Thank you for purchasing! Before using this charger, please nd your verication
code on the package box, and go to http://charger.nitecore.com/validation (or scan
the QR code beside the verication code to visit on your mobile phone). Type in
your verication code and personal information as required, and submit the page.
After verication, Nitecore will send you a warranty service email. This email and
your registration email address are essential to your possible warranty application.
Before you complete the warranty service registration, you cannot enjoy our
warranty service for your purchase.
(Español) AVISO IMPORTANTE RELATIVO
AL SERVICIO DE GARANTÍA
¡Gracias por su compra! Antes de usar este cargador, busque el código de
vericación en el empaque del producto y diríjase a http://charger.nitecore.com/
validation (o escanee el código QR junto al código de vericación para ir al sitio
web en su celular). Escriba su código de vericación e información según sea
necesario y envíe la información. Después de la vericación, Nitecore le enviará un
correo electrónico de servicio de garantía. Este correo electrónico y su dirección de
correo electrónico de registro son esenciales para su posible solicitud de garantía.
Antes de completar el registro del servicio de garantía, no podrá disfrutar de
nuestro servicio de garantía para su producto.
(Deutsch) WICHTIGER HINWEIS ZUR
GARANTIE SERVICE
Danke für Ihren Einkauf! Bevor Sie dieses Ladegerät verwenden, nden Sie Ihren
Bestätigungscode auf dem Paketkasten und gehen Sie zu http://charger.nitecore.
com/validation (oder scannen Sie den QR-Code neben dem Bestätigungscode,
um auf Ihrem Mobiltelefon zu besuchen). Geben Sie Ihren Bestätigungscode und
Ihre persönlichen Daten nach Bedarf ein und senden Sie die Seite ein. Nach der
Bestätigung sendet Ihnen Nitecore eine Garantie-Service-E-Mail. Diese E-Mail und
Ihre Registrierungs-E-Mail-Adresse sind für Ihre mögliche Garantieanwendung
unerlässlich. Bevor Sie die Garantie-Service-Registrierung abschließen, können Sie
unseren Garantie-Service für Ihren Kauf nicht genießen.
(Francais)
VOTRE SERVICE DE GARANTIE
Merci d'avoir eectué un achat! Avant d'utiliser ce chargeur, veuillez trouver votre
code de vérication sur la boîte et allez sur http://charger.nitecore.com/validation
(ou scannez le code QR à côté du code de vérication sur votre téléphone mobile).
Saisissez votre code de vérication et vos informations personnelles, et soumettre
votre inscription. Après vérication, Nitecore vous enverra un courrier électronique
de garantie. Cet e-mail et votre adresse e-mail d'inscription sont essentiels à votre
demande de garantie. Avant d'eectuer l'enregistrement du service de garantie,
vous ne pouvez pas proter de notre service de garantie pour votre achat.
(Русский) ВАЖНОЕ СООБЩЕНИЕ ОТНОСИТЕЛЬНО
ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Спасибо за сделанную Вами покупку! Перед использованием данного
зарядного устройства просьба найти на упаковочной коробке свой
проверочный код и пройти по ссылке http://charger.nitecore.com/validation
(или отсканируйте двумерный штрих-код рядом с проверочным кодом для
внесения в свой мобильный телефон). Внесите свой проверочный код и
персональную информацию так, как это указано выше, и вышлите эту
страницу на наш адрес. После проверки «Найткор» вышлет Вам электронное
письмо относительно гарантийного обслуживания. Это электронное письмо
и Ваш зарегистрированный адрес электронной почты важны для возможного
предоставления Вам гарантийного обслуживания. Если вы не выполните
регистрацию в отношении гарантийного обслуживания, мы, к сожалению,
не сможем предоставить Вам гарантийное обслуживание в связи с Вашей
покупкой.
기 전에 겉포장의 QR코드를 스캔하시거나 http://charger.nitecore.
cn/validation 에 방문하여 정품 여부 확인 및 인증을 하시기 바랍니다. 정
품 인증을 성공적으로 진행하신 후 나이트코어에서 발송되는 증빙 메일
을 받으십시오 . 이 자료는 안전성 보증 서비스를 받으실 수 있는 자료입
니다 . 애프터 서비스 신청을 하지 않으면, 추후 애프터 서비스를 받을 수
없습니다 .
(Română) ANUNȚ IMPORTANT PRIVIND
SERVICIUL DE GARANȚIE
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui produs! Înainte de a utiliza acest
încărcător, vă rugăm să găsiți codul de vericare pe cutia pachetului, și apoi sa
vizitati pagina http://charger.nitecore.com/validation (sau scanați codul QR de
lângă codul de vericare pentru a versiunea mobile). Introduceti codul de vericare
și informațiile personale solicitate pentru inregistrare. După vericare, Nitecore vă
va trimite un e-mail continand certicatul de garantie al produsului achizitionat.
Continutul acestui e-mail și adresa de e-mail cu care v-ati inregistrat sunt esențiale
si vor solicitate in cazul in care veti inainte cereri in garanție. Înainte de a naliza
înregistrarea pentru service în garanție, nu vă puteți bucura de serviciul de garanție
oferit pentru produsul achizitionat.
Connect to power source: connect one end of the in-car charging cord/adapter into
the V2, and the other end into the cigarette lighter or power socket.
Battery installation: The V2 has 2 slots to charge rechargeable batteries of varied
sizes. Please make sure to insert batteries of supported types into both slots observing
the polarity marks on each slot. The charger will not function if the battery is installed
incorrectly. The 3 green LEDs above the slot will blink simultaneously to notify users the
error.
Charging tips: During normal charging, the green LEDs will blink to indicate the
charging progress; Upon charging completion, 3 LEDs will become steady; If the
charger detects any error all 3 LEDs will blink to notify users.
Smart charging: The V2 will choose appropriate charging currents based on its
intelligent detection of battery types and capacities. Manual charging current selection
is also available. The V2 is compatible with: 3.7V Li-ion rechargeable batteries as well
as 1.2V Ni-MH/Ni-Cd rechargeable batteries.
Default Charging Current
The default charging current is 1A. After fully charged, the voltage of Li-ion batteries is
4.2V±1% and the voltage of Ni-MH/Ni-Cd batteries is 1.48V±1%.
Selecting Charging Current
After power on, the V2 will automatically select 1A charging current. User can press
the function switch to cycle through “1A-2A-3A”. The blue LEDs on top of the V2 will
illuminate to indicate the present charging current:
1. 1 blue LED represents the charging current is 1A;
2. 2 blue LEDs represent the charging current is 2A;
3. 3 blue LEDs represent the charging current is 3A.
NOTE:
1. When the power supply is insucient, or the batteries are near full, the V2 will
automatically lower the charging current while the blue LED is still showing the
original status.
2. For Li-ion, Ni-MH and Ni-Cd batteries of small capacity, the selectable maximum
charging current is 2A; For other large capacity batteries, the maximum charging
current is 3A; If the length of the battery is more than 60mm (2.4’’), the V2
automatically identies it as a larger capacity battery.
3. If one of the slots is charging a small capacity battery or any Ni-MH and Ni-Cd
battery, the maximum charging current of the charger will be no more than 2A.
Battery Activation
The V2 is capable of activating some depleted Li-ion batteries with protection circuit.
After battery installation, the V2 will test and attempt to activate the battery before
charging. When a protected Li-ion battery can not be activated, the V2 will consider it
as damaged, the green LEDs over the slot will blink to urge an immediate termination
of charging.
Li-ion Battery Recovery
Upon insertion of a 0V IMR battery, all 3 green LEDs over the slot will blink together
to indicate that the battery is non-rechargeable. In this situation, press and hold the
function switch to enter recovery mode. One of the LEDs will go on to notify users. It is
recommended to discard the battery if it fails to be recovered after several attempts.
NOTE: When attempting to activate an IMR battery, reverse polarity protection is
temporarily disabled. Take exceptional care to ensure batteries are correctly inserted.
Failing to do so may result in re and explosion.
Overtime Charging Protection
The V2 will calculate the charging time of the battery in each slot separately. If the
accumulated charging time exceeds ten hours, it will automatically terminate charging
and all the green LEDs will go on. This is to prevent possible overheat or even explosion
due to battery quality issue.
Anti-short Circuiting and Reverse Polarity
Protection
If a battery is inserted with its polarity reversed or is short-circuited, 3 LEDs above that
slot will blink to notify users.
PID (Proportion Integration Dierentiation)
System
The PID system will automatically regulate the charging temperature within the safety
limit when charging in a large current.
USB Output
The V2 supports USB output during charging. The maximum output current is 2.1A.
Cautions
1. The charger is restricted to charging Li-ion, IMR, Ni-MH/Ni-Cd rechargeable
batteries only. Never use the charger with other types of batteries as this could
result in battery explosion, cracking or leaking, causing property damage and/or
personal injury.
2. The safe operation temperature for the charger is between -10~40°C, and the safe
storage temperature is -20~60°C.
3. Please only charge the compatible batteries stated in the specications of this user
manual.
4. Please connect this charger to power supplies with the input voltage stated in the
specications of the user manual. If the input voltage is too low or too high, it may
lead to malfunctions, or even a re.
5. Observe polarity diagrams located on the charger. Always place the battery cells
with positive tip facing the top.
V2-10国-说明书.indd4-52017-12-0816:36:21
(English) V2 User Manual
6. Do not leave a working charger unattended. If any malfunction is found, please
terminate operation immediately.
7. The charger is for use of adults above 18 years old. Children under this age must
be supervised by an adult when using the charger.
8. Never attempt to charge primary cells such as Alkaline, Zinc-Carbon, Lithium,
CR123A, CR2, or any other unsupported chemistry due to risk of explosion and re.
9. Do not charge a damaged IMR battery as doing so may lead to charger short-circuit
or even explosion.
10. Never charge or discharge any battery showing evidence of leakage, expansion/
swelling, damaged outer wrapper or case, color-change or distortion.
11. The charger must be used with Nitecore’s ocial cords. To reduce the risk of
damage to the power cord, always pull by connector rather than the cord. Do not
operate the charger if it appears damaged in any way.
12. This charger is specially designed for charging in car/indoor. Do not expose the
device to direct sunlight, open ames, rain or snow environment; avoid extreme
high or extreme low ambient temperatures and sudden temperature changes.
13. To prevent re or electric shock, keep the charger away from rain, moisture or
liquid.
14. When it is used in a car, place the V2 into the cup holder to avoid damage caused
by vibration or shock on a bumpy road.
15. When it is used indoor, do not operate or store it in damp area. Keep all the
inammable volatile substances away from operating area.
16. Do not put conductive materials or metal materials into the charger in case of short
circuit or explosion.
17. Do not touch hot surfaces. The rechargeable batteries or the device may become
hot at full load or high power charging/discharging.
18. Keep the charger clean. Do not allow dust or things to block the cooling ns.
19. Do not overcharge or over discharge batteries. Recharge drained batteries as soon
as possible.
20. When the product is not in use or when the car is o, remove all batteries and
unplug the charging unit from the power source.
21. Opening, disassembling, modifying, tampering with the unit may invalidate its
guarantee, check warranty terms.
22. Do not misuse in any way! Use for intended purpose and function only.
Disclaimer
This product is globally insured by Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd..
Nitecore shall not be held responsible or liable for any loss, damage or claim of any kind
incurred as a result of the failure to obey the instructions provided in this user manual.
Warranty Details
Our authorized dealers and distributors are responsible for warranty service. Should
any problem covered under warranty occurs, customers can contact their dealers or
distributors in regards to their warranty claims, as long as the product was purchased
from an authorized dealer or distributor. NITECORE’s Warranty is provided only for
products purchased from an authorized source. This applies to all NITECORE products.
To be qualied for warranty, please refer to the “IMPORTANT WARRANTY NOTICE”
section on top to validate your product.
Any DOA / defective product can be exchanged for a replacement through a local
distributor/dealer within the 15 days of purchase. After 15 days, all defective /
malfunctioning NITECORE® products can be repaired free of charge for a period of
12 months (1 year) from the date of purchase. Beyond 12 months (1 year), a limited
warranty applies, covering the cost of labor and maintenance, but not the cost of
accessories or replacement parts.
The warranty is nullied if the product(s) is/are:
1. broken down, reconstructed and/or modied by unauthorized parties
2. damaged from wrong operations (i.e. reverse polarity installation, installation of
non-rechargeable batteries), or
3. damaged by batteries leakage.
For the latest information on NITECORE
NITECORE® distributor or send an email to service@nitecore.com.
※ All images, text and statements specied herein this user manual is for reference
purpose only. Should any discrepancy occurs between this manual and information
specied on www.nitecore.com, information on our ocial website shall prevail.
Sysmax Industry Co., Ltd. reserves the rights to interpret and amend the content of
this document at any time without prior notice.
®
products and services, please contact a local
Validation code and QR code on package can be veried on Nitecore website.
1.The charger must be used with Nitecore’s ocial cords. Damages from using
unocial cords cannot be covered by ocial warranty.
2.The V2 is restricted to charging Li-ion, IMR, Ni-MH/Ni-Cd rechargeable
batteries only. Never use the V2 with other types of batteries as this could
result in battery explosion, cracking or leaking, causing property damage
and/or personal injury.
3.DO NOT leave this charger working unattended.
4.Before leaving the car, take all the batteries out to prevent overheating in car
as doing so may aect the battery performance, or even cause explosion.
Safety Instruction for Lithium-ion Batteries
1. Charging Current
For all rechargeable Lithium batteries (including Li-ion, IMR and LiFePO4 batteries),
we suggest not using current larger than 1C* for charging. For small capacity
batteries, the charging current must be smaller than 1C.
* C=Capacity of a battery. For example, 1C in a 2600mAh rechargeable Lithium
battery is 2.6A. 1C in a 3400mAh rechargeable Lithium battery is 3.4A.
Excessively large charging current will lead to great amount of heat, and
consequently battery damage and explosion.
2. Precautions
(1) Do not short circuit the battery in any way.
(2) Do not use a 3.7V/3.8V Lithium battery when its voltage is lower than 2.8V,
otherwise it can be over discharged, and/or prone to explosion at next charging.
(3) We strongly recommend batteries with protective circuit. For batteries without
protective circuit (such as IMR batteries), please stay alert for over-discharge
and short circuit.
(4) Do not discharge a battery with a discharging current larger than its maximum
rated current.
3. Long-term Storage
The best storage voltage for 3.7V/3.8V rechargeable Lithium batteries is 3.7V. The
voltage is too low or too high can damage your battery during storage. You can
discharge a battery to 3.7V, or charge it to 3.7V in a charger before you keep it in
long-term storage.
V2-10国-说明书.indd6-72017-12-0816:36:21
(Español) V2
Características
• Cargador de baterías rápido para auto
• Capaz de cargar 2 baterías simultáneamente
• Compatible con y automáticamente identica baterías Li-ion, Ni-MH(Ni-Cd)
• Tres modos de carga(CC, CV, -dV/dt)
• Automáticamente detecta el estado de la batería y selecciona el modo de carga
apropiado
• La corriente de carga puede ser ajustada manualmente por los usuarios
• Puerto USB integrado compatible con todos los dispositivos USB
• Automáticamente detiene el proceso de carga al completar la carga de la batería
• Protección contra sobrecarga
• Protección contra polaridad invertida y prevención de corto circuito
• Compatible con baterías de poca capacidad
• Automáticamente detecta baterías de diferentes capacidades y selecciona la
corriente de carga máxima correspondiente
• El sistema PID (Proportion Integration Dierentiation) controla la temperatura
de carga
• Activación de baterías protegidas sobre descargadas
• Capaz de recuperar baterías Li-ion recargables
• Fabricado en material PC retardante de fuego/resistente a amas
• Diseñado para una disipación óptima de calor
• Certicado por RoHS, CE, FCC y CEC
• Asegurado mundialmente por Ping An Insurance (Group) Company of China,
Ltd.
Conecte a una fuente de alimentación: Conecte un extremo del cable/
adaptador de carga para auto al V2, y el otro extremo en el encendedor de
cigarrillos o toma de corriente.
Instalación de baterías: El V2 tiene 2 ranuras para cargar baterías recargables de
distintos tamaños. Por favor, asegúrese de insertar baterías de tipos compatibles en
ambas ranuras observando las marcas de polaridad en cada ranura. El cargador no
funcionará si la batería está instalada incorrectamente. Los 3 LEDs verdes situados
encima de la ranura parpadearán simultáneamente para noticar el error a los
usuarios.
Consejos de carga: Durante la carga normal, los LEDs verdes parpadearán
para indicar el progreso de la carga; al nalizar la carga, los 3 LEDs se quedarán
encendidos de manera ja; si el cargador detecta algún error, los 3 LEDs
parpadearán para noticar a los usuarios.
Carga inteligente: El V2 elegirá las corrientes de carga adecuadas basándose
en su detección inteligente de tipos y capacidades de batería. La selección manual
de corriente de carga también está disponible. El V2 es compatible con: baterías
recargables Li-ion de 3.7V y baterías recargables Ni-MH/Ni-Cd de 1.2V.
Corriente de carga predeterminada
La corriente de carga predeterminada es de 1A. Después de cargar por completo, el
voltaje de las baterías Li-ion es de 4.2 V±1% y el voltaje de las baterías Ni-MH/NiCd es de 1.48 V±1%.
Manual de usuario
Selección de la corriente de carga
Después de encender, el V2 seleccionará automáticamente una corriente de carga
de 1A. El usuario puede presionar el botón de función para pasar a través del ciclo
"1A-2A-3A". Los LEDs azules en la parte superior del V2 se iluminarán para indicar
la corriente de carga actual:
1. 1 LED azul representa una corriente de carga de 1A;
2. 2 LEDs azules representan una corriente de carga de 2A;
3. 3 LEDs azules representan una corriente de carga de 3A.
NOTA:
1. Cuando la fuente de alimentación es insuciente o las baterías están casi llenas,
el V2 bajará automáticamente la corriente de carga mientras el LED azul siga
mostrando el estado original.
2. Para baterías Li-ion, Ni-MH y Ni-Cd de pequeña capacidad, la corriente de
carga máxima seleccionable es de 2A; para otras baterías de gran capacidad,
la corriente de carga máxima es de 3A; si la longitud de la batería es superior a
60 mm (2.4''), el V2 la identica automáticamente como una batería de mayor
capacidad.
3. Si una de las ranuras está cargando una batería de pequeña capacidad o
cualquier batería de Ni-MH y Ni-Cd, la corriente de carga máxima del cargador
no será superior a 2A.
Activación de baterías
El V2 es capaz de activar algunas baterías Li-ion agotadas con circuito de
protección. Después de la instalación de la batería, el V2 comprobará e intentará
activar la batería antes de cargarla. Cuando una batería Li-ion protegida no puede
ser activada, el V2 la considerará dañada, los LEDs verdes situados sobre la ranura
parpadearán para apresurar a los usuarios y terminar la carga de manera inmediata.
Recuperación de baterías
Al insertar una batería IMR con 0V, los 3 LEDs verdes sobre la ranura parpadearán
juntos para indicar que la batería no es recargable. En esta situación, presione y
mantenga presionado el botón de función para entrar en el modo de recuperación.
Uno de los LEDs se encenderá para noticar a los usuarios. Se recomienda desechar
la batería si no se recupera después de varios intentos.
NOTA: Cuando se intenta activar una batería IMR, la protección contra polaridad
inversa se desactiva temporalmente. Tenga un cuidado excepcional para asegurarse
de que las baterías estén correctamente colocadas. Si no lo hace, puede provocar
incendios y explosiones.
Protección contra sobre tiempo de carga
El V2 calculará el tiempo de carga de la batería en cada ranura por separado. Si
el tiempo de carga acumulado excede las diez horas, terminará automáticamente
la carga y se encenderán todos los LEDs verdes. Esto es para evitar posibles
sobrecalentamientos o incluso explosiones debido a problemas de calidad de la
batería.
Protección contra cortocircuito y contra
polaridad invertida
Si se inserta una batería con la polaridad invertida o se produce un cortocircuito, los
3 LEDs por encima de esa ranura parpadearán para noticar a los usuarios.
Sistema PID (Proportion Integration
Dierentiation)
El sistema PID regulará automáticamente la temperatura de carga dentro del límite
de seguridad cuando se cargue con una corriente alta.
Salida USB
El V2 soporta salida USB durante la carga. La corriente de salida máxima es de 2.1A.
V2-10国-说明书.indd8-92017-12-0816:36:21
(Español) V2
Precauciones
1. El cargador está restringido a cargar únicamente baterías Li-ion, IMR, Ni-MH/NiCd recargables. Nunca utilice el cargador con otros tipos de baterías, ya que esto
podría provocar una explosión de la batería, agrietamiento o fuga, causando
daños a la propiedad y/o lesiones personales.
2. La temperatura segura de operación del cargador es de entre -10~40°C, y la
temperatura segura de almacenamiento es de -20~60°C.
3. Cargue únicamente las baterías compatibles indicadas en las especicaciones de
este manual de usuario.
4. Por favor, conecte este cargador a las fuentes de alimentación con el voltaje de
entrada indicado en las especicaciones del manual de usuario. Si el voltaje de
entrada es demasiado bajo o demasiado alto, puede ocasionar averías o incluso
un incendio.
5. Observe los diagramas de polaridad ubicados en el cargador. Coloque siempre
las baterías con el polo positivo hacia arriba.
6. No deje el cargador desatendido mientras está en funcionamiento. En caso
de que se detecte algún fallo, por favor, interrumpa el funcionamiento
inmediatamente.
7. El cargador es para el uso de adultos mayores de 18 años. Los niños menores
de esta edad deben ser supervisados por un adulto cuando utilicen el cargador.
8. Nunca intente cargar baterías primarias tales como alcalinas, de Zinc-Carbono,
litio, CR123A, CR2 o cualquier otra química no soportada debido al riesgo de
explosión e incendio.
9. No cargue baterías IMR dañadas, ya que al hacerlo podría provocar un
cortocircuito en el cargador o incluso una explosión.
10. Nunca cargue o descargue ninguna batería que muestre indicios de fugas,
dilatación/hinchazón, envoltura o cuerpo exterior dañado, cambio de color o
distorsión.
11. El cargador debe utilizarse con los cables ociales de Nitecore. Para reducir el
riesgo de dañar el cable de alimentación, tire siempre del conector en lugar del
cable. No utilice el cargador si parece dañado de algún modo.
12. Este cargador está especialmente diseñado para cargar en el automóvil/interior.
No exponga el dispositivo a la luz solar directa, llamas abiertas, lluvia o nieve;
evite temperaturas ambientales extremadamente altas o extremadamente bajas
y cambios bruscos de temperatura.
13. Para evitar incendios o descargas eléctricas, mantenga el cargador alejado de la
lluvia, humedad o líquidos.
14. Cuando se utiliza en un automóvil, coloque el V2 en el portavaso para evitar
daños causados por vibraciones o golpes por caminos irregulares.
15. Cuando se use en interiores, no lo utilice ni lo almacene en áreas húmedas.
Mantenga todas las sustancias inamables o volátiles fuera del área de
operación.
16. No coloque materiales conductores o metálicos en el cargador en caso de
cortocircuito o explosión.
17. No toque las supercies calientes. Las baterías recargables o el dispositivo
pueden calentarse a plena carga o carga/descarga de alta potencia.
18. Mantenga el cargador limpio. No permita que el polvo u objetos bloqueen las
aletas de enfriamiento.
19. No sobrecargue ni sobredescargue las baterías. Recargue las baterías agotadas
lo antes posible.
20. Cuando el producto no esté en uso o cuando el automóvil esté apagado, retire
todas las baterías y desenchufe la unidad de carga de la fuente de alimentación.
21. Abrir, desarmar, modicar, alterar la unidad puede invalidar su garantía, consulte
los términos de la garantía.
22. No haga mal uso de ninguna manera. Utilícelo únicamente para los nes y
funciones previstos.
Renuncia de responsabilidades
Este producto está asegurado globalmente por Ping An Insurance (Group)
Company of China, Ltd. Nitecore no se hace responsable de ninguna pérdida,
daño o reclamación de ningún tipo que se haya producido como resultado del
incumplimiento de las instrucciones proporcionadas en este manual de usuario.
Detalles de garantía
Nuestros distribuidores autorizados son responsables del servicio de garantía. Si se
presenta un problema cubierto bajo esta garantía, los clientes pueden ponerse en
contacto con sus distribuidores respecto a sus reclamaciones de garantía, siempre y
cuando el producto se haya adquirido de un distribuidor autorizado. La garantía de
Manual de usuario
NITECORE sólo es válida para productos adquiridos de una fuente autorizada. Esto
es válido para todos los productos NITECORE. Para calicar para la garantía, por
favor reérase a la sección "IMPORTANTE, AVISO DE GARANTÍA" sección arriba
de validar su producto. Todo producto DOA / defectuoso puede ser reemplazado
por medio de un distribuidor local en los primeros 15 días después de la compra.
Después de 15 días todos los productos NITECORE® defectuosos / con fallas pueden
ser reparados libre de costo durante un periodo de 12 meses (1 año) a partir de
la fecha de adquisición. Después de los 12 meses (1 año) aplicará una garantía
limitada, que cubre el costo de mano de obra y mantenimiento, más no el costo de
accesorios o recambio de piezas.
La garantía se invalidará si el(los) producto(s) están
1. Roto(s), reconstruido(s) y/o modicado(s) por partes no autorizadas
2. Dañado(s) por mal uso/operación (P.E. instalación con la polaridad invertida,
instalación de baterías no recargables) o,
3. Dañados por fuga de baterías.
Para la información más reciente sobre productos y servicios de NITECORE
de ponerse en contacto con un distribuidor local de NITECORE® o enviar un correo
electrónico a service@nitecore.com
※ Todas las imágenes, textos y declaraciones que se especican en este manual
de usuario sólo sirven para nes de referencia. En caso de que ocurra cualquier
discrepancia entre este manual y la información especicada en www.nitecore.
com, la información en nuestro sitio web ocial prevalecerá. Sysmax Industry
Co., Ltd. se reserva el derecho de interpretar y complementar el contenido de
este documento en cualquier momento sin previa noticación.
El código de validación y el código QR en el paquete pueden ser vericados en el
sitio web de Nitecore
1. El cargador debe ser utilizado con los cables ociales de Nitecore. Los
daños causados por el uso de cables extraociales no están cubiertos por
la garantía ocial.
2. El V2 se limita a cargar únicamente baterías Li-ion, IMR, Ni-MH/Ni-Cd
recargables. Nunca utilice el V2 con otros tipos de baterías, ya que esto
podría provocar una explosión de la batería, grietas o fugas, causar daños
a la propiedad y/o lesiones personales.
3. NO deje este cargador funcionando sin supervisión.
4. Antes de salir del automóvil, retire todas las baterías para evitar el
sobrecalentamiento en el automóvil, ya que podría afectar al rendimiento
de la batería o incluso provocar una explosión.
Instrucciones de seguridad para baterías de iones de litio
1. Corriente de carga
Para todas las baterías recargables de Litio (incluidas las baterías Li-ion, IMR
y LiFePO4), le sugerimos no usar corriente superior a 1C* para carga. Para
baterías de pequeña capacidad, la corriente de carga debe ser menor que 1C.
* C=Capacidad de una batería. Por ejemplo, 1C en una batería recargable de
Litio de 2600mAh es de 2.6A. 1C en una batería recargable de Litio de 3400mAh
es de 3.4A. Una corriente de carga excesivamente grande provocará una gran
cantidad de calor y, por lo tanto, daños en la batería y explosión.
2. Precauciones
(1) De ninguna manera ponga la batería en corto circuito.
(2) No utilice una batería de Litio de 3.7V/3.8V cuando su voltaje es inferior a
2.8V, de lo contrario puede sobre descargarse, y/o puede estar propensa a
explotar en la próxima carga.
(3) Recomendamos insistentemente las baterías con circuito de protección. Para
baterías sin circuito de protección (tales como Baterías IMR), por favor esté
alerta en caso de sobre descarga y cortocircuito.
(4) No descargue una batería con una corriente de descarga superior a su
corriente nominal máxima.
3. Almacenaje a largo plazo
El mejor voltaje de almacenamiento para las baterías de Litio recargables de
3.7V/3.8V es de 3.7V. Si el voltaje es demasiado bajo o demasiado alto puede
dañar la batería durante el almacenamiento. Puede descargar una batería a 3.7V,
o cargarla a 3.7V en un cargador antes de guardarlo en un almacenamiento
prolongado.
®
favor
V2-10国-说明书.indd10-112017-12-0816:36:21
(Deutsch) V2 Benutzerhandbuch
Funktionen und Eigenschaften
• Schnellladegerät zum Gebrauch im Auto
• Kann 2 Akkus gleichzeitig laden
• Ist kompatibel mit und identiziert automatisch Li-Ionen, Ni-MH und NiCd Akkus
• Drei Lade-Modi (CC, CV, -dV/dt)
• Erkennt automatisch den Akkustatus und wählt den passenden Lademodus
• Ladestrom kann manuell vom Benutzer eingestellt werden
• Integrierter USB-Anschluss
• Automatischer Ladestopp nach abgeschlossenem Ladevorgang
• Schutz vor Überladen
• Verpolungsschutz und Kurzschluss-Protektion
• Kompatibel mit Akkus kleinerer Kapazitäten
• Erkennt automatisch Akkus unterschiedlicher Kapazitäten und wählt den
entsprechenden maximalen Ladestrom
• PID (Proportion Integration Dierentiation) System kontrolliert die
Ladetemperatur
• Reaktivierung tiefentladener Li-Ionen Akkus mit Schutzschaltung
• Hergestellt aus robustem, schwer entammbaren PC-Material
• Optimale Wärmeableitungsfähigkeit
• Zertiziert durch RoHS, CE, FCC und CEC
• Weltweit versichert durch Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.
Schließen Sie den V2 mit dem Kfz-Anschlusskabel an eine 12V Kfz-Steckdose
(Zigarettenanzünder) an.
Einlegen der Akkus: Der V2 hat zwei Slots zum Laden unterschiedlich großer
Akkus. Legen Sie je einen Akku in einen Ladeschacht - entsprechend der
Polaritätsmarkierung auf dem Ladegerät. Eine falsche Installation führt zum Abbruch
des Ladevorgangs und die drei grünen LED-Anzeigen blinken gleichzeitig, um den
Fehler anzuzeigen.
Ladetipps: Während des normalen Ladevorgangs blinken die grünen LEDs, um den
Ladevorgang anzuzeigen. Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchten die drei LEDs
stetig. Wenn das Ladegerät einen Fehler erkennt, blinken alle drei LEDs gleichzeitig.
Intelligentes Laden: Der V2 wählt den geeigneten Ladestrom aus, basierend
auf seiner intelligenten Erkennung von Akkutyp und -kapazität. Eine manuelle
Ladestromauswahl ist ebenfalls verfügbar. Der V2 ist kompatibel mit: 3,7V LithiumIonen-Akkus sowie 1,2V Ni-MH/Ni-Cd-Akkus.
Standard-Ladestrom
Der voreingestellte Ladestrom beträgt 1A. Nach vollständiger Ladung beträgt die
Spannung von Lithium-Ionen-Akkus 4,2V ± 1% und die Spannung von Ni-MH/Ni-CdAkkus 1,48V ± 1%.
Ladestrom auswählen
Nach dem Einschalten wählt der V2 automatisch 1A Ladestrom. Der Benutzer
kann den Funktionsschalter drücken, um durch "1A - 2A - 3A" zu schalten. Die
blauen LEDs an der Oberseite des V2 leuchten auf, um den aktuellen Ladestrom
anzuzeigen:
A. 1 blaue LED bedeutet: Ladestrom eingestellt auf 1A;
B. 2 blaue LEDs bedeuten: Ladestrom eingestellt auf 2A;
C. 3 blaue LEDs bedeuten: Ladestrom eingestellt auf 3A.
HINWEIS:
1 Wenn die Stromversorgung nicht ausreicht oder die Akkus fast vollständig
geladen sind, senkt der V2 automatisch den Ladestrom, während die blauen
LEDs immer noch den ursprünglichen Status anzeigen.
2. Bei Li-Ionen-, Ni-MH- und Ni-Cd-Akkus mit geringer Kapazität beträgt der
wählbare maximale Ladestrom 2A. Bei anderen Akkus mit großer
Kapazität beträgt der maximale Ladestrom 3A; Wenn die Länge des Akkus mehr
als 60mm beträgt, identiziert der V2 diesen automatisch als
Akku mit größerer Kapazität.
3. Wenn einer der Steckplätze eine Batterie mit geringer Kapazität oder eine NiMH- oder Ni-Cd-Akku lädt, beträgt der maximale Ladestrom des Ladegerätes
nicht mehr als 2A.
Akku-Reaktivierung
Der V2 ist in der Lage, einige tiefentladene Li-Ionen-Akkus mit Schutzschaltung
zu reaktivieren. Nach der Installation der Akkus wird der V2 die Akkus vor dem
Auaden automatisch testen und versuchen zu reaktivieren, bevor der Ladevorgang
startet. Wenn ein geschützter Lithium-Ionen-Akku nicht aktiviert werden kann, wird
der V2 ihn als beschädigt betrachten. Die grünen LEDs über dem Steckplatz blinken
und es erfolgt eine sofortige Beendigung des Ladevorgangs.
Reaktivierung von IMR Li-Ionen Akkus
Beim Einsetzen eines 0-V-IMR-Akkus blinken alle drei grünen LEDs über dem
Steckplatz gleichzeitig, um anzuzeigen, dass der Akku nicht wiederauadbar ist.
Halten Sie in diesem Fall den Funktionsschalter gedrückt, um den ReaktivierungsModus aufzurufen. Eine der LEDs wird weiterhin den Status anzeigen. Es wird
empfohlen, den Akku zu entsorgen, wenn er nach mehreren Versuchen nicht
reaktiviert werden kann.
HINWEIS: Wenn Sie versuchen, einen IMR-Akku zu reaktivieren, ist der
Verpolungsschutz vorübergehend deaktiviert. Achten Sie in diesem Fall besonders
darauf, dass die Akkus richtig eingelegt sind. Anderenfalls kann es zu Brand und
Explosion kommen.
Überladeschutz
Der V2 hat einen zeitgesteuerten Überladeschutz. Die verstrichene Ladezeit wird
für jeden Ladeschacht einzeln überwacht. Wenn die akkumulierte Ladezeit zehn
Stunden überschreitet, wird der Ladevorgang automatisch beendet und alle grünen
LEDs leuchten auf. Diese Funktion dient dazu, eine Überhitzung oder sogar eine
Explosion aufgrund von Problemen mit der Akkuqualität zu verhindern.
Verpolungsschutz und Schutz vor Kurzschluss
Wenn die Akkus verkehrt herum oder kurzgeschlossene Akkus eingelegt sind,
blinken die drei LEDs über dem Ladeschacht gleichzeitig.
PID (Proportion Integration Dierentiation)
System
Das PID-System regelt automatisch die Ladetemperatur innerhalb der
Sicherheitsgrenzen, wenn hohen Ladeströmen geladen wird.
USB Ausgang
Der V2 unterstützt den USB-Ausgang während des Ladevorgangs. Der maximale
Ausgangsstrom beträgt 2,1A.
Sicherheitshinweise
1. Der V2 darf nur zum Laden von wiederauadbaren Li-Ionen-, Ni-MH/Ni-Cd- und
IMR-Akkus verwendet werden. Die Verwendung des V2 mit anderen Akku-Typen
kann zur Explosion, zum Bruch oder zum Auslaufen des Akkus und in Folge
dessen zu Sach- und/oder Personenschäden führen.
2. Die Betriebstemperatur des V2-Laders liegt zwischen -10° C und +40° C, die
sichere Lagerungstemperatur zwischen -20° C und 60° C.
V2-10国-说明书.indd12-132017-12-0816:36:21
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.