Nitecore V2 User Manual

V2
In-car Speedy
Battery Charger
· English
· Español
· Deutsch
· Francais
· Русский
· 한국어
· Română
日本語
简体中文
V2-10国-说明书.indd1 2017-12-0816:36:20
(English) IMPORTANT NOTICE
CONCERNING WARRANTY SERVICE
Thank you for purchasing! Before using this charger, please nd your verication code on the package box, and go to http://charger.nitecore.com/validation (or scan the QR code beside the verication code to visit on your mobile phone). Type in your verication code and personal information as required, and submit the page. After verication, Nitecore will send you a warranty service email. This email and your registration email address are essential to your possible warranty application. Before you complete the warranty service registration, you cannot enjoy our warranty service for your purchase.
(Español) AVISO IMPORTANTE RELATIVO AL SERVICIO DE GARANTÍA
¡Gracias por su compra! Antes de usar este cargador, busque el código de vericación en el empaque del producto y diríjase a http://charger.nitecore.com/ validation (o escanee el código QR junto al código de vericación para ir al sitio web en su celular). Escriba su código de vericación e información según sea necesario y envíe la información. Después de la vericación, Nitecore le enviará un correo electrónico de servicio de garantía. Este correo electrónico y su dirección de correo electrónico de registro son esenciales para su posible solicitud de garantía. Antes de completar el registro del servicio de garantía, no podrá disfrutar de nuestro servicio de garantía para su producto.
(Deutsch) WICHTIGER HINWEIS ZUR GARANTIE SERVICE
Danke für Ihren Einkauf! Bevor Sie dieses Ladegerät verwenden, nden Sie Ihren Bestätigungscode auf dem Paketkasten und gehen Sie zu http://charger.nitecore. com/validation (oder scannen Sie den QR-Code neben dem Bestätigungscode, um auf Ihrem Mobiltelefon zu besuchen). Geben Sie Ihren Bestätigungscode und Ihre persönlichen Daten nach Bedarf ein und senden Sie die Seite ein. Nach der Bestätigung sendet Ihnen Nitecore eine Garantie-Service-E-Mail. Diese E-Mail und Ihre Registrierungs-E-Mail-Adresse sind für Ihre mögliche Garantieanwendung unerlässlich. Bevor Sie die Garantie-Service-Registrierung abschließen, können Sie unseren Garantie-Service für Ihren Kauf nicht genießen.
(Francais) VOTRE SERVICE DE GARANTIE
Merci d'avoir eectué un achat! Avant d'utiliser ce chargeur, veuillez trouver votre code de vérication sur la boîte et allez sur http://charger.nitecore.com/validation (ou scannez le code QR à côté du code de vérication sur votre téléphone mobile). Saisissez votre code de vérication et vos informations personnelles, et soumettre votre inscription. Après vérication, Nitecore vous enverra un courrier électronique de garantie. Cet e-mail et votre adresse e-mail d'inscription sont essentiels à votre demande de garantie. Avant d'eectuer l'enregistrement du service de garantie, vous ne pouvez pas proter de notre service de garantie pour votre achat.
(Русский) ВАЖНОЕ СООБЩЕНИЕ ОТНОСИТЕЛЬНО ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Спасибо за сделанную Вами покупку! Перед использованием данного зарядного устройства просьба найти на упаковочной коробке свой проверочный код и пройти по ссылке http://charger.nitecore.com/validation (или отсканируйте двумерный штрих-код рядом с проверочным кодом для внесения в свой мобильный телефон). Внесите свой проверочный код и персональную информацию так, как это указано выше, и вышлите эту страницу на наш адрес. После проверки «Найткор» вышлет Вам электронное письмо относительно гарантийного обслуживания. Это электронное письмо и Ваш зарегистрированный адрес электронной почты важны для возможного предоставления Вам гарантийного обслуживания. Если вы не выполните регистрацию в отношении гарантийного обслуживания, мы, к сожалению, не сможем предоставить Вам гарантийное обслуживание в связи с Вашей покупкой.
AVIS IMPORTANT CONCERNANT
(日本語)保証サービスに関する重要なお 知らせ
このたびは本製品をご購入いただきありがとうございます。製品をご使 用になる前に保証サービスへの登録をお願いいたします。http://charger. nitecore.com/validation にアクセスするか、携帯電話で確認コードの横 にある QRコードをスキャンし、箱に記載の認証コードとお客様の情報 を送信ください。弊社にて 確認後、保証サービスメールをお送り致しし ます。 この電子メールと登録いただいた電子メールアドレスは、保証を 受けるさい必要になりますので大切に保管ください。 保証サービスに登 録されない場合は、当社の保証サービスを受けることはできませんので ご了承ください。
(한국어)애프터 서비스의 중요 내용
본 상품을 구매해 주신 분들께 감사드립니다 . 본 상품을 사용하시
기 전에 겉포장의 QR코드를 스캔하시거나 http://charger.nitecore. cn/validation 에 방문하여 정품 여부 확인 및 인증을 하시기 바랍니다. 정 품 인증을 성공적으로 진행하신 후 나이트코어에서 발송되는 증빙 메일 을 받으십시오 . 이 자료는 안전성 보증 서비스를 받으실 수 있는 자료입 니다 . 애프터 서비스 신청을 하지 않으면, 추후 애프터 서비스를 받을 수 없습니다 .
(Română) ANUNȚ IMPORTANT PRIVIND
SERVICIUL DE GARANȚIE
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui produs! Înainte de a utiliza acest încărcător, vă rugăm să găsiți codul de vericare pe cutia pachetului, și apoi sa vizitati pagina http://charger.nitecore.com/validation (sau scanați codul QR de lângă codul de vericare pentru a versiunea mobile). Introduceti codul de vericare și informațiile personale solicitate pentru inregistrare. După vericare, Nitecore vă va trimite un e-mail continand certicatul de garantie al produsului achizitionat. Continutul acestui e-mail și adresa de e-mail cu care v-ati inregistrat sunt esențiale si vor  solicitate in cazul in care veti inainte cereri in garanție. Înainte de a naliza înregistrarea pentru service în garanție, nu vă puteți bucura de serviciul de garanție oferit pentru produsul achizitionat.
(简体中文)售后服务的重要提示
感谢您购买本产品!在使用本产品之前,请持包装盒上防伪码登录
http://charger.nitecore.cn/validation 或刮开防伪贴纸的二维码, 用手机扫描前往验证页面,按页面提示填写防伪码及个人信息等资料。成 功通过正品验证后,您将收到奈特科尔发来的保固凭证邮件。请紧记您的 注册邮箱及保存售后服务邮件,此资料为该产品享受保固服务的重要凭证。 如不进行售后服务申请,将不能享有该产品的保固服务。
V2-10国-说明书.indd2-3 2017-12-0816:36:21
(English) V2 User Manual
Features
• In-car speedy battery charger
• Capable of charging 2 batteries simultaneously
• Compatible with and automatically identies Li-ion, Ni-MH(NiCd) batteries
• Three charging modes (CC, CV, -dV/dt)
• Automatically detects battery power status and selects the appropriate charging mode
• Charging current can be set manually by users
• Integrated USB port compatible with all USB devices
• Automatically stops charging upon charging completion
• Overtime charging protection
• Reverse polarity protection and short circuit prevention
• Compatible with small capacity batteries
• Automatically detects batteries of dierent capacities and chooses the corresponding maximum charging current
• PID (Proportion Integration Dierentiation) System controls the charging temperature
• Activation for over-discharged protected batteries
• Capable of recovering Li-ion rechargeable batteries
• Made from re retardant / ame resistant PC material
• Designed for optimal heat dissipation
• Certied by RoHS, CE, FCC and CEC
• Insured worldwide by Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.
Specications
Input: DC 12V 42W(MAX) Output: Battery: 4.2V±1% / 3A*2 (MAX) 1.48V±1% / 2A*2 (MAX) USB: 5V±5% 1A*2 / 2.1A*1 (MAX) Compatible with Li-ion/IMR: 14500, 14650, 16500, 16340(RCR123), 16650, 17350, 17500, 17650, 17670, 18350, 18490, 18500, 18650, 22500, 22650, 25500, 26500, 26650, Unprotected batteries: 17700, 18700, 20700, 21700, 22700, 26700 Ni-MH(NiCd): AA,C Dimensions: 2.36"×2.29"×4.41" (67mm×65mm×125mm) Weight: 6.94oz197.6g
Accessory
In-car charging cord
Operating Instructions
Connect to power source: connect one end of the in-car charging cord/adapter into
the V2, and the other end into the cigarette lighter or power socket. Battery installation: The V2 has 2 slots to charge rechargeable batteries of varied sizes. Please make sure to insert batteries of supported types into both slots observing the polarity marks on each slot. The charger will not function if the battery is installed incorrectly. The 3 green LEDs above the slot will blink simultaneously to notify users the error. Charging tips: During normal charging, the green LEDs will blink to indicate the charging progress; Upon charging completion, 3 LEDs will become steady; If the charger detects any error all 3 LEDs will blink to notify users. Smart charging: The V2 will choose appropriate charging currents based on its intelligent detection of battery types and capacities. Manual charging current selection is also available. The V2 is compatible with: 3.7V Li-ion rechargeable batteries as well as 1.2V Ni-MH/Ni-Cd rechargeable batteries.
Default Charging Current
The default charging current is 1A. After fully charged, the voltage of Li-ion batteries is
4.2V±1% and the voltage of Ni-MH/Ni-Cd batteries is 1.48V±1%.
Selecting Charging Current
After power on, the V2 will automatically select 1A charging current. User can press the function switch to cycle through “1A-2A-3A”. The blue LEDs on top of the V2 will illuminate to indicate the present charging current:
1. 1 blue LED represents the charging current is 1A;
2. 2 blue LEDs represent the charging current is 2A;
3. 3 blue LEDs represent the charging current is 3A.
NOTE:
1. When the power supply is insucient, or the batteries are near full, the V2 will automatically lower the charging current while the blue LED is still showing the original status.
2. For Li-ion, Ni-MH and Ni-Cd batteries of small capacity, the selectable maximum charging current is 2A; For other large capacity batteries, the maximum charging current is 3A; If the length of the battery is more than 60mm (2.4’’), the V2 automatically identies it as a larger capacity battery.
3. If one of the slots is charging a small capacity battery or any Ni-MH and Ni-Cd battery, the maximum charging current of the charger will be no more than 2A.
Battery Activation
The V2 is capable of activating some depleted Li-ion batteries with protection circuit. After battery installation, the V2 will test and attempt to activate the battery before charging. When a protected Li-ion battery can not be activated, the V2 will consider it as damaged, the green LEDs over the slot will blink to urge an immediate termination of charging.
Li-ion Battery Recovery
Upon insertion of a 0V IMR battery, all 3 green LEDs over the slot will blink together to indicate that the battery is non-rechargeable. In this situation, press and hold the function switch to enter recovery mode. One of the LEDs will go on to notify users. It is recommended to discard the battery if it fails to be recovered after several attempts. NOTE: When attempting to activate an IMR battery, reverse polarity protection is temporarily disabled. Take exceptional care to ensure batteries are correctly inserted. Failing to do so may result in re and explosion.
Overtime Charging Protection
The V2 will calculate the charging time of the battery in each slot separately. If the accumulated charging time exceeds ten hours, it will automatically terminate charging and all the green LEDs will go on. This is to prevent possible overheat or even explosion due to battery quality issue.
Anti-short Circuiting and Reverse Polarity Protection
If a battery is inserted with its polarity reversed or is short-circuited, 3 LEDs above that slot will blink to notify users.
PID (Proportion Integration Dierentiation)
System
The PID system will automatically regulate the charging temperature within the safety limit when charging in a large current.
USB Output
The V2 supports USB output during charging. The maximum output current is 2.1A.
Cautions
1. The charger is restricted to charging Li-ion, IMR, Ni-MH/Ni-Cd rechargeable batteries only. Never use the charger with other types of batteries as this could result in battery explosion, cracking or leaking, causing property damage and/or personal injury.
2. The safe operation temperature for the charger is between -10~40°C, and the safe storage temperature is -20~60°C.
3. Please only charge the compatible batteries stated in the specications of this user manual.
4. Please connect this charger to power supplies with the input voltage stated in the specications of the user manual. If the input voltage is too low or too high, it may lead to malfunctions, or even a re.
5. Observe polarity diagrams located on the charger. Always place the battery cells with positive tip facing the top.
V2-10国-说明书.indd4-5 2017-12-0816:36:21
(English) V2 User Manual
6. Do not leave a working charger unattended. If any malfunction is found, please terminate operation immediately.
7. The charger is for use of adults above 18 years old. Children under this age must be supervised by an adult when using the charger.
8. Never attempt to charge primary cells such as Alkaline, Zinc-Carbon, Lithium, CR123A, CR2, or any other unsupported chemistry due to risk of explosion and re.
9. Do not charge a damaged IMR battery as doing so may lead to charger short-circuit or even explosion.
10. Never charge or discharge any battery showing evidence of leakage, expansion/ swelling, damaged outer wrapper or case, color-change or distortion.
11. The charger must be used with Nitecore’s ocial cords. To reduce the risk of damage to the power cord, always pull by connector rather than the cord. Do not operate the charger if it appears damaged in any way.
12. This charger is specially designed for charging in car/indoor. Do not expose the device to direct sunlight, open ames, rain or snow environment; avoid extreme high or extreme low ambient temperatures and sudden temperature changes.
13. To prevent re or electric shock, keep the charger away from rain, moisture or liquid.
14. When it is used in a car, place the V2 into the cup holder to avoid damage caused by vibration or shock on a bumpy road.
15. When it is used indoor, do not operate or store it in damp area. Keep all the inammable volatile substances away from operating area.
16. Do not put conductive materials or metal materials into the charger in case of short circuit or explosion.
17. Do not touch hot surfaces. The rechargeable batteries or the device may become hot at full load or high power charging/discharging.
18. Keep the charger clean. Do not allow dust or things to block the cooling ns.
19. Do not overcharge or over discharge batteries. Recharge drained batteries as soon as possible.
20. When the product is not in use or when the car is o, remove all batteries and unplug the charging unit from the power source.
21. Opening, disassembling, modifying, tampering with the unit may invalidate its guarantee, check warranty terms.
22. Do not misuse in any way! Use for intended purpose and function only.
Disclaimer
This product is globally insured by Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.. Nitecore shall not be held responsible or liable for any loss, damage or claim of any kind incurred as a result of the failure to obey the instructions provided in this user manual.
Warranty Details
Our authorized dealers and distributors are responsible for warranty service. Should any problem covered under warranty occurs, customers can contact their dealers or distributors in regards to their warranty claims, as long as the product was purchased from an authorized dealer or distributor. NITECORE’s Warranty is provided only for products purchased from an authorized source. This applies to all NITECORE products. To be qualied for warranty, please refer to the “IMPORTANT WARRANTY NOTICE” section on top to validate your product. Any DOA / defective product can be exchanged for a replacement through a local distributor/dealer within the 15 days of purchase. After 15 days, all defective / malfunctioning NITECORE® products can be repaired free of charge for a period of 12 months (1 year) from the date of purchase. Beyond 12 months (1 year), a limited warranty applies, covering the cost of labor and maintenance, but not the cost of accessories or replacement parts.
The warranty is nullied if the product(s) is/are:
1. broken down, reconstructed and/or modied by unauthorized parties
2. damaged from wrong operations (i.e. reverse polarity installation, installation of non-rechargeable batteries), or
3. damaged by batteries leakage.
For the latest information on NITECORE NITECORE® distributor or send an email to service@nitecore.com.
All images, text and statements specied herein this user manual is for reference
purpose only. Should any discrepancy occurs between this manual and information specied on www.nitecore.com, information on our ocial website shall prevail. Sysmax Industry Co., Ltd. reserves the rights to interpret and amend the content of this document at any time without prior notice.
®
products and services, please contact a local
Validation code and QR code on package can be veried on Nitecore website.
1.The charger must be used with Nitecore’s ocial cords. Damages from using unocial cords cannot be covered by ocial warranty.
2.The V2 is restricted to charging Li-ion, IMR, Ni-MH/Ni-Cd rechargeable batteries only. Never use the V2 with other types of batteries as this could result in battery explosion, cracking or leaking, causing property damage and/or personal injury.
3.DO NOT leave this charger working unattended.
4.Before leaving the car, take all the batteries out to prevent overheating in car as doing so may aect the battery performance, or even cause explosion.
Safety Instruction for Lithium-ion Batteries
1. Charging Current
For all rechargeable Lithium batteries (including Li-ion, IMR and LiFePO4 batteries), we suggest not using current larger than 1C* for charging. For small capacity batteries, the charging current must be smaller than 1C. * C=Capacity of a battery. For example, 1C in a 2600mAh rechargeable Lithium battery is 2.6A. 1C in a 3400mAh rechargeable Lithium battery is 3.4A. Excessively large charging current will lead to great amount of heat, and consequently battery damage and explosion.
2. Precautions
(1) Do not short circuit the battery in any way. (2) Do not use a 3.7V/3.8V Lithium battery when its voltage is lower than 2.8V,
otherwise it can be over discharged, and/or prone to explosion at next charging.
(3) We strongly recommend batteries with protective circuit. For batteries without
protective circuit (such as IMR batteries), please stay alert for over-discharge and short circuit.
(4) Do not discharge a battery with a discharging current larger than its maximum
rated current.
3. Long-term Storage
The best storage voltage for 3.7V/3.8V rechargeable Lithium batteries is 3.7V. The voltage is too low or too high can damage your battery during storage. You can discharge a battery to 3.7V, or charge it to 3.7V in a charger before you keep it in long-term storage.
V2-10国-说明书.indd6-7 2017-12-0816:36:21
(Español) V2
Características
• Cargador de baterías rápido para auto
• Capaz de cargar 2 baterías simultáneamente
• Compatible con y automáticamente identica baterías Li-ion, Ni-MH(Ni-Cd)
• Tres modos de carga(CC, CV, -dV/dt)
• Automáticamente detecta el estado de la batería y selecciona el modo de carga apropiado
• La corriente de carga puede ser ajustada manualmente por los usuarios
• Puerto USB integrado compatible con todos los dispositivos USB
• Automáticamente detiene el proceso de carga al completar la carga de la batería
• Protección contra sobrecarga
• Protección contra polaridad invertida y prevención de corto circuito
• Compatible con baterías de poca capacidad
• Automáticamente detecta baterías de diferentes capacidades y selecciona la corriente de carga máxima correspondiente
• El sistema PID (Proportion Integration Dierentiation) controla la temperatura de carga
• Activación de baterías protegidas sobre descargadas
• Capaz de recuperar baterías Li-ion recargables
• Fabricado en material PC retardante de fuego/resistente a amas
• Diseñado para una disipación óptima de calor
• Certicado por RoHS, CE, FCC y CEC
• Asegurado mundialmente por Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.
Especicaciones
Entrada: DC 12V 42W (MAX) Salida: Batería: 4.2V±1% / 3A*2 (MAX) 1.48V±1% / 2A*2 (MAX) USB: 5V±5% 1A*2 / 2.1A*1 (MAX) Compatible con Li-ion/IMR: 14500, 14650, 16500, 16340(RCR123), 16650, 17350, 17500, 17650, 17670, 18350, 18490, 18500, 18650, 22500, 22650, 25500, 26500, 26650 Baterías desprotegidas: 17700, 18700, 20700, 21700, 22700, 26700 Ni-MH(NiCd): AA , C Dimensiones: 2.36"×2.29"×4.41" (67mm×65mm×125mm) Peso: 6.94oz (197.6g)
Accesorios
Cable de carga para auto
Instrucciones de operación
Conecte a una fuente de alimentación: Conecte un extremo del cable/
adaptador de carga para auto al V2, y el otro extremo en el encendedor de cigarrillos o toma de corriente. Instalación de baterías: El V2 tiene 2 ranuras para cargar baterías recargables de distintos tamaños. Por favor, asegúrese de insertar baterías de tipos compatibles en ambas ranuras observando las marcas de polaridad en cada ranura. El cargador no funcionará si la batería está instalada incorrectamente. Los 3 LEDs verdes situados encima de la ranura parpadearán simultáneamente para noticar el error a los usuarios. Consejos de carga: Durante la carga normal, los LEDs verdes parpadearán para indicar el progreso de la carga; al nalizar la carga, los 3 LEDs se quedarán encendidos de manera ja; si el cargador detecta algún error, los 3 LEDs parpadearán para noticar a los usuarios. Carga inteligente: El V2 elegirá las corrientes de carga adecuadas basándose en su detección inteligente de tipos y capacidades de batería. La selección manual de corriente de carga también está disponible. El V2 es compatible con: baterías recargables Li-ion de 3.7V y baterías recargables Ni-MH/Ni-Cd de 1.2V.
Corriente de carga predeterminada
La corriente de carga predeterminada es de 1A. Después de cargar por completo, el voltaje de las baterías Li-ion es de 4.2 V±1% y el voltaje de las baterías Ni-MH/Ni­Cd es de 1.48 V±1%.
Manual de usuario
Selección de la corriente de carga
Después de encender, el V2 seleccionará automáticamente una corriente de carga de 1A. El usuario puede presionar el botón de función para pasar a través del ciclo "1A-2A-3A". Los LEDs azules en la parte superior del V2 se iluminarán para indicar la corriente de carga actual:
1. 1 LED azul representa una corriente de carga de 1A;
2. 2 LEDs azules representan una corriente de carga de 2A;
3. 3 LEDs azules representan una corriente de carga de 3A.
NOTA:
1. Cuando la fuente de alimentación es insuciente o las baterías están casi llenas, el V2 bajará automáticamente la corriente de carga mientras el LED azul siga mostrando el estado original.
2. Para baterías Li-ion, Ni-MH y Ni-Cd de pequeña capacidad, la corriente de carga máxima seleccionable es de 2A; para otras baterías de gran capacidad, la corriente de carga máxima es de 3A; si la longitud de la batería es superior a 60 mm (2.4''), el V2 la identica automáticamente como una batería de mayor capacidad.
3. Si una de las ranuras está cargando una batería de pequeña capacidad o cualquier batería de Ni-MH y Ni-Cd, la corriente de carga máxima del cargador no será superior a 2A.
Activación de baterías
El V2 es capaz de activar algunas baterías Li-ion agotadas con circuito de protección. Después de la instalación de la batería, el V2 comprobará e intentará activar la batería antes de cargarla. Cuando una batería Li-ion protegida no puede ser activada, el V2 la considerará dañada, los LEDs verdes situados sobre la ranura parpadearán para apresurar a los usuarios y terminar la carga de manera inmediata.
Recuperación de baterías
Al insertar una batería IMR con 0V, los 3 LEDs verdes sobre la ranura parpadearán juntos para indicar que la batería no es recargable. En esta situación, presione y mantenga presionado el botón de función para entrar en el modo de recuperación. Uno de los LEDs se encenderá para noticar a los usuarios. Se recomienda desechar la batería si no se recupera después de varios intentos. NOTA: Cuando se intenta activar una batería IMR, la protección contra polaridad inversa se desactiva temporalmente. Tenga un cuidado excepcional para asegurarse de que las baterías estén correctamente colocadas. Si no lo hace, puede provocar incendios y explosiones.
Protección contra sobre tiempo de carga
El V2 calculará el tiempo de carga de la batería en cada ranura por separado. Si el tiempo de carga acumulado excede las diez horas, terminará automáticamente la carga y se encenderán todos los LEDs verdes. Esto es para evitar posibles sobrecalentamientos o incluso explosiones debido a problemas de calidad de la batería.
Protección contra cortocircuito y contra polaridad invertida
Si se inserta una batería con la polaridad invertida o se produce un cortocircuito, los 3 LEDs por encima de esa ranura parpadearán para noticar a los usuarios.
Sistema PID (Proportion Integration
Dierentiation)
El sistema PID regulará automáticamente la temperatura de carga dentro del límite de seguridad cuando se cargue con una corriente alta.
Salida USB
El V2 soporta salida USB durante la carga. La corriente de salida máxima es de 2.1A.
V2-10国-说明书.indd8-9 2017-12-0816:36:21
(Español) V2
Precauciones
1. El cargador está restringido a cargar únicamente baterías Li-ion, IMR, Ni-MH/Ni­Cd recargables. Nunca utilice el cargador con otros tipos de baterías, ya que esto podría provocar una explosión de la batería, agrietamiento o fuga, causando daños a la propiedad y/o lesiones personales.
2. La temperatura segura de operación del cargador es de entre -10~40°C, y la temperatura segura de almacenamiento es de -20~60°C.
3. Cargue únicamente las baterías compatibles indicadas en las especicaciones de este manual de usuario.
4. Por favor, conecte este cargador a las fuentes de alimentación con el voltaje de entrada indicado en las especicaciones del manual de usuario. Si el voltaje de entrada es demasiado bajo o demasiado alto, puede ocasionar averías o incluso un incendio.
5. Observe los diagramas de polaridad ubicados en el cargador. Coloque siempre las baterías con el polo positivo hacia arriba.
6. No deje el cargador desatendido mientras está en funcionamiento. En caso de que se detecte algún fallo, por favor, interrumpa el funcionamiento inmediatamente.
7. El cargador es para el uso de adultos mayores de 18 años. Los niños menores de esta edad deben ser supervisados por un adulto cuando utilicen el cargador.
8. Nunca intente cargar baterías primarias tales como alcalinas, de Zinc-Carbono, litio, CR123A, CR2 o cualquier otra química no soportada debido al riesgo de explosión e incendio.
9. No cargue baterías IMR dañadas, ya que al hacerlo podría provocar un cortocircuito en el cargador o incluso una explosión.
10. Nunca cargue o descargue ninguna batería que muestre indicios de fugas, dilatación/hinchazón, envoltura o cuerpo exterior dañado, cambio de color o distorsión.
11. El cargador debe utilizarse con los cables ociales de Nitecore. Para reducir el riesgo de dañar el cable de alimentación, tire siempre del conector en lugar del cable. No utilice el cargador si parece dañado de algún modo.
12. Este cargador está especialmente diseñado para cargar en el automóvil/interior. No exponga el dispositivo a la luz solar directa, llamas abiertas, lluvia o nieve; evite temperaturas ambientales extremadamente altas o extremadamente bajas y cambios bruscos de temperatura.
13. Para evitar incendios o descargas eléctricas, mantenga el cargador alejado de la lluvia, humedad o líquidos.
14. Cuando se utiliza en un automóvil, coloque el V2 en el portavaso para evitar daños causados por vibraciones o golpes por caminos irregulares.
15. Cuando se use en interiores, no lo utilice ni lo almacene en áreas húmedas. Mantenga todas las sustancias inamables o volátiles fuera del área de operación.
16. No coloque materiales conductores o metálicos en el cargador en caso de cortocircuito o explosión.
17. No toque las supercies calientes. Las baterías recargables o el dispositivo pueden calentarse a plena carga o carga/descarga de alta potencia.
18. Mantenga el cargador limpio. No permita que el polvo u objetos bloqueen las aletas de enfriamiento.
19. No sobrecargue ni sobredescargue las baterías. Recargue las baterías agotadas lo antes posible.
20. Cuando el producto no esté en uso o cuando el automóvil esté apagado, retire todas las baterías y desenchufe la unidad de carga de la fuente de alimentación.
21. Abrir, desarmar, modicar, alterar la unidad puede invalidar su garantía, consulte los términos de la garantía.
22. No haga mal uso de ninguna manera. Utilícelo únicamente para los nes y funciones previstos.
Renuncia de responsabilidades
Este producto está asegurado globalmente por Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. Nitecore no se hace responsable de ninguna pérdida, daño o reclamación de ningún tipo que se haya producido como resultado del incumplimiento de las instrucciones proporcionadas en este manual de usuario.
Detalles de garantía
Nuestros distribuidores autorizados son responsables del servicio de garantía. Si se presenta un problema cubierto bajo esta garantía, los clientes pueden ponerse en contacto con sus distribuidores respecto a sus reclamaciones de garantía, siempre y cuando el producto se haya adquirido de un distribuidor autorizado. La garantía de
Manual de usuario
NITECORE sólo es válida para productos adquiridos de una fuente autorizada. Esto es válido para todos los productos NITECORE. Para calicar para la garantía, por favor reérase a la sección "IMPORTANTE, AVISO DE GARANTÍA" sección arriba de validar su producto. Todo producto DOA / defectuoso puede ser reemplazado por medio de un distribuidor local en los primeros 15 días después de la compra. Después de 15 días todos los productos NITECORE® defectuosos / con fallas pueden ser reparados libre de costo durante un periodo de 12 meses (1 año) a partir de la fecha de adquisición. Después de los 12 meses (1 año) aplicará una garantía limitada, que cubre el costo de mano de obra y mantenimiento, más no el costo de accesorios o recambio de piezas.
La garantía se invalidará si el(los) producto(s) están
1. Roto(s), reconstruido(s) y/o modicado(s) por partes no autorizadas
2. Dañado(s) por mal uso/operación (P.E. instalación con la polaridad invertida, instalación de baterías no recargables) o,
3. Dañados por fuga de baterías.
Para la información más reciente sobre productos y servicios de NITECORE de ponerse en contacto con un distribuidor local de NITECORE® o enviar un correo electrónico a service@nitecore.com
Todas las imágenes, textos y declaraciones que se especican en este manual
de usuario sólo sirven para nes de referencia. En caso de que ocurra cualquier discrepancia entre este manual y la información especicada en www.nitecore. com, la información en nuestro sitio web ocial prevalecerá. Sysmax Industry Co., Ltd. se reserva el derecho de interpretar y complementar el contenido de este documento en cualquier momento sin previa noticación.
El código de validación y el código QR en el paquete pueden ser vericados en el sitio web de Nitecore
1. El cargador debe ser utilizado con los cables ociales de Nitecore. Los daños causados por el uso de cables extraociales no están cubiertos por la garantía ocial.
2. El V2 se limita a cargar únicamente baterías Li-ion, IMR, Ni-MH/Ni-Cd recargables. Nunca utilice el V2 con otros tipos de baterías, ya que esto podría provocar una explosión de la batería, grietas o fugas, causar daños a la propiedad y/o lesiones personales.
3. NO deje este cargador funcionando sin supervisión.
4. Antes de salir del automóvil, retire todas las baterías para evitar el sobrecalentamiento en el automóvil, ya que podría afectar al rendimiento de la batería o incluso provocar una explosión.
Instrucciones de seguridad para baterías de iones de litio
1. Corriente de carga
Para todas las baterías recargables de Litio (incluidas las baterías Li-ion, IMR y LiFePO4), le sugerimos no usar corriente superior a 1C* para carga. Para baterías de pequeña capacidad, la corriente de carga debe ser menor que 1C. * C=Capacidad de una batería. Por ejemplo, 1C en una batería recargable de Litio de 2600mAh es de 2.6A. 1C en una batería recargable de Litio de 3400mAh es de 3.4A. Una corriente de carga excesivamente grande provocará una gran cantidad de calor y, por lo tanto, daños en la batería y explosión.
2. Precauciones
(1) De ninguna manera ponga la batería en corto circuito. (2) No utilice una batería de Litio de 3.7V/3.8V cuando su voltaje es inferior a
2.8V, de lo contrario puede sobre descargarse, y/o puede estar propensa a explotar en la próxima carga.
(3) Recomendamos insistentemente las baterías con circuito de protección. Para
baterías sin circuito de protección (tales como Baterías IMR), por favor esté alerta en caso de sobre descarga y cortocircuito.
(4) No descargue una batería con una corriente de descarga superior a su
corriente nominal máxima.
3. Almacenaje a largo plazo
El mejor voltaje de almacenamiento para las baterías de Litio recargables de
3.7V/3.8V es de 3.7V. Si el voltaje es demasiado bajo o demasiado alto puede dañar la batería durante el almacenamiento. Puede descargar una batería a 3.7V, o cargarla a 3.7V en un cargador antes de guardarlo en un almacenamiento prolongado.
®
favor
V2-10国-说明书.indd10-11 2017-12-0816:36:21
(Deutsch) V2 Benutzerhandbuch
Funktionen und Eigenschaften
• Schnellladegerät zum Gebrauch im Auto
• Kann 2 Akkus gleichzeitig laden
• Ist kompatibel mit und identiziert automatisch Li-Ionen, Ni-MH und NiCd Akkus
• Drei Lade-Modi (CC, CV, -dV/dt)
• Erkennt automatisch den Akkustatus und wählt den passenden Lademodus
• Ladestrom kann manuell vom Benutzer eingestellt werden
• Integrierter USB-Anschluss
• Automatischer Ladestopp nach abgeschlossenem Ladevorgang
• Schutz vor Überladen
• Verpolungsschutz und Kurzschluss-Protektion
• Kompatibel mit Akkus kleinerer Kapazitäten
• Erkennt automatisch Akkus unterschiedlicher Kapazitäten und wählt den entsprechenden maximalen Ladestrom
• PID (Proportion Integration Dierentiation) System kontrolliert die Ladetemperatur
• Reaktivierung tiefentladener Li-Ionen Akkus mit Schutzschaltung
• Hergestellt aus robustem, schwer entammbaren PC-Material
• Optimale Wärmeableitungsfähigkeit
• Zertiziert durch RoHS, CE, FCC und CEC
• Weltweit versichert durch Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.
Technische Daten
Eingang: DC 12V, 42W (MAX) Ausgang Lader: 4,2V ± 1%, 3A*2 (MAX), 1,48V ± 1%/2A*2 (MAX) Ausgang USB: 5V ± 5%, 1A*2/2.1A*1 (MAX) Kompatibel mit: Li-ion/IMR: 14500, 14650, 16500, 16340(RCR123), 16650, 17350, 17500, 17650, 17670, 18350, 18490, 18500, 18650, 22500, 22650, 25500, 26500, 26650 ungeschützte Akkus: 17700, 18700, 20700, 21700, 22700, 26700 Ni-MH (Ni-Cd): AA, C Maße: 67 mm × 65 mm × 125 mm Gewicht: 197,6 g
Zubehör
Kfz-Anschlusskabel
Bedienungsanleitung
Anschließen / Inbetriebnahme
Schließen Sie den V2 mit dem Kfz-Anschlusskabel an eine 12V Kfz-Steckdose (Zigarettenanzünder) an. Einlegen der Akkus: Der V2 hat zwei Slots zum Laden unterschiedlich großer Akkus. Legen Sie je einen Akku in einen Ladeschacht - entsprechend der Polaritätsmarkierung auf dem Ladegerät. Eine falsche Installation führt zum Abbruch des Ladevorgangs und die drei grünen LED-Anzeigen blinken gleichzeitig, um den Fehler anzuzeigen. Ladetipps: Während des normalen Ladevorgangs blinken die grünen LEDs, um den Ladevorgang anzuzeigen. Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchten die drei LEDs stetig. Wenn das Ladegerät einen Fehler erkennt, blinken alle drei LEDs gleichzeitig. Intelligentes Laden: Der V2 wählt den geeigneten Ladestrom aus, basierend auf seiner intelligenten Erkennung von Akkutyp und -kapazität. Eine manuelle Ladestromauswahl ist ebenfalls verfügbar. Der V2 ist kompatibel mit: 3,7V Lithium­Ionen-Akkus sowie 1,2V Ni-MH/Ni-Cd-Akkus.
Standard-Ladestrom
Der voreingestellte Ladestrom beträgt 1A. Nach vollständiger Ladung beträgt die Spannung von Lithium-Ionen-Akkus 4,2V ± 1% und die Spannung von Ni-MH/Ni-Cd­Akkus 1,48V ± 1%.
Ladestrom auswählen
Nach dem Einschalten wählt der V2 automatisch 1A Ladestrom. Der Benutzer kann den Funktionsschalter drücken, um durch "1A - 2A - 3A" zu schalten. Die blauen LEDs an der Oberseite des V2 leuchten auf, um den aktuellen Ladestrom anzuzeigen:
A. 1 blaue LED bedeutet: Ladestrom eingestellt auf 1A; B. 2 blaue LEDs bedeuten: Ladestrom eingestellt auf 2A; C. 3 blaue LEDs bedeuten: Ladestrom eingestellt auf 3A.
HINWEIS:
1 Wenn die Stromversorgung nicht ausreicht oder die Akkus fast vollständig
geladen sind, senkt der V2 automatisch den Ladestrom, während die blauen LEDs immer noch den ursprünglichen Status anzeigen.
2. Bei Li-Ionen-, Ni-MH- und Ni-Cd-Akkus mit geringer Kapazität beträgt der wählbare maximale Ladestrom 2A. Bei anderen Akkus mit großer
Kapazität beträgt der maximale Ladestrom 3A; Wenn die Länge des Akkus mehr
als 60mm beträgt, identiziert der V2 diesen automatisch als
Akku mit größerer Kapazität.
3. Wenn einer der Steckplätze eine Batterie mit geringer Kapazität oder eine Ni­MH- oder Ni-Cd-Akku lädt, beträgt der maximale Ladestrom des Ladegerätes nicht mehr als 2A.
Akku-Reaktivierung
Der V2 ist in der Lage, einige tiefentladene Li-Ionen-Akkus mit Schutzschaltung zu reaktivieren. Nach der Installation der Akkus wird der V2 die Akkus vor dem Auaden automatisch testen und versuchen zu reaktivieren, bevor der Ladevorgang startet. Wenn ein geschützter Lithium-Ionen-Akku nicht aktiviert werden kann, wird der V2 ihn als beschädigt betrachten. Die grünen LEDs über dem Steckplatz blinken und es erfolgt eine sofortige Beendigung des Ladevorgangs.
Reaktivierung von IMR Li-Ionen Akkus
Beim Einsetzen eines 0-V-IMR-Akkus blinken alle drei grünen LEDs über dem Steckplatz gleichzeitig, um anzuzeigen, dass der Akku nicht wiederauadbar ist. Halten Sie in diesem Fall den Funktionsschalter gedrückt, um den Reaktivierungs­Modus aufzurufen. Eine der LEDs wird weiterhin den Status anzeigen. Es wird empfohlen, den Akku zu entsorgen, wenn er nach mehreren Versuchen nicht reaktiviert werden kann. HINWEIS: Wenn Sie versuchen, einen IMR-Akku zu reaktivieren, ist der Verpolungsschutz vorübergehend deaktiviert. Achten Sie in diesem Fall besonders darauf, dass die Akkus richtig eingelegt sind. Anderenfalls kann es zu Brand und Explosion kommen.
Überladeschutz
Der V2 hat einen zeitgesteuerten Überladeschutz. Die verstrichene Ladezeit wird für jeden Ladeschacht einzeln überwacht. Wenn die akkumulierte Ladezeit zehn Stunden überschreitet, wird der Ladevorgang automatisch beendet und alle grünen LEDs leuchten auf. Diese Funktion dient dazu, eine Überhitzung oder sogar eine Explosion aufgrund von Problemen mit der Akkuqualität zu verhindern.
Verpolungsschutz und Schutz vor Kurzschluss
Wenn die Akkus verkehrt herum oder kurzgeschlossene Akkus eingelegt sind, blinken die drei LEDs über dem Ladeschacht gleichzeitig.
PID (Proportion Integration Dierentiation)
System
Das PID-System regelt automatisch die Ladetemperatur innerhalb der Sicherheitsgrenzen, wenn hohen Ladeströmen geladen wird.
USB Ausgang
Der V2 unterstützt den USB-Ausgang während des Ladevorgangs. Der maximale Ausgangsstrom beträgt 2,1A.
Sicherheitshinweise
1. Der V2 darf nur zum Laden von wiederauadbaren Li-Ionen-, Ni-MH/Ni-Cd- und IMR-Akkus verwendet werden. Die Verwendung des V2 mit anderen Akku-Typen kann zur Explosion, zum Bruch oder zum Auslaufen des Akkus und in Folge dessen zu Sach- und/oder Personenschäden führen.
2. Die Betriebstemperatur des V2-Laders liegt zwischen -10° C und +40° C, die sichere Lagerungstemperatur zwischen -20° C und 60° C.
V2-10国-说明书.indd12-13 2017-12-0816:36:21
Loading...
+ 14 hidden pages