cartes iFIT, vous
avez la possibilité d’annuler manuellement les
réglages de la vitesse et de l’inclinaison en
appuyant sur les touches de vitesse et d’inclinaison. Cependant, lorsque la prochaine
« alerte sonore » se fait entendre, la vitesse
et/ou l’inclinaison adoptent les réglages subséquents du programme iFIT.
26. Enlevez toujours les cartes iFIT de la fente iFIT
lorsque vous ne les utilisez pas.
27. Vérifiez et serrez correctement toutes les
pièces du tapis de course régulièrement.
28. N’insérez et ne laissez jamais tomber d’objets
dans les ouvertures du tapis de course.
DANGER : débranchez toujours le
29.
cordon d’alimentation immédiatement après
usage, avant de nettoyer le tapis de course et
avant d’effectuer les procédures d’entretien et
de réglage décrites dans ce manuel.
N’enlevez jamais le capot du moteur à moins
d’en être avisé par un représentant de service
autorisé. Les ajustements autres que ceux
décrits dans ce manuel ne doivent être effectués que par un représentant de service autorisé.
30. Ce tapis de course est conçu pour être seulement utilisé dans votre maison. Le tapis de
course ne doit pas être utilisé dans une institution commerciale ou pour la location.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
4
AVANT DE COMMENCER
erci d’avoir choisi le tapis de course NordicTrack
M
C2255. Le tapis de course C2255 offre un éventail im-
ressionnant de fonctionnalités pour rendre vos exerci-
p
ces à la maison plus agréables et efficaces. De plus,
orsque que vous ne vous exercez pas, le tapis de
l
course C2255 peut être plié prenant ainsi moins d’espace (la moitié) que les autres tapis de course.
Nous vous conseillons de lire attentivement ce
manuel avant d’utiliser le tapis de course. Si vous
Porte-Livre
Plateau à
Accessoires
Rampe
®
vez des questions après avoir lu ce manuel, reportez-
a
vous à la page couverture avant de ce manuel. Pour
nous permettre de mieux vous assister, notez le numéro
du modèle et le numéro de série de l’appareil avant de
communiquer avec nous. Le numéro du modèle et l’emplacement de l’autocollant du numéro de série sont indiqués sur la page couverture avant de ce manuel.
Familiarisez-vous avec les pièces sur le schéma cidessous avant de continuer la lecture de ce manuel.
Console
Ventilateur
Détecteur
Cardiaque
Clé/Pince
Bouton du Loquet
Courroie Mobile
Repose-Pied
Boulon de Réglage du
Rouleau Arrière
Coupe Circuit
Remise à
Zero/Éteint
Cordon
d’Alimentation
Plate-forme de
Marche Anti-Choc
5
ASSEMBLAGE
1/2” Silver Screw(48)–1
3/4” Tek Screw (58)–4
Spacer Screw (60)–2
5
Vis de Tek de 1" (82)–4
W
asher (96)–8
Boulon de la Console (72)–4
Boulon de la Jambe d’Extension
(87)–4
Rondelle Étoilée
du Cadre (67)–8
Rondelle en Plastique
(101)–4
Écrou de la Jambe
d’Extension (106)–4
’assemblage requiert deux personnes. Placez le tapis de course sur une aire dégagée et enlevez les embal-
L
lages. Ne jetez pas les emballages avant d’avoir terminé l’assemblage du tapis de course.
Remarque : le dessous de la courroie du tapis de course est enduite d’un lubrifiant très efficace. Il se peut que
urant l’expédition une petite quantité de lubrifiant se soit transférée sur le dessus de la courroie ou sur le carton
d
d’emballage. Ceci n’affecte pas la performance du tapis de course. S’il y a du lubrifiant sur la courroie, nettoyez
avec un chiffon doux et un détergent non-abrasif.
L’assemblage requiert le clé hexagonale (incluse) , votre propre tournevis cruciforme ,
et votre maillet en caoutchouc . Identifiez les petites pièces utilisées lors de l’assemblage. Le nom-
bre entre parenthèses sous chaque schéma se réfère au numéro clé de la pièce dans la LISTE DES PIÈCES, a
la fin de ce manuel. Le nombre après la parenthèse indique la quantité nécessaire pour l’assemblage. Remarque
: si vous ne pouvez pas trouver une pièce dans le sac des pièces, vérifiez si les pièces sont déjà attachées. Pour éviter d’endommager les pièces en plastique, n’utilisez pas d’outils électriques pour
l’assemblage.
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est
branché.
Avec l’aide d’une deuxième personne, placez le
tapis de course sur son côté gauche, comme illustré. Pliez en partie le Cadre (55) de manière à ce
que le tapis de course soit plus stable.
pas complètement le tapis de course avant de
l’avoir complètement assemblé.
Enfoncez la Jambe d’Extension (97) dans le support indiqué sur la base des Montants (85).
Assurez-vous que la Jambe d’Extension est
tournée de manière à ce que le Coussin de la Base
(81) soit du côté indiqué. Si nécessaire, utilisez un
maillet en caoutchouc pour aligner les trous de la
Jambe d’Extension avec les trous sur le support.
Attachez la Jambe d’Extension (97) à l’aide de
deux Boulons de la Jambe d’Extension (87), deux
Rondelles Etoilées (67) et deux Écrous de la
Jambe d’Extension (106), comme illustré. Serrez
fermement les Boulons d’Extension.
Avec l’aide d’une deuxième personne, basculez
doucement le tapis de course sur son autre côté.
Ne pliez
1
Support
106
85
97
67
87
81
55
6
2. Insérez l’autre Jambe d’Extension (97) dans le
support indiqué sur la base des Montants (85)
omme illustré.
c
ttachez la Jambe d’Extension (97) à l’aide de
A
deux Boulons de la Jambe d’Extension (87),
deux Rondelles Etoilées (67) et deux Écrous de
la Jambe d’Extension (106), comme illustré.
Serrez fermement les Boulons de la Jambe
d’Extension.
2
Support
87
7
6
97
85
106
3. Attachez les quatre Coussins de la Base (81) sur
la base des Montants (85) aux endroits indiqués
à l’aide de quatre Vis Autoperçantes de 1" (82).
Remarque : un Coussin de la Base de rechange
est peut-être inclus. Utilisez le Coussin de la
Base pour remplacer tout Coussin de la Base
usé.
Avec l’aide d’une deuxième personne, basculez
avec précaution le tapis de course vers le sol de
manière à ce que les Coussins de la Base (81)
soient à plat sur le sol et que les Montants (85)
soient à la verticale.
Retirez le ruban attachant le Groupement de Fils
.
4
du Montant (73) sur le Montant (85) droit.
Deman-dez ensuite à une deuxième personne
de tenir l’assemblage de la console prés du
Montant droit.
3
4
Console
Assemblage
101
81
82
101
85
101
81
82
101
Branchez le Groupement de Fils du Montant (73)
sur fils sortant de l’assemblage de la console.
Voir le schéma en encadré. Les connecteurs
doivent facilement glisser l’un dans l’autre et
s’enclencher en place.
glissent pas facilement l’un dans l’autre et ne
s’enclenchent pas, tournez un des connecteurs et
essayez à nouveau. SI LES CONNECTEURS NE
SONT PAS BRANCHES CORRECTEMENT, LA
CONSOLE PEUT ÊTRE ENDOMMAGEE
QUAND ELLE SOIT ALLUMEE.
necteurs dans le Montant (85) droit.
Si les connecteurs ne
Insérez les con
73
85
73
-
7
5. Avec l’aide d’une deuxième personne, placez
l’assemblage de la console sur les Montants
ssurez-vous que les fils ne sont pas
85). A
(
pincés. Attachez l’assemblage de la console à
’aide de quatre Boulons de la Console (72) et
l
quatre Rondelles Étoilées (67).
quelques tours chacune des Vis de la
Console avant de les serrez à fond.
Vissez de
5
Assemblage de
la Console
67
72
85
6. Enfoncez l’Insertion du Loquet (77) dans le côté
droit du Montant (85) gauche puis, enfoncez
l’Insertion du Bouton (92) dans le côté gauche et
le Montant gauche. Utilisez un maillet en
caoutchouc, si nécessaire.
Retirez le bouton du loquet de la goupille du loquet. Assurez-vous que le col et le ressort sont
sur la goupille. Enfoncez la goupille dans
l’Insertion du Loquet (77), et replacez le bouton
sur la goupille en serrant.
7. Assurez-vous que toutes les pièces sont serrées avant d’utiliser le tapis de course. Gardez la clé
hexagonale incluse dans un endroit sûr. La clé hexagonale est utilisée pour régler la courroie mobile (voir
page 23). Pour protéger votre sol ou moquette, placez un revêtement sous le tapis de course.
6
Bouton
77
92
85
67
72
85
Ressort
Col
Goupille
du Loquet
Si vous achetez le détecteur cardiaque du torse en option (voir la page 19), suivez les étapes ci-dessous
pour installer le récepteur inclus avec le détecteur cardiaque du torse.
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation
est branché. Enlevez le Vis de 3/4" (7) indiquée
et la Porte d’Accès (95) du côté gauche de la
95
98
Fil
Petites
Vis
A
Petit
7
Cylindre
Base de la Console (98).
2. Branchez le fil sur le récepteur (A) sur le fil in-
diqué sortant de la Base de la Console (98).
Tenez le récepteur de manière à ce que le
petit cylindre soit orienté comme illustré,
face a la Base de la Console. Attachez le ré-
cepteur sur les tubes en plastique sur la Porte
d’Accès (95) à l’aide de deux Petites Vis.
3. Assurez-vous qu’aucuns fils ne sont pincés.
Rattachez la Porte d’Accès (95) avec la Vis de
3/4" (7). Jetez les autres fils inclus avec le récep
teur.
-
8
FONCTIONNEMENT ET RÉGLAGES
LA COURROIE MOBILE LUBRIFIÉE
Votre tapis de course est équipé d’une courroie mobile
nduite d’un lubrifiant ultra-efficace.IMPORTANT : ne
e
vaporisez jamais de silicone ou toute autre sub-
tance sur la courroie mobile ou la plate-forme de
s
marche. De telles substances pourraient endommager la courroie mobile et accélérer son usure.
POUR BRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION
DANGER : un mauvais branche-
ment de l’équipement peut créer des risques
de chocs électriques. En cas de doute, faites
faire une vérification par un électricien ou un
technicien qualifié. Ne modifiez d’aucune manière la fiche fournie avec l’appareil ; si elle
ne peut être insérée dans le socle, faites-en
installer un par un électricien qualifié.
Votre tapis de course, comme tout autre type d’équipement électronique sophistiqué, peut être sérieusement
endommagé par des changements soudains de tension des installations électriques. Certaines conditions
météoro-logiques ou le fait d’allumer ou d’éteindre
d’autres appareils électriques peuvent occasionner des
crêtes de surtension, des pointes de tension et des interférences sonores. Pour réduire les risques de
dommages de votre tapis de course, utilisez toujours un suppresseur de surtension avec votre tapis
de course (référez-vous au schéma 1 à droite).
Utilisez uniquement un suppresseur de surtension
équipé d’une seule sortie, homologué UL 1449
comme suppresseur de surtension à tension transitoire. Le suppresseur de surtension doit être
muni d’un fusible de résistance inférieure ou égale
à 400 volts, et de dissipation de 450 joules minimum. Le suppresseur de tension doit être de 120
volts pour courant alternatif, et de 15 ampères. Le
suppresseur de tension doit être muni d’un voyant
lumineux indiquant son bon fonctionnement. Le
manquement à l’utilisation d’un suppresseur de
tension fonctionnant correctement peut provoquer
des dommages au système de contrôle du tapis de
course. Si le système de contrôle est endommagé,
la courroie de marche peut changer de vitesse ou
s’arrêter subitement, ce qui pourrait entraîner une
chute et de sérieuses blessures.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de panne
ou d’un mauvais fonctionnement, la mise à la terre réduit
les risques d’électrocution en offrant une voie de fuite au
courant électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon
d’alimentation muni d’un conducteur de mise à la terre
ainsi que d’une fiche de mise à la terre. Branchez le
ordon d’alimentation dans un suppresseur de sur-
c
ension et branchez ce dernier dans une prise bien
t
installée et mise à la terre conformément aux codes
locaux. Important : le tapis de course n’est pas compatible avec les prises équipés d’un IMCT.
Cet appareil est équipé pour être utilisé sur un circuit
nominal de 120 volts, et il est muni d’une fiche mise à
la terre semblable à la fiche illustrée sur le schéma 1.
Si une prise de mise à la terre n’est pas disponible,
vous pouvez utiliser un adaptateur temporaire semblable à celui utilisé dans le schéma 2 pour relier le
suppresseur de tension à une prise bipolaire, comme
illustré dans le schéma 2.
1
Socle de Mise à la Terre
Suppresseur de
Surtension
Fiche Mise à la Terre
Fiche Mise à
la Terre
Mise à la Terre
2
Socle de Mise à la Terre
Adaptateur
Patte
Vis en Métal
Toutefois, cet adaptateur temporaire ne doit être utilisé
que jusqu’au moment où une véritable prise mise à la
terre (schéma 1) pourra être installée par un électricien
qualifié.
La patte rigide, de couleur verte, qui dépasse de l’adaptateur doit être attachée sur un support mis à la terre tel
que le socle de la prise femelle de mise à la terre.
L’adaptateur doit être fixé au moyen d’une vis en métal.
Certains socles de prises femelles bipolaires ne sont
pas mis à la terre. Contactez un électricien qualifié
pour déterminer si le socle de la prise femelle est
mis à la terre avant d’utiliser un adaptateur.
Prise Mâle de
Mise à la Terre
Suppresseur
de Surtension
9
SCHÉMA DE LA CONSOLE
Clé
PLACEMENT DE L’AUTOCOLLANT
S’il y a lieu, enlevez la fine feuille de plastique à l’avant
de la console. Enlevez le revêtement sur la console. Les
autocollants sur la console sont en anglais. Décollez l’autocollant en français de la feuille d’autocollants incluse et
placez-le sur l’autocollant en anglais.
CARACTÉRISTIQUES DE LA CONSOLE
La console du tapis de course est dotée d’un nombre impressionnant de fonctionnalités pour vous aider à tirer le
maximum de vos entraînements. Quand le mode manuel
de la console est sélectionné, la vitesse et l’inclinaison du
tapis de course peuvent être modifiées d’une pression de
touche. Alors que vous vous entraînez, la console affiche
en continu les données de votre entraînement. Vous
pouvez même mesurer votre rythme cardiaque en utilisant le détecteur cardiaque de la poignée ou le détecteur cardiaque du torse en option (voir la page 19).
De plus, la console est équipée de six programmes préenregistrés. Chaque programme contrôle automatiquement la vitesse et l’inclinaison du tapis de course en vous
guidant tout au long d’un entraînement efficace. Vous
pouvez même crée votre propre programme d’entraînement et les sauvegarder dans la mémoire pour de fu
tures utilisations.
La console possède également le nouveau système
d’Entraînement Interactif iFIT. Le système iFIT permet à
la console d’accepter des Cartes d’Entraînement
-
Pince
Interactif iFIT comportant des programmes d’entraînement qui vous aident à atteindre des objectifs de fitness
spécifiques. Par exemple, la perte de kilos indésirables à
l’aide d’un programme de Perte de Poids en 8 semaines,
ou la préparation d’une course de fond à l’aide d’un programme Marathon. Les programmes iFIT contrôlent automatiquement le tapis de course pendant que la voix
d’un entraîneur personnel vous donne des instructions et
vous encourage à travers chacune des étapes de votre
entraînement. Une carte iFIT est fournie. Des cartes iFIT
sont disponibles indépendamment.
cartes iFIT, visitez le site Internet www.iFIT.com ou
composez le numéro de téléphone sur la page de
couverture de ce manuel. Les cartes iFIT sont égale-
ment disponibles dans des magasins spécialisés.
Pour utiliser le mode manuel de la console, suivez les
étapes commençant à la page 11.
gramme pré-enregistré, voir la page 14. Pour creer et
utilizer un programme personnalisé, voir las pages 15
et 16. Pour utiliser une carte iFIT, reportez-vous à la
page 17.
Remarque : si le cadran de la console comporte une
feuille de plastique transparent, enlevez celle-ci. Pour
éviter d’endommager la plate-forme de marche, portez
toujours les chaussures de sport propre quand vous
utilisez le tapis de course. La première fois que vous
utilisez le tapis de course, observez l’alignement de la
courroie mobile et recentrez-la si nécessaire (voir la page
19).
Pour l’achat de
Pour utiliser un pro-
10
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.