Nonin 9570, 9570 GO2 User Manual

Page 1
User Guide Guide d’utilisation Guía del usuario Guia do Utilizador
9570
MODEL
Page 2
i
Applying the GO2 Model 9570 to Your Finger ...............................................10
Activating the Device and Verifying Operation ..............................................12
Reading Your Results ....................................................................................13
Table of Contents
Page 3
ii
ENGLISH
Care and Maintenance ..................................................................................15
Specifications ................................................................................................20
Equipment Response Time ............................................................................23
Testing Summary ..........................................................................................24
SpO2 Accuracy Testing ...........................................................................24
Pulse Rate Motion Testing ......................................................................24
Low Perfusion Testing .............................................................................24
Warranty .......................................................................................................25
Page 4
1
Introduction
Thank you for buying the GO2 Model 9570 Fingertip Pulse Oximeter. This small, portable device will give you important information about your oxygen saturation (the amount of oxygen in your blood) and pulse rate at your fingertip! The Model 9570 is easy to use and needs no routine maintenance except battery replacement. This User Guide explains how to use and care for your GO2 Model 9570.
Contents of Package
 • GO2 Model 9570  • One AAA Alkaline Battery  • User Guide  • Quick Guide
Page 5
2
ENGLISH
Symbols
The following symbols are associated with your GO
2
Model 9570.
Symbol Definition of Symbol
Consult Instructions for Use
!
Caution!
0123
CE Marking: conformance to EC Directive No. 93/42/EEC for medical devices
Type BF Applied Part (patient isolation from electrical shock).
Not for Continuous Monitoring (no alarm for SpO2)
UL Mark for Canada and the United States with respect to electric shock, fire, and mechanical hazards only in accordance with UL 60601-1 30EM and CAN/CSA C22.2 No. 601.1.
Page 6
3
Battery
Indicates separate collection for electrical and electronic equipment (WEEE).
IP33
Protected against spraying water and against access to hazardous parts with a tool, per IEC 60529.
SN
Serial Number
Sensor disconnect; the pulse signal is not detected or there is excessive motion.
EC
REP
Authorized Representative in the European Community
+70°C
-30°C
Temperature Limitation for storage/shipping
Page 7
4
ENGLISH
Intended Use
GO2 Model 9570 is intended to measure blood oxygen saturation (%SpO2) (the amount
of oxygen in your blood) and pulse rate of both adults and children. It is designed for fingers (not the thumb) between 0.3 and 1.0 inch (0.8 – 2.5cm) thick. The index finger (pointer finger) is most recommended. Contact your licensed health care professional for
your expected oxygen saturation level (to compare with your readings). The GO2 Model 9570 is intended for Home Health Care Only.
Contraindications
 • Do not use the GO2 in a magnetic resonance (MR) environment.
Warnings
 • Keep the oximeter away from young children. Small items such as the battery door,
battery, and lanyard are choking hazards.
 • Certain activities may pose a risk of injury, including strangulation, if the lanyard
should become wrapped around your neck. Use the lanyard with caution.
Page 8
5
Cautions
 • Do not use the GO2 as the only basis for making medical decisions. It is intended
only to be used as additional information that you can give to your licensed health care professional.
 • The GO2 might misinterpret excessive movement as good pulse strength. Limit finger
movement as much as possible when using the device.
 • The GO2 must be able to measure your pulse properly to give you an accurate reading.
Do not put the device on the same hand/arm when using a blood pressure cuff or monitor.
 • The GO2 has no alarms. It will not sound if the amount of oxygen in your blood is low
or if your pulse rate is too high or too low.
 • Do not place the GO2 in liquid or clean it with agents containing ammonium chloride,
isopropyl alcohol, or products that are not listed in this User’s Guide.
 • The GO2 is not intended for use in institutions.  • Any of the following conditions may reduce the performance of the GO2:
- flickering or very bright light;
- weak pulse quality (low perfusion);
!
Page 9
6
ENGLISH
- low hemoglobin;
- arterial catheters;
- nail polish, and/or artificial nails; and
- any tests recently performed on you that required an injection of intravascular dyes.
 • The GO2 may not work if you have poor circulation. Rub your finger to increase
circulation, or place the device on another finger.
 • The GO2 measures oxygen saturation of functional hemoglobin. High levels of
dysfunctional hemoglobin (caused by sickle cell anemia, carbon monoxide, etc.) could affect the accuracy of the measurements.
 • Batteries can leak or explode if used or disposed of improperly. Remove the
battery if the GO2 will be stored for more than 30 days.
 • Do not use the GO2 in a combustible environment (oxygen enriched environment).  • Do not use the GO2 outside the specified operating and storage temperature ranges.  • Do not use the GO2 for more than 30 minutes without relocating the device to
another finger.
Page 10
7
 • The GO2 needs to be used according to information provided in the User Guide.  • Do not tamper with, or hang lanyard from the flexible circuit.  • Radios and cell phones or similar devices may affect the GO2 and should be kept at
least 2 meters (7 feet) away from the device.
 • Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless)
telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast towers and TV broadcast towers may affect accuracy.
 • Use in emergency vehicles with communication systems may affect accuracy.  • Functional tester cannot be used to assess the accuracy of this pulse oximeter.  • Follow local disposal and recycling laws for the GO2 and its components,
including the battery.
 • The GO2 is a precision electronic instrument and must be repaired by Nonin
Technical Service.
Page 11
8
ENGLISH
Installing the Battery
One 1.5 volt AAA-size (LR03) battery powers the GO2 for approximately 2400 measurements. Nonin recommends using alkaline batteries (one is included with each new GO2). NOTE: You may use rechargeable batteries; however, they may require more frequent replacement.
1. Remove the battery door located on the left side of the GO2 by sliding it towards you.
2. Insert one new 1.5 volt AAA-size battery. Follow the plus (+) and minus (-) markings for battery direction (as shown inside of the battery compartment).
GO
2
Page 12
9
3. Carefully reposition the battery door. NOTE: Do not force it into place; it fits only when positioned correctly.
When battery is low, the battery indicator symbol on the display will flash. Remove battery if the device will be stored for more than 30 days. Replace low battery as soon as possible.
Page 13
10
ENGLISH
Applying the GO2 Model 9570 to Your Finger
Hold the GO2 with the display facing toward you; slide your finger into the opening at the bottom of the device, as shown below, until the fingertip touches the built-in stop guide.
For best results, make sure the finger is centered within the finger guide; keep the GO2 at heart or chest level. The index (pointer) finger is recommended.
GO
2
% SpO
2
Page 14
11
NOTE: Correct positioning of the device on your finger is critical for accurate measurements. While on the finger, do not press the GO2 against any surface and do not squeeze or hold it together. The internal spring provides the correct pressure; additional pressure may cause inaccurate readings.
GO
2
% SpO
2
Page 15
12
ENGLISH
Activating the Device and Verifying Operation
The GO2 automatically turns on when a finger is inserted. When a finger is inserted, the GO2 performs a brief self test, as shown below. Verify that all segments of the LCD (Liquid Crystal Display) appear during the startup sequence.
The GO2 LCD has an integrated backlight that turns on automatically in low light conditions. This allows the display to be visible in dark spaces.
GO
2
% SpO
2
Page 16
13
Reading Your Results
When you put your finger in the GO2, you’ll notice an LCD display come on. The numbers you see show:
 • the amount of oxygen in your blood, displayed as %SpO2; and
 • your Pulse Rate, displayed as a 2 or 3 digit number, measuring the number
of times your heart beats per minute.
The Pulse Quality indicator ( ) displays the strength of the pulse rate signal. Bars will display after the , indicating pulse signal strength ( ); the greater the number of bars indicates a greater pulse quality signal strength.
If you are not getting a pulse rate reading and your pulse quality indicator is weak, warm the finger or reposition to another finger.
While the GO2 is formulating its reading immediately after activating the device, the sensor disconnect indicator ( ) will appear. The sensor disconnect indicator also appears when you remove your finger to indicate the pulse signal is not detected or when there is
Page 17
14
ENGLISH
excessive motion. If this symbol does not turn off while your finger is in the device, reposition your finger or switch to a different finger.
The Battery indicator symbol shows the battery strength (the less the symbol is filled – the less battery capacity is available – see chart below). Replace the battery when this symbol begins to flash.
= full capacity
= half capacity
= near empty, replace
(flashing) = empty, replace
Pulse Quality Indicator
Percent Oxygen Saturation
Pulse Rate
Battery Indicator
Sensor Disconnect Indicator
Page 18
15
Care and Maintenance
The GO2 requires no calibration or periodic maintenance other than battery replacement. Wipe the device with a soft cloth dampened with a mild detergent or 10% bleach solution. Do not use undiluted bleach or any cleaning solution other than those recommended here, as permanent damage could result. Dry with a soft cloth, or allow to air dry. Clean once per week or more frequently if handled by multiple users.
Caution: Do not place the GO2 in liquid or clean it with agents containing ammonium chloride, isopropyl alcohol, or products that are not listed in this User’s Guide.
!
Page 19
16
ENGLISH
Problems Possible Cause Possible Solutions
Troubleshooting
Display Lockup Display does not appear
to change (you should see a change to the pulse indicator if the device is on the finger).
Reposition finger or change fingers.
Remove and replace battery.
If the problem persists contact Nonin Technical Service.
Page 20
17
Problems Possible Cause Possible Solutions
Troubleshooting
Display blank Nothing appears on
the display.
Reposition finger to activate the device.
Verify battery is correctly inserted. Note: If battery is installed backwards, the unit will not function.
Dead battery. Replace battery.
May be too cold. Allow device to sit at room temperature for at least 30 minutes.
If the problem persists contact Nonin Technical Service.
Page 21
18
ENGLISH
Problems Possible Cause Possible Solutions
Troubleshooting
Missing segments on LCD display.
No readings
Faulty display.
Low pulse quality (no reading).
Contact Nonin Technical Service.
If the indicator is visible and the pulse quality bar graph does not show more than 2 bars, try the following:
1. Reposition finger.
2. Warm finger by rubbing.
3. Select a different finger.
For more information, please see Reading Your Results.
Page 22
19
Parts and Accessories
GO2CC Black neoprene carrying case with belt loop
GO2L Black 20” lanyard
GO2R Clip on retractable holder
WARNING: Certain activities may pose a risk of injury, including strangulation, if the lanyard should become wrapped around your neck. Use the lanyard with caution.
For more information about Nonin parts and accessories, contact your distributor, or contact Nonin at (877) 577-2635 (USA and Canada) or (763) 553-9968.
Page 23
20
ENGLISH
Specifications
Oxygen Saturation Display Range 0% to 100% Pulse Rate Display Range 18 to 321 beats per minute
(BPM)
Oxygen Saturation Declared Accuracy Range (A
rms
*) 70% to 100% SpO2 ± 2 digits
Low Perfusion Oxygen Saturation Declared Accuracy Range (A
rms
*) 70% to 100% SpO2 ± 2 digits
Pulse Rate Declared Accuracy Range(A
rms
*) 20 to 250 BPM ± 3 digits
Low Perfusion Pulse Rate Declared Accuracy Range (A
rms
*) 40 to 240 BPM ± 3 digits
Measurement Wavelengths and Output Power
Red 660 nanometers @ 0.8mW Max Average
Infrared 910 nanometers @ 1.2mW Max Average
*± 1 A
rms
represents approximately 68% of measurements.
Page 24
21
Temperature (Operating) +41°F to +104°F (5°C to +40°C) Storage/Transportation -22°F to +158°F (-30°C to +70°C) Device temperature will not exceed 41°C as measured
during a controlled environment test. Humidity (Operating) 10% to 90% relative humidity,
non-condensing Storage/Transportation 10% to 95% relative humidity,
non-condensing
Operating Altitude Up to 13,000 feet / 4,000 meters Battery Life (Continuous) Approximately 2400 spot
checks based on ~21 hours of operation using one AAA­ size alkaline battery, calculated at 30 seconds per use.
Battery Life (Storage) 6 months minimum
Page 25
22
ENGLISH
Classifications per IEC 60601-1 / CSA 601.1/ UL 60601-1 30EM
Degree of Protection Type BF-Applied Part Enclosure Degree of Ingress Protection IP33 Mode of Operation Continuous
This equipment complies with International Standard IEC 60601-1-2:2004 for electromagnetic compatibility for medical electrical equipment and/or systems. This standard is designed to provide reasonable protection against harmful interference in a typical installation. However, because of the proliferation of radio-frequency transmitting equipment and other sources of electrical noise in health care, home, and many other environments, it is possible that high levels of such interference due to close proximity or strength of a source might disrupt the performance of this device.
This product complies with ISO 10993-1, Biological evaluation of medical devices – Part 1: Evaluation and testing.
Page 26
23
Equipment Response Time
100
95
90
85
80
75
70
65
60
0.0
8.0
16.0
24.0
32.0
40.0
48.0
56.0
64.0
72.0
80.0
SaO2 Reference
4 Beat Average
Time in seconds
SpO
2
Specific to this example: The response of the 4-beat average is 1.5 seconds.
Page 27
24
ENGLISH
Testing Summary
SpO2 accuracy and low perfusion testing were conducted by Nonin Medical, Inc., as described below:
SpO2 Accuracy Testing
SpO2 accuracy testing is conducted during induced hypoxia studies on healthy, non-smoking, light- to dark-
skinned subjects during motion and no-motion conditions in an independent research laboratory. The measured arterial hemoglobin saturation value (SpO2) of the sensors is compared to arterial hemoglobin oxygen (SaO2) value, determined from blood samples with a laboratory co-oximeter. The accuracy of the sensors in comparison to the co-oximeter samples measured over the SpO2 range of 70 - 100%. Accuracy data is calculated using the root-mean-squared (Arms value) for all subjects, per ISO 9919:2005, Medical Electrical Equipment–Particular requirements for the basic safety and essential performance of pulse oximeter equipment for medical use.
Pulse Rate Motion Testing
This test measures pulse rate oximeter accuracy with motion artifact simulation introduced by a pulse oximeter tester. This test determines whether the oximeter meets the criteria of ISO 9919:2005 for pulse rate during simulated movement, tremor, and spike motions.
Low Perfusion Testing
This test uses a SpO2 Simulator to provide a simulated pulse rate, with adjustable amplitude settings at various SpO2 levels for the oximeter to read. The oximeter must maintain accuracy in accordance with ISO 9919:2005 for heart rate and SpO2 at the lowest obtainable pulse amplitude (0.3% modulation).
Page 28
25
Warranty
Nonin warrants to the purchaser, for 2 years from the date of purchase, each GO2 Model 9570 exclusive of the battery. Nonin will repair or replace any GO2 Model 9570 found to be defective in accordance with this warranty, free of charge, for which Nonin has been notified by the purchaser by serial number that there is a defect, provided notification occurs within the applicable warranty period.
This warranty excludes cost of delivery to and from Nonin. Nonin reserves the right to charge a fee for a warranty repair request on any GO2 Model 9570 found to be within specifications. GO2 Model 9570 is a precision electronic instrument and must be repaired by Nonin Technical Service. Any sign or evidence of opening the GO2 Model 9570, field service by non-Nonin personnel, tampering, or any kind of misuse of the GO2 Model 9570, shall void the warranty. The GO2 Model 9570 is warranted for Home Health Care Use Only. All non-warranty work shall be done at Nonin’s standard rates and charges in effect at the time of delivery to Nonin.
Page 29
26
ENGLISH
Nonin Medical, Inc.
13700 1st Avenue North
Plymouth, MN 55441-5443
(763) 553-9968 (877) 577-2635
web site: www.nonin.com
e-mail: info@nonin.com
Authorized EC Representative:
MPS, Medical Product Service GmbH
Borngasse 20
D-35619 Braunfels, Germany
©2009 Nonin Medical, Inc.
EC
REP
Page 30
27
Please take a moment to find and record the 9-digit serial number found on the back of your GO2 Model 9570. You’ll need this number if you have to contact Nonin with technical service issues or if you have any questions regarding the use or performance of your pulse oximeter. Nonin’s technical service department can be reached at (877) 577-2635.
My Serial Number: _________________________________________________
Page 31
28
ENGLISH
Page 32
i
Application du GO2 modèle 9570 sur le doigt ...............................................10
Activation de l’appareil et vérification du fonctionnement ...........................12
Lecture des résultats .....................................................................................13
Table des matières
Page 33
ii
FRANÇAIS
Entretien et maintenance ..............................................................................15
Caractéristiques techniques ..........................................................................20
Temps de réponse du matériel ......................................................................23
Résumé des essais ........................................................................................24
Essais de précision de SpO2 ...................................................................24
Test de mouvement – fréquence du pouls ..............................................24
Test de faible irrigation ..........................................................................24
Garantie .......................................................................................................25
Page 34
1
Introduction
Merci d’avoir acheté l’oxymètre de pouls digital GO2 modèle 9570. Ce petit appareil portable vous apporte des informations importantes sur votre saturation en oxygène (quantité d’oxygène dans le sang) et votre fréquence du pouls au bout du doigt ! Le modèle 9570 est facile à utiliser et n’exige pas d’entretien préventif, sauf le remplacement de la pile. Ce guide d’utilisation vous explique comment utiliser et entretenir votre GO2 modèle 9570.
Contenu
 • GO2 modèle 9570  • Une pile alcaline AAA  • Guide d’utilisation  • Guide de mise en route rapide
Page 35
2
FRANÇAIS
Symboles
Les symboles suivants sont associés au GO2 modèle 9570.
Symbole Définition du symbole
Consultez le mode d’emploi.
!
Mise en garde !
0123
Marque CE : conformité à la directive N° 93/42/CEE de l’Union européenne relative aux appareils médicaux
Pièce appliquée de type BF (isolement du patient des chocs électriques).
Non prévu pour un monitorage continu (pas d’alarme de SpO2)
Marque UL pour le Canada et les États-Unis en matière d’électrocution, d’incendie et de dangers mécaniques, uniquement conformément à UL 60601-1 30EM et CAN/CSA C22.2 N° 601.1.
Page 36
3
Batterie
Indique un prélèvement séparé pour les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
IP33
Protégé contre les projections d’eau et l’accès à des composants
dangereux
avec un outil, conformément à CEI 60529.
SN
Numéro de série
Capteur déconnecté ; signal pulsatile non détecté ou mouvement excessif.
EC
REP
Représentant agréé dans l’Union européenne
+70°C
-30°C
Température limite de stockage/expédition
Page 37
4
FRANÇAIS
Indication
Le GO2 modèle 9570 permet de mesurer la saturation en oxygène du sang (%SpO2) (quantité d’oxygène dans le sang) et la fréquence du pouls des adultes et des enfants. Il s’utilise sur les doigts (sauf le pouce) de 0,8 à 2,5 cm d’épaisseur. L’index est le site d’application recommandé. Contactez votre professionnel de soins de santé agréé pour le
niveau de saturation en oxygène attendu (à comparer à vos relevés). Le GO2 modèle 9570 est prévu pour des soins à domicile uniquement.
Contre-indications
N’utilisez pas le GO2 dans une salle d’I.R.M.
Avertissements
Gardez l‘oxymètre à l’écart des jeunes enfants. Les petits articles tels que le volet du compartiment de la pile, la pile et la lanière présentent un risque d’étranglement.
Certaines activités pourront vous exposer à des blessures, y compris à un risque de strangulation, si la lanière s’enroule autour du cou. Utilisez la lanière avec précaution.
Page 38
5
Mises en garde
 • Ne basez pas vos décisions médicales uniquement sur les données du GO2 ! Il s’agit
uniquement d’une source d’informations supplémentaires à communiquer à votre prestataire de soins.
 • Le GO2 risque d’interpréter par erreur un mouvement excessif comme un signal pulsatile
de bonne qualité. Limitez le plus possible le mouvement des doigts lorsque vous utilisez l’appareil.
 • Le GO2
doit pouvoir mesurer correctement le pouls pour donner un relevé précis. Ne
placez
pas l’appareil sur la même main/le même bras qu’un brassard ou un moniteur de
pression artérielle.
 • Le GO2 ne dispose d’aucune alarme. Aucune alarme ne retentit si la quantité d’oxygène
dans le sang est faible ou si votre fréquence du pouls est trop élevée ou trop basse.
 • Ne placez pas le GO2 dans un liquide et ne le nettoyez pas avec des nettoyants
contenant du chlorure d’ammonium, de l’alcool isopropylique ou des produits non indiqués dans ce guide d’utilisation.
 • Le GO2 n’est pas prévu pour une utilisation dans un établissement médical.  • La performance du GO2 pourra être réduite dans l’un des cas suivants :
!
Page 39
6
FRANÇAIS
- lumière fluctuante ou très vive
- pouls de mauvaise qualité (faible irrigation)
- faible taux d’hémoglobine
- cathéters artériels
- vernis à ongles et/ou faux ongles
- tests récents ayant nécessité l’injection d’un colorant intravasculaire.
 • Le GO2 risque de ne pas fonctionner si votre circulation sanguine est médiocre.
Frottez le doigt pour augmenter la circulation ou placez l’appareil sur un autre doigt.
 • Le GO2 mesure la saturation en oxygène de l’hémoglobine fonctionnelle. De hauts
niveaux d’hémoglobine dysfonctionnelle (causés par une drépanocytose, du monoxyde de carbone, etc.) risquent de fausser la précision des mesures.
 • Les piles peuvent suinter ou exploser si elles sont mal utilisées ou mises au rebut de
manière non conforme aux réglementations. Retirez la pile si vous comptez stocker le GO2 pendant plus de 30 jours.
 • N’utilisez pas le GO2 dans un environnement combustible (enrichi en oxygène).  • N’utilisez pas le GO2 en dehors des plages de température de fonctionnement et de
stockage spécifiées.
Page 40
7
 • N’utilisez pas le GO2 pendant plus de 30 minutes sans changer de doigt.  • Le GO2 doit être utilisé selon les instructions du guide d’utilisation.  • Ne modifiez pas et ne suspendez pas la lanière par le circuit flexible.  • Les radios et les téléphones portables et autres appareils similaires risquent d’influer sur
le GO2 et doivent être tenus à 2 mètres au moins de l’oxymètre.
 • Les intensités de champs produites par des émetteurs fixes, tels que des stations de
base pour téléphones radio (sans fil ou portables) et radios mobiles terrestres, les radios amateurs, les émetteurs de radio AM et FM, et les émetteurs de télévision peuvent fausser la précision.
 • L’utilisation de l’appareil dans les véhicules d’urgence avec des systèmes de
communication risque de fausser la précision.
 • Il n’est pas possible d’utiliser un testeur fonctionnel pour évaluer la précision de cet
oxymètre de pouls.
 • Suivez les lois locales de recyclage pour la mise au rebut du GO2 et de ses composants,
y compris de la pile.
 • Le GO2 est un instrument électronique de précision et sa réparation doit être confiée à
un agent technique Nonin.
Page 41
8
FRANÇAIS
Installation de la pile
Une pile AAA (LR03) de 1,5 V alimente le GO2 pour 2 400 relevés environ. Nonin recommande l’utilisation de piles alcalines (une pile est fournie avec chaque GO2 neuf). REMARQUE : Vous pouvez utiliser des piles rechargeables, mais elles pourront exiger un remplacement plus fréquent.
1. Retirez le volet du compartiment de la pile situé à gauche du GO2 en le glissant
vers vous.
2. Insérez une pile AAA neuve de 1,5 V. Respectez les repères plus (+) et moins (-) pour
l’installer dans le bon sens (comme indiqué à l’intérieur du compartiment).
GO
2
Page 42
9
3. Repositionnez minutieusement la porte du compartiment des piles. REMARQUE :
Ne forcez pas pour la mettre en place ; elle ne s’enclenche que lorsqu’elle est correctement positionnée.
Quand la charge de la pile faiblit, le symbole de charge de la pile clignote. Retirez la pile si vous comptez stocker l’appareil pendant plus de 30 jours. Remplacez la pile le plus rapidement possible.
Page 43
10
FRANÇAIS
Application du GO2 modèle 9570 sur le doigt
Tenez le GO2
en tournant l’affichage vers vous ; glissez le doigt dans l’ouverture en bas de
l’appareil, comme indiqué ci-dessous, jusqu’à ce que son bout touche le guide-butée intégré.
Pour des résultats optimums, assurez-vous que le doigt est centré sur le guide du doigt ; maintenez le GO2 au niveau du cœur ou de la poitrine. L’index est le site d’application recommandé.
GO
2
% SpO
2
Page 44
11
REMARQUE : Le positionnement correct de l’appareil sur le doigt est critique à la précision des mesures. Quand il est sur le doigt, n’appuyez pas le GO2 sur une surface quelconque et n’appliquez aucune pression dessus. Le ressort interne fournit la pression correcte ; une pression supplémentaire risque de fausser les relevés.
GO
2
% SpO
2
Page 45
12
FRANÇAIS
Activation de l’appareil et vérification du fonctionnement
Le GO2 s’allume automatiquement à l’insertion d’un doigt. Lorsqu’un doigt est inséré, le GO2 effectue un test automatique rapide, comme indiqué ci-dessous. Vérifiez si tous les segments lumineux s’allument au cours de la séquence de démarrage sur l’affichage.
L’affichage du GO2 possède un rétroéclairage intégré qui s’active automatiquement dans la pénombre. Ainsi, il est visible dans l’obscurité.
GO
2
% SpO
2
Page 46
13
Lecture des résultats
À l’insertion du doigt dans le GO2, vous remarquerez que l’affichage s’allume. Les valeurs affichées indiquent :
 • la quantité d’oxygène dans le sang, affichée sous la forme de %SpO2; et
 • votre fréquence du pouls (nombre à 2 ou 3 chiffres), mesurant le nombre de battements
cardiaques par minute.
Le voyant de qualité du signal pulsatile ( ) affiche l’intensité du signal de fréquence du pouls. Des barres s’affichent après , indiquant l’intensité du signal pulsatile ( ) ; plus le nombre de barres est élevé, plus l’intensité du signal de qualité pulsatile est élevée.
Si vous n’obtenez pas un relevé de fréquence pulsatile et que votre voyant de qualité pulsatile est faible, chauffez le doigt ou repositionnez sur un autre doigt.
Le voyant de capteur déconnecté ( ) s’allume pendant que le GO2 formule son relevé juste après l’activation de l’appareil. Le voyant de capteur déconnecté s’allume aussi lorsque vous retirez le doigt, pour indiquer que le signal pulsatile n’est pas détecté ou la présence d’un mouvement excessif.
Page 47
14
FRANÇAIS
Si ce symbole ne s’éteint pas alors que votre doigt se trouve dans l’appareil, repositionnez le doigt ou changez de doigt.
Le voyant de la pile indique la charge de la pile (moins le symbole est rempli, plus la charge est faible – voir le tableau ci-dessous). Remplacez la pile quand ce symbole commence à clignoter.
= pleine charge
= demi-charge
= quasi déchargée, remplacer
(clignotement) = vide, remplacer
Voyant de qualité du signal pulsatile
Pourcentage de saturation en oxygène
Fréquence du pouls
Voyant de la pile
Voyant de capteur déconnecté
Page 48
15
Entretien et maintenance
Le GO2 ne nécessite aucun étalonnage ou entretien préventif, mis à part le remplacement de la pile. Passez sur l’appareil un chiffon doux humecté avec un détergent doux ou une solution d’eau de Javel à 10 %. N’utilisez pas d’eau de Javel diluée ou une solution de nettoyage non recommandée ici sous peine de dommages irréversibles. Essuyez avec un chiffon doux ou laissez sécher à l’air. Nettoyez une fois par semaine ou plus souvent, si l’appareil est utilisé par plusieurs utilisateurs.
Mise en garde : Ne placez pas le GO2 dans un liquide et ne le nettoyez pas avec des nettoyants contenant du chlorure d’ammonium, de l’alcool isopropylique ou des produits non indiqués dans ce guide d’utilisation.
!
Page 49
16
FRANÇAIS
Problèmes Cause possible Solutions possibles
Dépannage
Verrouillage de l’affichage
L’affichage ne semble pas changer (vous devez voir changer le voyant de qualité du signal pulsatile une fois l’appareil sur le doigt).
Repositionnez le doigt ou changez de doigt.
Retirez et remplacez la pile.
Si le problème persiste, contactez
l’assistance
technique de Nonin.
Page 50
17
Problèmes Cause possible Solutions possibles
Dépannage
Affichage vide Rien ne s’affiche.
Repositionnez le doigt pour activer l’appareil.
Vérifiez si la pile est correctement insérée. Remarque : Si la pile est installée à l’envers, l’appareil ne fonctionnera pas.
Pile morte. Remplacez la pile.
Peut-être trop froid. Laissez l’appareil reposer à température ambiante pendant 30 minutes minimum.
Si le problème persiste, contactez l’assistance technique de Nonin.
Page 51
18
FRANÇAIS
Problèmes Cause possible Solutions possibles
Dépannage
Segments manquants sur l’affichage.
Pas de relevés
Affichage défectueux.
Qualité du signal pulsatile médiocre (pas de relevé).
Contactez l’assistance technique de Nonin.
Si le voyant est visible et que le graphe à barres de qualité du signal pulsatile ne compte pas plus de 2 barres, essayez ce qui suit :
1. Repositionnez le doigt.
2.
Chauffez le doigt en le frottant.
3. Sélectionnez un autre doigt.
Pour plus d’informations, reportez­vous à « Lecture des résultats ».
Page 52
19
Pièces et accessoires
GO2CC Trousse en néoprène noire avec passant
GO2L Lanière noire 51 cm
GO2R Support rétractable à pince
AVERTISSEMENT : Certaines activités pourront vous exposer à des blessures, y compris à un risque de strangulation, si la lanière s’enroule autour du cou. Utilisez la lanière avec précaution.
Pour obtenir de plus amples informations sur les pièces et les accessoires de Nonin, contactez votre distributeur ou Nonin au +1 (800) 356-8874 (États-Unis et Canada) ou au +1 (763) 553-9968.
Page 53
20
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques Plage d’affichage de saturation en oxygène 0 % à 100 % Plage d’affichage de fréquence du pouls 18 à 321 b.min-1 Plage de précision déclarée pour la saturation
en oxygène (A
rms
*)
SpO2 : 70 % à 100 % ± 2 chiffres
Plage de précision déclarée pour la saturation en oxygène avec une faible irrigation (A
rms
*)
SpO2 : 70 % à 100 % ± 2 chiffres
Plage de précision déclarée pour la fréquence du pouls (A
rms
*) 20 à 250 b.min-1 ± 3 chiffres
Plage de précision déclarée pour la fréquence du pouls avec une faible irrigation (A
rms
*) 40 à 240 b.min-1 ± 3 chiffres
Longueurs d’ondes de mesure et puissance de sortie
Rouge 660 nanomètres à 0,8 mW
maximum en moyenne
Infrarouge 910 nanomètres à 1,2 mW
maximum en moyenne
*±1 A
rms
représente 68 % environ des mesures.
Page 54
21
Température (fonctionnement) +5 °C à +40 °C Stockage/Transport -30 °C à +70 °C La température de l’appareil ne dépassera pas 41 °C,
comme mesuré lors d’un test effectué dans un environnement contrôlé.
Humidité relative (fonctionnement) 10 % à 90 %, sans condensation
Stockage/Transport 10 % à 95 %, sans condensation
Altitude de fonctionnement 4 000 mètres maximum Durée de vie de la pile (fonctionnement continu) Environ 2 400 contrôles
ponctuels sur la base de 21 heures de fonctionnement environ avec une pile alcaline AAA, en comptant 30 secondes par contrôle ponctuel.
Durée de vie de la pile (stockage) 6 mois minimum
Page 55
22
FRANÇAIS
Classifications conformes à CEI 60601-1/CSA 601.1/UL 60601-1 30EM
Degré de protection Type BF - Pièce
appliquée Degré de protection du boîtier face aux infiltrations IP33 Mode de fonctionnement Continu
Ce matériel est conforme à la norme internationale CEI 60601-1-2:2004 concernant la compatibilité électromagnétique du matériel et/ou des systèmes électriques médicaux. Cette norme vise à fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation type. Toutefois, étant donné la prolifération de matériel transmettant des ondes de radiofréquence et d’autres sources de parasites dans les environnements de soins de santé, à domicile et dans d’autres cadres, il est possible que des niveaux élevés d’interférences causées par une étroite proximité ou la puissance d’une source perturbent le fonctionnement de cet appareil.
Ce produit est conforme à la norme ISO 10993-1, Évaluation biologique des appareillages médicaux – Partie 1 : Évaluation et essais.
Page 56
23
Temps de réponse du matériel
100
95
90
85
80
75
70
65
60
0,0
8,0
16,0
24,0
32,0
40,0
48,0
56,0
64,0
72,0
80,0
Référence SaO
2
Moyenne sur 4 battements
Temps en secondes
SpO
2
Spécifique à cet exemple : La réponse de la moyenne de 4 battements est de 1,5 seconde.
Page 57
24
FRANÇAIS
Résumé des essais
Des tests de précision de SpO2 et de faible irrigation ont été réalisés par Nonin Medical, Inc., comme indiqué ci-dessous.
Essais de précision de SpO
2
Les tests de précision de SpO2 s’effectuent lors d’études d’hypoxie induite sur des sujets à peau claire à foncée, non fumeurs et en bonne santé, tantôt en mouvement, tantôt immobiles, dans un laboratoire de recherche indépendant. La valeur de saturation de l’hémoglobine artérielle (SpO2) mesurée des capteurs est comparée à la valeur d’oxygène de l’hémoglobine artérielle (SaO2), déterminée à partir d’échantillons sanguins avec un co-oxymètre de laboratoire. La précision des capteurs est calculée par comparaison aux échantillons du co-oxymètre mesurés sur l’intervalle de SpO2 (70 à 100 %). Les données de précision sont calculées en utilisant la moyenne quadratique (valeur efficace) pour tous les sujets, conformément à ISO 9919:2005, Appareillage médical–Exigences particulières de sécurité de base et de performance essentielle des oxymètres de pouls pour usage médical.
Test de mouvement – fréquence du pouls
Ce test mesure la précision de l’oxymètre de pouls avec un artefact de mouvement simulé par un testeur d’oxymètre de pouls. Il vise à déterminer si l’oxymètre satisfait les critères ISO 9919:2005 de fréquence du pouls durant un mouvement, des tremblements et des à-coups simulés.
Test de faible irrigation
Ce test utilise un simulateur de SpO2 pour fournir un signal de fréquence pulsatile simulé, avec des réglages d’amplitude à différents niveaux de SpO2. L’oxymètre doit maintenir sa précision conformément à la norme ISO 9919:2005 pour la fréquence cardiaque et la
SpO2 à la plus faible amplitude pulsatile possible (modulation de 0,3 %).
Page 58
25
Garantie
Nonin garantit à l’acheteur, pendant 2 ans à partir de la date d’achat, chaque GO2 modèle 9570, sauf la pile. Conformément à la présente garantie, Nonin réparera ou remplacera gratuitement tout GO2 modèle 9570 se révélant défectueux, que l’acheteur aura signalé à Nonin en précisant son numéro de série, à condition que cette notification se fasse au cours de la période de garantie.
Cette garantie ne comprend pas les frais de livraison de l’appareil à réparer, qu’il s’agisse de son envoi chez Nonin ou de sa réexpédition à l’acheteur. Pour tout GO2 modèle 9570 sous garantie envoyé à Nonin qui se révèle conforme aux caractéristiques techniques, Nonin se réserve le droit de demander une rétribution. Le GO2 modèle 9570 est un instrument électronique de précision et sa réparation doit être confiée à un agent technique Nonin. Tout signe ou toute preuve d’ouverture du GO2 modèle 9570, de réparation par des personnes extérieures à Nonin, de même que toute altération ou utilisation impropre du
GO2 modèle 9570 annulera la garantie. Le GO2 modèle 9570 est prévu pour des soins à
domicile uniquement. Tous les travaux hors garantie devront être effectués d’après les tarifs standard Nonin en vigueur au moment de la livraison chez Nonin.
Page 59
26
FRANÇAIS
Nonin Medical, Inc.
13700 1st Avenue North
Plymouth, MN 55441-5443
(763)-553-9968
(800) 356-8874
site Internet : www.nonin.com
e-mail : info@nonin.com
Représentant CE agréé :
MPS, Medical Product Service GmbH
Borngasse 20
D-35619 Braunfels, Allemagne
© 2009 Nonin Medical, Inc.
EC
REP
Page 60
27
Prenez le temps de localiser et de noter le numéro de série à 9 chiffres à l’arrière de votre GO2 modèle 9570. Vous aurez besoin de ce numéro pour contacter Nonin en cas de problèmes techniques ou de questions au sujet de l’utilisation ou de la performance de votre oxymètre de pouls. Le service d’assistance technique de Nonin est joignable au (800) 356-8874.
Numéro de série : _________________________________________________
Page 61
28
FRANÇAIS
Loading...