Technische Änderungen vorbehalten / subject to change without prior notice / sous réserve de modifications sans préavis 06.10
Nöding Meßtechnik GmbH Oldenfelder Bogen 29 D-22143 Hamburg Germany Tel. 040 / 67 58 51 - 0
Fax 040 / 67 58 51 – 49 Internet: www.noeding-messtechnik.de E-mail: info@noeding-messtechnik.de
Fehlermeldungen / error messages / messages défaults
Anzeige
Display
Affichage
Funktionsbeschreibung / Description / Déscription
Werkseinstellung
factory set
ajusté en usine
Benutzercode / User code / Mot de passe
Bei „0“ ist kein Benutzercode aktiv; Einstellbereich: 0 ... 999
user code not activated if “0”; code can be adjusted 0….999
Cod
mots de passe inactif si “0”; code d’accès ajustable: 0 ... 999
0
Schaltpunkt / Switch-set point / Point de consigne
Oberer Grenzwert, bei dem der Ausgang seinen Schaltzustand ändert
Einstellbereich in bar: z.B. 0,1 … 10,0 bar; (1…100% des Messbereiches)
Upper switch setpoint, adjustable, example 0,1…10,0 bar; (1…100% of range)
SP 1
SP2
Seuil haute ajuster ; réglable par example 0,1...10,0 bar ; (1….100% EM)
2,0
3,0
Rückschaltpunkt / deadband / reglage écart
Unterer Grenzwert, bei dem der Ausgang seinen Schaltzustand ändert.
Einstellbereich in bar: z.B. 0 … 9,9 bar; (0…99% des Messbereiches) rP1 / 2 ist stets kleiner als
SP1 / 2. Es können nur Werte < SP1 / 2 eingegeben werden
Bei Änderungen des Schaltpunktes bleibt der Abstand zwischen SP1 / 2 und rP1 / 2 konstant.
Ist der Abstand größer als der neue Schaltpunkt, wird rP1 / 2 automatisch auf den maximal
möglichen Wert gesetzt
rP value indicates at which deadband the switch opens or closes
adjustable, example 0…9,9 bar; (0 … 99% of range) rP1 / 2 must be lower than SP1 / 2
changes of set-point SP will keep deadband constant and move rP accordingly.
rP (deadband) is automatically reduced to its lowest (max) value, if rP is higher than the new SP
rP 1
rP2
valeurl auquel le contact change son état de commutation.
Ajustable, par example 0...9,9 bar ; (0 … 99% du EM)
valeur de rP est toujours inférieur à SP. Seules des valeurs qui sont plus basse que SP sont
accepté. Toute modification du SP garde automatiquement rP à l’écart constant, si possible.
Si l'écart est supérieure au nouveau SP, il est automatiquement réduite (rP est mis à la valeur
de réglage minimum).
1,5
2,5
Zeitverzögerung Schaltausgänge / Delayed switch action / Temporisation du contact
Der Ausgang ändert seinen Schaltzustand nicht sofort bei Eintritt des Schaltereignisses,
sondern erst nach Ablauf der Verzögerungszeit. Besteht das Schaltereignis nach Ablauf der
Verzögerungszeit nicht mehr, ändert sich der Schaltzustand des Ausgangs nicht.
Einstellbereich: 0,0 ... 9,9 sek.
The switch changes its status when SP or rP is reached and after a set time delay.
If the SP or rP is no longer present after the delay has elapsed, then the switch does not change
its status.
Setting range: 0,0 … 9,9 sec.
d 1
d2
La sortie change son état de commutation uniquement après la temporisation.
La sortie ne change pas sont état, si après la temporisation le SP ou rP ne sont pas atteind
Réglage de la temporisation: 0,0 … 9,9 sec.
0,0
Schaltfunktion der Ausgänge / Switch functions / Fonctionnements des contact
Hno = Hysteresefunktion / normally open (Schließer)
Hnc = Hysteresefunktion / normally closed (Öffner)
Hno = normally open
Hnc = normally closed
OU 1
OU2
Hno = normalement ouvert
Hnc = normalement fermé
Hno
UL
Messbereich unterschritten / Under range / hors échelle, pression trop bas
OL
Messbereich überschritten / Over range / hors échelle, pression trop élevée
Er2
Fehlerhafter Nullabgleich / error zero reset / erreur remise à zéro
Betriebsanleitung Digital-Kontaktmanometer
Operating Instructions Digital Contact Pressure Gauge
Notice d`utilisation Manomètre Digital à Contact