• Over-Discharged Li-ion Battery Activation
and IMR Battery Restoration
Four-Slot Charger
Contents
English
Español
Deutsch
Francais
Русский
日本語
한국어
Italiano
Română
简体中文
IMPORTANT NOTICE CONCERNING WARRANTY
SERVICE
Thank you for purchasing! Before using this charger, please nd your
verication code on the package box, and go to http://charger.nitecore.
com/validation (or scan the QR code beside the verification code to
visit on your mobile phone). Type in your verication code and personal
information as required, and submit the page. After verification,
Nitecore will send you a warranty service email. This email and your
registration email address are essential to your possible warranty
application. Before you complete the warranty service registration, you
cannot enjoy our warranty service for your purchase.
···········································
··········································
·········································
·········································
·········································
10
14
18
·············································
·············································
···········································
·········································
··········································
26
30
34
38
2
6
22
Features
• Intelligent USB Four-Slot Charger
• QC 2.0 input available
• Capable of charging 4 batteries simultaneously and controlling each slot
independently
• Up to 1,500mA charging speed in a single slot
• Compatible with Li-ion and Ni-MH/Ni-Cd batteries with automatic detection
• Automatic detection of battery power level and automatic selection of the
appropriate voltage and charging mode (LiFePO4 and 3.8V Li-ion batteries
excluded)
• Automatic selection between 3 charging modes (CC, CV and -dV/dt)
• Energy-ecient LCD display for real-time charging information
• Capable of manually selecting the charging cut-o voltage and the charging
current
• Automatic detection of large/small capacity batteries and automatic selection
of appropriate charging current
• Automatic termination upon charging completion
• Reverse polarity protection and short circuit protection
• Over-discharged battery activation
• Li-ion battery restoration
• Overtime charging protection
• Automatic detection of battery internal resistance and display of battery health
• Made from durable and re-retardant PC materials
• Optimal heat dissipation design
• Certied by RoHS, CE, FCC and CEC
• Insured worldwide by Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.
Standard Mode: 1,500mA*1 (MAX), 1,000mA*2 (MAX), 500mA*4 (MAX)
-1-
(English) UM4 User Manual
Operating Instructions
Connect to power source: connect the UM4 to an external power source (a USB adapter, a computer or other USB
charging devices) via the USB charging cable.
Insert batteries: The UM4 features 4 independently controlled charging slots. Insert batteries of supported types
into each slot according to the polarity marks on the slot. After battery installation, the UM4 begins charging and
presents Battery Health by “Good” or “Poor”, Internal Resistance, Charging Current, Battery Voltage, Charged Volume
and Charging Time on the LCD screen.
Battery Inspection and Error Report: The UM4 has reverse polarity protection and anti-short circuit function. If
there are batteries inserted with polar reversed or short-circuited, the LCD screen of relevant slot will indicate “EE EE”
and the power level display will ash to notify the user of an error.
Smart charging: The UM4 can choose appropriate charging currents based on intelligent detection about battery
types and capacities. Manual charging current selection is also available. The UM4 is compatible with:
1) 3.6V/3.7V Li-ion rechargeable batteries
2) 3.8V Li-ion rechargeable batteries (4.35V±1% when fully charged)
3) 1.2V Ni-MH/Ni-Cd rechargeable batteries
4) 3.2V LiFePO4 batteries
Default Settings
The default settings (not manually congured) for the UM4 are:
Battery Type and Capacity
Li-ion batteries
(4.2V±1% when fully charged)
Ni-MH/Ni-Cd batteries
(1.48V±1% when fully charged)
Note: The UM4 can automatically select charging modes for Ni-MH/Ni-Cd batteries and 3.7V Li-ion batteries. LiFePO4
batteries and 3.8V Li-ion batteries require manual settings on charging cut-o voltages. For the battery whose length
is >60mm (2.4”), the UM4 automatically identies its capacity as >1,200mAh.
Button Operations
During the charging process:
Short press the C button to cycle through the charging status of the 4 slots.
Short press the V button to cycle through Battery Health, Internal Resistance, Charging Current, Battery Voltage,
Charged Volume and Charging time on the LCD screen.
Long press the C button to enter the Charging Setting Mode.
Long press the V button to enter Restoration Mode. (Only eective to over-discharged IMR batteries)
After entering the Charging Setting Mode:
Short press the C button to switch to dierent setting parameters (Charging Current and Cut-O Voltage).
Short press the V button to increase with a 100mA increment each time when setting the Charging Current; or to
switch to dierent battery types and voltage readings when setting the Cut-O Voltage.
Long press the V button to directly access the maximum setting when setting the Charging Current.
Long press the C button to save and exit the Charging Setting Mode.
Note: Perform no action in 10 seconds to exit the Charging Setting Mode without saving and return to the previous
settings.
Charging Voltage Settings
The UM4 is compatible with 3.6V/3.7V Li-ion and Ni-MH/Ni-Cd batteries with automatic detection and adoption of the
suitable charging voltage. For LiFePO4 batteries and 3.8V Li-ion batteries, please follow the steps below for charging
voltage settings:
1. After the battery is inserted and the charging process begins, short press the C button to select the correct slot
and long press the C button to enter Charging Setting Mode.
2. After entering Charging Setting Mode, short press the C button. When the screen shows the ashing text “CHG.
MODE”, short press the V button to select the correct charging voltage (3.7V/4.2V/4.3V).
3. For LiFePO4 batteries, the voltage needs to be set to 3.7V. For 3.8V Li-ion batteries, the voltage needs to be set to
4.3V.
4. When the setting is nalized, long press the C button to save and exit the Charging Setting Mode.
>1,200 mAh 1,000mA 300mA-1,500mA 1,000mA 300mA-1,500mA
<1,200 mAh 500mA 300mA-1,500mA 500mA 300mA-1,500mA
AA/AAA500mA 300mA-1,500mA 500mA 300mA-1,500mA
C/D1,000mA 300mA-1,500mA 1,000mA 300mA-1,500mA
Standard ModeQC Mode
Default
Charging
Current
Selectable Range
of Charging
Current
Default
Charging
Current
Selectable Range
of Charging
Current
-2--3-
Charging Current Settings
Please follow the steps below for charging current settings:
1. After the battery is inserted and the charging process begins, short press the C button to select the correct slot
and long press the C button to enter Charging Setting Mode.
2. After entering Charging Setting Mode, the screen will show the ashing text “CHG. STATUS”. Short press the V
button to increase the charging current with a 100mA increment each time. Long press the V button to directly
access the maximum setting.
3. When the setting is nalized, long press the C button to save and exit the Charging Setting Mode.
Note: When the input power is insucient and a large charging current is set, the charger will automatically adopt
the intelligent current distribution according to the input power.
QC Charging Mode
The UM4 is QC 2.0 input available. When the charger is powered by a QC supportive device or connected to a QC
adapter, the screen will show “Quick Charge” and the single slot max output will achieve 1,500mA.
Automatic Battery Internal Resistance Detection
When the UM4 is on and the battery is installed, it will automatically detect and display the Internal Resistance below
the “CHG. STATUS”. When the Internal Resistance is below 250mΩ, it will show “Good” on the screen. When it is
above 250mΩ, it will show “Poor” on the screen to indicate that the battery should be replaced.
Charged Volume Calculation
During the charging process, the system will automatically calculate and display the Charged Volume below the “CHG.
STATUS”.
Anti-short Circuiting and Reverse Polarity Protection
If there are batteries inserted with polar reversed or short-circuited, the screen will ash to show “EE EE”.
Energy Saving Function
If there is no action to the buttons or batteries in 3 minutes, the screen will automatically go dim to save energy.
Perform any action to light up the screen.
Over-Discharged Li-ion Battery Activation
The UM4 is capable of activating over-discharged Li-ion batteries with a protective circuit. After battery installation,
UM4 will test and activate the battery before charging. When a battery is detected as damaged, the screen will show “EE
EE”.
Over-Discharged IMR Battery Restoration
When an over-discharged IMR battery is inserted, the screen will show “EE EE”. In this case, long press the V button
to enter Restoration Mode. After that, the charging process will continue. The battery should be replaced if it fails to
be restored after several attempts.
NOTE: When attempting to restore an IMR battery, reverse polarity protection is temporarily disabled. Please ensure
batteries are correctly inserted. Failing to do so may result in re or explosion.
Overtime Charging Protection
The UM4 will separately calculate the charging time of each battery. When the charging time exceeds 20 hours in one
slot, it will automatically cease the charging process of this slot and display “END” below the “CHG. STATUS”. This is
to prevent possible overheat or even explosion due to battery quality issue.
Precautions
1. The charger is restricted to charging Li-ion, IMR, LiFePO4, Ni-MH/Ni-Cd rechargeable batteries only. DO NOT use
the charger with other types of batteries as this could result in battery explosion, cracking or leaking, causing
property damage and/or personal injury.
2. Moderate heat from this product is to be expected during the charging process, which is normal.
3. Ambient Temperature of Usage: -10~40℃ (14~104℉); Temperature of Storage: -20~60℃ (-4~140℉)
4. Carefully read all labels on the device to ensure batteries are installed correctly.
5. Please connect this charger to power supplies with the input voltage stated in the specications of the user
manual. If the input voltage is too low or too high, it may lead to malfunctions, or even a re.
6. DO NOT charge batteries if there is any sign of faulty or short circuit.
7. The charger is only to be used by adults above 18 years old. Children under this age must be supervised by an
adult when using the charger.
(English) UM4 User Manual
8. DO NOT leave the product unattended while it is connected to a power supply. Unplug the product at any sign of
malfunction.
9. Please make sure the correct program and settings are chosen and set. Incorrect program or setting may damage
the charger, or cause re and explosion.
10. DO NOT attempt to charge primary cells such as Zinc-Carbon, Lithium, CR123A, CR2, or any other unsupported
chemistry due to risk of explosion and re.
11. DO NOT charge a damaged IMR battery as doing so may lead to charger short-circuit or even explosion.
12. DO NOT charge or discharge any battery having evidence of leakage, expansion/swelling, damaged outer wrapper
or case, color-change or distortion.
13. Use the original adapter and cord for power supply. To reduce the risk of damage to the power cord, ALWAYS pull
by the connector rather than the cord. DO NOT operate the charger if it appears damaged in any way.
14. DO NOT expose the device to direct sunlight, heating devices, open ames, or rain and snow environment; avoid
extreme high or extreme low ambient temperatures and sudden temperature changes.
15. Store the device in ventilated areas. DO NOT use the device in moist environment and keep away from any
combustible materials.
16. Avoid any shock or impact to the device.
17. DO NOT place any conductive or metal object in the device to avoid short circuiting and explosions.
18. DO NOT overcharge or over-discharge the batteries. Please recharge the battery as soon as the power runs out.
19. Unplug the device and remove all batteries when it is not in use.
20. DO NOT disassemble or modify the device as doing so will render the product warranty invalid. Please refer to the
warranty section in the manual for complete warranty information.
21. DO NOT misuse in any way! Use for intended purpose and function only.
Disclaimer
This product is globally insured by Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. NITECORE shall not be
held responsible or liable for any loss, damage or claim of any kind incurred as a result of the failure to obey the
instructions provided in this user manual.
Warranty Details
Our authorized dealers and distributors are responsible for warranty service. Should any problem covered under
warranty occurs, customers can contact their dealers or distributors in regards to their warranty claims, as long as the
product was purchased from an authorized dealer or distributor. NITECORE’s Warranty is provided only for products
purchased from an authorized source. This applies to all NITECORE products. To be qualied for warranty, please refer
to the “IMPORTANT WARRANTY NOTICE” section on top to validate your product.
Any DOA / defective product can be exchanged for a replacement through a local distributor/dealer within the 15
days of purchase. After 15 days, all defective / malfunctioning NITECORE® products can be repaired free of charge
for a period of 12 months (1 year) from the date of purchase. Beyond 12 months (1 year), a limited warranty applies,
covering the cost of labor and maintenance, but not the cost of accessories or replacement parts.
The warranty is nullied if the product(s) is/are:
1. broken down, reconstructed and/or modied by unauthorized parties
2. damaged from wrong operations (i.e. reverse polarity installation, installation of non-rechargeable batteries or
failure to obey the warnings)
3. damaged by batteries leakage.
For the latest information on NITECORE
an email to service@nitecore.com.
※ All images, text and statements specied herein this user manual are for reference purpose only. Should any
discrepancy occur between this manual and information specied on www.nitecore.com, information on our ocial
website shall prevail. SYSMAX Innovations Co., Ltd. reserves the rights to interpret and amend the content of this
document at any time without prior notice.
®
products and services, please contact a local NITECORE® distributor or send
1. Charging Voltage
Lithium-ion (Li-ion) batteries have strict requirement on voltage control. Charging Li-ion batteries with electric voltage
beyond safety standard can lead to battery damage and explosion.
(1) 3.7V Li-ion Batteries / IMR Batteries
3.7V Li-ion batteries are the most common rechargeable Lithium batteries. The skins of these batteries are often
(2) 3.8V Li-ion Batteries
3.8V Li-ion batteries are comparatively rare. It usually has a 3.7V mark on its skin. Normally its seller will inform
(3) 3.2V LiFePO4 Batteries
3.2V LiFePO4 batteries have LiFePO4 and/or 3.2V marks on the skin. Be careful with this type of batteries. Without
2. Charging Current
For all rechargeable Lithium batteries (including Li-ion, IMR and LiFePO4 batteries), we suggest not using current
larger than 1C* for charging. For small capacity batteries, the charging current must be smaller than 1C.
* C=Capacity of a battery. For example, 1C in a 2600mAh rechargeable Lithium battery is 2.6A. 1C in a 3400mAh
rechargeable Lithium battery is 3.4A.
Excessively large charging current will lead to great amount of heat, and consequently battery damage and explosion.
Warning: Our chargers automatically judge and select charging current by the batteries’ length. For some
3. Precautions
(1) DO NOT short circuit the battery in any way.
(2) DO NOT use a 3.7V/3.8V Lithium battery when its voltage is lower than 2.8V, otherwise it can be over-discharged,
(3) We strongly recommend batteries with protective circuit. For batteries without protective circuit (such as IMR
(4) DO NOT discharge a battery with a discharging current larger than its maximum rated current.
4. Long-term Storage
The best storage voltage for 3.7V/3.8V rechargeable Lithium batteries is 3.7V. Voltage too low or too high can damage
your battery during storage. You can discharge a battery to 3.7V, or charge it to 3.7V in a charger before you keep it
in long-term storage.
Safety Instruction for Lithium-ion Batteries
marked with 3.6V/3.7V signs. If our chargers judge that an inserted battery is a Li-ion battery, the battery will be
automatically charged in 4.2V standard charging mode. You do not need extra voltage settings for these types of
batteries.
its buyer that it needs to be charged with 4.35V power. When charging this type of battery, please manually set
the charging voltage to 4.3V, otherwise the charger will charge at 4.2V by default, and cannot provide adequate
charging voltage.
manual setting, our chargers will charge this type of batteries with 4.2V, and will damage or even explode the
battery with excessive charging voltage. You need to manually set the charging voltage to 3.7V for safe charging.
long but small capacity batteries (i.e. 12650, 13650, 14650, 16650), please manually set appropriate
charging current (smaller than 1C).
and/or prone to explosion at next charging.
batteries), please stay alert for over-discharge and short circuit.
Validation code and QR code on package can be veried on NITECORE website.
The charger must be used with NITECORE’s ocial cords. Ocial cords are identied with clearly printed
NITECORE on the plug. During charging, third party cords can cause malfunction, overheat and even re
on the charger. Damages from using unocial cords cannot be covered by ocial warranty.
The charger is restricted to charging Li-ion, IMR, 3.2V LiFePO4, Ni-MH/Ni-Cd rechargeable batteries only.
DO NOT use the charger with other types of batteries as this could result in battery explosion, cracking or
leaking, causing property damage and/or personal injury.
-4--5-
(Español) UM4 Manual de usuario
Instrucciones de operación
Conexión a la fuente de alimentación: Conecte el UM4 a una Fuente de alimentación externa (un adaptador USB,
una computadora o un dispositivo de carga USB) vía el cable de carga USB.
Colocación de baterías: El UM4 tiene 4 bahías de carga controladas de forma independiente. Inserte las baterías
de los tipos soportados en cada bahía de acuerdo con las marcas de polaridad en la bahía. Después de colocar
las baterías, el UM4 comenzará la carga y mostrará el estado de la batería como “Good” o “Poor” (Bueno o malo),
resistencia interna de la batería, corriente de carga, voltaje de la batería, volumen de carga y tiempo de carga en la
pantalla LCD.
Inspección de baterías y reporte de errores: El UM4 tiene protección contra polaridad invertida y contra
cortocircuito. Si hay baterías insertadas con la polaridad invertida o en cortocircuito, la pantalla LCD de la ranura
correspondiente mostrará “EE EE” y el nivel de carga parpadeará para noticar al usuario sobre el error.
Carga inteligente: El UM4 puede elegir la corriente de carga adecuada basado en la detección inteligente de los
tipos y capacidades de las baterías. También está disponible la selección manual de la corriente de carga. El UM4 es
compatible con:
1) Baterías Li-ion 3.6V/3.7V recargables
2) Baterías Li-ion 3.8V recargables (4.35V±1% cuando está completamente cargada)
3) Baterías Ni-MH/Ni-Cd 1.2V recargables
4) Baterías 3.2V LiFePO4
Ajustes predeterminados
Los ajustes predeterminados (no congurados manualmente) para el UM4 son:
Tipo de batería y capacidad
Baterías Li-ion
(4.2V±1% cuando está
completamente cargada)
Baterías Ni-MH/Ni-Cd
(1.48V±1% cuando está
completamente cargada)
Nota: El UM4 puede seleccionar automáticamente el modo de carga para baterías Ni-MH/Ni-Cd y baterías Li-ion
3.7V. Baterías LiFePO4 y Li-ion 3.8V Li-ion requieren ajuste manual en el voltaje de corte de carga. Para baterías cuya
longitud es >60mm (2.4”), el UM4 identica automáticamente su capacidad como >1,200mAh.
Operación de los botones
Durante el proceso de carga:
Presione brevemente el botón C para cambiar entre el estado de carga de las 4 ranuras.
Presione brevemente el botón V para cambiar entre estado de la batería, resistencia interna, corriente de carga,
voltaje de la batería, volumen cargado y tiempo de carga en la pantalla LCD.
Mantenga presionado el botón C para entrar al modo de conguración de carga.
Mantenga presionado el botón V para entrar al modo de restauración (Efectivo sólo para baterías IMR sobre
descargadas)
Después de entrar en el modo de ajuste de carga:
Presione brevemente el botón C para cambiar entre los diferentes parámetros de ajuste (Corriente de carga y Voltaje
de desconexión).
Presione brevemente el botón V para aumentar en 100mA cada vez que ajuste la corriente de carga; o para cambiar
entre distintos tipos de baterías y lecturas de voltaje cuando ajuste el voltaje de desconexión.
Mantenga presionado el botón V para entrar directamente a la conguración máxima cuando ajuste la corriente de
carga.
Mantenga presionado el botón C para guardar y salir del modo de conguración de carga.
Nota: No realice ninguna acción por 10 segundos para salir del modo de conguración de carga sin guardar y
regresar a los ajustes previos.
Conguracióndelvoltajedecarga
El UM4 es compatible con baterías Li-ion y Ni-MH/Ni-Cd de 3.6V/3.7V, detecta automáticamente y adopta el voltaje de
carga adecuado. Para baterías LiFePO4 y baterías Li-ion de 3.8V, por favor siga los pasos a continuación mencionados
para ajustar el voltaje de carga:
1. Después de insertar la batería y comenzar el proceso de carga, presione brevemente el botón C para seleccionar
la bahía correcta y mantenga presionado el botón C para entrar al modo de ajustes de carga.
2. Después de entrar en el modo de ajustes de carga, pulse brevemente el botón C. Cuando la pantalla muestra
el texto intermitente "CHG. MODE", pulse brevemente el botón V para seleccionar el voltaje de carga correcto
(3,7V/4,2V/4,3V).
3. Para las baterías LiFePO4, el voltaje necesita ser ajustado a 3.7V. Para las baterías Li-ion de 3,8 V, el voltaje debe
ajustarse a 4,3 V.
4. Cuando nalice la conguración, mantenga presionado el botón C para guardar y salir del modo de ajustes de
carga.
Conguracióndelacorrientedecarga
Por favor siga los pasos a continuación mencionados para ajustar la corriente de carga:
1. Después de insertar la batería y comenzar el proceso de carga, presione brevemente el botón C para seleccionar
la bahía correcta y mantenga presionado el botón C para entrar al modo de ajustes de carga.
2. Después de entrar en el modo de ajustes de carga, la pantalla mostrará el texto intermitente "CHG. STATUS".
Presione brevemente el botón V para aumentar la corriente de carga en 100 mA cada vez. Mantenga presionado
el botón V para acceder directamente a la conguración máxima.
3. Cuando termine la conguración, mantenga presionado el botón C para guardar y salir del modo de ajustes de
carga.
Nota:
Cuando la potencia de entrada es insuciente y una corriente de carga alta es seleccionada, el cargador
automáticamente adoptará la distribución inteligente de corriente de acuerdo a la potencia de entrada.
Modo de carga QC
El UM4 tiene una entrada QC 2.0 disponible. Cuando el cargador es alimentado por un dispositivo soportado por QC o
conectado a un adaptador QC, la pantalla mostrará “Quick Charge” y la salida máxima de una bahía alcanzará 1,500mA.
Detección automática de la resistencia interna de la batería
Cuando el UM4 está encendido y la batería instalada, detectará automáticamente y mostrará la resistencia interna
debajo de “CHG. STATUS”. Cuando la Resistencia interna es menor a 250mΩ, mostrará “Good” en la pantalla. Cuando
es superior a 250mΩ, mostrará “Poor” en la pantalla para indicar que la batería debe ser reemplazada.
Cálculo del volumen de carga
Durante el proceso de carga, el sistema calculará y mostrará automáticamente el volumen cargado debajo de “CHG.
STATUS”.
Protección anti-cortocircuito y protección contra polaridad
invertida
Si hay baterías insertadas con la polaridad invertida o en cortocircuito, la pantalla parpadeará y mostrará “EE EE”.
Función de ahorro de energía
Si no hay accionamiento de los botones o instalación de baterías en 3 minutos, la pantalla automáticamente se
obscurecerá para ahorrar energía. Realice cualquier acción para encender la pantalla.
Activación de baterías Li-ion sobre descargadas
El UM4 es capaz de activar baterías Li-ion sobre descargadas con circuito de protección. Después de instalar la
batería, el UM4 automáticamente probará y activará la batería antes de cargarla. Cuando detecta que una batería está
dañada, la pantalla mostrará “EE EE”.
Activación de baterías IMR sobre descargadas
Cuando una batería IMR sobre descargada es insertada, la pantalla mostrará “EE EE”. En este caso, mantenga
presionado el botón V para entrar al modo de restauración. Después de esto, el proceso de carga continuará. La
batería deberá ser reemplazada si la restauración falla después de varios intentos.
NOTA: Cuando intente restaurar una batería IMR, la protección contra polaridad invertida estará temporalmente
deshabilitada. Por favor asegúrese que las baterías están correctamente instaladas. De lo contrario podría producirse
un incendio o una explosión.
Protección contra sobretiempo de carga
El UM4 calculará separadamente el tiempo de carga de cada batería. Cuando el tiempo de carga exceda 20 horas en
una bahía, esta automáticamente detendrá el proceso de carga y mostrará “END” debajo de “CHG. STATUS”. Esto es
para evitar un posible sobrecalentamiento o incluso una explosión debido a problemas de calidad de las baterías.
(Español) UM4 Manual de usuario
Precauciones
1. El cargador está restringido para cargar sólo baterías recargables Li-ion, IMR, LiFePO4, Ni-MH/Ni-Cd. NO utilice el
cargador con otro tipo de baterías ya que podría provocar una explosión de la batería, rotura o fuga de la batería,
causando daño a la propiedad y/o lesiones personales.
2. Es normal esperar un calentamiento moderado de este producto durante el proceso de carga.
3. Temperatura ambiente de uso: -10~40℃ (14~104℉); Temperatura de almacenamiento: -20~60℃ (-4~140℉)
4. Lea cuidadosamente todas las indicaciones en el dispositivo para asegurar que las baterías están instaladas
correctamente.
5. Por favor conecte el cargador a fuentes de alimentación con el voltaje de entrada especicado en el manual de
usuario. Si el voltaje de entrada es muy bajo o muy alto, puede provocar un mal funcionamiento, o incluso un
incendio.
6. NO cargue las baterías si hay signos de falla o corto circuito.
7. El cargador solo debe ser utilizado por mayores de 18 años. Los menores de edad deben ser supervisados por un
adulto cuando utilicen el cargador.
8. NO deje el producto desatendido cuando está conectado a una fuente de alimentación. Desconecte el product
ante cualquier signo de mal funcionamiento.
9. Por favor asegúrese de seleccionar el programa y conguración correctos. Un programa o una conguración
incorrecta pueden dañar el cargador, o causar un incendio o explosión.
10. NO intente cargar celdas primarias como Zinc-Carbón, Litio, CR123A, CR2, o cualquier otra química no soportada
debido al riesgo de explosión e incendio.
11. NO cargue baterías IMR dañadas, hacerlo puede provocar un corto circuito en el cargador o incluso una explosión,
12. NO cargue o descargue cualquier batería con evidencia de fuga, expansión/hinchazón, daño en la envoltura o
cuerpo, cambio de coloración o distorsión.
13. Utilice el adaptador y cable de alimentación originales. Para reducir el riesgo de daño al cable de alimentación,
SIEMPRE jale del conector en vez de jalar del cable. NO utilice el cargador si aparenta estar dañado en cualquier
forma.
14. NO exponga el dispositivo a la luz directa del sol, dispositivos de calefacción, amas, y ambientes con Lluvia
o nieve; evite temperaturas ambientes extremadamente altas o extremadamente bajas y cambios bruscos de
temperatura.
15. Almacene el dispositivo en áreas bien ventiladas. NO utilice el dispositivo en ambientes húmedos y manténgalo
alejado de materiales combustibles.
16. Evite cualquier golpe o impacto al dispositivo.
17. NO coloque ningún objeto conductor o metálico en el dispositivo para evitar corto circuito o explosiones.
18. NO sobrecargue o sobre descargue las baterías. Por favor recargue las baterías tan pronto como se acabe la
energía.
19. Desconecte el dispositivo y remueva todas las baterías cuando no esté en uso.
20. NO desarme o modique el dispositivo, ya que esto invalidará la garantía. Por favor consulte la sección de garantía
en el manual para información completa de la garantía.
21. ¡NO haga uso indebido de ninguna manera! Utilice sólo para el uso y la función previstos.
Renuncia de responsabilidad
Este producto está mundialmente asegurado por by Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. NITECORE
no será responsable de ninguna pérdida, daño o reclamación de cualquier tipo incurrida como resultado del
incumplimiento de las instrucciones proporcionadas en este manual de usuario
Detalles de garantía
Nuestros distribuidores autorizados son responsables del servicio de garantía. Si se presenta un problema cubierto
bajo esta garantía, los clientes pueden ponerse en contacto con sus distribuidores respecto a sus reclamaciones de
garantía, siempre y cuando el producto se haya adquirido de un distribuidor autorizado. La garantía de NITECORE
sólo es válida para productos adquiridos de una fuente autorizada. Esto es válido para todos los productos NITECORE.
Para calicar para la garantía, por favor reérase a la sección "IMPORTANTE, AVISO DE GARANTÍA "sección arriba de
validar su producto.
Todo producto DOA / defectuoso puede ser reemplazado por medio de un distribuidor local en los primeros 15 días
después de la compra. Después de 15 días todos los productos NITECORE® defectuosos / con fallas pueden ser
reparados libre de costo durante un periodo de 12 meses (1 año) a partir de la fecha de adquisición. Después de los
12 meses (1 año) aplicará una garantía limitada, que cubre el costo de mano de obra y mantenimiento, más no el
costo de accesorios o recambio de piezas.
La garantía se invalidará si el(los) producto(s) está(n):
1. Roto(s), reconstruido(s) y/o modicado(s) por partes no autorizadas
2. Dañado(s) por mal uso/operación (por ejemplo, instalación con la polaridad invertida, instalación de baterías no
recargables o incumplimiento de las advertencias)
3. Dañados por fuga de baterías.
Para la información más reciente sobre productos y servicios de NITECORE
distribuidor local de NITECORE® o envíe un correo electrónico a service@nitecore.com
-8--9-
®
favor de ponerse en contacto con un
※ Todas las imágenes, textos y declaraciones que se especican en este manual de usuario sólo sirven para nes de
referencia. En caso de que ocurra cualquier discrepancia entre este manual y la información especicada en www.
nitecore.com, la información en nuestro sitio web ocial prevalecerá. SYSMAX Innovations Co., Ltd. se reserva
el derecho de interpretar y complementar el contenido de este documento en cualquier momento sin previa
noticación.
El código de validación y el código QR en el paquete pueden ser vericados en el sitio web de Nitecore.
Instrucciones de seguridad para baterías de iones de litio
1. Voltaje de carga
Las baterías de iones de litio (Li-ion) tienen requisitos estrictos en el control de voltaje. Cargar baterías Li-ion con
un voltaje eléctrico superior al estándar de seguridad puede provocar daños en la batería y explosión.
(1) Baterías Li-ion 3.7V / Baterías IMR
Las baterías Li-ion 3.7V son las baterías recargables más comunes. Las etiquetas de estas baterías suelen
estar marcadas con marcas de 3.6V/3.7V. Si nuestro cargador juzga que la batería instalada es una batería Liion, la batería automáticamente será carga en modo estándar 4.2V. No necesita hacer ajustes adicionales en
el voltaje para este tipo de baterías.
(2) Baterías Li-ion 3.8V
Las baterías Li-ion 3.8V son relativamente poco comunes. Normalmente tienen una marca de 3.7V en la
etiqueta. Normalmente el vendedor le informará al comprador que necesita ser cargada con una potencia de
4.35V. Cuando cargue este tipo de baterías, por favor seleccione manualmente el voltaje de carga a 4.3V, de
lo contrario el cargador cargará a 4.2V de forma predeterminada, y no proveerá el voltaje de carga adecuado.
(3) Baterías LiFePO4 3.2V
Las baterías LiFePO4 3.2V tienen marcas LiFePO4 y/o 3.2V en la etiqueta. Tenga cuidado con este tipo de
baterías. Sin selección manual, nuestros cargadores cargarán este tipo de baterías con 4.2V, y dañarán o
incluso podrían explotar las baterías por voltaje de carga excesivo. Necesita seleccionar manualmente el
voltaje de carga a 3.7V para una carga segura.
2. Corriente de carga
Para todas las baterías de litio recargables (incluidas las baterías Li-ion, IMR y LiFePO4), recomendamos no usar
corrientes mayores a 1C* para la carga. Para baterías de baja capacidad, la corriente de carga debe ser menor a
1C.
*C=Capacidad de la batería. Por ejemplo, 1C en una batería recargable de litio de 2600mAh es 2.4A. 1C en una
batería de litio recargable de 3400mAh es 3.4A.
Una corriente de carga excesivamente grande provocará una gran cantidad de calor, y consecuentemente daño en
la batería y explosión.
Advertencia: Nuestros cargadores automáticamente juzgan y seleccionan la corriente de carga por el largo de las
baterías. Para algunas baterías largas, pero de baja capacidad (por ejemplo, 12650, 13650, 14650, 16650), por favor
seleccione manualmente la corriente de carga adecuada (menor a 1C).
3. Precauciones
(1) NO provoque un corto circuito en la batería en cualquier forma.
(2) NO utilice una batería de litio 3.7V/3.8V cuando su voltaje sea menor a 2.8V, ya que puede sobre descargarse,
y/o ser propensa a explotar en la siguiente carga.
(3) Recomendamos ampliamente baterías con circuito de protección. En el caso de baterías sin circuito de
protección (como las baterías IMR), por favor esté alerta de no sobre descargarlas y cortocircuito.
(4) NO descargue una batería con una corriente de descarga mayor a su máxima corriente nominal.
4. Almacenamiento a largo plazo
El mejor voltaje de almacenamiento para baterías de litio recargables 3.7V/3.8V es de 3.7V. Voltajes muy bajos o
muy altos pueden dañar la batería durante el almacenamiento. Puede descargar la batería a 3.7V, o cargarla a 3.7V
en un cargador antes de almacenarla por largos periodos de tiempo.
El código de validación y el código QR en el paquete pueden ser vericados en el sitio web de Nitecore.
El cargador debe utilizarse con los cables ociales de NITECORE. Los cables ociales se pueden
identicar con la palabra NITECORE clara mente impresa en el enchufe. Durante la carga, los cables de
terceros pueden causar un mal funcionamiento, calentamiento e incluso fuego en el cargador. Daños
causados por utilizar cables no ociales no serán cubiertos por la garantía ocial. El cargador está
restringido a cargar sólo baterías Li-ion, IMR, 3.2V LiFePO4, Ni-MH/Ni-Cd recargables. NO utilice el
cargador con otros tipos de baterías ya que puede resultar en explosión de las baterías, ruptura o fugas,
causando daño a la propiedad y/o lesiones personales.
(Deutsch) UM4 Benutzerhandbuch
Bedienungsanleitung
Anschließen an eine Stromquelle: Schließen Sie das UM4 über das USB-Ladekabel an eine externe Stromquelle
(einen USB-Adapter, einen Computer oder andere USB-Ladegeräte) an.
Einsetzen der Akkus: Das UM4 verfügt über 4 unabhängig voneinander gesteuerte Ladeschächte. Legen Sie die
Akkus der unterstützten Typen entsprechend den Polaritätsmarkierungen in den Ladeschacht ein. Nach dem Einsetzen
der Akkus beginnt das UM4 zu laden und zeigt Ladestrom, Batteriespannung, geladene Kapazität und Ladezeit auf
dem LCD-Display an.
Akkuprüfung und Fehlermeldung: Das UM4 hat einen Verpolungsschutz und eine Kurzschluss-Schutzfunktion.
Wenn Akkus eingelegt werden, deren Polarität verkehrt ist oder Akkus, die kurzgeschlossen sind, zeigt das LCDDisplay des betreenden Ladeschachts "EE EE" an und die Leistungsanzeige blinkt.
Intelligentes Laden: Das UM4 kann anhand intelligenter Erkennung von Akkutypen und Kapazitäten geeignete
Ladeströme auswählen. Die manuelle Ladestromauswahl ist ebenfalls verfügbar. Das UM4 ist kompatibel mit:
1) 3,6V / 3,7V Lithium-Ionen-Akkus
2) 3,8 V Li-Ionen-Akkus (4,35 V ± 1% bei voller Ladung)
3) 1,2 V Ni-MH/Ni-Cd-Akku
4) 3,2V LiFePO4 Batterien
Standard Einstellungen des UM4
Akku Typ und Kapazität
Li-Ionen Akkus
(4,2V ± 1%, wenn
voll geladen)
Ni-MH/Ni-Cd Akkus
(1,48V ± 1%, wenn
voll geladen)
Hinweis: Das UM4 kann automatisch die Lademodi für Ni-MH/Ni-Cd-Akkus und 3,7V Li-Ionen-Akkus auswählen.
LiFePO4-Batterien und 3,8V Li-Ionen-Akkus erfordern manuelle Einstellungen der Ladeschlussspannungen. Bei einem
Akku mit einer Länge von > 60mm erkennt das UM4 automatisch eine Kapazität von > 1200mAh.
Tastenfunktionen
Während des Ladevorgangs
Drücken Sie kurz die C-Taste, um den Ladestatus der 4 Ladeschächte anzuzeigen.
Drücken Sie kurz die V-Taste, um auf dem LCD-Display zwischen Ladestrom, Batteriespannung, Ladekapazität und
Ladezeit zu wechseln.
Drücken Sie lange auf die C-Taste, um in den Modus für die Ladeeinstellung zu gelangen.
Drücken Sie lange die V-Taste, um in den Reaktivierungs-Mode zu gelangen. (Nur wirksam bei tiefentladenen IMRAkkus.)
Nach dem Aufrufen des Lademodus
Drücken Sie kurz die C-Taste, um zu verschiedenen Einstellparametern (Ladestrom und Ladeschlussspannung) zu
wechseln.
Drücken Sie kurz die V-Taste, um jedes Mal um 100 mA zu erhöhen, wenn Sie den Ladestrom einstellen. Wenn Sie die
Ladeschlussspannung einstellen, wechseln Sie so zwischen den Akkutypen und den Spannungswerten.
Halten Sie die Taste V gedrückt, um beim Einstellen des Ladestroms direkt auf die maximale Einstellung zuzugreifen.
Drücken Sie lange auf die C-Taste, um den Ladeeinstellungsmodus zu speichern und zu beenden.
Hinweis: Wenn Sie innerhalb von 10 Sekunden keine Aktion ausführen, wird der Ladeeinstellungsmodus ohne
Speichern verlassen und zu den vorherigen Einstellungen zurückgekehrt.
Ladespannung manuell einstellen
Das UM4 ist kompatibel mit 3,6V / 3,7V Li-Ionen- und Ni-MH-/Ni-Cd-Akkus mit automatischer Erkennung und
Übernahme der passenden Ladespannung. Für LiFePO4-Akkus und 3,8V Li-Ionen-Akkus folgen Sie bitte den
nachstehenden Schritten für die Ladespannungs-Einstellungen:
1. Nachdem der Akku eingelegt ist und der Ladevorgang beginnt, drücken Sie kurz die C-Taste, um den richtigen
Ladeschacht auszuwählen. Drücken Sie lange die C-Taste, um den Ladeeinstellmodus aufzurufen.
2. Drücken Sie nach dem Aufrufen des Ladeeinstellungsmodus kurz die C-Taste. Wenn das Display den blinkenden
Text "CHG. MODE" anzeigt, drücken Sie kurz die Taste V, um die richtige Ladespannung (3,7V / 4,2V / 4,3V)
auszuwählen.
3. Bei LiFePO4-Akkus muss die Spannung auf 3,7V eingestellt werden. Bei 3,8V Li-Ionen-Akkus muss die Spannung
auf 4,3V eingestellt werden.
> 1200 mAh 1000mA300 mA - 1500 mA1000 mA300 mA - 1500 mA
< 1200 mAh500mA300 mA - 1500 mA500 mA300 mA - 1500 mA
AA/AAA500mA300 mA - 1500 mA500 mA300 mA - 1500 mA
C/D1000mA300 mA - 1500 mA1000 mA300 mA - 1500 mA
(NICHT manuell eingestellt/verändert!)
Standard ModeQC Mode
Standard
Ladestrom
Manuelle
Einstellmöglichkeiten
Standard
Ladestrom
Manuelle
Einstellmöglichkeiten
-10--11-
4. Wenn die Einstellung abgeschlossen ist, drücken Sie lange die C-Taste, um zu speichern und den
Ladeeinstellungsmodus zu beenden.
Ladestrom manuell einstellen
Befolgen Sie bitte die folgenden Schritte, um den Ladestrom einzustellen:
1. Nachdem der Akku eingelegt ist und der Ladevorgang beginnt, drücken Sie kurz die C-Taste, um den richtigen
Ladeschacht auszuwählen. Drücken Sie lange die C-Taste, um den Ladeeinstellmodus aufzurufen.
2. Nach dem Aufrufen des Ladeeinstellmodus wird auf dem Display der blinkende Text "CHG.STATUS" angezeigt.
Drücken Sie kurz die Taste V, um den Ladestrom jedes Mal um 100 mA zu erhöhen. Drücken Sie lange auf die
V-Taste, um direkt auf die maximale Einstellung zuzugreifen.
3. Wenn die Einstellung abgeschlossen ist, drücken Sie lange auf die C-Taste, um den Ladeeinstellungsmodus zu
speichern und zu beenden.
Hinweis: Wenn die Eingangsleistung nicht ausreicht und ein großer Ladestrom eingestellt ist, übernimmt das
Ladegerät automatisch die intelligente Stromverteilung entsprechend der Eingangsleistung.
QC Lademodus
Der UM4 ist QC 2.0 kompatibel. Wenn das Ladegerät an ein QC-unterstützendes Gerät oder an einen QC-Adapter
angeschlossen wird, zeigt das Display "Quick Charge" an und der maximale Ausgang des Einzel-Ladeschacht erreicht
1500 mA.
Automatische Akku-Innenwiderstandserkennung
Wenn das UM4 eingeschaltet und der Akku eingesetzt ist, erkennt es automatisch den internen Widerstand und zeigt
dies unterhalb von "CHG. STATUS" auf dem Display an. Wenn der interne Widerstand unter 250mΩ liegt, wird auf
dem Display "Good" angezeigt. Wenn der Wert über 250mΩ liegt, wird auf dem Bildschirm "Poor" angezeigt, um
anzuzeigen, dass der Akku ersetzt werden muss.
Berechnung der geladenen Kapazität
Während des Ladevorgangs berechnet das System automatisch die geladene Kapazität und zeigt dies auf dem Display
unterhalb von "CHG. STATUS" an.
Anti-Kurzschluss- und Verpolungsschutz
Wenn Akkus eingelegt sind, deren Polarität verkehrt ist oder die kurzgeschlossen sind, blinkt das Display und zeigt "EE
EE" an.
Energiesparfunktion
Wenn die Tasten oder Akkus innerhalb von 3 Minuten nicht aktiviert wurden, wird das Display automatisch dunkel, um
Energie zu sparen. Führen Sie eine Aktion durch, um das Display wieder zu aktivieren.
Tiefentladene Li-Ionen-Akku-Reaktivierung
Das UM4 kann tiefentladene Li-Ionen-Akkus mit Schutzschaltung reaktivieren. Nach dem Einsetzen des Akkus testet und
aktiviert das UM4 den Akku vor dem Laden. Wenn ein Akku als beschädigt erkannt wird, zeigt das Display "EE EE" an.
Tiefentladene IMR-Akku-Reaktivierung
Wenn ein tiefentladener IMR-Akku eingesetzt wurde, zeigt das Display "EE EE" an. In diesem Fall drücken Sie lange
die V-Taste, um in den Reaktivierungsmodus zu gelangen. Danach wird der Ladevorgang fortgesetzt. Der Akku sollte
ersetzt werden, wenn er nach mehreren Versuchen nicht reaktiviert werden kann.
HINWEIS: Beim Versuch einen IMR-Akku wiederherzustellen, ist der Verpolungsschutz vorübergehend deaktiviert.
Bitte stellen Sie sicher, dass die Akkus richtig eingelegt sind. Anderenfalls kann es zu einem Brand oder einer Explosion
kommen.
Zeitgesteuerter Überladeschutz
Das UM4 berechnet separat die Ladezeit jedes Akkus. Wenn die Ladezeit 20 Stunden in einem Ladeschacht
überschreitet, wird automatisch der Ladevorgang dieses Ladeschachts beendet und im Display wird "END" unterhalb
von "CHG.STATUS" angezeigt. Dies dient dazu, eine Überhitzung oder sogar eine Explosion aufgrund von Problemen
mit der Akkuqualität zu verhindern.
Sicherheitshinweise
1. Das UM4 darf nur zum Laden von wiederauadbaren Li-Ionen-, IMR- LiFePO4-, Ni-MH/Ni-Cd-Akkus verwendet
werden. Die Verwendung des UM4 mit anderen Akkutypen kann zur Explosion, zum Bruch oder zum Auslaufen des
Akkus und in Folge dessen zu Sach- und/oder Personenschäden führen.
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.