NOCO Genius GEN User Manual [en, es, fr]

SERIES
User Guide Guide de
l’utilisateur
Guía de usuario
geniuschargers.com
DANGER
Risk of SERIOUS INJURY OR DEATH.
ELECTRICAL SHOCK, EXPLOSION, FIRE, AND EYE INJURY HAZARDS.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS.
Before use, READ AND UNDERSTAND Quick Start Guide and Owner’s Manual and User Guide.
Failure to read and understand this information could result in SERIOUS INJURY or DEATH.
DO NOT REMOVE OR COVER THIS INFORMATION.
DANGER
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
CHARGER IS AN ELECTRICAL DEVICE THAT CAN SHOCK AND CAUSE SERIOUS INJURY.
DO NOT CUT POWER CORDS.
EXPLOSION HAZARD
UNMONITORED, INCOMPATIBLE, OR DAMAGED BATTERIES CAN EXPLODE IF USED WITH CHARGER.
DO NOT LEAVE CHARGER UNATTENDED
DO NOT ATTEMPT TO CHARGE DAMAGED OR FROZEN BATTERIES.
USE CHARGER ONLY WITH BATTERIES OF RECOMMENDED VOLTAGE.
OPERATE CHARGER ONLY IN WELL-VENTILATED AREAS.
WHILE IN USE.
WELCOME!
Thank you for buying a NOCO Genius® GEN Series On­Board Battery Charger. SAVE THESE INSTRUCTIONS. This User Guide contains important safety and operating instructions.
www.geniuschargers.com
WHAT’S IN THE BOX:
• GEN Series On-Board Battery Charger
• User Guide
• Hardware Kit
CONTACTING NOCO:
1.800.456.6626
Phone:
support@no.co
Email:
Mailing Address:
30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 United States of America
WARNING
FIRE HAZARD
CHARGER IS AN ELECTRICAL DEVICE THAT EMITS HEAT AND CAN BURN.
DO NOT COVER CHARGER.
DO NOT SMOKE OR USE ANY OTHER SOURCE OF ELECTRICAL SPARK OR FIRE WHEN OPERATING CHARGER.
KEEP CHARGER AWAY FROM COMBUSTIBLE MATERIALS.
BATTERY POSTS, TERMINALS, AND RELATED ACCESSORIES CONTAIN CHEMICALS, INCLUDING LEAD, KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.
ALWAYS WASH YOUR HANDS AFTER HANDLING THESE PRODUCTS.
WARNING
EYE INJURY HAZARD
BATTERIES CAN EXPLODE AND CAUSE FLYING DEBRIS.
BATTERY ACID CAN CAUSE EYE IRRITATION.
WEAR EYE PROTECTION WHEN OPERATING CHARGER.
AVOID CONTACT WITH EYES AND WASH HANDS AFTER USING CHARGER.
IN CASE OF EYE CONTACT, FLUSH AFFECTED AREA WITH PLENTY OF WATER.
WARNING
RISK OF EXPLOSIVE GASES
WORKING IN VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING
REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE CHARGER.
To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those published by battery manufacturer and manufacturer of any equipment intended to be used in vicinity of battery. Review cautionary markings on these products and on engine.
Use of an attachment not recommended or sold by the battery
charger manufacturer may result in a risk of re, electric shock, or
injury to persons.
To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when disconnecting charger.
Do not operate charger with damaged cord or plug – replace the cord or plug immediately.
Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped,
or otherwise damaged in any way; take it to a qualied service facility.
NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS
Do not disassemble charger; take it to a qualied service facility
when service or repair is required. Incorrect reassembly may
result in a risk of electric shock or re.
To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet before attempting any maintenance or cleaning. Turning off controls will not reduce this risk.
EXTERNAL CONNECTIONS TO CHARGER SHALL COMPLY WITH THE UNITED STATED COAST GUARD ELECTRICAL REGULATIONS (33CFR183, SUB PART I)
DO NOT USE EXTENSION CORDS unless absolutely
necessary. Using an improper extension cord could result in a
risk of re and electric shock and may result in property damage,
personal injury or death. If extension cord must be used, make sure that:
1.) The pins on the extension cord plug have the same number, size, and shape as those of the AC power cord plug on the charger.
2.) The extension cord is properly wired and is in good electrical condition.
3.) The wire size is as specied in Table 1 below:
RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE FOR
TABLE 1:
EXTENSION CORDS FOR BATTERY CHARGERS
AC INPUT RATING,
AMPERES*
Equal To
Or Greater
But Less
Than
Than
0
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
8
8
10
10
12
12
14
14
16
16
18
18
20
*If the input rating of a charger is given in watts rather than amperes, the corresponding ampere rating is to be determined by dividing the wattage rating by the voltage rating - for example:
1250 watts/125 volts = 10
AWG SIZE OF CORD
Length Of Cord, Feet (f)
50
25
(15.2)
(7.6)
18
18
18
18
18
18
18
18
18
16
18
16
18
14
16
14
16
12
16
12
14
12
14
12
amperes
100
(30.5)
18 16 16 14 14 12 12 10 10 10
150
(45.6)
16 14 14 12 12 10 10
8 8 8
USE THE FOLLOWING PRECAUTIONS WHEN YOU WORK NEAR LEAD-ACID BATTERIES:
• Someone should be within range of your voice or close enough to come to your aid if you have an accident.
• Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin, clothing, or eyes.
• Wear complete eye protection and protective clothing. Avoid touching your eyes while working near a battery. If battery acid contacts your skin or clothing, wash immediately with soap and water. If acid enters
an eye, immediately ood the eye with running cold water for at least
ten (10) minutes and seek medical attention as soon as possible.
• Be extra cautious when handling metal tools around a battery. If you drop a metal tool near a battery it might spark or create a short circuit between the battery terminals and some other metal part. Either event
may cause a dangerous electrical shock hazard, a re, or even an
explosion, resulting in property damage, personal injury, or death.
• Never smoke or allow an open spark or ame in the vicinity of the
battery or engine.
• Remove all personal items made of metal, such as, rings, bracelets, necklaces, and watches when working with a lead-acid battery. A lead­acid battery can produce a short-circuited current high enough to weld a metal ring or other piece of jewelry, causing a severe burn.
• This battery charger is for charging LEAD-ACID BATTERIES ONLY. DO NOT USE THE BATTERY CHARGER FOR DRY­CELL BATTERIES THAT ARE COMMONLY USED WITH HOME APPLIANCES. THESE TYPES OF BATTERIES MAY BURST AND MAY CAUSE PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR DEATH.
•NEVER charge a frozen battery.
BEFORE CHARGING
• To avoid an electric arc (or spark), turn off or disconnect all of the accessories in the boat or vehicle. Always remove the cable that is
connected to grounded terminal from battery rst.
• Make sure the area around the battery is well-ventilated while the battery is being charged. If necessary, use a non-metallic material to fan away the gas in the area.
• If necessary, clean the battery terminals. Be careful to keep the corrosion and other debris from coming in contact with your skin or eyes.
• If the battery is not a sealed battery, add distilled water to each cell (if
necessary) until the battery acid solution reaches the level specied by battery manufacturer. Do not overll. For a battery without cell caps,
such as a valve regulated lead-acid battery (VRLA), carefully follow the battery manufacturer’s charging instructions.
• Before charging, carefully read the battery manufacturer’s specic
precautions and recommended rates of charge.
• Determine the voltage of the battery by referring to the boat’s or vehicle’s owner’s manual and make sure that the battery charger has
compatible voltages.
• If using an extension cord, always connect to the battery
charger rst, before connecting to an electrical outlet. When disconnecting, always disconnect from the electrical outlet rst.
Make sure the electrical outlet is a 120VAC GFCI (Ground Fault Circuit Interrupt) outlet.
LOCATING BATTERY CHARGER
• Locate the battery charger as far away from the battery as possible.
• Never place the battery charger directly above the battery; gases from battery will corrode and damage battery charger.
• When reading electrolyte specic gravity or ling battery, never
allow battery acid to come in contact with the battery charger.
• Do not operate the battery charger in a closed-in area or an area with restricted ventilation.
• Do not set a battery on top of battery charger.
BATTERY SPECS
The following recommendations should ONLY be considered as guidelines. Always refer to the battery manufacturer’s recommendations for battery charging. The GEN Series On-Board Battery Chargers are suitable for charging all types of 12V lead-acid batteries, including Wet (Flooded), Gel, MF (Maintenance-Free) and AGM (Absorption Glass Mat) batteries. The GEN Series On-Board Battery Chargers can be used on battery sizes from 25 to 230Ah, but can also maintain all battery sizes.
CONNECTING TO THE BATTERY
Before you connect to the battery(s), make sure that the AC power plug is not connected to an electrical outlet. DO NOT CONNECT THE BATTERY CHARGER AC POWER PLUG TO THE ELECTRICAL OUTLET UNTIL ALL OTHER CONNECTIONS ARE MADE. Make
sure you have identied the correct polarity of the battery terminals on
the battery(s). The POSITIVE battery terminal is typically marked by these letters or symbols (POS,P,+). The NEGATIVE battery terminal is typically marked by these letters or symbols (NEG,N,-). If you are
having difculty determining the polarity of the battery terminals,
contact the battery manufacturer before proceeding.
1.) Conrm that you have a 12V battery(s). This battery charger is for
12V LEAD-ACID BATTERIES ONLY.
2.) Connect the POSITIVE (Red) eyelet terminal connector to the POSITIVE (POS,P,+) battery terminal.
3.) Connect the NEGATIVE (Black) eyelet terminal connector to the NEGATIVE (NEG,N,-) battery terminal.
4.) Repeat steps 2 and 3 for each battery bank.
5.) When disconnecting the battery charger, disconnect in the reverse
sequence, removing the NEGATIVE rst.
HOW TO START CHARGING
1.) Conrm that you have connected the eyelet terminal connectors
properly.
2.) Connect the battery charger’s AC power plug into a suitable electrical outlet. DO NOT FACE THE BATTERY WHEN MAKING THIS CONNECTION.
3.) Charge battery(s) until fully charged. A Green LED will illuminate solid when the battery is fully charged.
4.) The battery charger can be left connected to the battery at all times to provide maintenance charging. However, it is good practice to check the battery periodically.
CHARGER MAINTENANCE
GEN Series On-Board Battery Chargers do not require any maintenance. Do not attempt to open or repair the battery charger as it will invalidate the limited warranty. A damp cloth may be used to clean dust, dirt, or other debris off of the battery charger. BEFORE ATTEMPTING TO CLEAN THE BATTERY CHARGER, MAKE SURE YOU REMOVE THE AC POWER PLUG FROM THE POWER SOURCE.
UNDERSTANDING LED LIGHTS
Each battery bank contains two (2) LEDs - a CHARGE LED and an ERROR LED. The CHARGE LED indicates the charging process (Red when charging, Green when charged) and the ERROR LED displays a Reverse Polarity or Error Condition.
To understand the LED Light conguration better, see the chart
below:
LED LIGHTS EXPLANATION
When Charging
RED
When Charged
GREEN
Reverse Polarity
ORANGE
Error
Condition
FLASHING
When the battery is charging, the CHARGE LED will be illuminated RED. The CHARGE LED will remain a solid RED color (not blinking) until the battery is fully charged.
When the battery is fully charged, the CHARGE LED will be illuminated GREEN. The CHARGE LED will remain a solid GREEN color (not blinking) until either the battery charger is disconnected or the battery becomes discharged.
If a Reverse Polarity condition exists, the ORANGE ERROR LED will illuminate. This ERROR condition will be displayed whether the charger is plugged in or disconnected from an AC power source.
Reverse the battery connections to x
this ERROR.
If an ERROR condition exists, the Charge
LED(s) will ash, and/or the ERROR LED with illuminate and/or ash. There are
several reasons an ERROR condition could exist. For help troubleshooting ERROR conditions, see the section entitled TROUBLESHOOTING.
FEATURE OVERVIEW
MULTIPLE BATTERY COMPATIBILITY
(GEN2, GEN3 & GEN4) Independently charges multiple 12V batteries
WATERPROOF
100% completely sealed, protects against extreme working environments & rated at IP68
FULLY INTERACTIVE
Automatically adjusts itself to changing current needs
DESIGNED FOR SAFETY Reverse polarity, short circuit, open circuit, spark proof, overheat, overcurrent & overcharge protected
HF/HE SWITCH MODE DESIGN
High-frequency, high-efciency for a
lightweight, compact charger
RAPID CHARGING TECHNOLOGY
Charges batteries 2X faster than traditional linear battery chargers
VARIABLE INPUT COMPENSATED
100% full charge even with varying A/C input voltages
RECOVERY MODE
Recovers deeply discharged & sulfated batteries with pulse charging
MULTIPLE BATTERY CHEMISTRY
Safely charges Wet, Gel, MF & AGM batteries
ABNORMALITY PROTECTION
Automatically shuts “off” if charger remains in Bulk charge mode for an extended period of time
SPECIFIC GRAVITY OPTIMIZATION
A stabilizing charge that optimizes the
specic gravity of a battery for increased
performance
IGNITION PROTECTED
Non-igniting and temperature controlled for safe and worry-free operation
CHARGING TIMES
The time required for the GEN Series to charge a normally discharged battery is shown below. Deeply discharged batteries may take longer to charge depending on the depth of discharge (DOD). The charge time is based on an average depth of discharge to a fully charged battery.
BATTERY SIZE
(Ah)
25 50 60 70 80
90 100 125 150 200 230
*Note: The above table is for reference purposes only. Actual data may differ due to battery conditions. The time required to charge a normally discharged battery is based on an average DOD of 50%.
APPROXIMATE TIME TO CHARGE*
(Hours)
1.3
2.5
3.0
3.5
4.0
4.5
5.0
6.3
7.5
10.0
11.5
10
CHARGING STEPS
Voltage (V)
Step
Current (A)
Step 1 & 2: Analyze & Diagnose
Checks the battery’s initial condition, including voltage, state-of­charge and health, to determine if the battery is stable before charging.
Step 3: Recovery
Initializes the Recovery desulfation process (if needed) for deeply discharged or sulfated batteries by pulsing small amounts of current.
Step 4: Initialize
Starts the charging process with a gentle (soft) charge.
Step 5: Bulk
Begins the Bulk charging process based on the condition of the battery and returns 80% of the battery’s capacity.
Step 6: Absorption
Brings the charge level to 90% by delivering small amounts of
current to provide a safe, efcient charge. This limits battery
gassing and is essential to prolonging battery life.
Step 7: Optimization
Finalizes the charging process and brings the battery to maximum capacity. In this step, the charger utilizes multi-layered charging
proles to fully recapture capacity and optimize the specic
gravity of the battery for increased run time and performance. The charger will switch to Maintenance if the battery tells the charger that more current is needed.
Step 8: Maintenance
Continuously monitors the battery to determine when a maintenance charge should be initiated. If the battery voltage falls below its target threshold, the charger will restart the Maintenance cycle until voltage reaches its optimal state and then discontinues the charge cycle. The cycle between Optimization
and Maintenance is repeated indenitely to keep the battery at
full charge. The battery charger can be safely left connected
indenitely without the risk of overcharging.
1 2 3 4 5 6 7 8
Analyze
Diagnose
Recovery
Initialize
Bulk
Absorption
Optimization
Maintenance
WICKED SMART TIP
BATTERY TESTING AND DIAGNOSTICS. The battery
charger will not begin delivering any current to the battery(s) until the battery charger detects a ‘stable’ battery. A ‘stable’ battery means the eyelet terminal connectors are connected to the battery with the correct polarity (POSITIVE-TO­POSITIVE, NEGATIVE-TO-NEGATIVE) and have a tight, clean connection to the battery being charged. If the battery is not stable for at least three (3) seconds, the battery charger will not begin charging the battery and the battery charger will go into an ERROR condition. If the battery is connected in reverse polarity, it is considered an ‘unstable’ battery and the ERROR LED will illuminate until the ERROR is cleared by reversing the eyelet terminal connectors.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
GEN1
Battery Banks
Amps/Bank
Total Amps
Input Voltage AC
Working Voltage AC
Nominal Voltage
Efciency
Charging Voltage
Back Current Drain
Ripple
Charger Type
Type of Batteries
Battery Chemistries
Battery Capacity
Housing Protection
Output Leads (Length)
Dimensions (L x W x H)
Excluding Cords
Cooling
AC Cord (Length)
Weight
GEN2
10A
10A
10A
20A
110-120VAC, 50-60Hz
70-130 VAC, 50-60Hz
12VDC
12VDCx2
~90%
14.4V
<5mA
<2%
8 Step, Fully Automatic, Switch-Mode
12V Lead-Acid
Wet, Gel, MF & AGM
25-230Ah; Maintains All Battery Sizes
IP68
Natural Convection
6.3 Feet
6.0 Feet
7”x6”x3.3”
8.5”x6.5”x3.3”
6.4lbs
8.7lbs
GEN3
10A
30A
12VDCx3
11.5”x8.5”x3.25”
14.5lbs
GEN4
10A
40A
12VDCx4
15.6lbs
12
TROUBLESHOOTING
WHEN FLASHING LEDS ILLUMINATE
When the battery charger detects an ERROR condition, The Charge
LED(s) will ash, and/or the ERROR LED with illuminate solid. If you
are seeing this ERROR condition, it could be the result of one of the following situations:
• BATTERY VOLTAGE INCOMPATIBILITY
Check to make sure you have a 12V battery. This battery charger is for 12V batteries only. If you attempting to charge a battery that is other than 12V, it could cause this ERROR condition. Charge the appropriate battery to resolve this ERROR condition.
• LOW VOLTAGE BATTERY
If the battery voltage is below 2.0VDC (12V), it could cause this ERROR condition. In this situation, the battery charger has determined that the battery voltage is too low to begin a normal charge cycle. To increase the battery voltage and allow the battery charger to begin charging, you will need to jump start the battery.
• ABNORMALITY PROTECTION
This ERROR condition is the result of the battery charger being in the Bulk mode for more than eighty (80) hours. This ERROR condition is the result of a bad battery. To resolve this ERROR condition, take the battery to a local battery store for an evaluation.
• BLOWN FUSE IN BATTERY CONNECTOR HARNESS
Check the fuse in the battery connector harness. If the fuse in the battery connector harness has blown, it could cause this ERROR condition. Replace the fuse with a 15A Automotive Blade Fuse to resolve this ERROR condition.
• CORROSION ON BATTERY TERMINALS
Check the battery connections for battery corrosion. If battery corrosion is present on the battery connections, it could cause this ERROR condition. Remove the battery corrosion to resolve this ERROR condition.
• LOOSE BATTERY CONNECTIONS
Check the battery connections to the battery. If the battery connections are loose, it could cause this ERROR condition. Tighten the battery connections to resolve this ERROR condition.
• SULFATED, DAMAGED, OR WEAK BATTERY
If you have checked all other possible ERROR conditions and cannot clear the ERROR, it is probably the result of a sulfated, damaged, or weak battery. To properly diagnose a sulfated, damaged, or weak battery, take the battery to a local battery store for an evaluation. The battery store will advise if the battery can be charged or needs replaced.
WHEN NO LIGHTS COME ON WHEN THE BATTERY CHARGER IS PLUGGED INTO AN ELECTRICAL OUTLET
• WEAK AC CONNECTION
Check if the AC outlet has power. If the AC outlet has no or limited power, it could cause this condition. Plug a light into the AC outlet to check if the outlet has power. If the light is extremely dim, this could be the result of limited AC power. The battery charger is designed for use at 70-130VAC. If there is no power or the power
is below 70VAC, locate another AC outlet that has sufcient power
to resolve this ERROR condition.
BULK TIMEOUT
For safety, if the charger is in bulk mode for 41hours it will
automatically stop charging and all LEDs will ash. If this
happens, have the battery tested as it might be defective. To restart charging, disconnect AC Power and then reconnect.
WICKED SMART TIP
TESTING TO SEE IF CHARGER IS CHARGING
Before applying AC power to the charger, measure the battery voltage with a digital voltmeter and write the value down. Plug the battery charger into an electrical outlet. Wait at least thirty (30) seconds and measure the battery voltage again with the digital voltmeter. The battery voltage should be higher than the previous value and slowly moving up.
WICKED SMART FEATURE
ABNORMALITY PROTECTION. If the battery charger is in the
Bulk mode for more than 80 hours, the battery charger will go into an ERROR condition. This feature prevents damage if the battery is faulty.
WICKED SMART TIP
LOW BATTERY. If you have a severely discharged battery,
a battery that is below 9.0VDC, it could be the result of a defective battery. Batteries that have been severely discharged as a result of an accidental load should respond quickly when current is applied to the battery, resulting in a sharp increase in battery voltage.
14
DANGER
Risques de BLESSURES GRAVES OU MORTELLES.
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, D’EXPLOSION, DE FEU ET DE BLESSURES AUX YEUX.
PROTÉGEZ-VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES
Avant d’utiliser ce produit, LISEZ ET COMPRENEZ le Guide de démarrage rapide, le Manuel du propriétaire et le Guide de l’utilisateur.
Omettre de lire et de comprendre ces informations pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES OU MORTELLES.
NE PAS ENLEVER OU COUVRIR CES INFORMATIONS.
BIENVENUE!
Merci d’avoir acheté le chargeur de batterie intégré NOCO Genius® GEN Series. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Ce Guide de l’utilisateur contient des instructions de sécurité et de fonctionnement importantes.
www.geniuschargers.com
QUE CONTIENT LA BOÎTE :
• Un chargeur de batterie intégré GEN Series
• Un Guide de l’utilisateur
• Un kit de quincaillerie
POUR CONTACTER NOCO :
Téléphone :
Adresse postale :
1.800.456.6626 support@no.co
Courriel :
30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 United States of America
DANGER
LE CHARGEUR EST UN APPAREIL
ÉLECTRIQUE QUI PEUT ÉLECTROCUTER ET PRODUIRE DES BLESSURES GRAVES.
NE COUPEZ PAS LES CÂBLES D’ALIMENTATION
RISQUE D’EXPLOSION
DES BATTERIES ÉTANT SANS SURVEILLANCE, INCOMPATIBLE OU ENDOMMAGÉE, POURRONT EXPLOSER SI ELLES SONT UTILISÉES AVEC LE CHARGEUR.
SURVEILLANCE PENDANT L’USAGE.
NE TENTEZ PAS DE CHARGER DES BATTERIES ENDOMMAGÉES OU GELÉES.
N’UTILISEZ LE CHARGEUR QU’AVEC DES BATTERIES DE TENSION RECOMMANDÉE.
N’UTILISEZ LE CHARGEUR QUE DANS DES ENDROITS BIEN AÉRÉS.
NE PAS LAISSER LE CHARGEUR SANS
AVERTISSEMENT
RISQUE DE FEU
LE CHARGEUR EST UN APPAREIL ÉLECTRIQUE QUI ÉMET DE LA CHALEUR ET QUI PEUT BRÛLER.
NE PAS FUMER OU UTILISER TOUTE AUTRE SOURCE D’ÉTINCELLE ÉLECTRIQUE OU DE FEU LORSQUE LE CHARGEUR FONCTIONNE.
GARDEZ LE CHARGEUR ÉLOIGNÉ DES MATIÈRES COMBUSTIBLES.
NE COUVREZ PAS LE CHARGEUR.
LES BORNES DES BATTERIES, LES TERMINAUX ET LES ACCESSOIRES S’Y RATTACHANT CONTIENNENT DES PRODUITS CHIMIQUES INCLUANT LE PLOMB, RECONNU PAR L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE POUR CAUSER LE CANCER, DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU AUTRES DOMMAGES AU FOETUS.
TOUJOURS LAVER VOS MAINS APRÈS AVOIR MANIPULÉ CES PRODUITS.
16
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURES AUX YEUX
LES BATTERIES PEUVENT EXPLOSER ET CAUSER DES DÉBRIS VOLANTS.
L’ACIDE DE BATTERIE PEUT CAUSER UNE IRRITATION AUX YEUX.
PORTEZ DES LUNETTES DE PROTECTION LORSQUE LE CHARGEUR FONCTIONNE.
ÉVITEZ TOUT CONTACT AVEC LES YEUX ET LAVEZ LES MAINS APRÈS AVOIR UTILISÉ LE CHARGEUR.
EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX, RINCEZ LA ZONE AFFECTÉE À GRANDE EAU.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS
TRAVAILLER DANS L’ENCEINTE D’UNE BATTERIE PLOMB-ACIDE EST DANGEREUX. LES BATTERIES GÉNÈRENT DES GAZ EXPLOSIFS
CELLES-CI. POUR CETTE RAISON, IL EST DE LA PLUS HAUTE IMPORTANCE QUE VOUS SUIVIEZ LES INSTRUCTIONS CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ LE CHARGEUR.
Pour réduire un risque d’explosion de la batterie, suivez ces instructions et celles publiées par le fabricant de la batterie et le fabricant de tout équipement prévu à être utilisé dans l’enceinte de la batterie. Lire attentivement les avertissements indiqués sur ces produits et sur le moteur.
L’utilisation d’un attachement non recommandé ou non vendu par le fabricant du chargeur de batterie peut entraîner des risques de feu, décharges électriques ou blessures à d’autres personnes.
Pour réduire le risque de dommage à un connecteur ou une corde électrique, tirez par le connecteur plutôt que par la corde lors du débranchement du chargeur.
Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un connecteur ou une corde endommagés — remplacez la corde ou le connecteur immédiatement.
Ne pas faire fonctionner le chargeur si celui-ci a reçu un choc violent, s’il est tombé ou s’il a été autrement endommagé.
LORS D’UN FONCTIONNEMENT NORMAL DE
Ne pas démonter le chargeur; apportez-le dans un établissement
de service qualié lorsqu’une réparation est requise. Un remontage
incorrect peut entraîner des risques de décharge électrique ou d’incendie.
Pour réduire les risques de décharge électrique, débranchez le chargeur de la prise avant de tenter tout entretien ou nettoyage. La mise des commandes en position d’arrêt ne réduit pas le risque.
CONNEXIONS EXTERNES CHARGEUR DOIT SE CONFORMER AUX UNIS DECLARE LA GARDE CÔTIÈRE RÉGLEMENTATIONS ÉLECTRIQUES (33CFR183, PARTIE SOUS I)
N’UTILISEZ PAS DE CORDE DE RALLONGE à moins que ceci soit
absolument nécessaire. L’utilisation d’une corde de rallonge inadaptée peut entraîner un risque de feu et de décharge électrique et peut aussi entraîner des dommages à la propriété, des blessures personnelles ou la mort. Si une corde de rallonge doit être utilisée, assurez-vous que :
1.) Les broches du connecteur de la corde de rallonge ont le même nombre, la même taille et forme que celles sur le connecteur de câble d’alimentation AC du chargeur.
2.) La corde de rallonge est correctement câblée et est en bonne condition électrique.
3.) La taille du câble est telle que spéciée dans le tableau 1
ci-dessous :
MINIMUM DE TAILLE AWG RECOMMANDÉ POUR
TABLEAU
CORDES DE RALLONGE DE CHARGEURS DE BATTERIE
1
DÉBIT D’ENTRÉE AC,
AMPÈRES*
Égale à ou
plus grande
Mais
moins de
que
0
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
8
8
10
10
12
12
14
14
16
16
18
18
20
*Si le débit d’entrée d’un chargeur est donné en watts plutôt qu’en ampères, le débit d’ampère correspondant est déterminé en divisant le nombre de watts par le nombre de voltages — par exemple :
TAILLE AWG DE LA CORDE
Longueur de la corde, Mètre (m)
18 18 18 18 16 16 14 14 12 12
12 12
30.515.2 45.6
18 16 16 14 14 12 12 10 10 10
7.6
18 18 18 18 18 18 18 16 16 16
14 14
1250 watts/125 volts = 10 ampères
16 14 14 12 12 10 10
8 8 8
18
UTILISEZ LES PRÉCAUTIONS SUIVANTES LORSQUE VOUS TRAVAILLEZ PRÈS DE BATTERIES PLOMB-ACIDE :
• Lorsque vous travaillez à proximité d’une batterie plomb-acide,
quelqu’un doit toujours être à la portée de votre voix ou sufsamment
près pour vous venir en aide si vous avez un accident.
• Ayez toujours de l’eau douce en abondance et du savon près de vous dans le cas où l’acide de la batterie venait en contact avec la peau, les vêtements ou les yeux.
• Portez une protection complète pour les yeux et des vêtements protecteurs. Évitez de toucher vos yeux lorsque vous travaillez près d’une batterie. Si l’acide de la batterie vient en contact avec votre peau ou vêtement, lavez immédiatement avec du savon et de l’eau. Si l’acide entre dans un œil, rincez celui-ci immédiatement avec de l’eau froide pendant au moins dix (10) minutes et obtenez des soins médicaux aussitôt que possible.
• Soyez encore plus prudent lorsque vous manipulez des outils en métal autour d’une batterie. Si vous échappez un outil en métal près d’une batterie, ceci pourrait créer un court-circuit entre les bornes de la batterie et une autre partie de métal. Dans les deux cas, un risque de décharge électrique dangereux, un feu ou même une explosion pourrait être provoqué, entrainant des dommages, des blessures personnelles ou la mort.
• Ne jamais fumer ou permettre une étincelle ou une amme nue dans
l’enceinte de la batterie ou du moteur.
• Enlevez tous les effets personnels faits de métal, tels les bagues, bracelets, colliers et les montres lorsque vous travaillez avec une batterie plomb-acide. Une batterie plomb-acide peut produire un courant de court-circuit assez élevé pour fondre une bague en métal ou autres bijoux, pouvant ainsi causer une brûlure sévère.
• Ce chargeur de batterie est pour charger les BATTERIES PLOMB-ACIDE SEULEMENT. N’UTILISEZ PAS LE CHARGEUR DE BATTERIE POUR DES BATTERIES À PILES SÈCHES COMMUNÉMENT UTILISÉES POUR LES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS. CES TYPES DE BATTERIES PEUVENT ÉCLATER ET CAUSER DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ, DES BLESSURES PERSONNELLES OU LA MORT.
• NE JAMAIS charger une batterie gelée.
AVANT DE CHARGER
• An d’éviter un arc électrique (ou étincelle), fermez ou débranchez
tous les accessoires se trouvant dans le bateau ou le véhicule. Toujours enlever d’abord le câble qui est branché à la borne de mise à la terre à partir de la batterie.
• Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien aérée pendant que la batterie est en mode de charge. Si nécessaire, utilisez un matériel non métallique pour éventer le gaz de cette zone.
• Si nécessaire, nettoyez les bornes de la batterie. Faites attention que la corrosion et autres débris ne viennent en contact avec votre peau ou vos yeux.
• Si la batterie n’est pas une batterie étanche, ajoutez de l’eau distillée à chaque cellule (si nécessaire) jusqu’à ce que la solution acide de
la batterie atteigne le niveau spécié par le fabricant de la batterie.
Ne pas faire déborder. Pour une batterie sans bouchon de cellule, telle une batterie au plomb-acide régulée par soupape (VRLA), suivre soigneusement les instructions du fabricant pour le chargement de la batterie.
• Avant de charger, lire attentivement les précautions spéciques du
fabricant de la batterie et les taux de charge recommandés.
• Déterminez la tension de la batterie en se référant au manuel du propriétaire du bateau ou du véhicule et assurez-vous que le chargeur de batterie a des tensions compatibles.
• Si vous utilisez une corde de rallonge, toujours brancher d’abord au chargeur de batterie avant de se brancher à une prise électrique. Lors du débranchement, toujours débrancher à partir de la prise de courant en premier lieu. Assurez-vous que la prise de courant est un disjoncteur à défaut de terre GFCI (Ground Fault Circuit Interrupt).
DÉTERMINER L’EMPLACEMENT DU CHARGEUR DE BATTERIE
• Placez le chargeur de batterie le plus loin possible de la batterie.
• Ne jamais placer le chargeur de batterie directement au­dessus de la batterie; les gaz de la batterie se corroderont et endommageront le chargeur de batterie.
• Lorsque vous lisez la densité d’électrolyte minimum ou le classement de la batterie, ne jamais laisser l’acide de la batterie venir en contact avec le chargeur de batterie.
• Ne pas faire fonctionner le chargeur de batterie dans une zone fermée ou ayant une ventilation restreinte.
• Ne pas placer une batterie par-dessus le chargeur de batterie.
SPÉCIFICATIONS DE BATTERIE
Les recommandations suivantes sont à considérer comme directives générales SEULEMENT. Toujours vous référer aux recommandations du fabricant de la batterie pour le chargement de batterie. Les chargeurs de batteries intégrés GEN Series sont convenables pour charger tous les types de batteries plomb-acide 12V, incluant humides (noyées), au gel, à l’électrolyte liquide AGM et MF (sans entretien). Les chargeurs de batteries intégrés GEN Series peuvent être utilisés sur des tailles de batteries allant de 25 à 230 Ah, mais maintiennent aussi toutes les tailles de batterie.
20
SE CONNECTER À LA BATTERIE
Avant de se connecter à la (aux) batterie (s), assurez-vous que la prise d’alimentation AC ne soit pas branchée à une prise électrique. NE PAS CONNECTER LA PRISE D’ALIMENTATION AC DU CHARGEUR DE BATTERIE À UNE PRISE ÉLECTRIQUE AVANT QUE TOUTES AUTRES CONNEXIONS NE SOIENT FAITES.
Assurez d’avoir identié la bonne polarité des bornes de batterie sur la
(les) batterie (s). La borne POSITIVE de la batterie est généralement indiquée par ces lettres ou symboles (POS, P, +). La borne NÉGATIVE de la batterie est généralement indiquée par ces lettres
ou symboles (NEG, N, -). Si vous avez de la difculté à déterminer la
polarité des bornes de batterie, contactez le fabricant de la batterie avant de procéder.
1.) Conrmez que vous avez une batterie (s) 12V. Ce chargeur de
batterie n’est SEULEMENT QUE POUR LES BATTERIES PLOMB­ACIDE 12V.
2.) Branchez le connecteur POSITIF (rouge) de borne de l’œillet à la borne POSITIVE (POS,P,+) de la batterie
3.) Branchez le connecteur NÉGATIF (noir) de borne de l’œillet à la borne NÉGATIVE (NEG,N,-) de la batterie
4.) Répétez les étapes 2 et 3 pour chaque banc de batterie.
5.) Lors du débranchement du chargeur de batterie, débranchez dans l’ordre inverse, en enlevant le NÉGATIF pour commencer.
COMMENT AMORCER LE CHARGEMENT
1.) Conrmez d’avoir correctement connecté les connecteurs de
borne d’œillet.
2.) Connectez la prise d’alimentation AC du chargeur de batterie dans une prise électrique appropriée. NE PAS FAIRE FACE À LA BATTERIE LORSQUE VOUS FAITES CETTE CONNEXION.
3.) Chargez la (les) batterie (s) jusqu’à charge complète. La DEL verte sera allumée sans interruption lorsque la batterie est complètement chargée.
4.) Le chargeur de batterie peut rester connecté à la batterie en tout temps pour offrir un maintien de charge. Il est cependant une bonne
pratique de vérier la batterie périodiquement.
ENTRETIEN DU CHARGEUR
Les chargeurs de batteries intégrés GEN Series ne nécessitent aucun entretien. Ne tentez pas d’ouvrir ou de réparer le chargeur de batterie; ceci annulera la garantie limitée. Un linge humide peut être utilisé pour nettoyer la poussière, la saleté ou autres débris sur le chargeur de batterie. ASSUREZ-VOUS D’AVOIR DÉBRANCHÉ LA PRISE D’ALIMENTATION AC DE LA SOURCE DE PUISSANCE AVANT DE TENTER DE NETTOYER LE CHARGEUR DE BATTERIE.
COMPRENDRE LES LUMIÈRES DEL
Chaque batterie contient deux (2) DELs — une DEL CHARGE et une DEL ERREUR. La DEL CHARGE indique le processus de charge (rouge lorsque se charge et vert lorsque chargé) et la
DEL ERREUR afche une inversion de polarité ou une condition d’erreur. Pour mieux comprendre la conguration de lumière DEL,
voir le tableau ci-dessous :
LUMIÈRES DEL EXPLICATIONS
Lorsqu’en
chargement
ROUGE
Lorsque chargé
VERTE
Inversion de
polarité
ORANGE
Condition
d’erreur
CLIGNOTE
Lorsque la batterie se charge, la DEL CHARGE sera allumée ROUGE. La DEL CHARGE demeurera de la couleur ROUGE continue (sans clignoter) jusqu’à ce que la batterie soit complètement chargée.
Lorsque la batterie est complètement chargée, la DEL sera allumée VERTE. La DEL CHARGE demeurera de la couleur VERTE continue (sans clignoter) jusqu’à ce que le chargeur de batterie soit débranché ou que la batterie ne soit plus chargée.
Si une condition d’inversion de polarité existe, la DEL ORANGE ERREUR s’allumera. Cette condition d’erreur sera
afchée que le chargeur soit branché ou
déconnecté d’une source de puissance AC. Renversez les connexions de batterie pour réparer cette ERREUR.
Si une condition d’erreur existe, le voyant de charge (s) se met à clignoter, et / ou la LED s’allume avec et / ou Flash ERREUR. Il ya plusieurs raisons pour lesquelles un état d’erreur peut exister. Pour aider les conditions d’erreur de dépannage, consultez la section intitulée DÉPANNAGE.
22
APERÇU DES FONCTIONS
COMPATIBILITÉ POUR MULTIPLES BATTERIES (GEN2, GEN3, GEN4)
Charge indépendamment multiples batteries 12V.
IMPERMÉABLE
100 % imperméable, protège contre les environnements de travail extrêmes et intempérisé IP68.
TOTALEMENT INTERACTIF S’ajuste automatiquement aux besoins changeants de courant.
CONÇU POUR LA SÉCURITÉ
Inverse la polarité, les courts-circuits, circuits ouverts, anti-étincelles, le surchauffage, la surintensité et la surcharge.
CONCEPTION DE MODE DE COMMUTATION HF/HE
Haute fréquence et haute efcacité pour un
chargeur léger et compact
TECHNOLOGIE DE CHARGE RAPIDE
Charge les batteries 2 fois plus vite que les chargeurs classiques linéaires
ENTRÉE VARIABLE COMPENSÉE
Chargé à 100 % même avec des variations de tension d’entrée AC
MODE DE RÉCUPÉRATION
Récupère profondément les batteries déchargées & sulfatées avec un chargement à impulsions
MULTIPLES FORMULES CHIMIQUES DE BATTERIES
Charge sans risque les batteries humides, au gel, à l’électrolyte liquide, MF et AGM
PROTECTION D’ANOMALIE
S’arrête automatiquement si le chargeur demeure en mode de charge de masse pour une période prolongée
OPTIMISATION DE GRAVITÉ SPÉCIFIQUE
Une stabilisation de charge qui optimise la
gravité spécique d’une batterie pour une
performance accrue
PROTÉGÉ DE L’IGNITION
Non inammable et à température contrôlée
pour un fonctionnement sûr et sans souci
DURÉES DE CHARGEMENT
La durée requise du GEN Series à charger une batterie normalement déchargée est montrée ci-dessous. Des batteries très déchargées peuvent prendre plus de temps à charger, dépendamment de la profondeur de décharge (DOD). La durée de charge est basée sur une moyenne de profondeur de décharge à une batterie complètement chargée.
TAILLE DE
BATTERIE (Ah)
25
50
60
70
80
90 100 125 150 200 230
*Note : Le tableau ci-dessus n’est que pour référence seulement. Les données réelles peuvent varier selon les conditions de la batterie. La durée requise pour charger une batterie normalement déchargée est basée sur un DOD de 50 %.
DURÉE APPROXIMATIVE DE
CHARGEMENT* (Heures)
1.3
2.5
3.0
3.5
4.0
4.5
5.0
6.3
7.5
10.0
11.5
24
ÉTAPES DE CHARGEMENT
Tension (V)
Étape
Courant (A)
Étape 1 & 2 : Analyse & Diagnostic
Vériez la condition générale de la batterie, incluant la tension, l’état
de charge et de santé, pour déterminer si la batterie est stable avant le chargement.
Étape 3 : Récupération
Initialisez le processus de récupération de désulfatation (si besoin) pour des batteries très déchargées ou sulfatées et ce, en envoyant de petites quantités de courant.
Étape 4 : Initialisez
Débutez la procédure de chargement avec une charge légère (douce).
Étape 5 : Masse
Débutez la procédure de chargement de masse basée sur la condition de la batterie et un retour de 80 % de la capacité de la batterie.
Étape 6 : Absorption
Amène le niveau de charge à 90 % en livrant de petites quantités
de courant pour fournir une charge sûre et efcace. Ceci limite la gazéication de batterie et est essentiel au prolongement de durée de
vie de la batterie.
Étape 7 : Optimisation
Finalise la procédure de chargement et amène la batterie à ras
bord. Dans cette étape, le chargeur utilise des prols de chargement
multidimensionnels pour capturer pleinement la capacité et optimiser
la gravité spécique de la batterie, apportant ainsi une durée de
fonctionnement et une performance accrues. Le chargeur passera à Maintenance si la batterie indique au chargeur que plus de courant est nécessaire.
Étape 8 : Maintenance
Surveillez continuellement la batterie an de déterminer quand une
charge de maintenance devrait être amorcée. Si la tension de batterie tombe au-dessous du seuil cible, le chargeur redémarrera le cycle de maintenance jusqu’à ce que la tension atteigne son état optimal et discontinuera ensuite le cycle de charge. Le cycle entre Optimisation et
Maintenance se répète indéniment pour garder la batterie en charge pleine. Le chargeur de batterie peut être laissé branché indéniment en
toute sécurité sans risque de la surcharger.
1 2 3 4 5 6 7 8
Analyse
Diagnostic
Récupération
Initialisez
Masse
Absorption
Optimization
Maintenance
TRUCS INTELLIGENTS ET RUSÉS
TESTS DE BATTERIE ET DIAGNOSTIQUES Le chargeur
de batterie ne commencera pas à livrer de courant à la batterie tant que celle-ci n’est pas détectée comme étant « stable » par le chargeur de batterie. Une batterie « stable » veut dire que les connecteurs de borne d’œillet sont connectés à la batterie avec la bonne polarité (POSITIF-À-POSITIF, NÉGATIF-À-NÉGATIF) et qu’ils ont une connexion propre et serrée à la batterie qui se fait charger. Si la batterie n’est pas stable pendant au moins trois (3) secondes, le chargeur de batterie ne débutera pas le chargement de la batterie et passera à la condition ERREUR. Si la batterie est branchée avec une polarité inverse, elle sera considérée comme étant une batterie « instable » et la DEL ERREUR s’allumera jusqu’à ce que l’ERREUR soit réglée et ce en inversant les connecteurs de borne d’œillet.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Bancs de batterie
Tension d’entrée AC
fonctionnement AC
Tension nominale
Tension de charge
Fuite de courant de retour
Type de chargeur
Types de batteries
Formules chimiques
Capacité de batterie
Protection du boîtier
Refroidissement Fils de sortie (m)
Dimensions (cm)
Ampères/Banc
10A
Total d’AMPS
10A
110-120Vca, 50-60Hz
Tension de
70-130 Vca, 50-60Hz
12Vcc
Efcacité
~ 90 %
14.4V
<5mA
Ondulation
< 2 %
8 étapes, Mode de commutation entièrement automatique
Plomb-acide 12V
Humides, au gel, à l’électrolyte liquide, MF et AGM
25-230Ah; maintient toutes les tailles de batteries
IP68
Convection naturelle
1.9
Câble AC (m)
1.8
17.8x15.2x8.4
Poids (kg)
2.9
GEN1
GEN2
10A
20A
12Vcc x 2
21.6x16.5x8.4
3.9
GEN3
10A
30A
12Vcc x 3
29.2x21.6x8.4
6.6
GEN4
10A
40A
12Vcc x 4
7.0
26
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
LORSQUE LES DELs CLIGNOTANTES S’ALLUMENT
Lorsque le chargeur détecte une condition d’erreur, le voyant de charge (s) se met à clignoter, et / ou la LED avec illuminera le solide ERREUR. Si vous voyez cette condition d’erreur, il pourrait être le résultat de l’une des situations suivantes:
• INCOMPATIBILITÉ DE TENSION DE BATTERIE
Assurez-vous d’avoir une batterie 12V. Ce chargeur de batterie n’est que pour les batteries 12V. Si vous tentez de charger une batterie autre qu’une 12V, la condition d’ERREUR pourra être causée. Chargez la batterie appropriée pour résoudre cette condition d’ERREUR.
• BATTERIE À FAIBLE TENSION
Si la tension de la batterie est en dessous de 2.0Vcc (12V), une condition d’ERREUR pourra être causée. Dans ce cas-ci, le chargeur de batterie a déterminé que la tension de la batterie est trop faible pour débuter un cycle de chargement normal. Pour augmenter la tension de la batterie et permettre au chargeur de batterie de débuter le chargement, vous aurez à démarrer la batterie.
TRUCS INTELLIGENTS ET RUSÉS ESSAIS POUR VÉRIFIER SI LE CHARGEUR EST EN MODE DE CHARGE
Avant d’appliquer l’alimentation AC au chargeur, mesurez la tension de la batterie avec un voltmètre numérique et écrivez sa valeur. Branchez le chargeur de batterie dans une prise électrique. Attendez au moins 30 secondes et mesurez de nouveau la tension de la batterie avec le voltmètre numérique. La tension de la batterie devrait être plus élevée que la valeur précédente et devrait remonter lentement.
FONCTIONS INTELLIGENTES ET RUSÉES PROTECTION D’ANOMALIE
Si le chargeur de batterie demeure en mode de charge de masse pendant plus de 80 heures, celui-ci passera à une condition d’ERREUR. Cette fonction prévient des dommages si la batterie est défectueuse.
TRUCS INTELLIGENTS ET RUSÉS BATTERIE FAIBLE
Si vous avez une batterie sévèrement déchargée — en dessous de 9.0Vcc —, il s’agit probablement d’une batterie défectueuse. Les batteries qui sont sévèrement déchargées suite à une charge accidentelle devraient réagir rapidement lorsque le courant est appliqué à la batterie, provoquant une forte augmentation dans la tension de batterie.
• PROTECTION D’ANOMALIE
Cette condition d’ERREUR est le résultat d’avoir le chargeur de batterie en mode de charge de masse pour plus de 80 heures. Cette condition d’ERREUR est le résultat d’une mauvaise batterie. Pour résoudre cette condition d’ERREUR, apportez votre batterie à un magasin de batterie pour une évaluation.
• FUSIBLE BRÛLÉ DANS LE HARNAIS DE CONNECTEUR DE BATTERIE
Vériez le fusible dans le harnais de connecteur de batterie.
Si ce fusible est brûlé, la condition d’ERREUR pourra survenir. Remplacez le fusible avec un fusible à lames 15A de type automobile pour résoudre cette condition d’ERREUR.
• CORROSION SUR LES TERMINAUX DE LA BATTERIE
Vériez s’il se trouve de la corrosion sur les connexions de
batterie. Si une corrosion de batterie est présente sur les connexions, elle pourra causer une condition d’ERREUR. Enlevez la corrosion de batterie pour résoudre cette condition d’ERREUR.
• CONNEXIONS DESSERRÉES DE BATTERIE
Vériez les connexions de batterie sur la batterie. Si les
connexions sont desserrées, elles pourront causer une condition d’ERREUR. Resserrez les connexions de batterie pour résoudre cette condition d’ERREUR.
• BATTERIE SULFATÉE, ENDOMMAGÉE OU FAIBLE
Si vous avez vérié toutes autres conditions possibles d’ERREUR
et ne pouvez effacer l’ERREUR, il s’agit probablement d’une batterie sulfatée, endommagée ou faible. Pour diagnostiquer correctement si une batterie est sulfatée, endommagée ou faible, amenez celle-ci à votre magasin de batterie local pour une évaluation. Le magasin de batterie vous avisera si la batterie peut être chargée ou doit être remplacée.
AUCUNE LUMIÈRE NE S’ALLUME LORSQUE LE CHARGEUR DE BATTERIE EST BRANCHÉ À UNE PRISE ÉLECTRIQUE
• MAUVAISE CONNEXION AC
Vériez si la prise AC est alimentée. Si la prise AC n’a pas ou a peu
d’alimentation, elle pourra causer cette condition. Branchez une lumière
dans la prise AC pour vérier si celle-ci est alimentée. Si la lumière est
très faible, il s’agit probablement d’une alimentation AC qui est limitée. Le chargeur de batterie est conçu pour un usage à 70-130 Vac. S’il n’y a aucune alimentation ou si celle-ci est au-dessous de 70 Vac,
trouvez une une autre prise AC ayant sufsamment d’alimentation pour
résoudre cette condition d’ERREUR.
DELAI EN VRAC
Par mesure de sécurité, si le chargeur est en mode bloc pour 41 heures, il s’arrête automatiquement la charge et tous les voyants clignotent. Si cela se produit, la pile est testé comme il pourrait être défectueux. Pour redémarrer la charge, déconnectez l’alimentation secteur et rebranchez-le.
28
PELIGRO
Riesgo a un daño serio o muerte
CHOQUE ELECTRICO, EXPLOSIÓN, INCENDIO, Y DAÑO A LOS OJOS
PROTECCIÓN A USTED Y A OTROS
Antes de usuar, LEA Y COMPRENDA el Manual del Propetario y la guía Quick Start y Guía para Usuario.
Al no leer o entender esta información las consequencias pueden resultar en DAÑOS SERIOS o MUERTE.
NO RETIRE O CUBRA ESTA INFORMACIóN.
BIENVENIDO!
Gracias por comprar NOCO Genius® GEN Series On-Board Battery Charger. FAVOR DE GUARDAR LAS INSTRUCCIONES. Esta guía para el usuario contiene información importante para el comprador.
www.geniuschargers.com
CONTENDIO EN LA CAJA:
• GEN Series On-Board Battery Charger
• Guia para usuario
• Hardware Kit
PARA CONTACTAR A NOCO:
Dirección postal:
1.800.456.6626
Telefono:
support@no.co
Email:
30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 United States of America
PELIGRO
RIESGO A CHOQUE ELECTRICO EL CARGOS ES UN APARATO ELECTRONICO QUE PUEDE ELECTROCUTAR O CAUSAR MUCHO DAÑO.
PROHIBIDO CORTAR CABLES
RIESGO A EXPLOSIONES
SIN SUPERVISION, INCOMPATIBLE, O BATERIAS DANADAS PUEDEN EXPLOTAR SI SON USADAS CON EL CARGADOR.
NO DEJAR EL CARGADOR DESATENDIDO
NO INTENTAR CARGAR BATERIAS DAñADAS O CONGELADAS.
FAVOR DE USAR EL CARGADOR SOLAMENTE CON BATERIAS CON EL VOLTAJE RECOMENDADO.
FAVOR DE USAR EL CARGADOR SOLAMENTE EN AREAS VENTILADAS.
DURANTE SU USO.
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO
EL CARGADOR ES UN APARATO ELECTRONICO QUE EMITE CALOR Y PUEDE QUEMAR.
FAVOR DE NO CUBRIR EL CARGADOR.
NO SE PUEDE FUMAR O USAR OTRO TIPO DE CHISPA ELECTIRCA O FUEGO DURANTE EL USO DEL CARGADOR.
MANTENER EL CARGADOR LEJOS DE MATERIALES COMBUSTIBLES. POSTES DE BATERIAS, TERMINALES Y ACCESORIOS RELACIONADOS CON CONTENIDO QUíMICO, INCLUYENDO PLOMO, SON RECONOCIDOS POR EL ESTADO DE CALIFORNIA COMO UNA CAUSA DE CANCER Y DEFECTOS DE NACIEMIENTO U OTROS DAñOS A ORGANOS REPRODUCTIVOS.
FAVOR DE SIEMPRE LAVAR LAS MANOS DESPUES DE USAR ESTOS PRODUCTOS.
30
ADVERTENCIA
RIESGO A DAÑO A LOS OJOS
LAS BATERIAS PUEDEN EXPLOTAR Y PUEDE HABER DESECHOS VOLANDO.
EL ACIDO EN LAS BATERAS PUEDEN CAUSAR IRRITACION A LOS OJOS.
USAR PROTECCION PARA LOS OJOS AL OPERAR EL CARGADOR
EVITAR EL CONTACTO CON LOS OJOS Y LAVAR LAS MANOS DESPUES DE USAR EL CARGADOR.
EN CASO DE CONTACTO VISUAL, LAVE EL AREA AFECTADA CON BASTANTE AGUA.
ADVERTENCIA
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS
TRABAJAR CERCA DE BATERIAS CON ACIDO­PLOMO ES PELIGROSO. LAS BATERIAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SUS
IMPORTANTE QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE USE EL CARGADOR.
Para reducir el riesgo a una explosion de su bater ía, siga estas instrucciones y otras instrucciones publicadas por el fabricante de la bater ía y fabricantes de cualquier equipo hecho para el uso cercano a baterias. Revise las advertencies en los productos y en el motor.
El uso de un anexo no recomendado o no incluido en la compra del cargador puede resultar en un riesgo a incendio, choque electrico, o dano a personas.
Para reducir el riesgo al cable y al enchufe electrico, jale el enchufe en vez del cable al desconectar el cargador.
Favor de no operar el cargador con un cable o enchufe danado— remplace el cable o enchufe de inmediato. Favor de no operar el cargador si ha recibo un golpe fuerte, se ha caido, o danado en otra forma; favor de llevaro a un lugar con un
servicio calicado.
OPERACIONES NORMALES. POR ESO, ES MUY
Favor de no desarmar e cargador; llevarlo a un lugar con un
servicio caicado cuando el servicio o el reparo sea requerido.
Recomponerlo inadecuadamente puede resultar en riesgo a un incendio o choque electrico.
Para reducir el riesgo a un choque electrico, desconecte el cargador de la descarga antes de intentar darle mantenimiento o limpieza. El riesgo no sera reducido al apagar los controles.
CONEXIONES EXTERNAS PARA CARGADOR DEBE CUMPLIR CON LOS ESTADOS UNIDOS GUARDACOSTAS regulaciones eléctricas (33CFR183, subparte I)
FAVOR DE NO USAR EXTENSIONES al menos que sea absolutamente necesario. Al usar extensions equivocadas puede resultar en un riesgo a incendio y choques electricos y puede resultar en dano a su propiedad, daño personal o muerte. Si las extensions tienen que ser usadas, asgurese que:
1.) Los pivotes de la extension tengan el mismo numero, tamano, y forma de el enchufe del cargador.
2.) La extension este en buenas condiciones electricas y haya sido armada apropiadamente.
3.) El tamano del cable es como esta especicado como en la
Tabla 1 debajo:
EL TAMANO AWG ES RECOMENDADO COMO EL TAMANO
TABLA 1:
MINIMO PARA LA EXTENSION PARA EL CARGADOR.
CLASIFICACION DEL
APORTE DE CORRIENTE
ALTERNA, AMPLIFICADOR Equivalente
o Mas
Que
0 2 3 4 5 6
8 10 12 14
16 18
*Si la clasicacion del aporte del cargador esta hecha en watts en vez de amplicacion, la clasicacion de la amplicacion adecuada va a ser determinada al dividir la clasicacion de los watts por el voltaje de la clasicacion¬—por ejemplo:
TAMAÑO CABLE AMERICANO GALGA (AWG)
Pero mas
pequeno
LARGO DEL CABLE, METROS (m)
7.6
que
18
2
18
3
18
4
18
5
18
6
18
8
18
10
16
12
16
14
16
16
14
18
14
20
18 18 18 18 16 16 14 14 12 12
12 12
30.515.2 45.6
1250 watts/ 125 volts = 10 amplicadores
18 16 16 14 14 12 12 10 10 10
16 14 14 12 12 10 10
8 8 8
32
FAVOR DE USAR LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES CUANDO TRABAJE CERCA DE BATERIA CON ACIDO-PLOMO:
• Alguien debe de estar al alcanze de su voz o sucientemente
cercano para poder venir a usted si es que tiene un accidente.
• Tener bastante agua fresca con jabon cerca en caso de que el acido de la bateria haga contacto con su piel, ropa u ojos.
• Usar proteccion para los ojos y ropa protectora. Evite tocar sus ojos mientras trabaja con las baterias. Si el acido hace contacto con su piel o ropa, lave imediatamente con agua y jabon. Si el acido entra a sus ojos, enjuague sus ojos imediatamente con agua helada por un minimo de diez (10)minutos y busque atencion medica lo antes possible.
• Sea extremadamente precavido cuando use herramientas de metal alrededor de las baterias. Si una herramienta de metal cae cerca de una bateria puede causar un corto circuito entre la bateria y el metal. Cualquier evento puede causar un riesgo a un choque electrico, un incendio, explosion, resultar en dano a materials, dano personal, o muerte.
• Nunca fume o permita una chispa o llama cerca de la bateria o motor.
• Remueva todas sus pertenecias hechas de metal, como, anillos, pulseras, collares, y relojes durante su operacion con las bateria de acido-plomo. Una bateria de acido-plomo puede producir un corto circuito tan alto que puede soldar el metal del anillo o otras jollas, y puede causar quemadas severas.
• Este cargador es solamente para cargar BATERIAS DE ACIDO­PLOMO. FAVOR DE NO USAR BATERIAS SECAS, QUE SON COMUNES PARA USO EN CASA, CON EL CARGADOR. ESTE TIPO DE BATERIAS PUEDEN COMBUSTIR Y CAUSAR DAÑO A SU PROPIEDAD, DAÑO PERSONAL O MUERTE.
•NUNCA cargue baterias congeladas.
ANTES DE CARGAR
• Para evitar una carga electrica (o chispa), apague o desconecte todos los accesorios en el barco o vehiculo. Siempre remueva el cable que este conectado a la terminal de la bateria primero.
• Asegurese que el area alrededor de la bateria este ventilado durante la carga. Si es necesario, use un material que no sea metalico para vential los gases del area.
• Si es necesario, limpie las terminales de la bateria. Tenga cuidado de mantener desechos fuera del contacto de su piel y ojos.
• Si la bateria no esta sellada, agregue agua distilada a cada una de las celulas (si es necesario) hasta que la solucion del acido de la
bateria llegue al nivel especicado por el fabricante de la bateria. No
rellene de mas. Para baterias sin tapas, como valvulas reguladas de baterias de acido-plomo (VRLA), siga las intrucciones del fabricante para el cargados con cuidado.
•Antes de cargar, lea con cuidado las precauciones y grado recomendado de carga en el manual del fabricante.
• Determine el voltaje de la bateria y revise el manual para el barco o vehiculo del comprador y asegurese que el cargador sea compatible con el voltaje.
• Si usa una extension, siempre conecte la extension al cargador antes de conectarla al enchufe. Al desconectar, siempre desconecte desconecte de la carga antes. Asegurese que la carga sea de 120VAC GFCI (Ground Fault Circuit Interrupt).
LOCALIZACION DEL CARGADOR
• Localize el cargador lo mas lejano possible a la bateria.
• Nunca coloque el cargador directamente arriba de la bateria; gases de la bateria danaran el cargador.
• Cuando lea la gravedad especica del electrolito o el relleno de
la bateria, nunca permita que el acido de la bateria haga contacto con el cargador
• Favor de no operar el cargador en lugares cerrados o en areas que no tengan ventilacion.
• No ponga la bateria encima de el cargador.
CARACTERISTICAS DE LA BATERIA
Las siguientes recomendaciones deben de ser consideradas solamente como una guia. Siempre consulte las recomendaciones del fabricante de la bateria para cargar sus baterias. La GEN Series On-Board Battery Chargers son compatibles para cargar todo tipo de baterias de acido­pomo 12V, incluyendo baterias Wet, Gel, MF( libre de mantenimiento) y AGM. La GEN Series On-Board Battery Chargers pude ser usada con baterias del tamanos variando de 25 a 230Ah, pero tambien pueden mantener todos los tamanos de bateria.
34
CONECTANDOLO A LA BATERIA
Antes de conectar la(s) bateria(s), asegurese que el conector no esta conectado a un enchufe electrico. NO CONECTE EL CARGADOR A LA CARGA ELECTRICA HASTA QUE TERMINE DE HACER TODAS
LAS CONECCIONES. Asegurese que haya identicado la polaridad
correcta de las terminales de la(s) bateria(s). El lado POSITIVO de la bateria esta marcado por las letras o simbolos (POS,P, +) normalmente. El lado NEGATIVO de la bateria esta marcado por
las letras o simbolos (NEG, N, -). Si tiene problemas identicando la
polaridad de la bateria, contacte al fabricante de la bateria.
1.) Conrme que tenga la(s) bateria(s) 12V. Este cargador es
solamente para BATERIAS DE ACIDO-PLOMO 12V.
2.) Conecte el lado POSITIVO(POS, P, +) de la bateria al lado POSITIVO(Rojo) del conector.
3.) Conecte el lado NEGATIVO(NEG, N,-) de la bateria al lado NEGATIVO(Negro) de conector.
4.) Repita los pasos 2 y 3 para cada bateria.
5.) Cuando desconecte el cargador, desconecte la secuencia invertida, remueva el NEGATIVO primero.
COMO COMENZAR A CARGAR
1.) Conrme que haya conectado los terminales eyelet
adecuadamente.
2.) Conectar el enchufe del cargador dentro de una carga electrica. NO VOLTE A LA BATERIA MIENTRAS HACE LA CONECCION.
3.) Carge la(s) bateria(s) hasta que esten totalmente cargadas. Un foco Verde sera iluminado cuando la bateria este completamente cargada.
4.) El cargador puede dejarse conectado con la baterias todo el tiempo para dar mantenimiendo durante la carga. Pero es buena practica revisar la bateria periodicamente.
MANTENIMIENTO DEL CARGADOR
Los cargadores de GEN Series On-Board no requieren mantenimiento. No intente abrir o reparar el cargador por que invalidara la Garantia Limitada. Puede usar una tela humeda para limpiar el polvo, mugre y otros desechos del cargador. ANTES DE INTENTAR LIMPIAR EL CARGADOR, ASEGURESE QUE ESTE DESCONECTADO DE CUALQUIER CARGA ELECTRICA.
CONOCIMIENTO DE LA ILUMINACION LED
Cada bateria contiene dos (2) LEDs- un CARGADOR LED y un ERROR LED. El CARGADOR LED indica el proceso de carga( Rojo cuando carga, Verde cuando termine de cargar) y el ERROR LED indica la Polaridad Inversa o la Condicion del Error. Para
comprender la conguracion de la iluminacion LED mejor, vea la graca debajo:
ILUMINACION LED EXPLICACION
Cuando Cargue
ROJO
Cuando Este
Cargado
VERDE
Polaridad
Invertida
ANARANJADO
Condicion
Erronea
PARPADEO
Cuando la bateria este cargando, el cargador con iluminacion y energia
eciente (LED) van a estar iluminados
del color ROJO. El CARGADOR LED va a permancecer del color ROJO (sin parpadear) hasta que la bateria este totalmente cargada.
Cuando la bateria este completamente cargada, el CARGADOR LED va a estar iluminado del color VERDE. El CARGADOR LED va a permanecer del color VERDE (sin parpadear) hasta que el cargador sea desconectado o la bateria se descargue.
Si la condicion Polaridad Invertida existe, el LED de ERROR ANARANJADO se iluminara. Este ERROR va a presentarse aunque el cargador este descargado o desconectado de la fuente de energia. Invierta la coneccion de la bateria para correjir este ERROR.
Si existe un estado de error, el LED de carga (s) parpadeará, y / o con el
ERROR LED iluminará y / o ash. Hay
varias razones por año ERROR podrían existir condiciones. Para obtener ayuda circunstancias error para solucionar problemas, consulte la sección titulada PROBLEMAS.
36
RESUMEN DE CARACTERISTICAS
COMPATIBILIDAD DE BATERIAS MULTIPLES (GEN2, 3, 4) Carga multiples
baterias 12V independientemente
A PRUEBA DE AGUA
Sellada 100% seguro, proteje a contra de
entorno de trabajo extremo y esta clasicado
a IP68
COMPLETAMENTE INTERACTIVO
Se ajusta automaticamente a la corriente necesaria
PROTECCION ABNORMAL
Se apaga automaticamente si el cargador permance en el modo mayor para cargar durante un periodo extendido
OPTIMACION ESPECIFICA DE GRAVEDAD
Una carga estable que optimiza la gravedad
especica de la bateria para un mejor
rendimiento.
PROTECCION DE IGNICION
No detonar y temperaturas controladas para una operacion segura y sin preocupaciones.
DISEñADO PARA SU SEGURIDAD
Polaridad inversa, corto circuito, a prueba de chispas, sobrecalentamiento, proteccion a sobre cargo y sobre corriente
DISENO HF/HE DEL INTERRUPTOR
Alta frecuencia, alta eciencia y ligero,
cargador compacto
TECNOLOGIA DE CARGA RAPIDA
Carga baterias 2X mas rapido que cargadores tradicionales
COMPENSA VARIEDAD DE CARGAS ENTRANTES
Completa cargas al 100% aunque la corriente de entrada AC cambie
MODO DE RECUPERACION
Recupera baterias que estan bastante descargadas y baterias con sulfato
BATERIAS CON MULTIPLES QUIMICAS
Carga baterias Wet, Gel, MF & AGM seguramente
TIEMPO DE CARGA
El tiempo necesario para que el cargador GEN Series cargue una bateria descargada esta indicado abajo. Una carda profundamente descargada puede tomar mucho mas tiempo cargando dependiendo de la descarga (DOD). El tiempo de carga esta basado en el tiempo promedio de una carga totalmente descarga hacia estar totalmente
cargada.
TAMAÑO DE
BATERIA
(Ah)
25 50 60 70 80
90 100 125 150 200 230
*Nota: La tabla arriba es solamente para referencia. La informacion actual puede ser diferente dependiendo de las condiciones de la bateria. El tiempo requerido para cargar es normalmente basado en un promedio de 50% DOD.
TIEMPO APROXIMADO PARA
CARGA*
(Horas)
1.3
2.5
3.0
3.5
4.0
4.5
5.0
6.3
7.5
10.0
11.5
38
PASOS PARA CARGAR
Voltaje (V)
Pasos
Corriente (A)
Pasos 1 & 2: Analisis y Diagnostico
Revisa la condicion inicial de la bateria, incluyendo el voltaje, estado de carga y condicion, para determinar si la bateria esta estable para cargar.
Paso 3: Recuperación
Inicia el proceso de recuperacion sin sulfato para bateria totalmente descargadas o baterias con mucho sulfato al descargar pequenas dosis de corrientes electricas.
Paso 4: Iniciación
Comienza el proceso de carga con una carga gentil (delicada).
Paso 5: Volumen
Comienza el proceso de la carga de Volumen basado en condiciones de la bateria y regresa el 80% de la capacidad de la bateria.
Paso 6: Absorción
Lleva el nivel dela carga a 90% al dejar pequenas dosis de
corriente a la bateira para dar una carga eciente y segura. Esto
limitara los gases de la bateria y es esencial para prolongar la vida de la bateria.
Paso 7: Optimación
Finaliza el proceso de carga y empuja a la bateria a su capacidad maxima. En este paso, el cargador usa multiples-etapas de carga para capturar toda la capacidad y optimizar la gravedad
especica de la bateria para aumentar la vida y desempeño de la
bateria. El cargador cambiara a el estado de mantenimiendo si la bateria indica que el cargador necesita mas corriente.
Step 8: Mantenimiento
Monitorea continuamente la bateria para determinar cuando el mantenimiento de la carga debe de ser iniciada. Si el voltaje de la bateria cae debajo de la meta, el cargador reiniciara el ciclo de mantenimiento hasta que el voltaje alcanze su estado optimo y entonces descontinuara el ciclo de carga. El ciclo entre
la optimacion y el mantenimiento es repetido indenidamente
para mantener la bateria en carga completa. El cargador puede dejarse conectado seguramente sin riesgo a sobre cargo.
1 2 3 4 5 6 7 8
Analisis
Diagnostico
Recuperación
Volumen
Iniciación
Absorción
Optimación
Mantenimiento
UN CONSEJO INTELIGENTE
PRUEBA DE BATERIA Y DIAGNOSTICO
El cargador no comenzara a entregar corriente a la(s) bateria(s) hasta que el cargador detecte una bateria ‘estable.’
Una bateria ‘estable’ signica que la terminal del conector
esta conectado a la bateria con la polaridad correcta (POSITIVO CON POSITIVO, NEGATIVO CON NEGATIVO)
y tiene una coneccion rme y limpia. Si la bateria no esta
estable por al menos tres (3) segundos, el cargador no comenzara a cargar la bateria y el cargador entrara en una condicion ERRONEA. Si la bateria esta conectada en la polaridad opuesta, esta considerada una bateria ‘inestable’ y el LED de ERROR se iluminara hasta que el ERROR sea aclarado al invertir la terminal del conector.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Banco de baterias
Amps/Banco
Amplicacion total
Aporte de voltaje AC
Voltaje trabajando AC
Voltaje nominal
Eciencia
Voltaje de Carga
Corriente de drenador
Rizo
Tipo de Carga
Tipo de baterias
Quimica de baterias
Capacidad de bateria
Proteccion a la cubierta
Enfriamiento
Salida de corte (m)
Cable AC (m)
Dimensiones (cm)
Peso (kg)
GEN1
10A
10A
110-120VAC, 50-60Hz
70-130 VAC, 50-60Hz
12VDC
~90%
14.4V
<5mA
<2%
8 Pasos, Automatico, Modo de cambio
12V Acido-plomo
Wet, Gel, MF & AGM
25-230Ah; Mantiene todos los tamanos de baterias
IP68
Conveccion Natural
1.9
1.8
17.8x15.2x8.4
2.9
GEN2
10A
20A
12Vcc x 2
21.6x16.5x8.4
3.9
GEN3
10A
30A
12Vcc x 3
29.2x21.6x8.4
6.6
GEN4
10A
40A
12Vcc x 4
7.0
40
SOLUCION AL PROBLEMA
CUANDO OS FOCOS LED PARPADEAN
Cuando el cargador detecta una condición de error, el LED de carga (s) parpadeará, y / o con el ERROR LED iluminará sólido. Si usted está viendo este error, podría ser el resultado de una de las condiciones siguientes:
•VOLTAJE DE BATERIA INCOMPATIBLE
Revise que tenga una bateria 12V. Este cargador es para bateria 12V solamente. Si intenta cargar una bateria que no sea 12V, puede causar un ERROR. Cargue la bateria adecuado para resolver el ERROR.
• VOLTAJE BAJO DE BATERIA
Si el voltaje de la bateria es menos de 2.0VDC (12V), puede ser la cause de este ERROR. En esta situacion, el cargador ha determiando que el voltaje de la bateria es demasiado bajo para continuar el ciclo de la bateria. Para incrementar el voltaje de la bateria y permitir que el cargador comienze a cargar, la bateria tendra que ser iniciada instantaneamente.
CONSEJO WICKED SMART
PROBAR PARA VER SI EL CARGADOR CARGA
Antes de conectar el cargador al interruptor, mida el voltaje de la bateria con el medidor digital de voltaje y escriba la cantidad. Conecte el cargador en un interruptor. Espere por lo menos 30 segundos y mida el voltaje de la bateria otra vez con el medidor digital de voltaje. El voltaje de bateria deberia de ser mas alto que el valor anterior y deberia de aumentar poco a poco.
CARACTERISTICAS WICKED SMART
PROTECCION ABNORMAL
Si el cargador esta en el modo de mayoreo por mas de 80 horas, el cargador entrara en condicion ERRONEA. Esta caracteristica previene daño a la bateria si tiene defectos.
CONSEJO WICKED SMART
BATERIA BAJA
Si tiene una bateria que esta extremadamente baja en carga, una bateria debajo de 9.0VDC, puede ser el resultado de una bateria defectuosa. Baterias que an sido severamente descargadas como resultado de una descarga accidenta, deven respinder rapido cuando la corriente es aplicada a la bateria, resultando en un incremento rapido del voltage de la bateria.
• PROTECCIÓN ABNORMAL
Si un ERROR en la condicion es el resultado de el cargador en el estado de mayoreo por mas de ochenta (80) horas. Este ERROR es el resultado de una bateria mala. Para resolver este ERROR, lleve la bateria a una tiene de baterias local para su evaluacion.
• FUSIBLE DAÑADO EN EL CONECTOR A LA BATERIA
Revise que el fusible en el conector de la bateria tenga buena utilidad. Si el fusible de la bateria ha explotado, puede causar un ERROR. Remplaze el fusible con un porta-fusible automatico 15A para resolver el ERROR.
• CORROSIÓN EN TERMINALES DE LA BATERIA
Revise si hay corrosion en la coneccion de la bateria. Si hay corrosion en la coneccion, puede ser cause de un ERROR en su condicion. Deseche la corrosion de la bateria para resolver el ERROR en su.
• CONECCIÓNES DE BATERIAS
Revise las conecciones de la bateria. Si las conecciones de
la bateria estan ojas, puede causar un ERROR. Ajuste las
conecciones de la baterial para resolver el ERROR.
• BATERIAS CON SULFATO, DAÑADAS, O DEBILES
Si a revisado todas las condiciones de ERROR posibles y no puede dejar claro el ERROR, es possible que sea el resultado de baterias con sulfato, baterias danadas, o baterias debiles, si ese es el caso lleve la bateria a una tienda de baterias local para su evaluacion. La tienda de baterias va aconsejar si la bateria puede ser cargada o si necesita un reemplazo.
CUANDO NO HAYA LUCES PRENDIDAS Y EL CARGADOR ESTA CONECTADO A UNA CARGA ELECTRICA
• MALA CONECCIÓN AC
Revise si la carga AC tiene poder. Si la carga AC no tiene o tiene poco poder, puede ser la causa de esta condicion. Conecte una lampara a la carga para revisar si el interruptor tiene poder. Si la lampara esta extremadamente baja, esto puede ser el resultado de poder limitado. El cargador esta disenado para usarse de 70-120VAC. Si no hay poder o el poder esta debajo de 70VAC,
encuentre otro interruptor que tenga suciente poder para
resolver este ERROR.
TIMEOUT GRANEL
Por razones de seguridad, si el cargador está en modo mayor de 41 horas se parará automáticamente la carga y todos los LED parpadea. Si esto sucede, la pila de prueba, ya que podría ser defectuoso. Para reiniciar la carga, desconecte la alimentación de CA y vuelva a conectarlo.
42
SERIES
geniuschargers.com
NPDGEN13A
Loading...