Nordic Home Culture JPS-001 User Manual

EST
Kasutusjuhend
LIT
Vartotojo vadovas
LAV
Lietošanas pamācība
ENG
SWE
Användarhandledning
FIN
Käyttöohjeet
DAN
Brugermanual
NOR
Brukermanual
GER
Benutzerhandbuchl
FRA
Manuel d’utilisation
POL
Instrukcja obsługi
NLD
Gebruiksaanwijzing
JPS-001
2
Safety instructions
READ ALL INSTRUCTIONS
• To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquids.
• To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the bottom cover from the base. Repair should be done by authorized service personnel only.
• Supervision is required when the appliance is used by or near children.
• To prevent accidental tipping, the appliance must be operated on a flat surface away from any edges.
• To protect against electric shock, always unplug the device from mains outlet when not in use, and before cleaning. Before cleaning, allow the device to cool down.
• To disconnect the device, remove the power plug from the outlet. Do not yank the cord as it may damage cord and eventually cause electric shock.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Repair should be done by authorized service personnel only.
• The use of an accessory attachment not approved by the manufacturer may result in fire, electric shock or injury.
•Do not use outdoors.
• Do not let the cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a microwave or heated oven.
• Do not operate in the presence of explosive and/or flammable fumes.
• Do not use for other than intended use. This appliance is intended for household use only, not for commercial or
ENG
User Manual
3
industrial use. Use for anything other than intended will void the warranty.
• Do not use this product if it is not fully assembled.
• Do not open the cup cover during processing.
• While the device is powered on, do not put any hand or utensil into the mixing cup or fruit chute, otherwise harmful accident may occur or this machine may be damaged.
• This product may not be overloaded or work with no load.
• When processing is done, do not pour the food out until the power plug has been disconnected from mains.
• The slicing disc is very sharp, in order to avoid danger, when cleaning a slicing disc, please put the slicing disc under water tap for washing, do not wash it with hand.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ENG
User Manual
4
Operating time
This machine is designed with button switches of O grading, I
grading, II grading (O for stop, I for weak grading, II for strong
grading). For juicing, select strong grading, for operating time,
after operating for 1min, stop for 1min, then use again. After the
above operation is performed for three times, stop for 15 min, do
1.Before using, please confirm the button switch of the main machine
in stop state, in this way, in case assembly is not completed,
starting the main machine can be avoided, so unnecessary
damage for persons or property avoided.
2.Before juicing, first confirm juicing net and rotor clutched in position,
and no hard contact between juicing net cutter and transparent
cover. Put the transparent cover on, put the handle into the cover
slot, then turn on the machine.
3.For using, assemble according to the diagram of "name and
position of main components". Turn on power supply, press
switch to let the machine run no-load for 5 sec. Put prepared
vegetable or fruit into feed port of the juicer, press with the
pushing bar, evenly, hard and slowly, juice of the vegetable or
fruit can be found, original, fresh, good for health.
4. Note: when pressing food with the pushing bar, force shall be
even or indirect, pressing force shall not be more than 1 kg, no
too sudden force, otherwise, juicing effect will be reduced.
Juicing
1.
in for juicing, no cutting apart needed, easy and quick.
2.Design is fine, simple, and beautiful, with combined structure,
easy to operate and clean.
3.High speed electric motor with overheating protection is adopted,
high efficiency, time saving, energy saving, high service life of
the motor.
4.Safety lock unit for switching is specially designed, in order to
make sure safety and reliability in use.
For the juicer with large diameter, entire apple or pear can be put
Performances
Attention before using
1.This machine is set with safety unit, when the handle does not
fasten the cover or the cutter seat is not fastened, the motor cannot
turn, so as to ensure safety for the user.
2.When disassembling or assembling the juicer, press the upper
of feed port of the cover with your hand, then force the handle
to slide in or out of cover slot.
3.When disassembling juicing net, first remove the cover and residue
barrel, then turn the middle ring up to 30 degrees by holding juicing
nozzle with your hand, and take up, the juicing net will automatically
leave the rotor.
4.In order to avoid damage, before using, first check power supply
for compliance with rated voltage .
5.Clean all parts able to disassemble (refer to the section of
I
II
1
2
3
4
5
6
7
8
Product information
1. Pusher
2. Transparent cover for feeding port
3. Fruit filter
4. Filter holder
5. Handle
6. Fruit pulp container
7. Main unit
8. Juice jug
Usage
• The machine starts with a running-in phase. On first use there may be peculiar smoke smell and spark. This is normal, after the motor has worked for a short period, the above phenomenon will disappear.
• During processing, check if jug or residue cup is full. If it is full, please turn off power supply, clean up, then use again.
• In order to prolong service life of this machine, there is an over-temperature protective device mounted in the motor. If the motor works over a long time or it becomes overloaded, power supply will automatically turn off. After the motor has stopped, pull out the power plug from the mains power supply. Then wait for the motor to have cooled down to use it again. (It takes about 30 min.)
• This machine has a safety unit, when the handle does not fasten the cover or the cutter seat is not fastened, the motor can't start, to ensure safety for the user.
• An entire apple or pear can be put in for juicing, no cutting is needed.
• Before assembling / disassembling, check that the switch is set to "0" as in stop. To disassemble:
• Remove the pusher.
• Pull down the handle.
• Remove the transparent cover.
• Remove filter. Do it reverse order to assemble.
• Before processing, check that filter and rotor are in position, and that there is no contact between filter and transparent cover. Put the transparent cover on, put the handle into the cover slot, then turn on the machine.
• For using. Turn on power supply, press switch to let the machine run with no load for 5 sec. Put the prepared vegetables or fruits into the fruit chute, press it down with the pushing bar. Juice of the vegetable or fruit will appear.
• Note: When applying force to the pushing bar, the force should be evenly distributed. Pressing force shall not be more than 1 kg. Sudden force may not be used or the juicing effect will be reduced. The power switch settings.
• O for stop
• I for normal
• II for strong
• For juicing, select strong (II).
• Process for 1min.
• Stop for 1min.
• Then repeat.
• After the above operation is performed three times, stop for 15 min.
• Using the machine this way ensures efficiency and service life of the machine.
Cleaning
• If you use this machine often, keep the motor dry and clean.
• If you won't use the machine for a long time, please store this machine in a dry and well-ventilated place to protect the motor from moisture.
• Do not wash the main unit. Only clean the main unit with a wet cloth. Other components may be washed directly with water: Pusher, cover, filter holder, fruit pulp container.
Features
Power: 220-240V; 50/60Hz 800W effect
Warranty
The warranty period is 3 years.
ENG
User Manual
5
Support
More product information can be found at www.deltaco.eu. Email: help@deltaco.eu
Disposal of electric and electronic devices EC Directive 2012/19/EU This product is not to be treated as regular household waste but must be returned to a collection point for recycling electric and electronic devices. Further information is available from your municipality, your municipality’s waste disposal services, or the retailer where you purchased your product.
ENG
User Manual
6
Säkerhetsinstruktioner
LÄS ALLA INSTRUKTIONER
• För att förhindra oavsiktlig tippning måste apparaten användas på ett plant underlag med avstånd till alla kanter.
• För att förhindra brand, elektriska stötar och skada, placera inte sladd, eller enhet i vatten eller annan vätska.
• För att minska risken för brand och elektriska stötar, ta inte bort bottenskyddet från basen. Reparation får endast utföras av auktoriserad servicepersonal.
• Övervakning krävs när apparaten används av eller i närheten av barn.
• För att förhindra oavsiktlig tippning måste enheten drivas på en plan yta borta från alla kanter.
• För att skydda mot elektriska stötar, koppla alltid bort enheten från vägguttaget när den inte används, och innan rengöring. OBS: Före rengöring, låta enheten svalna först.
• För att koppla bort enheten, ta bort stickkontakten ur vägguttaget. Dra inte i sladden eftersom det kan skada sladden och eventuellt orsaka en elektrisk stöt.
• Använd aldrig en apparat med en skadad sladd eller kontakt eller om apparaten inte fungerar eller har tappats eller skadats på något sätt. Reparation får endast utföras av auktoriserad servicepersonal.
• Använd inte apparaten utomhus.
• Låt inte sladden hänga över en bordskant eller disk och låt inte sladden få kontakt med någon het yta.
• Placera inte apparaten på eller i närheten av en het gas eller elektriska brännare eller i en mikrovågsugn eller i en uppvärmd ugn.
• Använd inte i närvaro av explosiva och / eller brandfarliga ångor.
SWE
Användarhandledning
7
• Använd inte för annat än avsedd användning. Denna apparat är avsedd för hushållsbruk, inte för kommersiell eller industriell användning. Användning för något annat än avsett gör garantin ogiltig.
• Använd inte denna produkt om den inte är färdigmonterad.
• Öppna inte koppen locket under bearbetning.
• När enheten är påslagen, sätt inte någon hand eller redskap i blandningskoppen eller fruktränna, annars kan olycka inträffa eller maskinen skadas.
• Produkten får inte överbelastas eller arbeta utan last.
• När bearbetningen är klar, häll inte maten/juicen förrän stickkontakten har kopplats bort från elnätet.
• Filtret är mycket skarpt, för att undvika fara vid rengöring av filtret, placera filtret under vattenkranen för att tvätta den, tvätta den inte med handen.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
SWE
Användarhandledning
8
Operating time
This machine is designed with button switches of O grading, I
grading, II grading (O for stop, I for weak grading, II for strong
grading). For juicing, select strong grading, for operating time,
after operating for 1min, stop for 1min, then use again. After the
above operation is performed for three times, stop for 15 min, do
1.Before using, please confirm the button switch of the main machine
in stop state, in this way, in case assembly is not completed,
starting the main machine can be avoided, so unnecessary
damage for persons or property avoided.
2.Before juicing, first confirm juicing net and rotor clutched in position,
and no hard contact between juicing net cutter and transparent
cover. Put the transparent cover on, put the handle into the cover
slot, then turn on the machine.
3.For using, assemble according to the diagram of "name and
position of main components". Turn on power supply, press
switch to let the machine run no-load for 5 sec. Put prepared
vegetable or fruit into feed port of the juicer, press with the
pushing bar, evenly, hard and slowly, juice of the vegetable or
fruit can be found, original, fresh, good for health.
4. Note: when pressing food with the pushing bar, force shall be
even or indirect, pressing force shall not be more than 1 kg, no
too sudden force, otherwise, juicing effect will be reduced.
Juicing
1.
in for juicing, no cutting apart needed, easy and quick.
2.Design is fine, simple, and beautiful, with combined structure,
easy to operate and clean.
3.High speed electric motor with overheating protection is adopted,
high efficiency, time saving, energy saving, high service life of
the motor.
4.Safety lock unit for switching is specially designed, in order to
make sure safety and reliability in use.
For the juicer with large diameter, entire apple or pear can be put
Performances
Attention before using
1.This machine is set with safety unit, when the handle does not
fasten the cover or the cutter seat is not fastened, the motor cannot
turn, so as to ensure safety for the user.
2.When disassembling or assembling the juicer, press the upper
of feed port of the cover with your hand, then force the handle
to slide in or out of cover slot.
3.When disassembling juicing net, first remove the cover and residue
barrel, then turn the middle ring up to 30 degrees by holding juicing
nozzle with your hand, and take up, the juicing net will automatically
leave the rotor.
4.In order to avoid damage, before using, first check power supply
for compliance with rated voltage .
5.Clean all parts able to disassemble (refer to the section of
I
II
1
2
3
4
5
6
7
8
Produktinformation
1. Presskloss
2. Transparent lock för matningsporten
3. Fruktfilter
4. Filterhållare
5. Handtag
6. Fruktkött behållare
7. Huvudenhet
8. Juicekanna
Användande
• Maskinen börjar med inkörningsfasen. En viss röklukt och gnista kan uppstå vid första användningen, det är normalt. Efter att motorn har arbetat en kort stund, försvinner fenomenet.
• Medan bearbetningen pågår kontrollera om kanna eller fruktkött behållare är full. Om behållaren är full, stäng av strömmen, städa upp, använd den sedan igen.
• Det finns en övertemperatur skyddsanordning monterad i motorn för att förlänga livslängden för denna maskin. Om motorn arbetar under en lång tid eller blir överbelastad, kommer strömmen att stängas av automatiskt. När motorn har stannat, dra ut stickkontakten ur vägguttaget. Vänta sedan på att motorn har svalnat för att använda den igen. (Det tar ca 30 min.)
• Denna maskin har en säkerhetsenhet, när handtaget inte är fäst eller skärsätet inte låst kan motorn inte starta, för att garantera säkerheten för användaren.
• Ett helt äpple eller päron kan sättas in, de behövs inte delas.
• Innan montering / demontering, kontrollera att omkopplaren är inställd på "0" som i stopp. För att demontera:
• Ta bort presskloss.
• Dra ner handtaget.
• Ta bort det genomskinliga locket.
• Ta bort filtret. Gör det i omvänd ordning för att montera maskinen.
• Före bearbetningen kontrollera att filtret och rotorn är på plats, och att det inte finns någon kontakt mellan filter och locket. Sätt på det genomskinliga locket, lås handtaget på plats och slå på maskinen.
• För att använda maskinen. Slå på strömmen genom att trycka på brytaren, låt maskinen köras utan last i 5 sek. Sätt förberedda grönsaker eller frukt i fruktränna, tryck ner med pressklossen. Juice av grönsaker eller frukt kommer fram.
• Obs: Vid tillämpning av kraft på pressklossen, bör kraften vara jämnt fördelad eller indirekt, presskraften får inte vara mer än 1 kg, ej heller plötslig kraft får användas, annars minskar juiceeffekten. Inställningar
• "O" för stopp
• "I" för normal
• "II" för stark
• För att göra juice, välj stark (II) inställning.
• Process för 1min.
• Stopp för 1min.
• Upprepa sedan.
• Efter ovanstående process utförts tre gånger, stoppa enheten och vänta sedan i 15 minuter.
• Användning av maskinen på detta sätt säkerställer effektivitet och livslängd på maskinen.
Rengöring
• Om du använder maskinen ofta, håll motorn torr och ren.
• Om du inte kommer att använda maskinen under en längre tid, vänligen förvara maskinen på en torr och väl ventilerad plats för att skydda motorn från fukt.
• Tvätta inte huvudenheten. Rengör huvudenheten med en våt trasa. Andra komponenter kan tvättas direkt med vatten: Presskloss, lock, filterhållare och behållaren för fruktkött.
Egenskaper
Effekt: 220-240 V; 50/60Hz 800W effekt
Garanti
Garantitiden är 3 år.
SWE
Användarhandledning
9
Support
Mer information om produkten finns på www.deltaco.eu. E-post: help@deltaco.se
Avfallshantering av elektriska och elektroniska apparater EG­direktiv 2012/19/EU Denna produkt ska inte behandlas som vanligt hushållsavfall, utan lämnas till ett speciellt mottagningsställe för återvinning av elektriska och elektroniska apparater. Utförligare informationer lämnas av kommunen, de kommunala avfallshanteringsföretagen eller företaget som sålt produkten.
SWE
Användarhandledning
10
Turvallisuusohjeet
LUE KAIKKI OHJEET
• Jotta laitteen kaatuminen vahingossa voidaan estää, sitä on käytettävä tasaisella alustalla kaukana kaikista reunoista.
• Älä laita johtoa, pistoketta tai alustaa veteen tai muuhun nesteeseen tulipalon, sähköiskun ja loukkaantumisen estämiseksi.
• Älä poista pohjakantta alustasta tulipalon ja sähköiskun vaaran pienentämiseksi. Vain valtuutettu huoltohenkilöstö saa suorittaa korjauksia.
• Valvonta on välttämätöntä, kun laitetta käytetään lasten läheisyydessä tai kun lapset käyttävät laitetta.
• Laitetta on käytettävä tasaisella alustalla kaukana kaikista reunoista sen tahattoman kaatumisen estämiseksi.
• Irrota laite aina pistorasiasta, kun sitä ei käytetä sekä ennen puhdistusta sähköiskuilta suojaamiseksi. Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta.
• Irrota pistoke pistorasiasta virran katkaisemiseksi laitteesta. Älä kisko johdosta, koska se voi vahingoittaa johtoa ja aiheuttaa sähköiskun.
• Älä käytä laitetta, jos sähköjohto tai pistoke on viallinen tai jos laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä tai jos se putoaa tai muulla tavalla vaurioituu. Vain valtuutettu huoltohenkilöstö saa suorittaa korjauksia.
• Älä käytä laitetta ulkona.
• Älä anna johdon roikkua pöydän reunan yli tai koskettaa kuumia pintoja.
• Älä aseta laitetta kuuman kaasu- tai sähkölieden päälle tai lähelle tai mikroaaltouuniin tai kuumaan uuniin.
• Älä käytä laitetta, jos sen läheisyydessä on räjähtäviä ja/tai palavia kaasuja.
FIN
Käyttöohje
11
• Älä käytä laitetta muuhun kuin sen käyttötarkoitukseen. Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön, ei kaupalliseen tai teolliseen käyttöön. Käyttö muuhun tarkoitukseen, kuin mihin laite on tarkoitettu, mitätöi takuun.
• Älä käytä tätä tuotetta, jos se ei ole täysin koottu.
• Älä irrota syöttöaukon kantta mehustamisen aikana.
• Kun laite on päällä, älä aseta syöttöputkeen tai hedelmälihasäiliöön mitään ylimääräistä (esim. kädet, keittiövälineet). Ellei tätä ohjetta noudateta, laite saattaa vahingoittua tai aiheuttaa tapaturman.
• Laitetta ei saa ylikuormittaa, eikä siihen saa syöttää liian suurta määrää raaka-aineita.
• Kun mehustus on valmis, irrota laite pistorasiasta. Älä kaada mehua tai sosetta, ennen kuin tämä on tehty.
• Siivilä on erittäin terävä, joten sen peseminen käsin saattaa aiheuttaa tapaturman. Tämän takia siivilän saa pestä ainoastaan vesihanan alla.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
FIN
Käyttöohje
12
Operating time
This machine is designed with button switches of O grading, I
grading, II grading (O for stop, I for weak grading, II for strong
grading). For juicing, select strong grading, for operating time,
after operating for 1min, stop for 1min, then use again. After the
above operation is performed for three times, stop for 15 min, do
1.Before using, please confirm the button switch of the main machine
in stop state, in this way, in case assembly is not completed,
starting the main machine can be avoided, so unnecessary
damage for persons or property avoided.
2.Before juicing, first confirm juicing net and rotor clutched in position,
and no hard contact between juicing net cutter and transparent
cover. Put the transparent cover on, put the handle into the cover
slot, then turn on the machine.
3.For using, assemble according to the diagram of "name and
position of main components". Turn on power supply, press
switch to let the machine run no-load for 5 sec. Put prepared
vegetable or fruit into feed port of the juicer, press with the
pushing bar, evenly, hard and slowly, juice of the vegetable or
fruit can be found, original, fresh, good for health.
4. Note: when pressing food with the pushing bar, force shall be
even or indirect, pressing force shall not be more than 1 kg, no
too sudden force, otherwise, juicing effect will be reduced.
Juicing
1.
in for juicing, no cutting apart needed, easy and quick.
2.Design is fine, simple, and beautiful, with combined structure,
easy to operate and clean.
3.High speed electric motor with overheating protection is adopted,
high efficiency, time saving, energy saving, high service life of
the motor.
4.Safety lock unit for switching is specially designed, in order to
make sure safety and reliability in use.
For the juicer with large diameter, entire apple or pear can be put
Performances
Attention before using
1.This machine is set with safety unit, when the handle does not
fasten the cover or the cutter seat is not fastened, the motor cannot
turn, so as to ensure safety for the user.
2.When disassembling or assembling the juicer, press the upper
of feed port of the cover with your hand, then force the handle
to slide in or out of cover slot.
3.When disassembling juicing net, first remove the cover and residue
barrel, then turn the middle ring up to 30 degrees by holding juicing
nozzle with your hand, and take up, the juicing net will automatically
leave the rotor.
4.In order to avoid damage, before using, first check power supply
for compliance with rated voltage .
5.Clean all parts able to disassemble (refer to the section of
I
II
1
2
3
4
5
6
7
8
Tuotteen osat
1. Syöttöpainin
2. Syöttöaukon kansi
3. Mehusiivilä
4. Siivilän pidike
5. Salpa
6. Hedelmäliha-astia
7. Moottoriosa
8. Mehusäiliö
Käyttö
• Kun mehulinkoa käyttää ensimmäisen kerran, siitä saattaa tulla pieniä määriä savun hajua. Tämä on täysin normaalia ja häviää, kun laitteen on annettu toimia jonkin aikaa.
• Seuraa mehusäiliön ja hedelmäliha-astian täyttymistä. Jos jompikumpi näistä tulee täyteen, kytke virta pois päältä. Puhdista säiliöt ja jatka laitteen käyttämistä.
• Moottorissa on lämpökatkaisin, joka pidentää laitteen käyttöikää. Virta katkeaa automaattisesti, jos moottori ylikuormittuu tai siitä käytetään yhtäjaksoisesti liian pitkään. Kun moottori on pysähtynyt, irrota pistoke pistorasiasta. Jatka laitteen käyttöä vasta sen jälkeen, kun moottori on ehtinyt jäähtyä. (Tähän menee n. 30 minuuttia.)
• Laitteessa on turvamekanismi, joka suojaa käyttäjää vaaratilanteilta. Moottori ei käynnisty silloin, kun siivilän pidike tai syöttöaukon kansi eivät ole paikallaan.
• Laitteeseen on mahdollista asettaa esim. kokonaisia omenoita tai päärynöitä. Suosittelemme kuitenkin, että aineksista poistetaan mahdolliset kuoret ja siemenet. Kovat raaka-aineet kuten porkkanat on suositeltavaa pilkkoa pienempiin osiin.
• Varmista, että virtakytkin on ”0”-asennossa, ennen kuin purat tai kokoat laitteen. Mehulingon purkaminen:
• Irrota syöttöpainin.
• Vedä salpa alas.
• Irrota syöttöaukon kansi.
• Irrota siivilä. Jos haluat koota laitteen, tee yllä olevat kohdat päinvastaisessa järjestyksessä.
• Tarkasta ennen mehustamista, että siivilä ja roottori ovat paikallaan. Tarkasta myös, etteivät siivilä ja syöttöaukon kansi ole kosketuksissa keskenään. Aseta syöttöaukon kansi paikalleen ja kiinnitä se salvalla.
• Kytke laite päälle virtakytkimestä ja anna sen toimia ilman raaka-aineita 5 sekunnin ajan. Aseta hedelmä- tai vihanneslohkoja syöttöputkeen ja paina syöttöpainimesta. Mehusäiliöön alkaa tämän jälkeen ilmestyä valmista mehua.
• Huom.! Kun syöttöpainimeen kohdistetaan voimaa, sen tulisi olla jakautunut tasaisesti koko alueelle. Työntövoiman enimmäismäärä on 1 kg. Mehustusteho pienenee, jos kohdistaminen tapahtuu liian äkillisesti. Toiminta-asetukset:
• O: poissa päältä
• I: tavallinen teho
• II: suuri teho
• Valitse II-asetus, jos haluat valmistaa mehua. Noudata seuraavia ohjeita, niin saat parannettua laitteen tehoa ja käyttöikää:
• Mehusta minuutin ajan.
• Anna laitteen jäähtyä minuutin ajan
• Jatka mehustamista.
• Kun yllä olevat kohdat on toistettu kolmesti, anna laitteen jäähtyä 15 minuutin ajan.
Puhdistus
• Jos laitetta käytetään usein, puhdista ja kuivaa moottori säännöllisesti.
• Jos laite on pitkään käyttämättömänä, sitä kannattaa säilyttää kuivassa ja hyvin tuuletetussa paikassa. Tämä suojaa moottoria kosteudelta.
• Älä pese moottoriosaa. Puhdista moottoriosa kostealla, kuivaksi kierretyllä liinalla. Kansi, syöttöpainin, siivilän pidike ja hedelmäliha-astia on mahdollista pestä suoraan vedessä.
Tekniset tiedot
Jännite: 220–240 V; 50/60 Hz Teho: 800 W
Takuu
Tuotteella on kolmen vuoden takuu.
FIN
Käyttöohje
13
Tuotetuki
Tuotteesta löytyy lisätietoja osoitteesta www.deltaco.fi. Osoite: FinDeltaco Oy Pinninkatu 55, 4. krs 33100 Tampere Sähköposti: info@deltaco.fi Puhelin: +358 (0) 20 712 03 90
Sähkö- ja elektronisten laitteiden hävittäminen EU-direktiivi 2012/19/EU Tätä tuotetta ei saa käsitellä tavallisena kotitalousjätteenä, vaan se on toimitettava sähkö- ja elektronisten laitteiden kierrätystä hoitavaan keräyspisteeseen. Lisätietoja saat kunnaltasi, kunnallisesta jätehuollosta tai liikkeestä, josta olet hankkinut tuotteen.
FIN
Käyttöohje
14
Sikkerhedsinstruktioner
LÆS ALLE INSTRUKTIONER
• For at forhindre utilsigtet væltning, skal apparatet stå på en flad overflade væk fra alle former for kanter.
• For at undgå brand, elektrisk stød og personskader må ledning, stik og sokkel ikke komme i vand eller andre væsker.
• For at mindske risikoen for brand eller elektrisk stød må soklens bunddæksel ikke fjernes. Reparationer må kun udføres af autoriserede servicefolk.
• Opsyn er påkrævet, når apparatet anvendes af børn eller i nærheden af børn.
• For at undgå elektrisk stød skal stikket altid være trukket ud, når apparatet ikke er i brug, og inden den rengøres.. Lad apparatet køle af inden rengøring.
• For at frakoble apparatet skal stikket trækkes ud af stikkontakten. Træk/ryk ikke i ledningen, da det kan beskadige ledningen og med tiden forårsage elektrisk stød.
• Anvend ikke et apparat med beskadiget ledning eller stik, eller hvis apparatet er i uorden, eller hvis det er tabt på gulvet eller i det hele taget er beskadiget. Reparation må kun udføres af autoriserede servicefolk.
• Brug af tilsluttet ekstraudstyr, der ikke er godkendt af producenten, kan medføre brand, elektrisk stød eller personskader.
• Anvend ikke apparatet udendørs.
• Hæng ikke ledningen over bord- eller diskkanter, og lad den ikke komme i kontakt med varme overflader.
• Placer ikke apparatet på et gas- eller elkomfur, i en mikrobølgeovn eller i opvarmet ovn.
• Anvend ikke apparatet, hvis der er eksplosive eller brændbare gasser til stede.
DAN
Brugervejledning
15
• Anvend ikke apparatet til andet end den tiltænkte brug. Dette apparat er tiltænkt kun til husholdningsbrug, ikke til kommerciel eller industriel brug. Brug til ethvert andet formål end det tiltænkte vil annullere garantien.
• Brug ikke dette produkt, hvis det ikke er helt samlet.
• Åbn ikke koppen dækslet under behandlingen.
• Mens enheden er tændt, skal du ikke sætte nogen hånd eller redskab i blanding kop eller frugt sliske, kan ellers skadelige ulykke opstår eller denne maskine kan blive beskadiget.
• Dette produkt må ikke overbelastet eller arbejder uden belastning.
• Når behandlingen er færdig, skal du ikke hælde maden ud, indtil stikket er blevet afbrudt fra lysnettet.
• Den udskæring disken er meget skarp, for at undgå fare, når rengøring en udskæring disk, skal du sætte udskæring disken under vandhanen til vask, ikke vaske det med hånden.
GEM DISSE INSTRUKTIONER
DAN
Brugervejledning
Loading...
+ 34 hidden pages