NORDICA-EXTRAFLAME Mignon User Manual [fr]

NORME DI SICUREZZA SUGLI APPARECCHI
|
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE – IT
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE - EN
ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG - DE
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN – FR
STUFA A LEGNA – WOOD STOVE – HOLZOFEN – POELE A BOIS
MIGNON
Testata secondo / Tested according to / Geprüft nach / Certifié selon : EN 13240
IT
PER EVITARE DANNI ALL’APPARECCHIO, RISPETTARE IL CARICO ORARIO DI COMBUSTIBILE INDICATO NEL PRESENTE LIBRETTO.
EN
TO AVOID DAMAGES, PLEASE ONLY USE THE MAXIMUM FUEL LOAD FOR THE INITIAL START-UP ACCORDING TO USER'S
INSTRUCTIONS. ALLOW THE STOVE TO COOL DOWN AND REPEAT THE PROCEDURE.
DE
UM SCHÄDEN ZU VERMEIDEN, HEIZEN SIE IHREN OFEN BEI DER INBETRIEBNAHME HÖCHSTENS MIT DER BRENNSTOFFMENGE
IT. BEDIENUNGSANLEITUNG AN. DANACH AUSKÜHLEN LASSEN UND VORGANG WIEDERHOLEN.
FR
POUR EVITER DES DOMMAGES FAITES ATTENTION DE NE BRULER QUE LA QUANTITE DE BOIS COMME INDIQUEE DANS LA
NOTICE D'UTILISATION. LAISSEZ REFROIDIR PUIS RECOMMENCES.
Secondo le norme di sicurezza sugli apparecchi l’acquirente e l’esercente sono obbligati ad informarsi sul
According to the safety prescriptions on equipment, the purchaser and the operator are obliged to get
Um die Sicherheitsvorschriften zu beachten, ist es notwendig, unsere Produkte vorsichtig nach den in diesem
Conformément aux normes de sécurité sur les appareils, l’acheteur et l’utilisateur sont obligés de s’informer
informed about the correct operation according to the instructions for use.
Handbuch enthaltenen Anweisungen zu installieren und anzuwenden.
corretto funzionamento in base alle istruzioni per l’uso.
SAFETY PRESCRIPTIONS ON EQUIPMENT
GERÄTE-SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
NORMES DE SECURITE DES APPAREILS
sur le fonctionnement correct selon les instructions d’utilisation.
MIGNON
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ DEL COSTRUTTORE
Oggetto: assenza di amianto e cadmio Si dichiara che tutti i nostri apparecchi vengono assemblati con materiali che non presentano parti di amianto o suoi derivati e che nel materiale d’apporto utilizzato per le saldature non è presente/utilizzato in nessuna forma il cadmio, come previsto dalla norma di riferimento.
Oggetto: Regolamento CE n. 1935/2004 Si dichiara che in tutti gli apparecchi da noi prodotti, i materiali destinati a venire a contatto con i cibi sono
adatti all’uso alimentari, in conformità al Regolamento CE in oggetto.
DECLARATION OF CONFORMITY OF THE MANUFACTURER
Object: Absence of asbestos and cadmium
We declare that the materials used for the assembly of all our appliances are without asbestos parts or asbestos derivates and that in the material used for welding, cadmium is not present, as prescribed in relevant norm.
Object: CE n. 1935/2004 regulation.
We declare that in all products we produce, the materials which will get in touch with food are suitable for alimentary use, according to the a.m. CE regulation.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS
Betreff: Fehlen von Asbest und Kadmium Wir bestätigen, dass die verwendeten Materialen oder Teilen für die Herstellung der La Nordica Geräte ohne Asbest und Derivat sind und auch das Lot für das Schweißen immer ohne Kadmium ist.
Betreff: Ordnung CE n. 1935/2004. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Materialen der Teile, die für den Kontakt mit Lebensmitteln vorgesehen sind, für die Nahrungsbenutzung geeignet sind und der Richtlinien CE n. 1935/2004 erfüllen
DECLARATION DE CONFORMITE DU FABRICANT
Objet: absence d’amiante et de cadmium Nous déclarons que tous nos appareils sont fabriqués avec des matériaux qui ne présentent pas de pièces en amiante ou ses dérivés et que le matériel d’apport utilisé pour les soudures ne contient/n’utilise sous aucune forme du cadmium, comme prévu dans la norme de référence.
Objet: Règlement CE n. 1935/2004 Nous déclarons que sur tous nos appareils, les matériaux destinés à entrer en contact avec les aliments sont adéquats à l’usage alimentaire, conformément au Règlement CE en objet.
2
1190000 – Rev.06 – IT – EN – DE – FR
MIGNON
INDICE IT
1. DATI TECNICI...................................................................................................................................... 5
2. DESCRIZIONE TECNICA .................................................................................................................... 6
3. NORME PER L’INSTALLAZIONE ........................................................................................................ 6
4. SICUREZZA ANTINCENDIO ............................................................................................................... 6
4.1. PRONTO INTERVENTO ............................................................................................................... 7
5. CANNA FUMARIA ............................................................................................................................... 7
5.1. POSIZIONE DEL COMIGNOLO .................................................................................................... 8
6. COLLEGAMENTO AL CAMINO ......................................................................................................... 10
7. AFFLUSSO D’ARIA NEL LUOGO D’INSTALLAZIONE DURANTE LA COMBUSTIONE .................... 10
8. COMBUSTIBILI AMMESSI / NON AMMESSI .................................................................................... 10
9. ACCENSIONE ................................................................................................................................... 11
10. FUNZIONAMENTO NORMALE ...................................................................................................... 12
11. FUNZIONAMENTO NEI PERIODI DI TRANSIZIONE ..................................................................... 12
12. MANUTENZIONE E CURA ............................................................................................................. 13
12.1. PULIZIA CANNA FUMARIA ..................................................................................................... 13
12.2. PULIZIA CASSETTO CENERE ............................................................................................... 13
13. FERMO ESTIVO ............................................................................................................................ 13
14. COLLEGAMENTO ALLA CANNA FUMARIA DI UN CAMINETTO O FOCOLARE APERTO .......... 13
15. SCHEDA TECNICA / TECHNICAL DATA SHEETS / TECHNISCHE PROTOKOLLE / FICHE
TECHNIQUE ............................................................................................................................................. 45
INDEX EN
1. TECHNICAL DATA ............................................................................................................................ 15
2. TECHNICAL DESCRIPTION.............................................................................................................. 16
3. RULES FOR INSTALLATION ............................................................................................................ 16
4. SICUREZZA ANTINCENDIO ............................................................................................................. 16
4.1. FIRST-AID MEASURES .............................................................................................................. 17
5. FLUE .................................................................................................................................................. 17
5.1. CHIMNEY CAP ........................................................................................................................... 18
6. CONNECTION TO THE CHIMNEY .................................................................................................... 19
7. AIR ENTRANCE INTO THE INSTALLATION PLACE DURING COMBUSTION ................................. 20
8. ADMITTED / NOT ADMITTED FUEL ................................................................................................. 20
9. LIGHTING .......................................................................................................................................... 21
10. NORMAL OPERATION .................................................................................................................. 22
11. OPERATION DURING TRANSITION PERIODS ............................................................................ 22
12. MAINTENANCE AND CARE .......................................................................................................... 22
12.1. CLEANING OF THE FLUE ...................................................................................................... 23
12.2. CLEANING OF THE ASH-DRAWER ....................................................................................... 23
13. SUMMER STOP ............................................................................................................................. 23
14. CONNECTING A CHIMNEY OR OPEN FURNACE TO THE FLUE ................................................ 23
15. SCHEDA TECNICA / TECHNICAL DATA SHEETS / TECHNISCHE PROTOKOLLE / FICHE
TECHNIQUE ............................................................................................................................................. 45
1190000 – Rev.06 – IT – EN – DE – FR
3
MIGNON
INHALTSVERZEICHNIS DE
1. TECHNISCHE DATEN ....................................................................................................................... 25
2. TECHNISCHE BESCHREIBUNG....................................................................................................... 26
3. INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN ................................................................................................... 26
4. BRANDSCHUTZ ................................................................................................................................ 26
4.1. NOTFALLMASSNAHMEN .......................................................................................................... 27
5. SCHORNSTEINROHR ....................................................................................................................... 27
5.1. SCHORNSTEIN .......................................................................................................................... 28
6. KAMINANSCHLUSS .......................................................................................................................... 30
7. LUFTZUFLUSS AM AUFSTELLORT WÄHREND DER VERBRENNUNG ......................................... 30
8. ZULÄSSIGE/UNZULÄSSIGE BRENNSTOFFE .................................................................................. 31
9. ANFEURUNG .................................................................................................................................... 31
10. NORMAL BETRIEB ........................................................................................................................ 32
11. BETRIEB IN DER ÜBERGANGSZEIT ............................................................................................ 33
12. WARTUNG UND PFLEGE ............................................................................................................. 33
12.1. REINIGUNG DES SCHORNSTEINS ....................................................................................... 33
12.2. REINIGUNG DES ASCHEKASTENS ...................................................................................... 33
13. SOMMERPAUSE ........................................................................................................................... 34
14. ANSCHLUSS AN DEN RAUCHABZUG EINES OFFENEN KAMINS .............................................. 34
15. SCHEDA TECNICA / TECHNICAL DATA SHEETS / TECHNISCHE PROTOKOLLE / FICHE
TECHNIQUE ............................................................................................................................................. 45
TABLE DES MATIERES FR
1. DONNES TECHNIQUES ................................................................................................................... 35
2. DESCRIPTION TECHNIQUE ............................................................................................................. 36
3. NORMES POUR L’INSTALLATION ................................................................................................... 36
4. SECURITE ANTINCENDIE ................................................................................................................ 36
4.1. INTERVENTION EN CAS D’URGENCE ..................................................................................... 37
5. CONDUIT DE FUMEE ....................................................................................................................... 37
5.1. POSITION DU TERMINAL DU CONDUIT DE FUMEE ................................................................ 38
6. RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMEE .................................................................................. 40
7. ARRIVEE D’AIR DANS LE LIEU D’INSTALLATION PENDANT LA COMBUSTION ........................... 40
8. COMBUSTIBLES ADMIS / NON ADMIS ............................................................................................ 40
9. ALLUMAGE ....................................................................................................................................... 41
10. FONCTIONNEMENT NORMAL ...................................................................................................... 42
11. FONCTIONNEMENT PENDANT LES PERIODES DE TRANSITION ............................................. 42
12. ENTRETIEN ET SOIN .................................................................................................................... 43
12.1. NETTOYAGE DU CONDUIT DE FUMEE ................................................................................ 43
12.2. NETTOYAGE DU CENDRIER ................................................................................................. 43
13. ARRET PENDANT L’ETE ............................................................................................................... 43
14. RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMEE D’UNE CHEMINEE OU D’UN FOYER OUVERT ... 44
15. SCHEDA TECNICA / TECHNICAL DATA SHEETS / TECHNISCHE PROTOKOLLE / FICHE
TECHNIQUE ............................................................................................................................................. 45
4
1190000 – Rev.06 – IT – EN – DE – FR
MIGNON
Definizione: Stufa a legna secondo EN 13240
1. DATI TECNICI
MIGNON
Sistema costruttivo Potenza nominale in kW Rendimento in % Diametro tubo scarico in mm Consumo orario legna in kg / h (legna con 20% umidità) CO misurato al 13% di ossigeno Depressione a rendimento calorifico nominale in mmH2O legna Emissione gas di scarico in g/s – legna Temperatura gas di scarico nel mezzo in C° - legna Dimensioni apertura focolare in mm (L x P) Dimensioni corpo focolare / testata focolare in mm (L x H x P)
Tipo di griglia Altezza stufa in mm
2 4
53,5
100
1,8
0.42 1,2
13,26
297
190 x 165
240 x 405 x 235
Piana,girevole
dall’esterno
839
Larghezza stufa in mm Profondità stufa (con maniglie) in mm Peso in Kg Distanze di sicurezza antincendio
378 417
56
Capitolo 4
Il volume di riscaldamento delle stufe secondo EN 13240, per edifici il cui isolamento termico non corrisponde alle disposizioni sulla protezione del calore, è:
(30 Kcal/h x m3) - tipo di costruzione favorevole: 115 m³ (40 Kcal/h x m3) - tipo di costruzione meno favorevole: 85 m³ (50 Kcal/h x m3) - tipo di costruzione sfavorevole: 70 m³
Con un isolamento termico adeguato alle disposizioni sulla protezione del calore il volume di riscaldamento è maggiore.
Con un riscaldamento temporaneo, in caso di interruzioni superiori a 8 h, la capacità di riscaldamento diminuisce del 25% circa.
1190000 – Rev.06 – IT
5
MIGNON
2. DESCRIZIONE TECNICA
Le stufe La Nordica si addicono a riscaldare spazi abitativi per alcuni periodi, o a sostenere un riscaldamento centralizzato insufficiente. Esse sono ideali per appartamenti di vacanza e case del fine settimana oppure come riscaldamento ausiliario durante tutto l’anno. Come combustibili vengono utilizzati ceppi di legna. La stufa è costituita di lastre in lamiera d’acciaio zincata, ghisa smaltata. Il focolare è internamente rivestito in refrattario. Al suo interno si trova una griglia girevole estraibile. Il focolare è dotato di una porta di caricamento molto grande.
Il riscaldamento dell’ambiente avviene:
per convezione (circa 70%): il passaggio dell’aria attraverso il doppio mantello della stufa rilascia calore nell’ambiente.
La stufa è dotata di ingressi per l’aria di combustione non regolabili.
3. NORME PER L’INSTALLAZIONE
La stufa è assemblata e pronta per l’allacciamento e deve essere collegata mediante un raccordo all’esistente canna fumaria della casa. Il raccordo deve essere possibilmente corto, rettilineo, orizzontale o posizionato leggermente in salita. I collegamenti devono essere a tenuta stagna. E’ obbligatorio
rispettare norme nazionali ed europee, disposizioni locali o in materia di legislazione edilizia, nonché regolamentazioni antincendio. Pertanto vi consigliamo di informarvi preventivamente presso il
Vs. capo spazzacamino distrettuale. Bisogna inoltre verificare il sufficiente afflusso d’aria necessario alla combustione, a tale proposito è fondamentale prestare attenzione a finestre e porte con chiusura stagna (guarnizioni di tenuta). Non è consentito il collegamento di più apparecchi allo stesso camino. Il diametro dell’apertura della canna fumaria per il collegamento deve corrispondere per lo meno al diametro del tubo fumo. L’apertura dovrebbe essere dotata di una connessione a muro per la ricezione del tubo di scarico e di un rosone. Prima dell’installazione verificare se la portata della sottostruttura regge il peso del vostro apparecchio. In caso di portata insufficiente è necessario adottare opportune misure (ad es. piastra per la distribuzione del peso).
La Nordica S.p.A. non è responsabile del prodotto modificato senza autorizzazione e tanto meno per l’uso di ricambi non originali. I FOCOLARI NON SI DEVONO MODIFICARE!
4. SICUREZZA ANTINCENDIO
Nell’installazione della stufa devono essere osservate le seguenti misure di sicurezza: a) Al fine di assicurare un sufficiente isolamento termico, rispettare la distanza minima di sicurezza dal
retro e da entrambi i lati da elementi costruttivi ed oggetti infiammabili e sensibili al calore (mobili, rivestimenti di legno, stoffe ecc.) (vedi Figura 1 A). Tutte le distanze minime di sicurezza sono
indicate sulla targhetta tecnica del prodotto e NON si deve scendere al di sotto dei valori indicati.
b) davanti alla porta del focolare, nell’area di radiazione della stessa, non deve esserci alcun oggetto o
materiale di costruzione infiammabile e sensibile al calore a meno di 100 cm di distanza. Tale distanza può essere ridotta a 40 cm qualora venga installata una protezione, retroventilata e resistente al calore, davanti all’intero componente da proteggere.
c) qualora il prodotto venga installato su un pavimento di materiale infiammabile, bisogna prevedere un
sottofondo ignifugo. I pavimenti in materiale infiammabile, come moquette, parquet o sughero etc., devono essere sostituiti da uno strato di materiale non infiammabile, ad esempio ceramica, pietra, vetro o acciaio etc. (dimensioni secondo l’ordinamento regionale). Il sottofondo deve sporgere frontalmente di almeno 50 cm e lateralmente di almeno 30 cm oltre all’apertura della porta di carico.(vedi Figura 1 B)
d) sopra al prodotto non devono essere presenti componenti infiammabili (es. mobili - pensili). La stufa deve funzionare esclusivamente con il cassetto cenere inserito. I residui solidi della combustione
(ceneri) devono essere raccolti in un contenitore ermetico e resistente al fuoco. La stufa non deve mai
6
1190000 – Rev.06 – IT
MIGNON
essere accesa in presenza di emissioni gassose o vapori (per esempio colla per linoleum, benzina ecc.). Non depositate materiali infiammabili nelle vicinanze della stufa.
30 30
50
100
A B
Figura 1
Durante la combustione viene sprigionata energia termica che comporta un marcato riscaldamento delle superfici, delle maniglie, delle porte, del tubo fumi ed eventualmente della parte anteriore dell’apparecchio. Evitate il contatto con tali elementi senza un corrispondente abbigliamento protettivo o senza utensili accessori (guanti resistenti al calore, dispositivi di comando).
Fate in modo che i bambini siano consapevoli di questi pericoli e teneteli lontani dal focolare durante il suo funzionamento.
Quando si utilizza un combustibile errato o troppo umido si potrebbero formare dei depositi (creosoto) nella canna fumaria con possibile incendio della canna fumaria stessa.
4.1. PRONTO INTERVENTO
Se si manifesta un incendio nel collegamento o nella canna fumaria :
a) Chiudere la porta di caricamento e del cassetto cenere. b) Chiudere i registri dell’aria comburente c) Spegnere tramite l’uso di estintori ad anidride carbonica ( CO2 a polveri ) d) Richiedere l’immediato intervento dei Vigili del Fuoco
Non spegnere il fuoco con l’uso di getti d’acqua.
Quando la canna fumaria smette di bruciare, farla verificare da uno specialista per individuare eventuali crepe o punti permeabili.
5. CANNA FUMARIA
Requisiti fondamentali per un corretto funzionamento dell’apparecchio:
la sezione interna deve essere preferibilmente circolare;
essere termicamente isolata ed impermeabile e costruita con materiali idonei a resistere al calore,
ai prodotti della combustione ed alle eventuali condense;
essere priva di strozzature ed avere andamento verticale con deviazioni non superiori a 45°;
1190000 – Rev.06 – IT
7
se già usata deve essere pulita;
(1) Canna fumaria in acciaio AISI 316
(1) Comignolo industriale
elementi prefabbricati,
consente un ottimo
(2) Comignolo artigianale.
La giusta sezione di uscita
deve essere minimo 2 volte
la sezione interna della
canna fumaria, ideale 2,5
(3) Comignolo per canna
fumaria in acciaio con
cono interno deflettore
rispettare i dati tecnici del manuale di istruzioni;
Qualora le canne fumarie fossero a sezione quadrata o rettangolare gli spigoli interni devono essere arrotondati con raggio non inferiore a 20 mm. Per la sezione rettangolare il rapporto massimo tra i lati deve essere 1,5. Una sezione troppo piccola provoca una diminuzione del tiraggio. Si consiglia un’altezza minima di 4 m. Sono vietate e pertanto pregiudicano il buon funzionamento dell’apparecchio: fibrocemento, acciaio zincato, superfici interne ruvide e porose. In Figura 2 sono riportati alcuni esempi di soluzione.
La sezione minima deve essere di 4 dm2 (per esempio 20x20cm) per gli apparecchi il cui diametro di condotto è inferiore a 200mm, o 6,25dm2 (per esempio 25x25cm) per gli apparecchi con diametro superiore a 200mm.
Il tiraggio creato dalla vostra canna fumaria deve essere sufficiente ma non eccessivo. Una sezione della canna fumaria troppo importante può presentare
un volume troppo grande da riscaldare e dunque provocare delle difficoltà di funzionamento dell’apparecchio; per evitare ciò provvedete ad intubare la stessa per tutta la sua altezza. Una sezione troppo piccola provoca una diminuzione del tiraggio.
La canna fumaria deve essere adeguatamente distanziata da materiali infiammabili o combustibili mediante un opportuno
(1)
(3)
(2) Canna fumaria in refrattario con
(3) Canna fumaria tradizionale in argilla
(4) Evitare canne fumarie con sezione
isolamento o un’intercapedine d’aria. E’ vietato far transitare all’interno della stessa tubazioni di impianti o canali di adduzione d’aria. E’ proibito inoltre praticare aperture mobili o fisse, sulla stessa, per il collegamento di ulteriori apparecchi diversi.
MIGNON
(2)
(4)
con doppia camera isolata con materiale resistente a 400°C. Efficienza 100% ottima.
doppia camera isolata e rivestimento esterno in calcestruzzo alleggerito. Efficienza 100% ottima.
sezione quadrata con intercapedini.
Efficienza 80% ottima.
rettangolare interna il cui rapporto sia diverso dal disegno. Efficienza 40% mediocre.
Max.
A+1/2A
A
Figura 2
5.1. POSIZIONE DEL COMIGNOLO
Il tiraggio della canna fumaria dipende anche dall’idoneità del comignolo.
È pertanto indispensabile che, se costruito artigianalmente, la sezione di uscita sia più di due volte la sezione interna della canna fumaria. Dovendo sempre superare il colmo del tetto, il comignolo dovrà assicurare lo scarico anche in presenza di vento (Figura 3). Il comignolo deve rispondere ai seguenti requisiti:
avere sezione interna equivalente a quella del camino.
avere sezione utile d’uscita doppia di quella interna della canna fumaria.
essere costruito in modo da impedire la penetrazione nella canna fumaria di pioggia, neve e di
qualsiasi corpo estraneo.
essere facilmente ispezionabile, per eventuali operazioni di manutenzione e pulizia.
ad smaltimento dei fumi.
volte.
dei fumi.
Figura 3
8
1190000 – Rev.06 – IT
MIGNON
αααα
>
_
H min.
50 cm
(1) In caso di canne fumarie affiancate un comignolo dovrà sovrastare l’altro d’almeno 50 cm al fine d’evitare trasferimenti di pressione tra le canne stesse.
Figura 4
2 m
1
10 m
(1) Il comignolo non deve avere ostacoli entro i 10m da muri, falde ed alberi. In caso contrario innalzare lo stesso d’almeno 1 m sopra l’ostacolo. Il comignolo deve oltrepassare il colmo del tetto d’almeno 1 m.
Figura 5
A >A
0,5 m
(1)Asse colmo
α
(2)Tetto
Figura 6
COMIGNOLI DISTANZE E POSIZIONAMENTO
Inclinazione del tetto Distanza tra il colmo e il camino
A (m) H (m)
< 1,85 m 0,50 m oltre il colmo
15°
> 1,85 m 1,00 m dal tetto < 1,50 m 0,50 m oltre il colmo
30°
> 1,50 m 1,30 m dal tetto < 1,30 m 0,50 m oltre il colmo
45°
> 1,30 m 2,00 m dal tetto < 1,20 m 0,50 m oltre il colmo
60°
> 1,20 m 2,60 m dal tetto
UNI 10683/98
Altezza minima del camino (misurata dallo
sbocco)
1190000 – Rev.06 – IT
9
MIGNON
6. COLLEGAMENTO AL CAMINO
Gli apparecchi con chiusura automatica della porta (tipo 1) devono obbligatoriamente funzionare, per motivi di sicurezza, con la porta del focolare chiusa (fatta eccezione per la fase di carico del combustibile o l’eventuale rimozione della cenere). Gli apparecchi con le porte non a chiusura automatica (tipo 2) devono essere collegati ad una propria canna fumaria. Il funzionamento con porta aperta è consentito soltanto previa sorveglianza. Il tubo di collegamento alla canna fumaria deve essere più corto possibile, rettilineo, a tenuta stagna e conforme alle normative vigenti. Il collegamento deve essere eseguito con tubi stabili e robusti (Vi consigliamo uno spessore di 2 mm) ed essere fissato ermeticamente alla canna fumaria. Il diametro interno del tubo di collegamento deve
corrispondere al diametro esterno del tronchetto di scarico fumi della stufa ( DIN 1298 ).
ATTENZIONE: qualora il collegamento attraversi particolari composti da materiali infiammabili, nel raggio
di 20cm attorno al tubo tutti i materiali infiammabili devono essere sostituiti da materiali ignifughi e
resistenti al calore. Per un buon funzionamento dell’apparecchio è essenziale che nel luogo d’installazione venga immessa sufficiente aria per la combustione (vedi paragrafo 7). La depressione al camino (TIRAGGIO) dovrebbe essere di 12 Pascal (=1,2 mm di colonna d’acqua). La misurazione deve essere fatta sempre ad apparecchio caldo (resa calorifica nominale). Quando la depressione supera i 17 Pascal (1,7 mm di colonna d’acqua) è necessario ridurre la stessa con l’installazione di un regolatore di tiraggio supplementare (valvola a farfalla) sul tubo di scarico o nel camino. Per motivi di sicurezza la porta del focolare può essere aperta solo durante il caricamento di combustibile. Il focolare deve rimanere chiuso durante il funzionamento ed i periodi di non-utilizzo.
7. AFFLUSSO D’ARIA NEL LUOGO D’INSTALLAZIONE DURANTE LA COMBUSTIONE
Poiché le stufe ricavano la loro aria di combustione dal locale di installazione, è essenziale che nel luogo stesso venga immessa una sufficiente quantità d’aria. In caso di finestre e porte a tenuta stagna (es. case costruite con il criterio di risparmio energetico) è possibile che l’ingresso di aria fresca non venga più garantito e questo compromette il tiraggio dell’apparecchio, il vostro benessere e la vostra sicurezza. Bisogna pertanto garantire una alimentazione aggiuntiva di aria fresca mediante una presa d’aria esterna posta nelle vicinanze dell’apparecchio oppure tramite la posa di una conduttura per l’aria di combustione che porti verso l’esterno od in un vicino locale areato, ad eccezione del locale caldaia o garage (VIETATO). Il tubo di collegamento deve essere liscio con un diametro minimo di 120 mm, deve avere una lunghezza massima di 4 m e presentare non più di tre curve. Qualora questo sia collegato direttamente con l’esterno deve essere dotato di un apposito frangivento.
L’entrata d’aria per la combustione nel luogo d’installazione non deve essere ostruita durante il
funzionamento della stufa. E’ assolutamente necessario che negli ambienti, in cui vengono fatte funzionare stufe con un tiraggio naturale del camino, venga immessa tanta aria quanta ne è necessaria per la combustione, ossia fino a 25 m3/ora. Il naturale riciclo dell’aria deve essere garantito da alcune aperture fisse verso l’esterno, la loro grandezza è stabilita da relative normative in materia. Chiedete informazioni al Vostro spazzacamino di fiducia. Le aperture devono essere protette con delle griglie e non dovrebbero mai essere otturate. Le cappe di aspirazione, installate nel stesso locale dove è installata la stufa o nello stesso impianto di aria interna, possono influenzare negativamente il funzionamento della stufa (fino a provocare l’uscita di fumi nei locali dell’abitazione, nonostante la porta del focolare sia chiusa). Per tanto, le cappe di aspirazione non devono in nessun caso essere fatte funzionare contemporaneamente alla stufa.
La depressione di una cappa aspirante può, nella peggiore delle ipotesi, trasformare la canna fumaria della stufa in presa d’aria esterna risucchiando i fumi nell’ambiente con conseguenze gravissime per le persone.
8. COMBUSTIBILI AMMESSI / NON AMMESSI
I combustibili ammessi sono ceppi di legna da ardere. Si devono utilizzare esclusivamente ceppi di legna secca (contenuto d’acqua max 20%). I pezzi di legna dovrebbero avere una lunghezza di ca.30cm ed una circonferenza di 30cm max.
10
1190000 – Rev.06 – IT
MIGNON
La legna usata come combustibile deve avere un contenuto d’umidità inferiore al 20% e la si ottiene con un tempo di essiccazione di almeno un anno (legno tenero) o di due anni (legno duro) collocando tale legna in un luogo asciutto e ventilato (per esempio sotto una tettoia). La legna umida rende l’accensione più
difficile, perché è necessaria una maggiore quantità d’energia per far evaporare l’acqua presente. Il contenuto umido ha inoltre lo svantaggio che, con l’abbassarsi della temperatura, l’acqua si condensa prima nel focolare e quindi nel camino. La legna fresca contiene circa il 60% di H2O, perciò non è adatta ad essere bruciata.
Tra gli altri NON possono essere bruciati: resti di carbone, ritagli, cascami di corteccia e pannelli, legna umida o trattata con vernici, materiali di plastica; in tal caso decade la garanzia sull’apparecchio.
Carta e cartone devono essere utilizzati solo per l’accensione. La combustione di rifiuti è vietata e danneggerebbe inoltre la stufa e la canna fumaria, provocando inoltre danni alla salute, ed in virtù del disturbo olfattivo reclami da parte del vicinato. La legna non è un combustibile a lunga durata e pertanto non è possibile un riscaldamento continuo della stufa durante la notte.
Specie Kg/mc KWh/Kg Umidità 20%
Faggio 750 4,0
Cerro 900 4,2
Olmo 640 4,1
Pioppo 470 4,1
Larice * 660 4,4
Abete rosso * 450 4,5
Pino silvestre * 550 4,4
* LEGNI RESINOSI POCO ADATTI PER UNA STUFA
IMPORTANTE: l’uso continuo e prolungato di legna particolarmente ricca di oli aromatici (p.e.
Eucalipto,Mirto, etc.) provoca il deterioramento (sfaldamento) repentino dei componenti in ghisa che compongono il prodotto.
9. ACCENSIONE
IMPORTANTE: alla prima accensione è inevitabile che venga prodotto un odore sgradevole (dovuto
all’essiccamento dei collanti nella cordicella di guarnizione o delle vernici protettive), che sparisce dopo un breve utilizzo. Deve comunque essere assicurata una buona ventilazione dell’ambiente. Alla prima accensione Vi consigliamo di caricare una quantità ridotta di combustibile e di aumentare lentamente la resa calorifica dell’apparecchio.
Per effettuare una corretta prima accensione dei prodotti trattati con vernici per alte temperature, occorre
sapere quanto segue:
i materiali di costruzione dei prodotti in questione non sono omogenei, infatti coesistono parti in ghisa, in acciaio e in refrattario;
la temperatura alla quale il corpo del prodotto è sottoposto non è omogenea: da zona a zona si registrano temperature variabili dai 300°C ai 500°C ;
durante la sua vita, il prodotto è sottoposto a cicli alternati di accensioni e di spegnimento durante la stessa giornata e a cicli di intenso utilizzo o di assoluto riposo al variare delle stagioni;
la stufa nuova, prima di potersi definire stagionata, dovrà essere sottoposta a diversi cicli di avviamento per poter consentire a tutti i materiali ed alla vernice di completare le varie sollecitazioni elastiche;
in particolare inizialmente si potrà notare l’emissione di odori tipici dei metalli sottoposti a grande sollecitazione termica e di vernice ancora fresca. Tale vernice, sebbene in fase di costruzione venga cotta a 250°C per qualche ora, dovrà superare più v olte e per una certa durata la temperatura di 350°C, prima di incorporarsi perfettamente con le superfici metalliche.
1190000 – Rev.06 – IT
11
MIGNON
Diventa quindi importante seguire questi piccoli accorgimenti in fase di accensione:
1. Assicuratevi che sia garantito un forte ricambio d'aria nel luogo dove è installato l'apparecchio.
2. Nelle prime accensioni, caricare non eccessivamente la camera di combustione (circa metà della
quantità indicata nel manuale d'istruzioni) e tenere il prodotto acceso per almeno 6-10 ore di continuo,
con i registri meno aperti di quanto indicato nel manuale d'istruzioni.
3. Ripetere questa operazione per almeno 4-5 o più volte, secondo la Vostra disponibilità.
4. Successivamente caricare sempre più (seguendo comunque quanto descritto sul libretto di istruzione
relativamente al massimo carico) e tenere possibilmente lunghi i periodi di accensione evitando,
almeno in questa fase iniziale, cicli di accensione-spegnimento di breve durata.
5. Durante le prime accessioni nessun oggetto dovrebbe essere appoggiato sulla stufa ed in particolare sulle superfici laccate. Le superfici laccate non devono essere toccate durante il riscaldamento.
6. Una volta superato il "rodaggio" si potrà utilizzare il Vostro prodotto come il motore di un’auto, evitando
bruschi riscaldamenti con eccessivi carichi.
Per accendere il fuoco consigliamo di usare piccoli listelli di legno con carta oppure altri mezzi di accensione in commercio, escluse tutte le sostanze liquide come per es. alcool, benzina, petrolio e simili. Quando la legna comincia ad ardere si può caricare altro combustibile secondo le indicazioni di cui al paragrafo 10 (si deve aprire anche l’eventuale valvola a farfalla posta sul tubo di scarico fumi).
Mai sovraccaricare la stufa (confrontate la tabella tecnica – quantità max. di combustibile caricabile). Troppo combustibile e troppa aria per la combustione possono causare surriscaldamento e quindi danneggiare la stufa.
10. FUNZIONAMENTO NORMALE
Gli apparecchi con chiusura automatica della porta (tipo 1) devono obbligatoriamente funzionare, per motivi di sicurezza, con la porta del focolare chiusa (fatta eccezione per la fase di carico del combustibile o l’eventuale rimozione della cenere ). Gli apparecchi con le porte non a chiusura automatica (tipo 2) devono essere collegati ad una propria canna fumaria. Il funzionamento con porta aperta è consentito soltanto previa sorveglianza.
IMPORTANTE: Per motivi di sicurezza la porta del focolare può essere aperta solo durante il
caricamento di combustibile. Il focolare deve rimanere chiuso durante il funzionamento ed i periodi di non-utilizzo.
Il potere calorifico nominale della stufa viene raggiunto con un tiraggio (depressione) minimo di 12 Pa ( = 1,2 mm di colonna d’acqua ).
Non si deve mai sovraccaricare la stufa. Troppo combustibile causa surriscaldamento e quindi danneggia la stufa. I danni causati da surriscaldamento non sono coperti da garanzia.
Bisogna pertanto usare la stufa sempre con porta chiusa per evitare l’effetto forgia.
Legna
Carica oraria 1.8 kg/h
Oltre che dalla regolazione dell’aria per la combustione, l’intensità della combustione e quindi la resa calorifica della Vostra stufa è influenzata dal camino. Per verificare la buona combustione della stufa,
controllate se il fumo che esce dal camino è trasparente. Se è bianco significa che la stufa non è regolata correttamente o la legna è troppo bagnata; se invece il fumo è grigio o nero è segno che la combustione non è completa (è necessaria una maggior quantità di aria secondaria).
11. FUNZIONAMENTO NEI PERIODI DI TRANSIZIONE
Durante il periodo di transizione, ovvero quando le temperature esterne sono più elevate, in caso di improvviso aumento della temperatura si possono avere dei disturbi alla canna fumaria che fanno si che i gas combusti non vengono aspirati completamente. I gas di scarico non fuoriescono più completamente (odore intenso di gas). In tal caso scuotete più frequentemente la griglia e aumentate l’aria per la combustione. Caricate in seguito una quantità ridotta di combustibile facendo sì che questo bruci più rapidamente (con sviluppo di fiamme) e si stabilizzi così il tiraggio della canna fumaria. Controllate quindi che tutte le aperture per la pulizia e i collegamenti al camino siano ermetici.
12
1190000 – Rev.06 – IT
MIGNON
12. MANUTENZIONE E CURA
Fate controllare dal Vostro spazzacamino responsabile di zona la regolare installazione della stufa, il collegamento al camino e l’aerazione. Per la pulizia delle parti smaltate usare acqua saponata o detergenti non abrasivi o chimicamente non aggressivi. IMPORTANTE : si possono usare esclusivamente parti di ricambio espressamente autorizzate ed offerte da La Nordica. In caso di bisogno Vi preghiamo di rivolgerVi al Vs rivenditore specializzato.
L’ APPARECCHIO NON PUÒ ESSERE MODIFICATO!
12.1. PULIZIA CANNA FUMARIA
La corretta procedura di accensione, l’utilizzo di quantità e tipi di combustibili idonei, il sufficiente tiraggio del camino e la presenza d’aria comburente sono indispensabili per il funzionamento ottimale dell’apparecchio. Almeno una volta l’anno è consigliabile eseguire una pulizia completa, o qualora sia necessario (problemi di malfunzionamento con scarsa resa). Questa operazione, fatta esclusivamente a stufa fredda, dovrebbe essere svolta da uno spazzacamino che contemporaneamente può effettuare un’ispezione. Durante la pulizia bisogna togliere dalla stufa il cassetto cenere ed il tubo fumi. Si può pulire il vano di raccolta fumi dal focolare e, dopo aver tolto il tubo fumi, anche dal tronchetto di scarico con l’aiuto di una spazzola e di un aspiratore.
Fate attenzione che dopo la pulizia tutte le parti smontate vengano reinstallate in modo ermetico.
12.2. PULIZIA CASSETTO CENERE
Tutte le stufe La Nordica hanno una griglia focolare ed un cassetto cenere per la raccolta delle ceneri (Figura 7 pos.A). Vi consigliamo di svuotare periodicamente il cassetto cenere e di evitarne il riempimento totale per non surriscaldare la griglia. Inoltre Vi consigliamo di lasciare sempre 3-4cm di cenere nel focolare.
ATTENZIONE: le ceneri tolte dal focolare vanno riposte in un
recipiente di materiale ignifugo dotato di un coperchio stagno. Il recipiente va posto su di un pavimento ignifugo, lontano da materiali infiammabili fino allo spegnimento e raffreddamento
A
Figura 7
completo delle ceneri.
13. FERMO ESTIVO
Dopo aver effettuato la pulizia del focolare, del camino e della canna fumaria, provvedendo all’eliminazione totale della cenere ed altri eventuali residui, chiudere tutte le porte del focolare ed i relativi registri e sconnettere l’apparecchio dal camino. Consigliamo di effettuare l’operazione di pulizia della canna fumaria almeno una volta all’anno; verificare nel frattempo l’effettivo stato delle guarnizioni che, se non perfettamente integre, non garantiscono il buon funzionamento dell’apparecchio! In tal caso è necessaria la sostituzione delle stesse. In caso di umidità del locale dove è posto l’apparecchio, sistemare dei sali assorbenti all’interno del focolare. Proteggere le parti in ghisa grezze, se si vuole mantenere inalterato nel tempo l’aspetto estetico, con della vaselina neutra.
14. COLLEGAMENTO ALLA CANNA FUMARIA DI UN CAMINETTO O FOCOLARE APERTO
Il canale fumi è il tratto di tubo che collega il prodotto alla canna fumaria, nel collegamento devono essere rispettati questi semplici ma importantissimi principi:
per nessuna ragione si dovrà usare il canale fumo avente un diametro inferiore a quello del collarino di uscita di cui è dotato il prodotto;
ogni metro di percorso orizzontale del canale fumo provoca una sensibile perdita di carico che dovrà eventualmente essere compensata con un innalzamento della canna fumaria;
1190000 – Rev.06 – IT
13
MIGNON
A
-
Chiusura
il tratto orizzontale non dovrà comunque mai superare i 2m (UNI 10683-2005);
ogni curva del canale fumi riduce sensibilmente il tiraggio della canna fumaria che dovrà essere
eventualmente compensata innalzandola adeguatamente;
la Normativa UNI 10683-2005 – ITALIA prevede che le curve o variazioni di direzione non devono in nessun caso essere superiori a 2 compresa l’immissione in canna fumaria.
Volendo usare la canna fumaria di un caminetto o focolare aperto, sarà necessario chiudere ermeticamente la cappa al di sotto del punto di imbocco del canale fumo pos.A Figura 8. Se poi la canna fumaria è troppo grande (p.e. cm 30x40 oppure 40x50) è necessario intubarla con un tubo di acciaio inox di almeno 200mm di diametro, pos.B, avendo cura di chiudere bene lo spazio rimanente fra il tubo stesso e la canna fumaria immediatamente sotto al comignolo pos. C.
Per ulteriori informazioni Vi preghiamo cortesemente di
rivolgerVi al Vostro rivenditore di fiducia.
C - Tamponamento
B
ermetica
Sportello di ispezione
14
Figura 8
1190000 – Rev.06 – IT
MIGNON
Description : Stove tested according to EN 13240
1. TECHNICAL DATA
MIGNON
Constructive system Rating power in kW Efficiency in % Pipe diameter in mm Hourly wood consumption in kg / h (wood with 20% humidity) Mean content of CO to 13% O2 in % Depression by rating calorific value in mmH2O wood Emission of exhaust gases in g/s- wood Temperature of exhaust gases in °C - wood Size of hearth opening in mm (W x H) Hearth body size /Hearth head in mm (W x H x D)
Grate type
Stove height in mm
2 4
53.5 100
1.8
0.42
1,2
13,26
297
190x165
240x405x235
Flat grate, from outside
movable
839
Stove width in mm Stove depth in mm Weight in Kg Safety measures
378 417
56
Chapter 4
The heating volume of the stoves according to EN 13240, for those buildings in which the thermal insulation does not correspond to the instructions on heat protection is:
(30 Kcal/h x m3) - type of favourable construction: 115 m³ (40 Kcal/h x m3) - type of less favourable construction: 85 m³ (50 Kcal/h x m3) - type of unfavourable construction: 70 m³
With a suitable thermal insulation, corresponding to the provisions on heat protection, the heating volume is greater. In case of a temporary heating, with interruptions of more than 8 hours, the heating volume decreases of 25% circa.
1190000 – Rev.06 – EN
15
Loading...
+ 33 hidden pages