Användarhandbok för trådlöst
Clip-on-headset (HS-3W)
9356693
Utgåva 2
KONFORMITETSDEKLARATION
Vi, NOKIA CORPORATION, tillkännager under vårt ensamma ansvar att produkten HS-3W
uppfyller villkoren i följande EU-direktiv: 1999/5/EC. Det finns en kopia av
konformitetsdeklarationen på
http://www.nokia.com/phones/declaration_of_conformity/.
Reproduktion, överföring, distribution eller lagring av delar av eller hela innehållet i detta dokument i
vilken som helst form, utan skriftlig tillåtelse från Nokia är förbjuden.
Nokia och Nokia Connecting People är registrerade varumärken som tillhör Nokia Corporation. Andra
produkt- och företagsnamn som det hänvisats till kan vara varumärken eller varunamn som tillhör sina
respektive ägare.
Nokia utvecklar ständigt sina produkter. Nokia förbehåller sig rätten att göra ändringar och förbättringar
i de produkter som beskrivs i detta dokument utan föregående meddelande.
Under inga omständigheter skall Nokia vara ansvarig för förlust av data eller inkomst eller särskild,
tillfällig eller indirekt skada, oavsett orsaken till förlusten eller skadan.
Innehållet i detta dokument gäller aktuella förhållanden. Förutom vad som stadgas i tillämplig tvingande
lagstiftning, ges inga garantier av något slag, varken uttryckliga eller underförstådda, inklusive, men utan
begränsning till, garantier avseende produktens allmänna lämplighet och/eller lämplighet för ett särskilt
ändamål. Nokia förbehåller sig rätten att ändra detta dokument eller återkalla det utan föregående
meddelande.
Tillgång till särskilda produkter kan variera efter region. Kontakta din närmaste Nokia-återförsäljare.
I vissa länder kan det finnas begränsningar för användning av Bluetooth-enheter. Kontakta lokala
myndigheter för mer information.
Bluetooth-teknik för trådlös kommunikation ..................................................................................... 5
Kortet i förpackningen............................................................................................................................... 6
2. Komma igång.....................................................................................................7
Laddare och batterier ................................................................................................................................. 9
Ta ur och installera batteriet.................................................................................................................... 9
Svara på och avsluta ett samtal ........................................................................................................17
Svara utan knapptryck..........................................................................................................................17
Avvisa ett samtal....................................................................................................................................17
Återuppringning av senast slagna telefonnummer......................................................................17
Mute-funktion under pågående samtal ..........................................................................................18
Ladda och ladda ur....................................................................................................................................21
Skötsel och underhåll..........................................................................................23
Trådlöst Clip-on-headset HS-3W kan anslutas till kompatibla telefoner som kan
hantera Bluetooth-teknik. Detta gör att du kan ringa och ta emot samtal med fria
händer både på och utanför kontoret.
Läs den här användarhandboken noggrant innan du börjar använda headsetet.
Använd inte den här användarhandboken för trådlöst Clip-on-headset HS-3W i
stället för telefonens användarhandbok, som innehåller viktig information om
säkerhet och underhåll. Förvara headsetet utom räckhåll för barn.
■ Bluetooth-teknik för trådlös kommunikation
Det trådlösa Clip-on-headsetet HS-3W är särskilt utformat för de kompatibla
Nokia-telefoner som kan hantera Bluetooth-teknik. Headsetet kan emellertid
användas tillsammans med alla kompatibla Bluetooth-enheter som kan hantera
headset- eller handsfree-profilen. (En profil är en uppsättning Bluetoothkommandon som telefonen använder för att styra headsetet.)
Bluetooth-tekniken gör att du kan ansluta kompatibla kommunikationsenheter
utan att använda kablar. Bluetooth-anslutningen kräver inte att telefonen och
headsetet finns inom siktlinje från varandra även om anslutningen kan störas av
hinder, t ex väggar eller andra elektroniska enheter. Båda enheterna bör dock vara
inom 10 meter från varandra.
Trådlöst Clip-on-headset HS-3W följer och omfattar Bluetooth-specifikation 1.1.
Interoperabilitet mellan trådlöst Clip-on-headset HS-3W och andra Bluetooth-
aktiverade produkter garanteras emellertid inte eftersom interoperabilitet beror
på kompatibilitet. Kontakta återförsäljaren om du vill ha mer information om
kompatibilitet mellan trådlöst Clip-on-headset HS-3W och andra Bluetoothaktiverade produkter.
■ Kortet i förpackningen
På kortet finns den ursprungliga Bluetooth-koden (0000) som du behöver för att
koppla ihop (associera) telefonen med headsetet. Förvara detta kort på ett säkert
ställe, se Koppla ihop headsetet med en kompatibel telefon på sidan 12.
Obs!: Delar av headsetet är magnetiska. Material som innehåller metall kan dras
till headsetet och personer med hörapparat eller pacemaker ska inte hålla
headsetet vid örat, om de använder hörapparat, eller nära pacemakern. Placera
alltid hörsnäckan i hållaren, eftersom material kan dras till hörsnäckan. Placera
inte kreditkort eller andra magnetiska lagringsmedia nära headsetet, eftersom
information som sparats på dem kan raderas.
1 - Av/på-knapp: Slår på och stänger av headsetet, eller sätter på och stänger av
ljudet under pågående samtal (mute).
2 - Svara/avsluta-knapp: Besvarar eller avslutar samtalet. Denna knapp kan du
också använda vid röstuppringning, återuppringning och när du vill växla mellan
headsetet och den kompatibla telefonen under samtal.
3 - Indikator: Visar aktuell status på headsetet.
4 - Höj volym: Höjer volymen i hörsnäckan under ett samtal.
5 - Sänk volym: Sänker volymen i hörsnäckan under ett samtal.
6 - Hörsnäcka: Här hörs rösten på personen som ringer.
7 - Mikrofon: Fångar upp din röst under ett samtal.
8 - Uttag för laddare
9 - Batterilucka
Innan du kan börja använda headsetet måste du:
• Installera och ladda batteriet.
• Koppla ihop headsetet med en kompatibel telefon.
Kontrollera modellnumret på alla laddare innan de används till denna enhet. Trådlöst Clipon-headset HS-3W är avsett att användas med följande laddare: ACP-8, ACP-9, ACP-12 och
LCH-12.
Varning! Använd endast batterier och laddare som godkänts av Nokia för
användning med just detta tillbehör. Om någon annan batterityp kopplas in blir
tillbehörets typgodkännande och garanti ogiltiga, och det kan dessutom innebära
en fara.
Kontakta återförsäljaren om du vill veta vilka godkända batterier och laddare som finns
tillgängliga.
Håll i kontakten, aldrig i sladden, när du kopplar ur nätsladden till något tillbehör.
■ Ta ur och installera batteriet
Obs! Stäng alltid av och koppla ur enheten från laddaren innan du byter enhetens
skal. Förvara och använd alltid enheten med skalen monterade.
Headsetet har ett uppladdningsbart Li-Polymer-batteri.
1. Anslut laddarens kabel till headsetet enligt Figur 3.
2. Anslut laddaren till ett nätuttag. Den röda indikatorn
lyser under laddning. Det kan ta upp till 2 timmar 45
minuter att ladda batteriet, beroende på vilken laddare
du använder.
3. När batteriet är fulladdat lyser den gröna indikatorn.
Koppla ur laddaren från nätuttaget och headsetet.
När batteriet börjar ta slut
När batteriet är fulladdat har du ca 5 timmar samtalstid och över 120 timmar i
passningsläge. (I passningsläge eller standby-läge är headsetet påslaget men
inget samtal pågår.)
När batteriet börjar ta slut piper headsetet. Ladda batteriet enligt anvisningarna
ovan.
1. Kontrollera att den kompatibla telefonen är påslagen.
2. Slå på headsetet. Kontrollera att headsetet är laddat.
3. Aktivera Bluetooth-anslutningen från telefonen. Mer information finns i
användarhandboken för telefonen.
4. Ställ in telefonen så att den söker efter Bluetooth-enheter enligt
anvisningarna i användarhandboken för telefonen.
5. Välj Nokia HS-3W i listan.
6. Ange koden för att associera ("koppla ihop") och ansluta headsetet till
telefonen. Koden är tryckt på kortet som medföljer headsetet.
När du har angett koden blir din telefon standardtelefon för headsetet, såvida
inte headsetet redan har kopplats ihop med någon annan telefon. Se även
Använda headsetet med flera ihopkopplade telefoner på sidan 19.
Headsetet piper en gång och så länge Bluetooth-anslutningen är aktiv blinkar
en vit indikator. Headsetet bör nu visas på den meny på telefonen där du kan se
de Bluetooth-enheter som för närvarande är ihopkopplade med telefonen.
Du kan koppla ur headsetet från telefonen om du exempelvis vill använda en
annan Bluetooth-enhet med telefonen. Om du vill koppla ur headsetet gör du på
något av följande sätt:
• Stäng av headsetet.
• Koppla ur headsetet på telefonens Bluetooth-meny.
• Förflytta headsetet mer än 10 meter bort från telefonen.
Headsetet kopplas även ur om batteriet tar slut.
Observera att du inte behöver ta bort parningen med headsetet för att koppla ur
det. När du återansluter ett ihopkopplat headset behöver du inte ange någon kod.
Återansluta ett ihopkopplat headset till den kompatibla
telefonen
Slå på headsetet om du vill återansluta det till standardtelefonen eller senast
använda telefon. I annat fall upprättar du anslutningen på telefonens Bluetoothmeny enligt anvisningarna i användarhandboken för telefonen.
Observera att du bara kan slå på headsetet och ansluta automatiskt om du har
ställt in telefonen att acceptera Bluetooth-anslutningar utan bekräftelse. På
kompatibla Nokia-telefoner kan du göra detta genom att ändra inställningarna
för ihopkopplade enheter på Bluetooth-menyn.
Om du inte kan ansluta headsetet till den kompatibla telefonen gör du följande:
• Kontrollera att Bluetooth-funktionen är aktiverad på den kompatibla
telefonen.
• Kontrollera att headsetet är påslaget och ihopkopplat med den kompatibla
telefonen.
• Kontrollera att du har kopplat ur föregående Bluetooth-anslutning från
telefonen.
• Kontrollera att headsetet finns inom 10 meter från telefonen och att det inte
finns några hinder, t. ex. väggar eller andra elektroniska enheter mellan
headsetet och telefonen.
• Listan med parningsinformation för headsetet kanske är full. Du kan lagra
information för upp till 8 telefoner samtidigt på headsetet. Om listan blir full
återställer du headsetet till de ursprungliga inställningarna, se Återställa
headsetet på sidan 20.
• Håll ned knappen svara/avsluta om headsetet inte återansluter automatiskt
till standardanvändare/senaste användare.
Obs! I vissa situationer kan det finnas restriktioner för användningen av trådlösa
enheter. Följ restriktionerna och rätta dig efter alla skyltar och instruktioner
beträffande användningen av trådlösa enheter.
■ Slå på och stänga av headsetet
Håll ned knappen av/på i 2 sekunder när du vill slå på headsetet. Headsetet piper
och den gröna indikatorn blinkar. Blinkandet fortsätter i ungefär 10 minuter eller
tills headsetet ansluts till en kompatibel telefon. Headsetet stängs av om det inte
kan anslutas till telefonen under denna tid.
Håll ned knappen av/på i passningsläge i 2 sekunder när du vill stänga av
headsetet. Headsetet piper och den röda indikatorn lyser en kort stund.
När headsetet är anslutet till telefonen ringer du ett samtal genom att använda
telefonen på vanligt sätt. Observera att samtalsfunktionerna beror på vilken
telefon du använder.
Svara på och avsluta ett samtal
När du tar emot ett samtal hörs en ringsignal genom headsetet.
Tryck på knappen svara/avsluta om du vill svara på samtalet eller avsluta
pågående samtal.
Du kan också svara på samtal eller avsluta samtal med telefonen.
Svara utan knapptryck
Om funktionen Svara utan knapptryck är aktiverad på telefonen besvaras det
inkommande samtalet automatiskt efter en ringsignal.
Avvisa ett samtal
Tryck snabbt två gånger på knappen svara/avsluta när du tar emot ett
inkommande samtal du inte vill svara på.
Återuppringning av senast slagna telefonnummer
Tryck snabbt två gånger på knappen svara/avsluta i passningsläge.
Du kan sätta på eller stänga av ljudet under pågående samtal (mute) genom att
snabbt trycka på knappen av/på.
Röststyrd uppringning
Håll ned knappen svara/avsluta i passningsläge tills du hör en ton som anger att
du kan tala in ett namn ("röstmärke"). Uttala röstmärket. Röstmärket spelas upp
och telefonnumret rings.
Du kan också aktivera röstuppringning med telefonen. Mer information om
röstuppringning finns i användarhandboken för telefonen. Observera att denna
funktion bara finns om din telefon stöder röstuppringning.
■ Justera ljudstyrkan
Tryck på knappen höj volym om du vill höja volymen eller sänk volym om du vill
sänka volymen. Om du vill justera ljudstyrkan snabbt trycker du och håller ner
någon av knapparna.
■ Pendla mellan telefonen och headsetet
Du kan växla pågående samtal mellan headsetet och alla kompatibla telefoner.
Håll ned knappen svara/avsluta eller använd respektive funktion på telefonen när
du vill växla samtalet från headsetet till telefonen och tvärtom.
■ Använda headsetet med flera ihopkopplade telefoner
Innan du kan använda headsetet måste den kompatibla telefonen och headsetet
kopplas ihop (associeras). Headsetet kan kopplas ihop med upp till 8 kompatibla
telefoner men bara vara anslutet till en telefon i taget.
Den telefon som först kopplas ihop med headsetet kallas för "standardtelefon".
Den telefon som senast kopplades ihop med headsetet kallas för "senast använda
telefon".
Om headsetet slås på inom 10 meter från flera ihopkopplade telefoner försöker
det ansluta till "standardtelefonen" inom några sekunder.
Om headsetet inte kan ansluta till "standardtelefonen" (det kan till exempel
hända om den inte är påslagen eller om telefonens användare avvisar
anslutningen) försöker headsetet att ansluta till "senast använda telefon" inom
några sekunder.
Om headsetet inte kan ansluta till någon av de kompatibla telefonerna kan det
identifieras av andra telefoner i ungefär 10 minuter. Detta indikeras av den
blinkande gröna lampan. Om du inte gör någon anslutning under den tiden stängs
headsetet av automatiskt.
Om du vill använda headsetet med en ihopkopplad telefon som inte är
"standardtelefon" eller "senast använda telefon" upprättar du anslutningen på
telefonens Bluetooth-meny.
Du kan återställa headsetet till dess ursprungliga inställning, t ex om du vill ändra
standardanvändare till headsetet. När du återställer headsetet rensas alla
inställningar, inklusive information om ihopkopplade telefoner. Så här återställer
du headsetet:
Håll ned knapparna av/på och höj volym samtidigt i 10 sekunder. När headsetet är
återställt piper det två gånger i headsetet och den gröna och röda indikatorn
blinkar växelvis i flera sekunder.
Headsetet drivs med ett laddningsbart batteri. Ta väl hand om det och följ
riktlinjerna nedan.
■ Ladda och ladda ur
Batteriet kan laddas upp och laddas ur hundratals gånger men tar så småningom slut. När
driftstiden (samtalstid och passningstid) börjar förkortas märkbart är det dags att köpa ett
nytt batteri.
Använd endast batterier som godkänts av telefontillverkaren och ladda endast batteriet med
laddare som är godkända av tillverkaren. Koppla bort laddaren från strömkällan när den inte
används. Lämna inte batteriet anslutet till laddaren mer än en vecka, eftersom överladdning
kan förkorta batteriets livslängd. Ett fulladdat batteri som inte används laddas så
småningom ur.
Extrema temperaturer påverkar ditt batteris laddbarhet.
Använd endast batteriet för avsett ändamål.
Använd aldrig laddare och batterier som är skadade.
Kortslut inte batteriet. Batteriet kan kortslutas oavsiktligt om det t.ex. förvaras i fickan eller i
en väska tillsammans med ett metallföremål (ett mynt, ett gem eller en penna) som
samtidigt kommer i direkt kontakt med batteriets + och – poler (de metallband som finns på
batteriets baksida). Kortslutning av polerna kan skada batteriet eller det föremål som
kortsluter polerna.
Om du lämnar batteriet i värme eller kyla, t.ex. i en stängd bil på sommaren eller vintern,
minskar batteriets kapacitet och livslängd. Försöka alltid förvara batteriet mellan 15°C och
25°C (59 °F och 77 °F). Ett headset med överhettat eller nedkylt batteri kan tillfälligt
upphöra att fungera, även om batteriet är helt laddat. Batterier är särskilt begränsade i
temperaturer långt under –0 C°.
Kasta aldrig batterier i öppen eld!
Ta tillvara på batterierna enligt lokala bestämmelser (t.ex. återvinning). Kasta det inte i
Ditt headset är en tekniskt avancerad produkt framställd med stor yrkesskicklighet och bör
behandlas med största omsorg. Om du följer nedanstående råd kommer du att kunna
uppfylla kraven för att garantin skall gälla och ha nytta av produkten i många år.
• Förvara alla små tillbehör utom räckhåll för barn.
• Skydda headsetet mot fukt. Nederbörd, fukt och alla typer av vätskor kan innehålla
ämnen som fräter på de elektroniska kretsarna.
• Använd eller förvara inte headsetet i dammiga, smutsiga miljöer. Dess rörliga delar kan
ta skada.
• Förvara inte headsetet på varma platser. Höga temperaturer kan förkorta livslängden för
elektroniska apparater, skada batterierna och kan smälta vissa plaster.
• Förvara inte headsetet på kalla platser. När headsetet värms upp (till sitt normala
temperatur) kan det bildas fukt på insidan av det, vilket kan skada de elektroniska
kretsarna.
• Försök inte öppna headsetet. Okunnigt hanterande kan skada den.
• Tappa, slå på eller skaka det inte. Om den behandlas omilt kan kretskorten gå sönder.
• Använd inte starka kemikalier, lösningsmedel eller frätande/starka rengöringsmedel för
att rengöra headsetet.
• Måla inte headsetet. Målarfärg kan täppa till dess rörliga delar och hindra normal
användning.
Om headsetet inte fungerar som det ska, ta det till närmaste kvalificerade serviceverkstad.
Personalen där kan hjälpa dig och se till att den lagas om så behövs.