(English) IMPORTANT NOTICE CONCERNING
WARRANTY SERVICE
Thank you for purchasing! Before using this charger, please nd your verication code on the package box, and
go to http://charger.nitecore.com/validation (or scan the QR code beside the verication code to visit on your
mobile phone). Type in your verication code and personal information as required, and submit the page. After
verication, Nitecore will send you a warranty service email. This email and your registration email address
are essential to your possible warranty application. Before you complete the warranty service registration, you
cannot enjoy our warranty service for your purchase.
·
Română
(Español) AVISO IMPORTANTE RELATIVO AL
SERVICIO DE GARANTÍA
¡Gracias por su compra! Antes de usar este cargador, busque el código de vericación en el empaque del
producto y diríjase a http://charger.nitecore.com/validation (o escanee el código QR junto al código de
verificación para ir al sitio web en su celular). Escriba su código de verificación e información según sea
necesario y envíe la información. Después de la vericación, Nitecore le enviará un correo electrónico de
servicio de garantía. Este correo electrónico y su dirección de correo electrónico de registro son esenciales para
su posible solicitud de garantía. Antes de completar el registro del servicio de garantía, no podrá disfrutar de
nuestro servicio de garantía para su producto.
(Deutsch) WICHTIGER HINWEIS ZUR GARANTIE
SERVICE
Danke für Ihren Einkauf! Bevor Sie dieses Ladegerät verwenden, nden Sie Ihren Bestätigungscode auf dem
Paketkasten und gehen Sie zu http://charger.nitecore.com/validation (oder scannen Sie den QR-Code neben
dem Bestätigungscode, um auf Ihrem Mobiltelefon zu besuchen). Geben Sie Ihren Bestätigungscode und Ihre
persönlichen Daten nach B edarf ein und senden Sie die Seite ein. Nach der Bestätigung sendet Ihnen Nitecore
eine Garantie-Service-E-Mail. Diese E-Mail und Ihre Registrierungs-E-Mail-Adresse sind für Ihre mögliche
Garantieanwendung unerlässlich. Bevor Sie die Garantie-Service-Registrierung abschließen, können Sie unseren
Garantie-Service für Ihren Kauf nicht genießen.
(Francais)
DE GARANTIE
Merci d'avoir eectué un achat! Avant d'utiliser ce chargeur, veuillez trouver votre code de vérication sur la
boîte et allez sur http://charger.nitecore.com/validation (ou scannez le code QR à côté du code de vérication
sur votre téléphone mobile). Saisissez votre code de vérication et vos informations personnelles, et soumettre
votre inscription. Après vérication, Nitecore vous enverra un courrier électronique de garantie. Cet e-mail et
votre adresse e-mail d'inscription sont essentiels à votre demande de garantie. Avant d'eectuer l'enregistrement
du service de garantie, vous ne pouvez pas proter de notre service de garantie pour votre achat.
AVIS IMPORTANT CONCERNANT VOTRE SERVICE
(Русский) ВАЖНОЕ СООБЩЕНИЕ ОТНОСИТЕЛЬНО
ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Спасибо за сделанную Вами покупку! Перед использованием данного зарядного устройства просьба
найти на упаковочной коробке свой проверочный код и пройти по ссылке http://charger.nitecore.com/
validation (или отсканируйте двумерный штрих-код рядом с проверочным кодом для внесения в свой
мобильный телефон). Внесите свой проверочный код и персональную информацию так, как это указано
выше, и вышлите эту страницу на наш адрес. После проверки «Найткор» вышлет Вам электронное
письмо относительно гарантийного обслуживания. Это электронное письмо и Ваш зарегистрированный
адрес электронной почты важны для возможного предоставления Вам гарантийного обслуживания. Если
вы не выполните регистрацию в отношении гарантийного обслуживания, мы, к сожалению, не сможем
предоставить Вам гарантийное обслуживание в связи с Вашей покупкой.
본 상품을 구매해 주신 분들께 감사드립니다 . 본 상품을 사용하시기 전에 겉포장의 QR코드를 스캔하
시거나 http://charger.nitecore.cn/validation에 방문하여 정품 여부 확인 및 인증을 하시기 바랍니다 .
정품 인증을 성공적으로 진행하신 후 나이트코어에서 발송되는 증빙 메일을 받으십시오 .. 이 자료는 안전성 보
증 서비스를 받으실 수 있는 자료입니다 . 애프터 서비스 신청을 하지 않으면, 추후 애프터 서비스를 받을 수 없
습니다 .
(Română) ANUNȚ IMPORTANT PRIVIND SERVICIUL
DE GARANȚIE
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui produs! Înainte de a utiliza acest încărcător, vă rugăm să găsiți codul
de vericare pe cutia pachetului, și apoi sa vizitati pagina http://charger.nitecore.com/validation (sau scanați
codul QR de lângă codul de vericare pentru a versiunea mobile). Introduceti codul de vericare și informațiile
personale solicitate pentru inregistrare. După vericare, Nitecore vă va trimite un e-mail continand certicatul
de garantie al produsului achizitionat.Continutul acestui e-mail și adresa de e-mail cu care v-ati inregistrat
sunt esențiale si vor solicitate in cazul in care veti inainte cereri in garanție. Înainte de a naliza înregistrarea
pentru service în garanție, nu vă puteți bucura de serviciul de garanție oferit pentru produsul achizitionat.
Dimensions: 6.50” × 4.33” × 1.77” (165mm×110mm×45mm)
Weight: 13.59oz (385g) (without batteries and power cord)
Operating Instructions
Connect to power source: connect the SC4 to an external power source (wall outlet, car adapter. etc.) via its
power cord. The boot animation will be displayed on the LCD screen.
Insert batteries: The SC4 features four independently controlled charging slots. Insert batteries of supported
types into each slot according to the polarity marks on the slot. After battery installation, the SC4 begins
charging and presents Battery Status by “Good” or “Poor”, Internal Resistance, Charging Current, Battery
Voltage, Charged Volume and Charging Time on the LCD screen.
Battery inspection and error report: The SC4 has reverse polarity protection and anti-short circuiting
function.
If there are batteries inserted with polarity reversed or short-circuited, the LCD screen of relevant channel will
indicate “EE EE” and the power level display will blink to notify the user of an error.
Smart charging: The SC4 can choose appropriate charging currents based on intelligent detection about
battery types and capacities. Manual charging current selection is also available. The SC4 is compatible with:
1) 3.7V Li-ion rechargeable batteries
2) 3.8V Li-ion rechargeable batteries (4.35V±1% after fully charged)
3) 1.2V Ni-MH/Ni-Cd rechargeable batteries
4) 3.2V LiFePO4 batteries
Default Settings
The default settings (not manually congured) for the SC4 are:
• For Li-ion batteries with large capacity (>1200mAh), the default current is 2000mA, 4.2V±1%.
• For Li-ion batteries with small capacity (<1200mAh), the default current is 500mA, 4.2V±1%.
• For Ni-MH/Ni-Cd batteries, the default current is 500mA, 1.48V±1%.
Note: The SC4 can automatically select charging modes for Ni-MH batteries and 3.7V Li-ion batteries. However,
LiFePO4 batteries and 3.8V Li-ion batteries require manual settings on charging cut-o voltages.
For the battery which length is >60mm (2.4’’), the SC4 automatically identies its capacity as >1200mAh.
Key Switches
During charging, press the C switch to cycle through the charging states of 4 channels; Press the V switch to
display Battery Status, Internal Resistance, Charging Current, Battery Voltage, Charged Volume and Charging
time on the LCD screen;
Holding the C switch will enter the Manual Settings Mode; whilst holding the V switch will prioritize CH1 and
CH2 for charging.
After entering the Manual Settings Mode, press the C switch to alternate CHG. MODE, CHANNEL STATUS and
the Settings Mode of the next channel;
Press the V switch to select Charging Voltage in CHG. MODE and Charging Current in CHANNEL STATUS;
Hold the V switch to increase Charging Current in CHANNEL STATUS; Hold the C switch to exit the Manual
Settings Mode.
Step 1: During charging, press the C switch to select channel and hold down the C switch to enter the settings
of selected channel;
Step 2: After entering Settings Mode, press the C switch again till the CHG. MODE is showed on the screen,
press V to select voltage (3.7V/4.2V/4.3V). After successful setup, holding down the C switch to begin
charging.
Charging Current Settings
Battery Type and CapacityDefault currentMax. charging current
Li-ion
batteries
Ni-MH
batteries
Step 1: The same as above.
Step 2: After entering the Setting Mode, press the C switch until CHANNEL STATUS is shown on the screen;
press or hold the V switch to set the Charging Current from 300mA to 3000mA:
• For large capacity batteries (>1200mAh), the selectable Charging Current ranges from 300mA to 3000mA
(steadily increased by 100mA);
• For small capacity batteries (<1200mAh), the selectable Charging Current ranges from 300mA to 2000mA
(steadily increased by 100mA)
After the appropriate Charging Current is selected, release the C switch and hold the C switch again to exit
Manual Settings Mode and begin charging. “FULL” will appear in the CHANNEL STATUS on screen when
charging is fully complete.
Note:
1. If no further operation is done in 30 seconds in Manual Settings Mode, the SC4 will automatically begin
charging with the selected setting;
2. For large capacity batteries, 300mA-3000mA charging current is selectable; For small capacity batteries,
Nitecore suggests to select charging current below 1000mA (depends on the batteries capacity);For Ni-MH/
Ni-Cd batteries (regardless of capacity), 300mA-2000mA is suitable.
3. Do not charge Ni-MH/NiCd batteries at larger than 0.5C current. Doing so can cause overheat of the
batteries.
Charging in Priority Function
The CH1 and CH2 can be selected to charge in priority by pressing the C switch to access CH1 or CH2, then
hold the V switch to prioritize the chosen channel (CH1 and CH2 can be selected at the same time). If CH1 or
CH2 is selected to charge in priority, the other channels automatically begin charging after the battery in CH1 or
CH2 is fully charged.
With the SC4 switch on and batteries installed, the SC4 automatically detects and displays the Internal
Resistance in the CHANNEL STATUS. When the Internal Resistance is below 250mΩ, the LCD screen will indicate
GOOD; when it is above 250mΩ, the LCD screen will present POOR to indicate Battery Status and suggest
to replace the battery (For battery which voltage is higher than 4V, t he SC4 will display the default internal
resistance 120mΩ only)
Power Detection
During charging, SC4 will automatically calculate and display Charged Volume in the CHANNEL STATUS.
Anti-short Circuiting and Reverse Polarity Protection
If there are batteries inserted with polar reversed or short-circuited, the LCD screen of relevant channel will
indicate “EE EE” and the power level display will blink.
Energy Saving Function
If there is no operation in 3 minutes, the screen will automatical ly dim to save energy; if there is any operation,
the screen will light again.
PID (Proportion Integration Dierentiation) System
The PID system will automatically control the charging temperature within the safety limit when charging in a
large current.
Battery Activation
The SC4 is capable of activating depleted Li-ion batteries with protective circuit. After battery installation, SC4
will test and activate the battery before charging. When a battery is detected as damaged, the power level over
the channel will blink to urge an immediate termination of charging.
Li-ion Battery Recovery
Upon insertion of a 0V IMR battery, LCD on the SC4 will blink to indicate non-rechargeable. In this situation,
press the C and V switch simultaneously to enter recovery mode, the power level display will gradually increase.
Nitecore recommends abandoning this battery if it fails to be recovered after several attempts.
NOTE: When attempting to activate an IMR battery, reverse polarity protection is temporarily disabled. Take
special care to ensure batteries are correctly inserted. Failing to do so may result in re and explosion.
>1200 mAh2000mA3000mA
<1200 mAh500mA2000mA
AA/AAA500mA2000mA
Others500mA2000mA
Overtime Charging Protection
The SC4 will separately calculate the charging time of each battery. When the overall charging time exceeds ten
hours, it will automatically stop charging and display a fully charged status. This is to prevent possible overheat
or even explosion due to battery quality issue.
USB Charging
The maximum charging current for the USB output is 2.1A. During charging, the output of USB is inhibited until
the batteries are fully charged.
Precautions
1. The charger is restricted to charging Li-ion, IMR, LiFePO4, Ni-MH/Ni-Cd rechargeable batteries only. Never
use the charger with other types of batteries as this could result in battery explosion, cracking or leaking,
causing property damage and/or personal injury.
2. The safe operation temperature for the charger is between -10-40°C, and the safe storage temperature is
-20-60°C.
3. Please charge batteries in accordance with the specications on the back. Do not charge a battery pack with
the charger.
4. Observe polarity diagrams located on the charger. Always place the battery cells with positive tip facing the
top.
5. Do not leave a working charger unattended. If any malfunction is found, please terminate operation
immediately, and turn to user manual for instruction.
6. The charger is for use of adults above 18 years old. Children under this age must be supervised by an adult
when using the charger.
7. Please make sure the correct program and settings are chosen and set. Incorrect program or setting may
damage the charger, or cause re or explosion.
8. Never attempt to charge primary cells such as Alkaline, Zinc-Carbon, Lithium, CR123A, CR2, or any other
unsupported chemistry due to risk of explosion and re.
9. Do not charge a damaged IMR battery as doing so may lead to charger short-circuit or even explosion.
10. Never charge or discharge any battery having evidence of leakage, expansion/swelling, damaged outer
wrapper or case, color-change or distortion.
11. Use the original adapter and cord for power supply. To reduce the risk of damage to the power cord, always
pull by connector rather than the cord. Do not operate the charger if it appears damaged in any way.
12. Do not expose the device to direct sunlight, heating devices, open ames; avoid extreme high or extreme
low ambient temperatures and sudden temperature changes.
13. Please operate the charger in a well-ventilated area. Do not operate or store it in damp area. Keep all the
inammable volatile substances away from operating area.
14. Avoid mechanical vibration or shock as these may cause damage to the device.
15. Do not use short-circuit slots or other parts of the device. Do not allow metal wires or other conductive
material into the charger.
16. Do not touch hot surfaces. The rechargeable batteries or the device may become hot at full load or high
power charging/discharging.
17. Do not overcharge or over discharge batteries. Recharge drained batteries as soon as possible.
18. Remove all batteries and unplug the charging unit from the power source when not in use.
19. Opening, disassembling, modifying, tampering with the unit may invalidate its guarantee, check warranty
terms.
20. Do not misuse in any way! Use for intended purpose and function only.
Disclaimer
This product is globally insured by Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. Nitecore shall not be held
responsible or liable for any loss, damage or claim of any kind incurred as a result of the failure to obey the
instructions provided in this user manual.
Warranty Details
Our authorized dealers and distributors are responsible for warranty service. Should any problem covered under
warranty occurs, customers can contact their dealers or distributors in regards to their warranty claims, as long
as the product was purchased from an authorized dealer or distributor. NITECORE’s Warranty is provided only
for products purchased from an authorized source. This applies to all NITECORE products.
Any DOA / defective product can be exchanged for a replacement through a local distributor/dealer within the
15 days of purchase. After 15 days, all defective / malfunctioning NITECORE® products can be repaired free of
charge for a period of 12 months (1 year) from the date of purchase.
Beyond 12 months (1 year), a limited warranty applies, covering the cost of labor and maintenance, but not the
cost of accessories or replacement parts.
1. The warranty is nullied if the product(s) is/are broken down, reconstructed and/or modied by unauthorized
parties
2. damaged from wrong operations (i.e. reserve polarity installation, installation of non-rechargeable batteries)
3. damaged by batteries leakage.
For the latest information on NITECORE
send an email to service@nitecore.com.
※All images, text and statements specied herein this user manual are for reference purpose only. Should any
discrepancy occurs between this manual and information specied on www.nitecore.com, information on our
ocial website shall prevail. Sysmax Industry Co., Ltd. reserves the rights to interpret and amend the content
of this document at any time without prior notice.
®
products and services, please contact a local NITECORE® distributor or
1. Charging Voltage
Safety Instruction for Lithium-ion Batteries
Lithium-ion (Li-ion) batteries have strict requirement on voltage control. Charging Li-ion batteries with electric
voltage beyond safety standard can lead to battery damage and explosion.
(1) 3.7V Li-ion Batteries/ IMR Batteries
3.7V Li-ion batteries are the most common rechargeable Lithium batteries. The skins of these batteries
are often marked with 3.6V/3.7V signs. If our chargers judge that an inserted battery is a Li-ion battery,
the battery will be automatically charged in 4.2V standard charging mode. You do not need extra voltage
settings for these types of batteries.
(2) 3.8V Li-ion Batteries
3.8V Li-ion batteries are comparatively rare. It usually has a 3.7V mark on its skin. Normally its seller will
inform its buyer that it needs to be charged with 4.35V power. When charging this type of battery, please
manually set the charging voltage to 4.3V, otherwise the charger will charge at 4.2V by default, and
cannot provide adequate charging voltage.
(3) 3.2V LiFePO4 Batteries
3.2V LiFePO4 batteries have LiFePO4 and/or 3.2V marks on the skin. Be careful with this type of
batteries. Without manual setting, our chargers will charge this type of batteries with 4.2V, and will
damage or even explode the battery with excessive charging voltage. You need to manually set the
charging voltage to 3.7V for safe charging.
2. Charging Current
For all rechargeable Lithium batteries (including Li-ion, IMR and LiFePO4 batteries), we suggest not using
current larger than 1C* for charging. For small capacity batteries, the charging current must be smaller than
1C.
*C=Capacity of a battery. For example, 1C in a 2600mAh rechargeable Lithium battery is 2.6A. 1C in a
3400mAh rechargeable Lithium battery is 3.4A.
Excessively large charging current will lead to great amount of heat, and consequently battery damage and
explosion.
Warning: Our chargers automatically judge and select charging current by the batteries’ length.
For some long but small capacity batteries (i.e. 12650, 13650, 14650, 16650), please manually set
appropriate charging current (smaller than 1C).
3. Precautions
(1) Do not short circuit the battery in any way.
(2) Do not use a 3.7V/3.8V Lithium battery when its voltage is lower than 2.8V, otherwise it can be over-
discharged, and/or prone to explosion at next charging.
(3) We strongly recommend batteries with protective circuit. For batteries without protective circuit (such as
IMR batteries), please stay alert for over-discharge and short circuit.
(4) Do not discharge a battery with a discharging current larger than its maximum rated current.
4. Long-term Storage
The best storage voltage for 3.7V/3.8V rechargeable Lithium batteries is 3.7V. The voltage is too low or too
high can damage your battery during storage. You can discharge a battery to 3.7V, or charge it to 3.7V in a
charger before you keep it in long-term storage.
Validation code and QR code on package can be veried on Nitecore website.
1.The charger must be used with Nitecore’s ocial cords. During charging, third party cords
can cause malfunction, overheat and even re on the charger. Damages from using unocial
cords cannot be covered by ocial warranty.
2.The SC4 is restricted to charging Li-ion, IMR, 3.2V LiFePO4, Ni-MH/Ni-Cd rechargeable
batteries only. Never use the SC4 with other types of batteries as this could result in battery
explosion, cracking or leaking, causing property damage and/or personal injury.
(Español) Súper cargador SC4 Manual de usuario
Características
• Hasta 3000mA de velocidad de carga en sólo una ranura
• Corriente de carga manualmente seleccionable de 300mA-3000mA
• Compatible con baterías 1.2V, 3.7V, 4.2V, 4.35V
• Pantalla LCD a color de alta denición, muestra los parámetros de carga en tiempo real
• Función de ahorro de energía
• Programa de carga optimizado para baterías IMR
• Automáticamente identica el tipo de batería y selecciona el voltaje y corriente de carga apropiados.
• Capaz de seleccionar manualmente el voltaje de carga para baterías LiFeP04 (3.7V) y baterías Li-ion (4.35V)
• Automáticamente detecta baterías de poca capacidad y selecciona la corriente de carga adecuada
• Capaz de cargar 4 baterías simultáneamente
• Cada ranura de carga controla y carga independientemente
• Puerto USB integrado, compatible con todos los dispositivos USB
• Automáticamente detiene la carga al completarse la misma
• Protección contra corto circuito y polaridad invertida
• Reactivación de baterías Li-ion
• Protección de tiempo extra de carga
• Monitor de temperatura integrado para prevenir sobrecalentamiento
• Automáticamente detecta Resistencia interna
• Hecho de materiales PC resistentes al fuego / ama
• Diseñado para disipar el calor de manera óptima
• Certicado por RoHS, CE, FCC y CEC
• Asegurado mundialmente por Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd
Especicaciones
Voltaje de entrada: AC 100-240V 50/60Hz 1A(MAX) 40W
DC 12V 3A
Voltaje de salida:
Batería: 4.35V±1% / 4.2V ±1% / 3.7V ±1% / 1.48V ±1%
USB: 5V±5% 2.1A MAX
Corriente de salida: 3A*2 MAX 1.5A*4
Compatible con:
Li-ion/IMR/LiFePO4: 10440, 10500, 12340, 12500, 12650, 13450, 13500, 13650, 14350, 14430, 14500,
Ni-MH(NiCd): AA, AAA, AAAA, C, D
Dimensiones: 6.50” × 4.33” × 1.77” (165mm×110mm×45mm)
Peso: 13.59oz (385g) (Sin cable ni baterías)
Instrucciones de operación
Conexión a la fuente de alimentación: Conecte el SC4 a una fuente de alimentación externa (tomacorriente,
adaptador para auto, etc.) a través de su cable de alimentación.
Inserción de baterías: El SC4 tiene cuatro ranuras de carga controladas de forma independiente. Inserte las
baterías de los tipos admitidos en cada ranura de acuerdo con las marcas de polaridad bahía de carga. Después
de la instalación de las baterías, el SC4 empezará a cargar y presentará el estado de la batería como "Buena"
o "Pobre", Resistencia interna, Corriente de carga, voltaje de la batería, nivel de carga y Tiempo de carga en la
pantalla LCD
Inspección de la batería e informe de errores: El SC4 tiene protección contra polaridad invertida y función
anti-cortocircuito. Si hay baterías insertadas con polaridad invertida o con cortocircuito, la pantalla LCD de la
bahía de carga correspondiente, indicará "EE EE" y el nivel de carga parpadeará para noticar al usuario de un
error
Carga inteligente: El SC4 puede elegir corrientes de carga apropiadas basadas en la detección inteligente
sobre tipos de baterías y capacidades. La selección de corriente de carga manual también está disponible. El
SC4 es compatible con:
1) Baterías recargables Li-ion 3.7V
2) Baterías recargables Li-ion 3.8V (4.35V ± 1% después de haber cargado completamente)
3) Baterías recargables Ni-MH/Ni-Cd 1.2V
4) Baterías LiFePO4 3.2V
Conguración predeterminada
Los ajustes predeterminados (no congurados manualmente) para el SC4 son:
• Corriente 2000mA, 4.2V±1% de carga para baterías Li-ion de gran (>1200mAh).
• Corriente 500mA, 4.2V±1% de carga para baterías Li-ion de poca capacidad (<1200mAh).
• Corriente 500mA, 1.48V±1% de carga para baterías Ni-MH/Ni-Cd.
Note: El SC4 puede seleccionar los modos de carga para baterías Ni-MH y baterías Li-ion 3.7V. Sin embargo,
las baterías LiFePO4 y las baterías Li-ion 3.8V requieren ajustes manuales en los cortes de voltajes de
carga. Para baterías cuya longitud es> 60mm (2.4 ''), el SC4 identica automáticamente su capacidad como
>1200mAh.
Botones
Durante la carga, presione el botón C para recorrer los estados de carga de las 4 bahías; Presione el botón V
para mostrar el estado de la batería, resistencia interna, corriente de carga, voltaje de la batería, nivel de carga
y tiempo de carga en la pantalla LCD;
Mantener presionado el botón C entrará en el modo de ajustes manuales; mientras mantiene presionado el
botón V dará prioridad a CH1 y CH2 para la carga.
Después de entrar en el modo de configuración manual, presione el botón C para alternar CHG. MODE,
CHANNEL STATUS y el modo de conguración del siguiente canal;
Presione el botón V para seleccionar el voltaje de carga en CHG. MODE y corriente de carga en CHANNEL
STATUS;
Mantenga presionado el botón V para aumentar la corriente de carga en CHANNEL STATUS; Mantenga
presionado el botón C para salir del modo de conguración manual.
Paso 1: Durante la carga, presione el botón C para seleccionar el canal y mantenga presionado el botón C para
entrar a los ajustes del canal seleccionado;
Paso 2: Después de entrar a los modos de conguración, presione el botón C nuevamente hasta que CHG.
MODE sea mostrado en la pantalla, presione V para seleccionar el voltaje (3.7V/4.2V/4.3V). Después
de una selección exitosa, mantenga presionado el botón C para comenzar la carga.
Ajustes de la corriente de carga
Tipo de batería y capacidadCorriente predeterminada Corriente máxima de carga
Baterías Li-ion
Baterías Ni-MH
Paso 1: Lo mismo de arriba.
Paso 2: Presione y mantenga presionado el botón C para entrar al modo de conguración. Presione el botón
C para seleccionar CHANNEL STATUS, presione o mantenga presionado el botón V para ajustar la
corriente de carga de 300mA a 3000mA:
• Para baterías de mayor capacidad (>1200mAh), los rangos seleccionables de corriente de carga van de
300mA a 3000mA (aumentando continuamente 100mA);
• Para baterías de menor capacidad (<1200mAh), los rangos seleccionables de corriente de carga van de
300mA a 2000mA (aumentando continuamente 100mA)
Después de seleccionar la corriente de carga apropiada, suelte el botón C y presione el botón C nuevamente
para salir del modo de conguración manual y comenzar la carga.
“FULL” aparecerá en CHANNEL STATUS en la pantalla cuando la carga esté completamente terminada.
Nota:
1. Si no se realiza ninguna otra operación en 30 segundos en el modo de ajustes manuales, el SC4 comenzará
automáticamente a cargar con el ajuste seleccionado;
2. Para baterías de mayor capacidad, 300mA-3000mA la corriente de carga es seleccionable;
Para baterías de menor capacidad, Nitecore sugiere seleccionar una corriente de carga por debajo de
1000mA (depende de la capacidad de la batería);
Para baterías Ni-MH/Ni-Cd (independientemente de la capacidad), 300mA-2000mA es adecuado.
3. No cargue baterías Ni-MH/NiCd a una corriente mayor de 0.5C. Hacerlo puede causar sobrecalentamiento de
las baterías.
Carga con prioridad
CH1 y CH2 pueden ser seleccionados para cargar con prioridad presionando el botón C para acceder a CH1
o CH2, después mantenga presionado el botón V para priorizar el canal seleccionado (CH1 y CH2 pueden ser
seleccionados al mismo tiempo). Si CH1 o CH2 son seleccionados para cargar con prioridad, los otros canales
automáticamente comenzaran a cargar después que la batería en CH1 o CH2 esté completamente cargada.
Detección automática de resistencia de la batería
Con el SC4 encendido y las baterías instaladas, el SC4 automáticamente detecta y muestra la resistencia interna
en CHANNEL STATUS. Cuando la Resistencia interna es inferior a 250mΩ, la pantalla LCD indicará GOOD;
cuando es mayor a 250mΩ, la pantalla LCD mostrará POOR para indicar el estado de la batería y sugiere que
la batería sea reemplazada (Se mostrará sólo predeterminado en lugar de detectar las baterías con resistencia
interna que es superior a 4V)
Detección de nivel
Durante la carga, el sistema automáticamente calcula y muestra el nivel de carga en CHANNEL STATUS.
Protección anti cortocircuito y protección de polaridad invertida
Si hay baterías insertadas con la polaridad invertida o con cortocircuito, la pantalla LCD en la ranura
correspondiente indicará “EE EE” y el indicador de nivel de carga parpadeará.
Función de ahorro de energía
Si no hay actividad en 3 minutos, la pantalla automáticamente se atenuará para ahorrar energía, si hay alguna
actividad, la pantalla se iluminará nuevamente
Sistema PID (Proportion Integration Dierentiation)
El sistema PID controlará automáticamente la temperatura de carga dentro del límite de seguridad cuando se
carga en una corriente grande.
Activación de baterías
El SC4 es capaz de activar baterías agotadas Li-ion con circuito de protección. Después de instalar la batería,
el SC4 hará una prueba y activará la batería antes de cargarla. Cuando se detecta una batería como dañada,
el indicador de nivel sobre la ranura parpadeará para avisar que sea retirada inmediatamente y así terminar la
carga.
Recuperación de baterías Li-ion
Al insertar una batería IMR 0V, la pantalla LCD en el SC4 parpadeará para indicar que no se puede recargar. En
esta situación, presione los botones C y V simultáneamente para entrar al modo de recuperación, el indicador
de nivel de carga incrementará gradualmente.
Nitecore recomienda desechar esa batería si falla al intentar recuperarla después de varios intentos.
NOTA: Al intentar activar una batería IMR, la protección contra polaridad inversa se desactiva temporalmente.
Tenga especial cuidado para asegurarse que las baterías están correctamente insertadas. Si no lo hace puede
producirse un incendio y una explosión
>1200 mAh2000mA3000mA
<1200 mAh500mA2000mA
AA/AAA500mA2000mA
Otras500mA2000mA
Protección de sobre tiempo de carga
El SC4 calculará independientemente el tiempo de carga de cada batería. Cuando el tiempo total de
carga excede las diez horas, se detendrá automáticamente la carga y mostrará el estado de carga como
completamente cargado. Esto es para evitar un posible sobrecalentamiento o incluso una explosión debido a
problemas de calidad de las baterías.
Carga USB
La corriente de carga máxima para la salida USB es 2.1A. Durante la carga, la salida de USB se inhibe hasta que
las baterías estén completamente cargadas.
Precauciones
1. El cargador está restringido a cargar sólo baterías recargables Li-ion, IMR, LiFePO4, Ni-MH/Ni-Cd. Nunca
utilice el cargador con otro tipo de baterías ya que puede resultar en explosión de las baterías, grietas o
fugas, causando daños a la propiedad, y/o lesiones personales.
2. La temperatura segura de operación de del cargador es entre -10 a -40°C, y la temperatura segura de
almacenamiento es de entre -20 a -60°C.
3. Cargue las baterías de acuerdo con las especicaciones en la parte posterior. No cargue una batería con el
cargador.
4. Observe los diagramas de polaridad localizados en el cargador. Coloque siempre las baterías con el polo
positivo apuntando hacia la parte superior.
5. Nunca deje el cargador sin supervisión cuando está conectado a una fuente de alimentación. Si detecta
algún fallo, termine el proceso de inmediato y consulte el manual de operación.
6. El cargador es para uso de adultos mayores de 18 años de edad. Los niños menores de esa edad deben ser
supervisados por un adulto cuando usen el cargador.
7. Asegúrese de que el programa y la conguración correctos son elegidos y congurados. Un programa o
ajuste incorrecto puede dañar el cargador o provocar un incendio o explosión.
8. Nunca intente cargar baterías primarias como Alcalinas, Zinc-Carbono, Litio, CR123A, CR2 o cualquier otra
química no soportada debido al riesgo de explosión e incendio.
9. No cargue una batería IMR dañada, ya que hacerlo podría causar un cortocircuito del cargador o incluso una
explosión.
10. Nunca cargue o descargue ninguna batería que tenga evidencia de fugas, expansión / hinchazón, envoltura
externa dañada, cambio de color o distorsión.
11. Utilice el adaptador y cable original para la fuente de alimentación. Para reducir el riesgo de daños al cable
de alimentación, jale siempre del conector en lugar del cable. No opere el cargador si luce dañado de alguna
manera.
12. No exponga el dispositivo a la luz directa del sol, dispositivos de calefacción, llamas abiertas; Evite
temperaturas ambiente extremas muy altas o extremadamente bajas y cambios bruscos de temperatura.
13. Por favor, utilice el cargador en un área bien ventilada. No lo utilice ni lo almacene en un área húmeda.
Mantenga todas las sustancias volátiles inamables fuera del área de operación.
14. Evite vibraciones mecánicas o golpes, ya que pueden dañar el dispositivo.
15. No cortocircuite las ranuras u otras partes del dispositivo. No permita que cables metálicos u otros
materiales conductores entren en el cargador.
16. No toque supercies calientes. Las baterías recargables o el dispositivo pueden calentarse a plena carga o
alta carga / descarga.
17. No sobrecargue o descargue demasiado las baterías. Recargue las baterías vacías lo antes posible.
18. Retire las baterías y desenchufe la unidad de carga de la fuente de alimentación cuando no está en uso.
19. Abrir, desarmar, modicar o manipular la unidad puede invalidar su garantía, revise los términos de la
garantía.
20. ¡No haga mal uso de ninguna forma! Utilice para la función y propósito diseñado únicamente.
Advertencia
Este producto está asegurado globalmente por Ping An Insurance (Group) Company de China, Ltd. Nitecore
no se hace responsable de ninguna pérdida, daño o reclamo de ningún tipo incurrido como resultado del
incumplimiento de las instrucciones proporcionadas en este manual de usuario.
Detalles de garantía
Nuestros distribuidores autorizados son responsables del servicio de garantía. Si se presenta un problema
cubierto bajo esta garantía, los clientes pueden ponerse en contacto con sus distribuidores respecto a sus
reclamaciones de garantía, siempre y cuando el producto se haya adquirido de un distribuidor autorizado. La
garantía de NITECORE sólo es válida para productos adquiridos de una fuente autorizada. Esto es válido para
todos los productos NITECORE.
Todo producto DOA / defectuoso puede ser remplazado por medio de un distribuidor local en los primeros
15 días después de la compra. Después de 15 días todos los productos NITECORE® defectuosos / con fallas
pueden ser reparados libre de costo durante un periodo de 12 meses (1 año) a partir de la fecha de adquisición.
Después de los 12 meses (1 año) aplicará una garantía limitada, que cubre el costo de mano de obra y
mantenimiento, más no el costo de accesorios o recambio de piezas.
La garantía se cancelará si el(los) producto(s) están
1. Roto(s), reconstruido(s) y/o modicado(s) por partes no autorizadas
2. Dañado(s) por mal uso/operación (P.E. instalación de polaridad de reserve, instalación de baterías no
recargables) o,
3. Dañados por fuga de baterías.
Para la información más reciente sobre productos y servicios de NITECORE
un distribuidor local de NITECORE® o enviar un correo electrónico a service@nitecore.com
※Todas las imágenes, textos y declaraciones que se especican en este manual de usuario sólo sirven para
fines de referencia. En caso de que ocurra cualquier discrepancia entre este manual y la información
especicada en www.nitecore.com, la información en nuestro sitio web ocial prevalecerá. Sysmax Industry
Co., Ltd. se reserva el derecho de interpretar y complementar el contenido de este documento en cualquier
momento sin previa noticación.
®
favor de ponerse en contacto con
Instrucciones de seguridad para baterías Li-ion
1. Voltaje de carga
Las baterías de iones de litio (Li-ion) tienen un estricto requisito en el control de voltaje. Cargar baterías de
Li-ion con voltaje eléctrico más allá del estándar de seguridad puede causar daños a la batería y explosión.
(1) Baterías Li-ion / IMR 3.7V
Las baterías Li-ion 3.7V son las baterías de litio recargables más comunes. Las pieles de estas baterías se
marcan a menudo con las muestras 3.6V / 3.7V. Si nuestros cargadores juzgan que una batería insertada
es una batería de Li-ion, la batería se cargará automáticamente en modo de carga estándar de 4.2V. No
necesita ajustes de voltaje extra para este tipo de baterías.
(2) Baterías Li-ion 3.8V
Las baterías Li-ion 3.8V son comparativamente raras. Por lo general tienen una marca 3.7V en su
etiqueta. Normalmente el vendedor informará a su comprador que necesita ser cargado con 4.35V. Al
cargar este tipo de batería, ajuste manualmente el voltaje de carga a 4.3V, si no el cargador cargará en
4.2V por defecto, y no podrá proporcionar el voltaje de carga adecuado.
(3) Baterías LiFePO4 3.2V
Las baterías LiFePO4 3.2V baterías tienen marcas LiFePO4 y / 3.2V en la etiqueta. Tenga cuidado con
este tipo de baterías. Sin el ajuste manual, nuestros cargadores cargarán este tipo de baterías con el
voltaje 4.2V, y dañarán o incluso explotarán la batería con voltaje de carga excesivo. Usted necesita jar
manualmente el voltaje de carga a 3.7V para una carga segura.
2. Corriente de carga
Para todas las baterías de litio recargables (incluidas las baterías Li-ion, IMR y LiFePO4), le recomendamos
que no utilice corriente superior a 1C * para cargar. Para baterías de pequeña capacidad, la corriente de
carga debe ser inferior a 1C.
* C = Capacidad de una batería. Por ejemplo, 1C en una batería de litio recargable de 2600mAh es 2.6A. 1C
en una batería de litio recargable de 3400mAh es 3.4A.
La corriente de carga excesivamente grande conducirá a una gran cantidad de calor y, en consecuencia,
daños a la batería y explosión.
Advertencia: Nuestros cargadores juzgan y seleccionan automáticamente la corriente de carga por el
largo de las baterías. Para algunas baterías largas, pero de poca capacidad (por ejemplo, 12650, 13650,
14650, 16650), ajuste manualmente la corriente de carga apropiada (inferior a 1C)
3. Precauciones
(1) No cortocircuite la batería por ningún motivo.
(2) No utilice una batería de litio de 3.7V / 3.8V cuando su voltaje sea inferior a 2.8V, de lo contrario puede
sobre-descargarse, y / o ser propensa a explosión en la próxima carga.
(3) Recomendamos fuertemente baterías con circuito de protección. Para baterías sin circuito de protección
(como las baterías IMR), por favor manténgase alerta de sobre-descarga y cortocircuito.
(4) No descargue una batería con una corriente de descarga mayor a su máxima corriente nominal.
4. Almacenamiento prolongado
El mejor voltaje de almacenamiento para baterías de litio recargables de 3.7V / 3.8V es de 3.7V. Un voltaje
demasiado bajo o demasiado alto puede dañar la batería durante el almacenamiento. Puede descargar una
batería a 3.7V, o cargarla a 3.7V en un cargador antes de mantenerla en un almacenamiento prolongado.
El código de validación y el código QR en el paquete pueden ser vericados en el sitio web de Nitecore.
1.El cargador debe utilizarse con los cables ociales de Nitecore. Durante la carga, los cables
de terceros pueden causar mal funcionamiento, sobrecalentamiento e incluso incendiar el
cargador. Los daños por el uso de cables no ociales no pueden ser cubiertos por la
garantía ocial.
2.El SC4 se limita a la carga únicamente de baterías recargables Li-ion, IMR, 3.2V
LiFePO4,Ni-MH/Ni-Cd. Nunca utilice el SC4 con otro tipo de baterías ya que puede resultar
en explosión de las baterías, grietas o fugas, causando daños a la propiedad, y/o lesiones
• hochauösendes Farb-LCD zur Anzeige der Ladeparameter in Echtzeit
• eingebaute Stromsparfunktion
• optimiertes Ladeprogramm für IMR Akkus
• automatische Erkennung des Akku-Typs, Auswahl der Ladespannung und des Ladestroms
• manuelle Einstellmöglichkeit der Ladespannung für LiFePO4 Akkus (3,7V) und Li-Ionen Akkus (4,35V)
• automatische Ladestromauswahl basierend auf der Batteriekapazität
• kann vier Akkus gleichzeitig laden
• jeder Ladeschacht lädt und überwacht individuell und eigenständig
• integrierter USB-Anschluss kompatibel mit allen USB-Geräten
• automatischer Ladestopp nach Abschluss des Ladevorgangs
• Verpolungsschutz und Kurzschluss-Prävention
• Reaktivierung von Li-Ionen-Akkus
• automatische zeitabhängige Ladeabschaltung
• Temperaturüberwachung zur Verhinderung von Überhitzungsschäden
• automatische Erkennung des Innenwiderstands
• Gehäuse aus hitzebeständigem Kunststo (feuerhemmend)
• optimale Hitzeableitung
• zertiziert durch RoHS, CE, FCC, CEC und KC
• weltweit versichert durch Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.
Technische Daten
Eingangsspannung: AC 100-240 V 50/60 Hz 1A (MAX) 40W
DC 12V 3A
Ausgangsspannung: Ladeschacht: 4,35V ± 1% / 4,2V ± 1% / 3,7V ± 1% /1,48V ± 1%
USB: 5V ± 5% 2,1 A
Ausgangsstrom: 3A x 2 MAX 1,5A x 4
verwendbar für:
Li-Ionen / IMR /LiFePO4: 10440, 10500, 12340, 12500, 12650, 13450, 13500, 13650, 14350, 14430, 14500,
Ni-MH (NiCd): AA, AAA, AAAA, C, D
Maße: 165mm × 110mm × 45mm
Gewicht: 385g (ohne Anschlusskabel und Batterien)
Bedienungsanleitung
Verbinden mit einer Stromquelle
Verbinden Sie den SC4 mit Hilfe des Netzkabels mit einer externen Stromquelle (Netzanschluss, Kfz-Steckdose,
etc).
Einlegen der Akkus
Der SC4 verfügt über vier unabhängig voneinander funktionierende Ladeschächte. Legen Sie die Akkus der
unterstützten Typenreihen entsprechend den Polaritätsmarkierungen in den Ladeschacht. Nach dem Einlegen
der Akkus beginnt der SC4 zu laden und zeigt den Batteriestatus als "GUT" oder "SCHLECHT", den internen
Widerstand, den Ladestrom, die Akkuspannung, den Ladestatus und die Ladezeit auf dem LCD-Bildschirm an.
Akku Identizierung und Fehleranzeige
Der SC4 ist geschützt gegen verkehrt eingesetzte Akkus (Verpolungsschutz) sowie gegen Kurzschluss. Er
unterscheidet automatisch zwischen wiederaufladbaren Akkus und nicht wiederaufladbaren Batterien. Er
erkennt, wenn nicht wieder-auadbare Batterien eingelegt sind, die Akkus kurzgeschlossen oder verkehrt herum
eingelegt wurden. Bei erkannten Fehlern blinkt das Display des betreenden Ladeschachts und zeigt "EE EE" an.
Intelligentes Laden
Der SC4 kann den Ladestrom auf Basis der Erkennung der Akkutypen und Kapazitäten auswählen. Manuelle
Ladestrom-Auswahl ist ebenfalls verfügbar. Der SC4 ist kompatibel mit:
1) 3,7V Li-Ionen-Akkus
2) 3,8V Li-Ionen-Akkus (4,35V ± 1% nach voller Ladung)
3) 1,2V Ni-MH- / Ni-Cd-Akkus
4) 3,2V LiFePO4-Akkus
Standardeinstellungen
Die Standardeinstellungen (nicht manuell konguriert) für den SC4 sind:
• 0,5A Strom, 1.48V±1% Spannungsladung für Ni-MH / Ni-Cd-Akkus.
Hinweis:
Der SC4 kann automatisch Ladearten für Ni-MH-Akkus und 3,7V Li-Ionen-Akkus wählen. LiFePO4-Akkus und 3,8V
Li-Ionen-Akkus erfordern jedoch manuelle Einstellungen für die Ladeabschaltspannung.Die Kapazität von Akkus
mit einer Länge von > 60 mm stuft der SC4 automatisch als > 1200 mAh ein.
Die Schalter "C" und "V"
Drücken Sie während des Ladevorgangs den Schalter "C", um die 4 Ladeschächte anzuwählen. Drücken Sie
den Schalter "V", um den Batteriestatus, den internen Widerstand, den Ladestrom, die Batteriespannung, den
Ladestatus und die Ladezeit des angewählten Ladeschachts auf dem LCD-Display anzuzeigen.
Wenn Sie den C-Schalter während des Ladevorgangs gedrückt halten, gelangen Sie in den manuellen
Einstellungsmodus.
Halten Sie den V-Schalter gedrückt, wird der Ladeschacht CH1 und CH2 zum Auaden priorisiert.
Im manuellen Einstellungsmodus
Wenn Sie im manuellen Einstellungsmodus sind, drücken Sie den C-Schalter, um zwischen CHG, MODE,
CHANNEL STATUS und den Einstellungsmodus des nächsten Kanals zu wechseln.
Drücken Sie den V-Schalter, um die Ladespannung in CHG auszuwählen, den Mode in MODUS auszuwählen und
den Ladestrom im CHANNEL STATUS auszuwählen.
Halten Sie im manuellen Einstellungsmodus den V-Schalter gedrückt, um den Ladestrom im CHANNEL STATUS
zu erhöhen.Halten Sie den C-Schalter gedrückt, um den manuellen Einstellungsmodus zu verlassen.
Schritt 1: Während des Ladevorgangs drücken Sie Schalter "C", um den Ladeschacht auszuwählen. Halten
Sie den C-Schalter gedrückt, um in den manuellen Einstellungs-Mode des ausgewählten Kanals zu
gelangen.
Schritt 2: Wenn Sie sich im manuellen Einstellungs-Mode benden drücken Sie den C-Schalter erneut, bis
CHG MODE auf dem Display erscheint. Dann drücken Sie den Schalter "V", um die Spannung
auszuwählen (3,7 V / 4,2 V / 4,3 V). Nach erfolgreichem Setup halten Sie den C-Schalter gedrückt,
um den Ladevorgang zu starten.
Ladestrom Einstellungen
Akku-Typ und KapazitätStandard StromMax. Lade strom
Li-Ionen Akkus
Ni-MH Akkus
Schritt 1: Während des Ladevorgangs drücken Sie Schalter "C", um den Ladeschacht auszuwählen. Halten
Sie den C-Schalter gedrückt, um in den manuellen Einstellungs-Mode des ausgewählten Kanals zu
gelangen.
Schritt 2: Wenn Sie im manuellen Einstellungs-Mode sind, drücken Sie den C-Schalter, um CHANNEL STATUS
zu wählen. Halten Sie den Schalter "C" gedrückt. Betätigen Sie den V-Schalter, um den Ladestrom
zwischen 300mA und 3000mA einzustellen:
• Bei Akkus großer Kapazität (> 1200mAh) reicht der wählbare Ladestrom von 300mA bis 3000mA (Erhöhung
in Schritten zu 100mA).
• Bei Akkus mit geringer Kapazität (<1200mAh) reicht der wählbare Ladestrom von 300mA bis 2000mA
(Erhöhung in Schritten zu 100mA).
Nachdem der entsprechende Ladestrom gewählt wurde, lassen Sie den C-Schalter los. Drücken und halten
Sie nun den C-Schalter erneut, um den manuellen Einstellungsmodus zu verlassen und den Ladevorgang zu
starten.
Wenn der Ladevorgang vollständig abgeschlossen ist, erscheint "FULL" im Display des CHANNEL STATUS.
Hinweis:
1. Wenn im manuellen Einstellungs-Mode in 30 Sekunden keine weitere Bedienung erfolgt, beginnt der SC4
automatisch mit der gewählten Einstellung zu laden.
2. Für Akkus mit großer Kapazität ist der Ladestrom zwischen 300mA-3000mAwählbar.
Für kleine Akkus schlägt Nitecore vor, den Ladestrom unter 1000mA auszuwählen (abhängig von der
Kapazität des Akkus).
Für Ni-MH / Ni-Cd-Akkus (ungeachtet der Kapazität) ist 300mA-2000mA geeignet.
3. Ni-MH / NiCd-Akkus mit nicht mehr als 0,5C-Ladestrom auaden. Dies kann sonst zur Überhitzung der Akkus
führen.
Auaden mit Vorrangfunktion
Um vorrangig mit den Ladeschächten CH1 oder CH2 zu laden, drücken den Schalter "C", um den
entsprechenden Ladeschacht auszuwählen. Dann halten sie Schalter "V", um den Ladeschacht zu priorisieren
(CH1 und CH2 können gleichzeitig ausgewählt werden).
Wenn CH1 oder CH2 gewählt wurde, um vorrangig zu laden, beginnen die anderen Ladeschächte automatisch
zu laden, nachdem der Akku in CH1 oder CH2 vollständig aufgeladen ist.
Automatische Erkennung des internen Widerstands des Akkus
Wenn der SC4 eingeschaltet und die Akkus eingelegt sind, erkennt und zeigt der SC4 automatisch den internen
Widerstand des Akkus im CHANNEL STATUS an. Wenn der interne Widerstand unter 250mΩ liegt, zeigt das
LCD-Display "GOOD" an. Wenn er über 250mΩ ist, zeigt das LCD-Display "POOR" an und schlägt vor, den Akku
zu ersetzen. Ist die Akku-spannung höher als 4V, detektiert der SC4 den internen Widerstand der Akkus nicht.
Stattdessen wird der Standardwiderstand angezeigt.
Leistungserkennung
Während des Ladevorgangs berechnet das System automatisch den Ladestand und zeigt ihn im CHANNEL
STATUS an.
Schutz vor Kurzschluss und Verpolung
Während des Ladevorgangs berechnet das System automatisch den Ladestand und zeigt ihn im CHANNEL
STATUS an.
Energiesparfunktion
Wenn es innerhalb von 3 Minuten keine Eingaben gibt, wird das Display automatisch gedimmt, um Energie zu
sparen. Bei erneuten Operationen leuchtet das Display automatisch wieder hell.
PID- (Proportion Integration Dierentiation) System -
(Spannungsinduzierte Degradation)
Das PID-System steuert automatisch die Ladetemperatur innerhalb der Sicherheitsgrenzen beim Auaden mit
großen Strömen.
Reaktivierung von tiefentladenen Akkus
Der SC4 ist der Lage, tiefentladene Li-Ionen-Akkus mit Schutzschaltung zu reaktivieren. Nach dem Einlegen des
Akkus prüft der SC4 den Akku, bevor der Ladevorgang beginnt. Wenn ein Akku als defekt erkannt wird, blinkt
Leistungsanzeige über diesem Ladeschacht und signalisiert so, dass der Ladenvorgang sofort zu beenden ist.
>1200 mAh2000mA3000mA
<1200 mAh500mA2000mA
AA/AAA500mA2000mA
Andere500mA2000mA
Reaktivierung von Li-Ionen-Akkus
Nach dem Einlegen eines 0V IMR-Akkus blinkt das Display des SC4, um anzuzeigen, dass er nicht zum Laden
bereit ist. Drücken und halten Sie die Tasten "C" und "V" gleichzeitig, um in den Recovery-Modus zu gelangen.
Die Leistungsanzeige wird gradlinig ansteigen.
Nitecore empfiehlt, diesen Akku zu entsorgen, wenn auch nach mehreren Versuchen keine Reaktivierung
erfolgen konnte.
WARNUNG: Versuchen Sie KEINE Akkureaktivierung durchführen, wenn der Akku mit vertauschter Polarität
eingelegt wurde! Dies kann zur Explosion des Akkus oder auch zu einem Brand führen!
Zeitabhängige Ladeabschaltung
Der SC4 berechnet die Ladezeit der Akkus separat. Wenn die Gesamtladezeit 10 Stunden überschreitet, stoppt
der SC4 automatisch das Laden und zeigt einen vollgeladenen Zustand an. Dies verhindert eine
Überhitzung oder sogar eine Explosion aufgrund minderer Akkuqualität.
Auaden per USB
Der maximale Ladestrom für den USB-Ausgang ist 2,1A. Während eines Ladevorgangs ist der USB-Ausgang
gesperrt, bis der Ladevorgang der Akkus abgeschlossen ist.
Sicherheitshinweise
1. Der SC4 darf nur zum Laden von wiederaufladbaren Li-Ionen-, IMR- LiFePO4-, Ni-MH/Ni-Cd-Akkus
verwendet werden. Die Verwendung des SC4 mit anderen Akkutypen kann zur Explosion, zum Bruch oder
zum Auslaufen des Akkus und in Folge dessen zu Sach- und/oder Personenschäden führen.
2. Die Betriebstemperatur des SC4-Laders liegt zwischen -10° C und +40° C, die sichere Lagerungstemperatur
liegt zwischen -20° C und 60° C.
3. Laden Sie Akkus in Übereinstimmung mit den Spezikationen auf der Rückseite. Laden Sie keine Batterien
oder Akku-Packs mit dem Ladegerät.
4. Beachten Sie Polaritätshinweise auf dem Ladegerät. Legen Sie die Akkus immer mit dem positiven Pol nach
oben ein.
5. Lassen Sie das Ladegerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es an einer Stromversorgung angeschlossen ist.
Wird eine Fehlfunktion festgestellt, beenden Sie den Vorgang und beachten Sie die Bedienungsanleitung.
6. Das Ladegerät ist konzipiert zur Nutzung durch Erwachsene. Kinder unter 18 Jahren sollten das Ladegerät
nur unter Aufsicht eines Erwachsenen benutzen.
7. Stellen Sie sicher, dass die richtigen Einstellungen ausgewählt und eingestellt wurden. Falsche Einstellungen
können zu Schäden am Ladegerät oder zum Brand oder Explosion führen.
8. Versuchen Sie niemals Standardzellen wie z.B. alkalische, Zink-Kohle, Lithium, CR123A, CR2 oder andere
nicht unterstützte Typen zu laden. Es besteht die Gefahr von Explosion und Feuer.
9. Versuchen Sie nicht, einen beschädigten IMR Akku zu laden. Nichtbeachtung kann zum Kurzschluss am
Ladegerät oder sogar zur Explosion führen.
10. Laden oder entladen Sie niemals einen Akku mit Anzeichen von Leckage, Schwellungen, beschädigter
Außenhaut, unnormalen Farbveränderungen oder Verformungen.
11. Verwenden Sie nur den Original-Adapter und das Originalkabel zur Stromversorgung. Um die Gefahr einer
Beschädigung des Netzkabels zu verringern, ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel. N e hm en
Sie das Ladegerät nicht in Betrieb, wenn es in irgendeiner Weise beschädigt zu sein scheint.
12. Betreiben Sie den SC4-Lader nicht in der Nähe von offenen Flammen, direktem Sonnenlicht,
Heizgeräten oder in einer Umgebung mit besonders hohen oder tiefen Temperaturen oder extremen
Temperaturschwankungen.
13. Betreiben Sie das Ladegerät in gut belüfteten Räumen. Betreiben oder lagern Sie es nicht in feuchter
Umgebung. Halten Sie es fern von allen brennbaren oder üchtigen Substanzen.
14. Vermeiden Sie mechanische Vibrationen oder Erschütterungen, da diese zu Schäden am Gerät führen
können.
15. Schließen Sie den Ladeschacht oder andere Teile des Gerätes nicht kurz. Legen Sie keine Metalldrähte oder
anderes leitfähiges Material in das Ladegerät.
16. Berühren Sie keine heißen Oberächen. Die Akkus oder das Gerät können bei hoher Belastung oder durch
Laden/Entladen heiß werden.
17. Überladen oder Tiefentladen Sie die Akkus nicht. Laden Sie entladene Akkus so bald wie möglich wieder
auf.
18. Entfernen Sie al le Akkus und trennen Sie das Ladegerät von der Stromquelle, wenn das Gerät nicht in
Gebrauch ist.
19. Önen, zerlegen oder modizieren Sie das Gerät nicht, da bei jeglicher Manipulation die Garantie erlischt.
Lesen sie hierzu die Garantiebedingungen.
20. Zweckentfremden Sie das Gerät in keiner Weise! Verwenden Sie den SC4-Lader nur zum vorgesehenen
Zweck in seiner Funktion!
Haftungsausschluss
Dieses Produkt ist weltweit versichert von Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.. NITECORE®
ist nicht verantwortlich oder haftet für Verluste, Schäden oder Ansprüche jeglicher Form als Folge der
Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Bedienungsanleitung.
Garantiebedingungen
Alle NITECORE® Produkte genießen einen umfassenden Garantieschutz.Bei einer Fehlfunktion des NITECORE®
SC4 Ladegeräts kann das Gerät über einen autorisierten Vertriebshändler/Händler innerhalb von 15 Tagen nach
Erwerb - nach Vorlage des Kaufbelegs durch den Endverbraucher - getauscht werden. Nach 15 Tagen können
alle defekten oder fehlerhaften NITECORE® Produkte für einen Zeitraum von 12 Monaten (1 Jahr) ab Kaufdatum
kostenlos repariert werden. Über 12 Monate (1 Jahr) hinaus deckt die Garantie die Arbeitskosten, jedoch nicht
die Kosten für Zubehör- oder Ersatzteile.
Der Garantieanspruch erlischt beim Eintritt folgender Umstände:
1. Der Artikel wurde durch konstruktive Veränderungen beschädigt oder modiziert.
2. Der Artikel wurde durch unsachgemäßen Gebrauch beschädigt.
3. Der Artikel wurde durch auslaufende Batterien/Akkus beschädigt.
Für weitere Details der NITECORE
Händler oder senden Sie eine E-Mail an: service@nitecore.com
®
Garantie-Bedingungen kontaktieren Sie bitte einen regionalen Vertrieb/
※Alle Bilder, Texte und Erklärungen in dieser B edienungsanleitung dienen lediglich Referenzzwecken. Sollte
eine Diskrepanz zwischen dieser Bedienungsanleitung und den veröffentlichten Informationen auf der
Nitecore Website »www.nitecore.com« auftreten, gelten die Informationen unserer oziellen Website.
Sysmax Industry Co., Ltd. behält sich das Recht vor, den Inhalt dieses Dokumentes jederzeit und ohne
Vorankündigung zu ändern und zu interpretieren.
Sicherheitshinweise für Li-Ionen-Akkus
1. Ladespannung
Lithium-Ionen (Li-Ionen) Akkus unterliegen strengen Anforderung an die Spannungsregelung. Das Laden von
Li-Ionen-Akkus mit elektrischer Spannung über dem Sicherheitslevel kann zu Akkuschäden und zur Explosion
führen.
(1) 3,7V Li-Ionen-Akkus / IMR-Akkus
3,7V Li-Ionen-Akkus sind die häugsten wiederauadbaren Lithium-Akkus. Die Außenseiten dieser Akkus
sind häug mit 3,6V / 3,7V gekennzeichnet. Wenn unsere Ladegeräte entscheiden, dass der eingesetzte
Akku ein Lithium-Ionen-Akku ist, wird der Akku automatisch im 4,2V Standardlademodus geladen. Sie
benötigen keine zusätzlichen Spannungseinstellungen für diesen Akkutyp.
(2) 3,8V Li-Ionen-Akkus
3,8V Li-Ionen-Akkus sind vergleichsweise selten. Sie haben in der Regel eine 3,7V Markierung auf ihrer
Außenseite. Normalerweise informieren die Verkäufer ihre Kunden, dass sie mit 4,35V geladen werden
müssen. Wenn Sie diesen Akkutyp auaden, stellen Sie bitte die Ladespannung manuell auf 4,3V ein, da
sonst das Ladegerät mit standardmäßigen 4,2V arbeitet, und keine ausreichende Spannung zur Ladung
zur Verfügung stellen kann.
(3) 3,2V LiFePO4-Akkus
3,2V LiFePO4 Akkus sind mit LiFePO4 und/oder 3,2V an ihrer Außenseite gekennzeichnet. Seien Sie
vorsichtig im Umgang mit diesem Akkutyp. Ohne manuel le Einstellungen, werden unsere Ladegeräte
diesen Akkutyp standardmäßig mit 4,2V Spannung auaden, was zu Beschädigungen oder sogar zur
Explosion führen kann, da diese Ladespannung für diesen Akkutyp zu hoch ist. Für einen sicheren
Ladevorgang müssen Sie die Ladespannung manuell auf 3,7V einstellen.
2. Ladestrom
Für alle wiederauadbare Lithium-Akkus (einschließlich Li-Ionen, IMR und LiFePO4-Akkus), empfehlen wir
einen Ladestrom von nicht größer als 1C*.
Für kleine Akkukapazitäten sollte der Ladestrom kleiner als 1C sein.
*C = Kapazität des Akkus. Zum Beispiel ist 1C bei einem 2600mAh Lithium-Akku 2,6A. 1C bei einem
3400mAh wiederauadbaren Lithium-Akku ist 3,4A.
Ein zu großer Ladestrom wird zu großen Wärmemengen führen und damit zu Akkuschäden und ggf. zur
Explosion.
Unsere Ladegeräte beur teilen und wählen den Ladestrom automatisch
ACHTUNG:
nach der Länge des Akkus. Für einige lange Akkus mit geringer Kapazität (z.B. 12650, 13650,
14650, 16650), stellen Sie den Ladestrom bitte manuell ein (kleiner als 1C).
3. Vorsichtsmaßnahmen
(1)Schließen Sie den Akku niemals kurz!
(2)Verwenden Sie keine 3,7V / 3,8V Lithium-Akkus, wenn ihre Spannung niedriger als 2,8V ist,
da sie sonst tiefentladen sein könnten und damit anfällig für Explosionen bei der nächsten
Aufladung sind.
(3)Wir empfehlen dringend Akkus mit Schutzschaltung zu verwenden. Bei Akkus ohne
Schutzschaltung (wie IMR-Akkus), bitten wir Sie darauf zu achten, den Akku nicht tief zu
entladen oder einen Kurzschluss zu verursachen.
(4)Entladen Sie den Akku nicht stärker als mit dem maximalen Nennstrom.
4. Langzeitlagerung
Die beste Speicherspannung für 3,7V / 3,8V wiederauadbare Lithium-Akkus ist 3,7V. Zu hohe oder zu
niedrige Spannung können den Akku während der Lagerung beschädigen. Sie können einen Akku mit einem
Ladegerät auf 3,7V entladen oder ihn auf 3,7V laden, bevor Sie ihn über einen längeren Zeitraum lagern.
Der Validierungs- und der QR-Code auf der Verpackung können auf der Nitecore-Website überprüft werden
1.Das Ladegerät muss mit den oziellen Netzkabeln von Nitecore verwendet werden. Kabel von
Drittanbietern können zu Fehlfunktionen führen, überhitzen und sogar einen Brand am
Ladegerät verursachen. Schäden, die auf Grund von inoffiziellen Kabeln entstanden sind,
werden nicht durch die ozielle Garantie gedeckt.
2.Der SC4 ist beschränkt auf das Laden von Li-Ionen, IMR-, 3,2V LiFePO4-, Ni-MH/Ni-Cd-Akkus
nur. Verwenden Sie niemals den SC4 mit anderen Akkutypen, da dies zur Explosion, zu Rissen
oder zu Lecks in den Akkus und damit in Folge zu Sach- und/oder Personenschäden führen
kann.
(Francais) Chargeur SC4 Mode d’emploi
Caractéristiques
• Jusqu’à 3A de courant de charge par emplacement
• Possibilité de sélectionner manuellement un courant de charge de 300mA à 3000mA
• Programme de charge optimisé pour les batteries IMR 1.2V, 3.7V, 4.2V, 4.35V
• Ecran LCD haute dénition achant le statut de la charge en temps réel
• Système intelligent intégré gérant la puissance
• Détecte automatiquement les piles non rechargeables
• Sélection automatique du courant de charge en fonction de la capacité de la batterie
• Séléction manuelle de charge entre batterie LiFePO4 (3.7V) et batterie Li-ion (4.35V)
• Sélection automatique du courant de charge en fonction de la capacité des batteries faible puissance
• Capable de charger 2 batteries simultanément
• Emplacements de charge entièrement indépendants
• Port USB intégré compatible avec tous les appareils USB
• Arrêt automatique lorsque la charge est terminée
• Equipé d’une protection contre l’inversion de polarité et les courts-circuits
• Activation des batteries Li-ion
• Equipé d’une protection contre la surcharge
• Contrôle de la température pour éviter toute surchaue
• Construit à partir de matériaux ignifuges
• Conçu pour une dissipation optimale de la chaleur
• Certié par le RoHS, CE, FCC et le CEC
• Assuré dans le monde entier par Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.
Spécications
Voltage entrée: AC 100-240V 50/60Hz 1A(MAX) 40W
DC 12V 3A
Ni-MH(NiCd): AA, AAA, AAAA, C, D
Dimensions: 165mm×110mm×45mm
Poids: 385g (sans batterie ni cordon)
Instructions
Alimentation : connectez le chargeur SC4 à une source externe (secteur ou allume-cigare dans la voiture) via
son cordon d’alimentation.
Mise en place batteries : Le chargeur SC4 possède deux emplacements indépendants. Placez les batteries (de
type supporté par le chargeur) dans chaque emplacement en respectant la polarité indiquée sur le chargeur. Au
début de la charge, l’écran LCD achera le niveau de batterie, la résistance interne, le courant de charge, la
tension de la batterie, le volume chargé et le temps de charge sur l'écran LCD
Contrôle des batteries et signalement erreur : Le chargeur SC4 distingue automatiquement les batteries
rechargeables des non rechargeables. Equipé d’une protection contre l’inversion de polarité et les court-circuits.
L’écran achera “EE” pour indiquer une erreur ou si des batteries sont court-circuitées ou insérées à l’envers.
Charge intelligente : Le chargeur SC4 adopte automatiquement le courant de charge approprié en fonction
du type de batterie. Cependant, il est aussi possible d’ajuster manuellement le courant de charge. Le nouveau
chargeur SC4 est compatible avec:
1) Batteries 3,7V Li-ion rechargeables
2) Batteries 3,8V Li-ion rechargeables ( 4.35V±1% après charge complète)
3) Batteries 1,2V Ni-MH/Ni-Cd rechargeables
4) Batteries 3,2V LiFePO4
Paramètres par défaut
Les paramètres par défaut (avant réglage manuel) pour le chargeur SC4 sont :
• courant 2A, voltage 4,2V±1% pour les batteries Li-ion de grande capacité (>1200mAh).
• courant 0,5A, voltage 4,2V±1% pour les batteries Li-ion de petite capacité (<1200mAh).
• courant 0,5A, voltage 1,48V±1% pour les batteries Ni-MH/Ni-Cd.
Note : Pour les batteries Ni-MH et les 3,7V Li-ion, le chargeur SC4 sélectionne automatiquement le mode de
charge adapté. Pour les batteries LiFePO4 et 3,8V Li-ion, il est nécessaire de faire le réglage manuel.Pour la
batterie dont la longueur est> 60 mm, le SC4 identie automatiquement sa capacité > 1200mAh.
Commutateur intelligent
Pendant la charge, appuyez sur le bouton C pour parcourir les états de charge de 4 canaux; Appuyez sur le
bouton V pour acher l'état de la batterie, la résistance interne, le courant de charge, la tension de la batterie,
le volume chargé et le temps de charge sur l'écran LCD.
Maintenir le bouton C pour entrer dans le mode manuel; Maintenir le bouton V pour prioriser la charge CH1 et
CH2.
Dans le mode manuel, appuyez sur le bouton C pour naviguer entre CHG. MODE, STATUT CHANNEL et le
Réglage du canal suivant;
Appuyez sur le bouton V pour sélectionner la tension de charge dans CHG. MODE et courant de charge dans
CHANNEL STATUS.
Maintenez le bouton V pour augmenter le courant de charge dans CHANNEL STATUS; Maintenez le bouton C
pour quitter le mode de conguration manuelle.
Paramètres Voltage de charge
Etape 1 : Pendant la charge, appuyez sur le bouton C pour sélectionner le canal et appuyez sur le bouton C
Etape 2 : Entrez en mode Réglages, appuyez sur le bouton C jusqu'à ce que CHG. Mode s'ache à l'écran,
appuyez sur V pour sélectionner la tension (3.7V / 4.2V / 4.3V). Maintenez enfoncé le bouton C pour
Courant de charge
Batteries Li-ion
Batteries Ni-MH
Etape 1: idem ci-dessus
Etape 2: Maintenez le bouton C enfoncé pour accéder au mode Réglage s. Appuyez sur le bouton C pour
• Pour les batteries de grande capacité (> 1200mAh), le courant de charge varie de 300mA à 3000mA
(augmenté régulièrement de 100mA);
• Pour les batteries de petite capacité (<1200mAh), le courant de charge varie de 300mA à 2000mA
(progressivement augmenté de 100mA)
Une fois que le courant de charge approprié sélectionné, relâchez le bouton C et maintenez le bouton C à
nouveau pour quitter le mode de conguration manuelle et commencer la charge.
"FULL" apparaîtra dans le STATUT CHANNEL à l'écran lorsque la charge est complètement terminée.
Note :
1. Si aucune action n’est faite dans les 30 secondes dans le mode de réglages manuels, le chargeur SC4
commence automatiquement la charge avec le réglage sélectionné ;
2. Les batteries de grande capacité les courants de charge disponibles sont de 300mA à 3000mA
Pour les batteries de petite capacité Nitecore suggère un courant de charge >1000 mA selon la capacité de
la batterie.
Pour les batteries Ni-MH/Ni-Cd (toutes capacités) le courant de charge sera entre 300mA et 2000mA.
3. Ne chargez pas les batteries Ni-MH/NiCd à un courant supérieur à 0,5C. Cela peut les faire surchauer
Mode Priorité
Les CH1 et CH2 peuvent être sélectionnés pour être chargés en priorité en appuyant sur le Bouton C pour
accéder à CH1 ou CH2, puis maintenez le bouton V pour sélection le canal choisi (CH1 et CH2 peuvent être
sélectionnés en même temps). Si CH1 ou CH2 est sélectionné pour charger en priorité, les autres canaux
commencent automatiquement à charger après que la batterie en CH1 ou CH2 soit terminée.
Détection Automatique de la résistance interne de la batterie
Lorsque le chargeur SC4 est allumé et que les batteries sont installées, le SC4 détecte et affiche
automatiquement la résistance interne dans le Channel Status. Lorsque la résistance interne est inférieure à
250 mΩ, l'écran LCD indiquera Good; Quand il est supérieur à 250mΩ, l'écran LCD indiquera POOR et nous
suggérons de remplacer la batterie.
Détection de puissance
Pendant le chargement, le système calcule et ache automatiquement le volume chargé dans le Channel
Status.
Protection contre le court-circuit et l’inversion de polarité
L’écran LCD achera “EE” si une batterie est inversée ou court-circuitée et l’achage de puissance clignotera.
Fonction Economie d’énergie
S'il n'y a pas d'opération en 3 minutes, l'écran diminue automatiquement pour économiser de l'énergie; En cas
d’activation, l'écran s'allume à nouveau
Système PID
Le système PID gère la température lors de la charge de grande intensité.
Activation de la batterie
Le chargeur SC4 est capable d’activer les batteries Li-ion avec circuit de protection trop déchargées. Après
insertion des batteries, le chargeur teste et active la batterie avant la charge. Lorsqu’une batterie est détectée
comme étant endommagée, l’écran clignote pour informer l’utilisateur d’arrêter immédiatement la charge.
Récupération de batterie Li-ion
Après insertion d’une batterie IMR 0V , l’écran du chargeur clignote pour indiquer qu’il n’est pas prêt pour la
charge. Maintenir enfoncés les boutons C et V simultanément jusqu’au démarrage du processus de réactivation
de la batterie. Nitecore recommande de jeter les batteries qui n’ont pu être réactivées après plusieurs essais.
NOTE : Pendant l’activation d’une batterie IMR, la protection contre l’inversion de polarité est temporairement
inactive. Soyez particulièrement vigilants sur le sens d’insertion des batteries.
Protection contre la surcharge
Le nouveau chargeur SC4 gère chaque emplacement individuellement et enregistre la durée de charge de
chaque batterie. Le chargeur arrête automatiquement la charge pour toute batterie qui est en charge depuis
plus de 10 heures et n’est pas encore complètement chargée. L’indicateur indique alors la n du processus de
charge. Cela permet d’éviter les problèmes de surcharge, de surchaue et d’explosion dus à des batteries de
basse qualité.
Charge USB
Le courant de charge maximal pour la sortie USB est de 2.1A. Pendant la charge, la sortie de l'USB est inhibée
jusqu'à ce que les batteries soient complètement chargées.
commencer la charge.
Type batterie et capacité CourantCourant de charge maxi
sélectionner CHANNEL STATUS, appuyez sur le bouton V pour régler le courant de charge de 300mA
à 3000mA.
>1200 mAh2000mA3000mA
<1200 mAh500mA2000mA
AA/AAA500mA2000mA
Others500mA2000mA
Précautions
1. L’utilisation du chargeur est restreinte aux batteries rechargeables de type Li-ion, IMR, LiFePO4 et Ni-MH/NiCd. N’utilisez jamais le chargeur UM10 avec d’autres types de batteries ; les batteries pourraient exploser ou
fuir et cela pourrait causer des dommages matériels et/ou personnels.
2. La plage de température appropriée pour le chargeur en opération est -10°C-40°C, et -20°C-60°C lorsqu’il
est inactif.
3. Pour charger les batteries, respectez les spécications inscrites au dos. Ne chargez pas de pack de batteries.
4. Respectez les indications de polarité écrites sur le chargeur. Orientez toujours le pole positif vers le haut.
5. Ne laissez jamais le chargeur sans surveillance lorsqu’il est connecté à une source d’énergie. Si vous
constatez un dysfonctionnement, arrêtez la charge immédiatement et référez-vous au mode d’emploi.
6. L’utilisation de ce chargeur est réservée aux adultes de plus de 18 ans. Les enfants en dessous de cet âge
doivent être supervisés par un adulte quand ils utilisent ce chargeur.
7. Assurez-vous que les bons réglages sont faits. En cas de non-respect, le chargeur pourrait être endommagé.
8. Ne tentez jamais de charger des piles, du type Alcaline, Zinc-Carbone, Lithium, CR123A, CR2, ou de n’importe
quel autre type. Elles pourraient exploser ou fuir.
9. Ne chargez jamais une batterie IMR endommagée. Elle pourrait exploser ou causer un court-circuit dans le
chargeur.
10. Ne chargez jamais une batterie qui a fui ou a goné ou dont l’enveloppe est endommagée.
11. Utilisez l’adaptateur original pour l’alimentation. Pour éviter d’endommager le câble, tirez toujours sur la
connexion plutôt que sur le cordon. N’utilisez pas le chargeur s’il parait endommagé de quelque manière que
ce soit.
12. N’utilisez pas et ne stockez pas le chargeur près de ammes, à la lumière directe du soleil ou près d’appareils
de chauage. Evitez les températures ambiantes trop basses ou trop hautes et les changements brutaux de
température.
13. Utilisez le chargeur dans des espaces bien ventilés. Ne l’utilisez pas et ne le stockez pas dans un
environnement trop humide. N’approchez pas de substances volatiles inammables du chargeur.
14. Evitez les vibrations mécaniques et les chocs qui pourraient endommager le chargeur.
15. Ne court-circuitez pas les diérents emplacements. N’insérez pas de ls métalliques ou autres matériaux
conducteurs à l’intérieur du chargeur.
16. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Les batteries ou l’appareil peuvent devenir très chaudes.
17. Attention à ne pas trop charger/trop décharger les batteries. Rechargez les batteries déchargées dès que
possible.
18. Lorsque le chargeur n’est pas utilisé, retirez toutes les batteries et débranchez le chargeur.
19. Ouvrir, démonter et modier l’unité peut invalider la garantie. Vériez les termes de la garantie ci-dessous.
20. N’utilisez le chargeur qu’aux ns pour lesquelles il est prévu.
Avertissement
Ce produit est assuré par Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. Nitecore ne sera pas tenu
responsable de toute perte, dommages ou réclamation qui résulterait du non suivi des instructions présentées
dans ce mode d’emploi
Garantie
Les distributeurs ociels sont responsables du service de garantie. En cas de problème couvert par la garantie,
le client peut contacter son distributeur local pour prétendre au service de garantie, tant que son produit a
été acheté chez un distributeur ociel. La garantie NITECORE ne s’applique qu’aux produits achetés chez des
revendeurs ociels. Cela s’applique pour tous les produits NITECORE.
Un produit défectueux peut être échangé par l’intermédiaire d’un distributeur local dans les 15 jours suivant
l’achat. Après 15 jours, tous les produits NITECORE® défectueux peuvent être envoyés à un distributeur autorisé
pour réparation pendant les 12 mois suivant l’achat.
Au-delà de 12 mois, une garantie limitée s’applique, couvrant les coûts de main d’œuvre et maintenance, mais
pas le coût des pièces détachées.
La garantie est annulée si le produit est :
1. démonté, reconstruit et/ou modié dans des conditions non autorisées
2. endommagé suite à un usage inapproprié (tel que inversion de polarité ou charge de piles non rechargeables)
3. endommagé suite à des fuites de batteries.
Pour plus d’informations sur les produits et services NITECORE
NITECORE® ou envoyez un mail à service@nitecore.com
※ Toutes les images et le texte composant ce mode d’emploi sont présentés à titre indicatif. En cas de
diérence entre ce mode d’emploi et les informations diusées sur le site www.nitecore.com, c’est ce dernier
qui prévaut. Sysmax Industry Co., Ltd. se réserve le droit d’interpréter et de modier le contenu de ce
document à tout moment et sans avertissement préalable.
®
, contactez votre distributeur régional
Instructions de sécurité pour les batteries Lithium-ion
1. Tension de charge
Les batteries Lithium-ion (Li-ion) doivent respecter des contraintes strictes concernant le contrôle du voltage.
Charger des batteries Li-ion à un voltage supérieur au standard de sécurité peut endommager la batterie ou
causer une explosion.
(1)Batteries 3,7V Li-ion / IMR
Les batteries 3,7V Li-ion sont les batteries Lithium rechargeables les plus courantes. Elles sont
souvent marquées “3,6V/3,7V”. Si le chargeur reconnait une batterie Li-ion insérée, la batterie sera
automatiquement chargée au standard 4,2V. Vous n’avez pas besoin d’un voltage supérieur pour ce type
de batterie.
(2)Batteries 3,8V Li-ion
En comparaison, les batteries 3,8V Li-ion sont relativement rares. Elles sont habituellement marquées
“3,7V”. Normalement le vendeur indique à l’acheteur que ce type de batterie doit être chargée à un
voltage de 4,35V. Pour charger ce type de batterie, ajustez manuellement le voltage de charge à 4,3V,
sinon le chargeur règlera le voltage à 4,2V par défaut, ce qui ne sera pas adéquat.
(3)Batteries 3,2V LiFePO4
Les batteries 3,2V LiFePO4 sont marquées “LiFePO4” et/ou “3,2V“. Soyez prudents avec ce type de
batterie. Sans réglage manuel, le chargeur chargerait ce type de batterie à un voltage de 4,2V et
endommagerait, voire ferait exploser, la batterie. Il faut ajuster manuellement le voltage de charge à 3,7V.
2. Courant de charge
Pour toutes les batteries Lithium rechargeables (y compris Li-ion, IMR et LiFePO4 batteries), il est conseillé
de ne pas utiliser de courant supérieur à 1C* pour la charge. Pour les petites capacités, le courant de charge
doit être inférieur à 1C.
*C=Capacité d’une batterie. Par exemple, 1C pour une batterie rechargeable Lithium de 2600mAh correspond
à 2.6A. 1C pour une batterie rechargeable Lithium 3400mAh correspond à 3.4A.
Un courant de charge excessif fait chauer les batteries et peut les endommager ou les faire exploser.
Attention : Le chargeur sélectionne automatiquement le courant de charge en fonction de la longueur
des batteries. Pour les batteries longues mais de petites capacités (comme 12650, 13650, 14650, 16650),
attention à bien ajuster manuellement le courant de charge (inférieur à 1C).
3. Précautions
(1) Ne court-circuitez pas les batteries.
(2) N’utilisez pas une batterie Lithium 3,7V/3,8V qui est à moins de 2,8V. Elle pourrait être trop déchargée et
risquerait d’exploser à la prochaine charge.
(3) Il est fortement recommandé d’utiliser des batteries avec circuit de protection. Pour les batteries sans
circuit de protection (comme les batteries IMR), soyez vigilants pour ne pas trop décharger les batteries.
(4) Ne déchargez pas une batterie avec un courant supérieur à son courant maximum.
4. Stockage (batterie non utilisée)
Le meilleur voltage pour une batterie Lithium rechargeable 3,7V/3,8V restant inutilisée pendant une longue
période est 3,7V. Des voltages trop bas ou trop hauts peuvent endommager la batterie qui reste non utilisée.
Il est possible de décharger ou de charger une batterie jusqu’à 3,7V avec le chargeur avant de la stocker
pendant une longue période.
Le code de validation et le QR code de l’emballage peuvent être vériés sur le site Nitecore.
1.Le chargeur doit être utilisé avec le cordon d’alimentation ociel Nitecore. Pendant la charge,
un cordon autre peut causer des dysfonctionnements, une surchaue et même un feu sur le
chargeur. Les dommages dus à l’utilisation d’un cordon non ociel ne peuvent être couverts
par la garantie.
2.L’utilisation du nouveau chargeur SC4 est restreinte aux batteries rechargeables de type Liion, IMR, LiFePO4 3,2V et Ni-MH/Ni-Cd. N’utilisez jamais le chargeur SC4 avec d’autres types
de batteries ; cela pourrait causer des explosions, des fuites et des dommages matériels et/
ou personnels.
(Русский) Зарядное устройство SC4 Руководство пользователя
Функциональные возможности
• Скорость зарядки до 3 000 мА в одной ячейке
• Возможность выбора зарядного тока от 300 мА до 3 000 мА вручную
• Устройство совместимо с аккумуляторными батареями с напряжением 1,2 В, 3,7 В, 4,2 В и 4,35 В
• Цветной ЖК-дисплей высокого разрешения отображает параметры зарядки в реальном времени
• Устройство имеет функцию энергосбережения
• Программа зарядки адаптирована для батарей IMR
• Автоматически определяет тип батареи и выбирает оптимальное напряжение и ток зарядки
• Возможность выбора напряжения зарядки для LiFeP04 батарей (3,7 В) и Li-ion батарей (4,35 В)
• Автоматически определяет батареи малой ёмкости и выбирает оптимальный ток зарядки
• Возможна одновременная зарядка четырёх батарей
• Каждая ячейка для зарядки управляется и заряжает батареи независимо
• Имеется встроенный USB-разъём, совместимый с любыми USB-устройствами
• Автоматически прекращает зарядку по ее завершении
• Имеется защита от обратной полярности и короткого замыкания
• Восстанавливает Li-ion батареи
• Имеется защита от перезаряда
• Имеется встроенная система температурного контроля, предотвращающая перегрев
• Автоматически определяет внутреннее сопротивление
• Выполнено из прочного огнестойкого поликарбоната
• Конструкция обеспечивает оптимальный теплоотвод
• Сертифицировано в соответствии с RoHS, CE, FCC и СEC
• Страховка от компании Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.
Подключение к источнику питания: подключите SC4 к внешнему источнику питания (настенной
розетке, автомобильному переходнику и т.п.) посредством силового кабеля.
Установка батарей: SC4 имеет четыре независимо управляемых ячейки для зарядки. Вставьте батареи
поддерживаемых типов в каждую ячейку в соответствии с указателями полярности на каждой из ячеек.
После установки батарей SС4 начинает их зарядку и отображает на ЖК-дисплее состояние батареи
как «хорошее» («Good») или «плохое» («Poor»), внутреннее сопротивление, ток зарядки, напряжение
батареи, ёмкость и время зарядки.
Определение батарей и сообщение об ошибке: SC4 имеет защиту от обратной полярности и
функцию защиты от короткого замыкания.При установке батарей с несоблюдением полярности либо в
случае их короткого замыкания на ЖК-дисплее соответствующей ячейки появится сообщение «ЕЕ ЕЕ»,
дисплей уровня мощности будет мигать, сообщая тем самым об ошибке.
Интеллектуальная зарядка: Устройство SC4 может выбирать силу тока зарядки на основе
интеллектуальной схемы определения типа и ёмкости батареи. Также существует возможность выбора
силы тока вручную.SC4 совместимо с:
1) Li-ion аккумуляторными батареями с напряжением 3,7 В;
2) Li-ion аккумуляторными батареями с напряжением 3,8 В; 4,35 B ± 1% после полной зарядки
3) Ni-MH/Ni-Cd аккумуляторными батареями с напряжением 1,2 В;
4) LiFePO4 батареями с напряжением 3,2 В.
Установки по умолчанию
Установки по умолчанию (не конфигурированные вручную) устройства SC4 следующие:
для зарядки Li-ion батарей большой ёмкости (> 1 200 мАч) – заряд 2 000 мА, напряжение 4,2 В±1%;
для зарядки Li-ion батарей малой ёмкости (
- для зарядки Ni-MH/Ni-Cd батарей – заряд 500 мА, напряжение 1,48 В±1%.
Примечание: Устройство SC4 может автоматически выбирать режимы зарядки для Ni-MH батарей и Liion батарей с напряжением 3,7 В. При этом, однако, LiFePO4 батареи и Li-ion батареи с напряжением 3,8
В требуют ручной настройки предельного напряжения зарядки.Для аккумулятора, длина которого> 60
мм (2,4 дюйма), SC4 автоматически определяет его емкость> 1200 мАч.
Кнопки управления
Во время зарядки нажимайте кнопку ”С“ для поочерёдного просмотра состояния зарядки батарей
во всех четырёх ячейках и нажимайте кнопку ”V“ для вывода на ЖК-дисплей значений внутреннего
сопротивления, тока зарядки, напряжения батареи, ёмкости и времени зарядки.
Нажмите и удерживайте кнопку ”С“ для входа в режим ручной настройки; нажмите и удерживайте кнопку
”V“ для выбора ячейки зарядки 1 (СН1) или 2 (СН2).
После входа в режим ручной настройки нажимайте кнопку ”С“ для выбора между режимом зарядки (CHG.
MODE), статусом ячейки (CHANNEL STATUS ) и режимом настройки следующей ячейки.
Нажмите кнопку ”V“ для выбора напряжения зарядки в пункте меню ”CHG. MODE“ и тока зарядки в
пункте меню ”CHANNEL STATUS”.
Нажмите и удерживайте кнопку ”V“ для увеличения силы тока зарядки в пункте меню ”CHANNEL STATUS“;
нажмите и удерживайте кнопку ”С“ для выхода из режима ручной настройки.
Шаг 1: во время зарядки нажмите кнопку ”С“ для выбора ячейки и удерживайте кнопку ”С“ для входа в
настройки выбранной ячейки.
Шаг 2: после входа в режим настройки нажимайте кнопку ”С“ до появления на дисплее ”CHG. MODE“,
а затем нажимайте кнопку ” V“ для выбора напряжения (3,7 В / 4,2 В / 4,3 В). По завершении
настройки нажмите и удерживайте кнопку ”С“ для начала зарядки батареи.
Настройка силы тока зарядки батарей
Тип и ёмкость батареиТок по умолчаниюМаксимальный ток зарядки
Li-ion батареи
Ni-MHбатареи
Шаг 1: аналогичен указанному выше.
Шаг 2: нажмите и удерживайте кнопку ”С“ для входа в режим настройки. Нажимайте кнопку ”С“ для
выбора ”CHANNEL STATUS“, нажимайте или удерживайте кнопку ”V“ для установки тока зарядки
от 300 мА до 3 000 мА.
• Для батарей большой ёмкости (>1 200 мАч) выбор тока зарядки варьируется от 300 мА до 3 000 мА (с
пошаговым увеличением на 100 мА).
• Для батарей малой ёмкости (<1 200 мАч) выбор тока зарядки варьируется от 300 мА до 2 000 мА (с
пошаговым увеличением на 100 мА).
Выбрав требуемый ток зарядки, отпустите кнопку ”С“ и ещё раз нажмите и удерживайте её для выхода
из режима ручной настройки и начала зарядки батареи.
После полного завершения зарядки на дисплее в пункте ”CHANNEL STATUS“ появится сообщение
”FULL”.
Примечание:
1. При отсутствии каких-либо действий в режиме ручной настройки в течение 30 секунд устройство SC4
автоматически начнёт зарядку с выбранными настройками.
2. Для батарей большой ёмкости возможен выбор тока зарядки от 300 мА до 3 000 мА.
Для батарей малой ёмкости Nitecore рекомендует выбирать ток зарядки ниже 1 000 мА (в зависимости
от ёмкости батареи).
Для Ni-MH/Ni-Cd батарей (в независимости от ёмкости) подходит ток зарядки от 300 мА до 2 000 мА.
3. Не заряжайте Ni-MH/Ni-Cd батареи с током более 0,5 А: это может вызвать их перегрев .
Выбор приоритетной ячейки зарядки
Для выбора приоритетной ячейки зарядки 1 (СН1) или 2 (СН2) нажмите кнопку ”С“, выбрав СН1 или СН2,
а затем нажмите и удерживайте кнопку ”V“ для установки приоритета выбранной ячейки (возможно
одновременно выбрать СН1 и СН2). Если СН1 или СН2 выбраны в качестве приоритетных ячеек зарядки,
зарядка в других ячейках автоматически начнётся после полной зарядки батарей в СН1 или СН2.
Автоматическое определение внутреннего сопротивления
батареи
При включении устройства SC4 и установке батарей оно автоматически определяет внутреннее
сопротивление и отображает его на дисплее в пункте ”CHANNEL STATUS”. При внутреннем сопротивлении
ниже 250 мОм на ЖК-дисплее появится сообщение о состоянии батареи ”GOOD“, при внутреннем
сопротивлении выше 250 мОм на ЖК-дисплее появится сообщение о состоянии батареи ”POOR“, и будет
предложено заменить батарею (Для батарей с внутренним сопротивлением выше 4 В сообщения на
дисплее будут такими же, как как при установках по умолчанию).
Определение мощности заряда
Во время зарядки система автоматически рассчитает и выведет на дисплей ёмкость зарядки в пункте
”CHANNEL STATUS”.
Защита от короткого замыкания и обратной полярности
При установке батарей с несоблюдением полярности, либо в случае их короткого замыкания на ЖКдисплее соответствующей ячейки появится сообщение ”ЕЕ ЕЕ“, а дисплей уровня мощности будет мигать.
Функция экономии энергии
При отсутствии каких-либо действий в течение 3 минут дисплей автоматически отключится в целях
экономии энергии, а при совершении каких-либо действий он включится снова.
Система пропорционально-дифференциально-интегрального
(ПИД) регулирования
Система ПИД-регулирования автоматически поддерживает температуру зарядки в безопасном диапазоне
при зарядке на токе большой силы.
Активация батарей
Устройство SC4 способно активировать разряженные Li-ion батареи, имеющие цепи защиты.После
установки батареи устройство проверит её и активирует перед зарядкой.Если батарея определена в
результате проверки как повреждённая, светодиодный индикатор над соответствующей ячейкой начнёт
мигать, требуя немедленного прекращения зарядки.
Восстановление Li-ion батарей
При установке батареи IMR с напряжением 0 В ЖК-дисплей SC4 начнёт мигать, показывая, что устройство
не готово к осуществлению зарядки. В этом случае нажмите одновременно кнопки ”С“ и ”V“ для перехода
в режим восстановления, при этом показания уровня мощности на дисплее будут возрастать.
Nitecore рекомендует прекратить эксплуатацию данной батареи после нескольких неудачных попыток
восстановления.
>1200мАч2 000мA3000мA
<1200мАч500мA2000мA
AA/AAA500мA2000мA
прочие500мA2000мA
Примечание: При восстановлении IMR батарей защита от обратной полярности временно отключается.
Устанавливайте батареи только с соблюдением полярности. Неправильная установка батарей может
привести к пожару и взрыву.
Защита от перезаряда
Устройство SC4 отдельно рассчитывает время зарядки каждой батареи. Если общее время зарядки
превышает 10 часов, SC4 автоматически прекратит зарядку батарей и отобразит их как полностью
заряженное. Это делается во избежание возможного перегрева или взрыва батарей из-за их
ненадлежащего качества.
Зарядка USB-устройств
Максимальная сила тока зарядки выходного USB-разъёма – 2,1 А. Во время зарядки батарей USB-разъём
не активен до их полной зарядки.
Меры предосторожности
1. Зарядное устройство рассчитано исключительно на использование Li-ion, IMR, LiFePO4, Ni-MH/Ni-Cd
аккумуляторных батарей. Запрещается использовать зарядное устройство с другими типами батарей,
т.к. это может привести к их взрыву, повреждению или вытеканию электролита, повреждению
имущества и/или к травмам.
2. Безопасная температура для работы зарядного устройства – от -10 до +40°С, а безопасная
температура хранения от -20 до +60°С.
3. Необходимо производить зарядку батарей в соответствии с техническими условиями, указанными на
обороте. Запрещается с помощью устройства заряжать аккумуляторные блоки.
4. Соблюдайте графики полярности, указанные на зарядном устройстве. Всегда устанавливайте батареи
положительным полюсом вверх.
5. Никогда не оставляйте подключённое к электропитанию устройство без присмотра. При обнаружении
неполадок немедленно прекратите процесс зарядки и обратитесь к руководству по эксплуатации.
6. Устройство может использоваться только лицами, достигшими возраста 18 лет. Дети, не достигшие
этого возраста, могут использовать устройство только под присмотром взрослых.
7. Необходимо удостовериться в том, что выбрана и настроена правильная программа зарядки.
Неправильная программа или настройка может повредить устройство либо привести к возникновению
пожара или взрыва.
8. Никогда не пытайтесь заряжать первичные элементы питания, такие как алкалиновые, угольноцинковые, литиевые батареи, батареи CR123A, CR2, и другие типы батарей с несовместимыми видами
химических реакций, так как это приводит к риску пожара или взрыва.
9. Запрещается заряжать повреждённые батареи IMR, т.к. это может привести к короткому замыканию в
устройстве и даже к взрыву.
10. Запрещается заряжать и использовать батареи со следами вытекания электролита, набухания,
повреждения внешней оболочки или корпуса, изменения цвета либо деформации.
11. Используйте только оригинальный переходник и силовой кабель. Для уменьшения риска повреждения
силового кабеля всегда извлекайте его из розетки, держа за вилку, а не за сам кабель. Не
эксплуатируйте зарядное устройство при наличии каких-либо повреждений.
12. Избегайте воздействия на устройство прямых солнечных лучей, нагревательных приборов, открытого
огня; избегайте чрезмерно высоких или чрезмерно низких температур окружающей среды и резких
температурных колебаний.
13. Используйте устройство в помещениях с хорошей вентиляцией. Не используйте и не храните
его в помещениях с повышенной влажностью. Используйте устройство вдали от огнеопасных и
легковоспламеняющихся веществ.
14. Избегайте механической вибрации и ударов, т.к. они могут повредить устройство.
15. Не замыкайте накоротко ячейки и другие части устройства. Не допускайте попадания в устройство
металлических проводов и других электропроводных материалов.
16. Не дотрагивайтесь до горячих поверхностей. При полной нагрузке либо высокой интенсивности
зарядки/разрядки аккумуляторные батареи могут в значительной степени нагреваться.
17. Не перезаряжайте и не разряжайте батареи чрезмерно. Начинайте зарядку полностью разряженных
батарей как можно быстрее.
18. Извлекайте все батареи и отключайте устройство от источника питания, если его дальнейшее
использование не планируется.
19. Вскрытие, разборка, внесение изменений в конструкцию и другие несанкционированные действия в
отношении устройства могут привести к аннулированию гарантии, см. гарантийные условия.
20. Не нарушайте правила эксплуатации устройства! Используйте устройство только по назначению!
Заявление об отказе от ответственности
Данный продукт покрывается страховкой компании Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.,
действующей в любой части света. Компания Nitecore не несёт ответственности за любые убытки, ущерб
или любые претензии, возникшие в связи с несоблюдением инструкций настоящего руководства.
1. Изделие разобрано, восстановлено, либо в его конструкцию внесены изменения не уполномоченными
на то лицами.
2. Изделие повреждено в результате использования не по назначению (т.е. в результате установки
батарей с обратной полярностью, установки одноразовых батарей); или
3. Изделие повреждено в результате вытекания электролита из батарей.
Для получения детальной информации о продукции NITECORE
®
NITECORE
либо отправьте письмо по адресу электронной почты service@nitecore.com.
※ Все изображения, информация и заявления, содержащиеся в настоящем руководстве, могут быть
использованы только в справочных целях. При расхождении информации, приведённой в настоящем
руководстве, c информацией на сайте www.nitecore.com, информация с официального веб-сайта имеет
преимущественную силу. Sysmax Industry Сo., Ltd. оставляет за собой право толкования и изменения
содержания настоящего документа в любой момент без предварительного уведомления.
®
обратитесь к местному дистрибьютору
Инструкция по технике безопасности для ионно-литиевых батарей
1. Напряжение зарядки
При зарядке ионно-литиевых (Li-ion) напряжение не должно превышать установленного значения.
Зарядка Li-ion батарей с напряжением, выходящим за рамки значения, рекомендованного стандартом
безопасности, может привести к повреждению и взрыву батареи.
(1) Li-ion/IMR батареи с напряжением 3,7 В
Li-ion батареи с напряжением 3,7 В являются самыми распространёнными литиевыми
аккумуляторными батареями. На оболочке батарей этого типа часто имеется надпись ”3.6V/3.7V”.
Если наше зарядное устройство определит вставленную батарею как ионно-литиевую, она будет
заряжаться в стандартном режиме на 4,2 В. Дополнительные настройки напряжения для батарей
данного типа не требуются.
(2) Li-ion батареи с напряжением 3,8 В
Li-ion батареи с напряжением 3,8 В достаточно редки. На оболочке батарей этого типа имеется
надпись ”3.7V”. Как правило, продавец информирует покупателя о том, что их нужно заряжать
при напряжении 4,35 В. При зарядке батарей данного типа необходимо вручную установить
напряжение зарядки на 4,3 В, в противном случае зарядное устройство будет по умолчанию
заряжать их на 4,2 В, что не обеспечит наличия напряжения, достаточного для зарядки.
(3) LiFePO4 батареи с напряжением 3,2 В
На оболочке LiFePO4 батарей с напряжением 3,2 В имеется надпись ”LiFePO4“ и/или ”3.2V”.С
батареями данного типа нужно обращаться с осторожностью. Если не настроить режим зарядки
вручную, наше зарядное устройство будет заряжать батареи с напряжением 4,2 В, и избыточное
напряжение зарядки вызовет повреждение или даже взрыв батареи. Для безопасной зарядки
необходимо вручную установить напряжение зарядки в 3,7 В.
2. Ток зарядки
Мы предлагаем использовать для всех литиевых аккумуляторных батарей (включая Li-ion, IMR и
LiFePO4 батареи) ток не более 1 С*. Для батарей малой ёмкости ток зарядки должен быть менее 1С.
*С = единица ёмкости батареи. Например, 1С для литиевой аккумуляторной батареи ёмкостью 2 600
мАч равно 2,6 А.1С для литиевой аккумуляторной батареи ёмкостью 3 400 мАч равно 3,4 А.
Слишком большое значение тока зарядки приведёт к перегреву и последующему повреждению и
взрыву батареи.
Внимание: Наши зарядные устройства автоматически выбирают ток зарядки в зависимости от
размера батареи. Для некоторых длинных, но обладающих малой ёмкостью батарей (например, типа
12650, 13650, 14650, 16650), необходимо вручную установить ток зарядки (менее 1С).
3. Меры предосторожности
(1) Ни в коем случае не закорачивайте батарею.
(2) Не заряжайте литиевую батарею с напряжением 3,7В/3,8 В, при 2,8В, в противном случае она
может слишком сильно разрядиться и/или взорваться при следующей зарядке.
(3) Мы рекомендуем использовать батареи, имеющие цепи защиты. Следите за батареями без цепи
защиты (как, например, IMR батареи), чтобы избегать их чрезмерной разрядки или короткого
замыкания.
(4) Не разряжайте батарею при значении разрядного тока, превышающем значение её максимального
номинального тока.
4. Длительное хранение
Оптимальным напряжением для хранения литиевых аккумуляторных батарей является значение в
3,7В/3,8 В – 3,7 В. Слишком низкое или слишком высокое напряжение может повредить батарею
в период хранения. Перед началом длительного хранения можно разрядить батарею до уровня
напряжения 3,7 В или зарядить её до уровня напряжения 3,7 В в зарядном устройстве.
Проверочный код и QR-код, указанные на упаковке, могут быть проверены на веб-сайте компании
Nitecore.
1.Зарядное устройство следует использовать только с оригинальными кабелями
производства компании Nitecore. Использование во время зарядки кабелей других
производителей может стать причиной неправильной работы, перегрева и даже
возгорания устройства. Ущерб, причинённый кабелями других производителей, не
покрывается официальной гарантией.
2.С помощью устройства SC4 можно заряжать только аккумуляторные батареи
типов Li-ion, IMR, LiFePO4, Ni-MH и Ni-Cd. Запрещается заряжать с помощью SC4
батареи других типов, т.к. это может привести к их взрыву, повреждению, а
также вытеканию электролита, и, соответственно, к повреждению имущества и к
травмам.
充電中に C ボタンを押すと、LED ディスプレイに表示しているスロットが切り替わります。V ボタン
を押すと選択しているスロットのバッテリー状態、内部抵抗、充電電流、バッテリー電圧、充電容量お
よび充電時間が順に表示されます。
C ボタンを長押しするとマニュアルセッティングモードに切り替わります。また、V ボタンを長押しす
ると、CH1 と CH2 を優先して充電するよう設定できます。
マニュアルセッティングモード時に C ボタンを押すと、HG. MODE、CHANNEL STATUS 、次のスロ
ットのセッティングモードの順に切り替わっていきます。
このモードで V ボタンを押すと CHG. MODE で電圧を、 CHANNEL STATUS で電流を設定できます。
もう一度 C ボタンを長押しするとマニュアルセッティングモードを抜けて通常モードに戻ります。
• LiFePO4 배터리 (3.7V) 및 리튬 이온 배터리 (4.35V) 의 충전 전압을 수동으로 선택할 수 있습니다 .
• 자동으로 소용량 배터리를 감지하고 적절한 충전 전류를 선택합니다 .
• 4 개의 배터리를 동시에 충전 할 수 있습니다 .
• 각 배터리 슬롯은 독립적으로 제어하고 충전을 합니다 .
• 모든 USB 장치와 호환되는 통합 USB 포트
• 충전 완료시 자동으로 충전을 중지합니다 .
• 역 극성 보호 및 단락 방지
• 리튬 이온 배터리 복원
• 과충전 보호장치
• 과열 방지를위한 내장 온도 모니터
• 내부 저항 자동 감지
• 난연 / 난연 PC 재질로 제작되었습니다 .
• 최적의 방열을 위해 설계되었습니다 .
• RoHS, CE, FCC 및 CEC 인증
• Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd 보험에 전세계적으로 가입했습니다 .
제품 사양
입력 전압 : AC 100-240V 50/60Hz
1A (MAX) 40W
DC 12V 3A
출력 전압 :
배터리 : 4.35V ± 1 % / 4.2V ± 1 % / 3.7V ± 1 % / 1.48V ± 1 %
USB: 5V ±5% MAX 2.1A
출력 전류 : 3A * 2 MAX 1.5A * 4
충전 가능 배터리 :
리튬 이온 / IMR / LiFePO4: 10440, 10500, 12340, 12500, 12650, 13450, 13500, 13650, 14350,
Ni-MH (NiCd): AA, AAA , AAAA, C, D
크기 : 6.50" × 4.33"× 1.77"(165mm × 110mm × 45mm)
무게 : 13.59oz (385g) ( 배터리 및 전원 코드 제외)
사용 설명서
전원에 연결 : SC4를 전원 코드를 통해 외부 전원 ( 벽면 콘센트 , 자동차 어댑터 등 ) 에 연결하십시오.
배터리 삽입 : SC4에는 독립적으로 제어되는 4 개의 충전 슬롯이 있습니다 . 지원되는 유형의 배터리를
슬롯의 극성 표시에 따라 각 슬롯에 삽입하십시오 . 배터리를 설치 한 후 SC4가 충전을 시작하고 LCD
화면에 배터리 상태를 "Good" 또는 "Poor", 내부 저항, 충전 전류 , 배터리 전압 , 충전 된 볼륨 및 충전
시간으로 표시합니다 .
배터리 검사 및 오류보고 : SC4는 역 극성 보호 및 anti-shor t circuiting 기능을 가지고 있습니다 .
극성이 바뀌거나 단락 된 배터리가있는 경우 해당 채널의 LCD 화면에 "EE EE" 가 표시되고 전원 레벨 표
시가 깜박 거리면서 오류를 사용자에게 알립니다 .
스마트 충전 : SC4는 배터리 유형 및 용량에 대한 지능형 감지를 기반으로 적절한 충전 전류를 선택할
수 있습니다 . 수동 충전 전류 선택 기능도 제공됩니다. SC4 와 호환되는 배터리는 아래와 같습니다 .
1) 3.7V 리튬 이온 충전지
2) 3.8V 리튬 이온 충전지 (완전히 충전시 4.35 ± 1%오차 )
3) 1.2V Ni-MH / Ni-Cd 충전지
4) 3.2V LiFePO4 배터리
기본 설정
SC4 의 기본 설정 (수동 구성 아님 ) 은 다음과 같습니다 .
• 2000mA 전류 , 대용량 리튬 이온 배터리 (> 1200mAh) 를위한 4.2V±1% 전압 충전 .
• 500mA 전류 , 소용량 리튬 이온 배터리 (<1200mAh) 용 4.2V±1% 전압 충전 .
• Ni-MH / Ni-Cd 배터리 용 500mA 전류 , 1.48V±1% 전압 충전 .
참고 : SC4 는 Ni-MH 배터리 및 3.7V 리튬 이온 배터리의 충전 모드를 자동으로 선택할 수 있습니다.
단 , LiFePO4 배터리 및 3.8V 리튬 이온 배터리는 수동 설정이 필요합니다. 길이가 > 60mm (2.4 '') 인
배터리의 경우 SC4 는 1200mAh 용량으로 자동 식별합니다.
키 스위치
충전하는 동안 C 스위치를 눌러 4 채널의 충전상태를 선택 . V 스위치를 눌러 LCD 화면에 배터리 상태,
내부 저항 , 충전 전류, 배터리 전압 , 충전 된 볼륨 및 충전 시간을 표시하십시오 .
C 스위치를 누르고 있으면 수동 설정 모드로 들어갑니다 . V 스위치를 누르고 있으면 충전을 위해 CH1
과 CH2 의 우선 순위가 결정됩니다.
수동 설정 모드로 들어가면 C 스위치를 눌러 CHG 를 번갈아 실행하십시오. MODE, CHANNEL STATUS
및 다음 채널의 설정 모드 .
V 스위치를 눌러 CHG 에서 충전 전압을 선택하십시오. 모드 및 CHANNEL STATUS 의 충전 전류;
CHANNEL STATUS 에서 충전 전류를 증가 시키려면 V 스위치를 누르십시오 . C 스위치를 길게 눌러 수
동 설정 모드를 종료하십시오 .
1 단계 : 충전하는 동안 C 스위치를 눌러 채널을 선택하고 C 스위치를 누른 채로 선택한 채널의 설정을
입력하십시오 .
2 단계 : 설정 모드로 들어가면 C 스위치를 CHG 까지 다시 누릅니다 . MODE가 화면에 나타나면 V 를
눌러 전압 (3.7V / 4.2V / 4.3V) 을 선택하십시오. 설정이 성공적으로 완료되면 C 스위치를 길
게 눌러 충전을 시작합니다 .
충전 전류 세팅
배터리타이 및 용량기본 전류최대 충전 전류
Li-ion batteries
Ni-MH batteries
1 단계 : 위와 동일합니다 .
2 단계 : C 스위치를 길게 눌러 설정 모드로 들어갑니다 . C 스위치를 눌러 CHANNEL STATUS 를 선택하
고 V 스위치를 눌러 충전 전류를 300mA 에서 3000mA로 설정하십시오 .
• 대용량 배터리 (> 1200mAh) 의 경우 선택 가능한 충전 전류 범위는 300mA ~ 3000mA ( 100mA 씩
증가 )입니다 .
• 소용량 배터리 (<1200mAh) 의 경우 선택 가능한 충전 전류 범위는 300mA ~ 2000mA ( 100mA 씩
증가 )
적절한 충전 전류를 선택한 후 C 스위치를 놓고 C 스위치를 다시 누르면 수동 설정 모드가 종료되고
충전이 시작됩니다 .
충전이 완전히 끝나면 CHANNEL STATUS 화면에 "FULL" 이 표시됩니다
참고 :
1. 수동 설정 모드에서 30 초 동안 더 이상 작업을 수행하지 않으면 SC4 가 자동으로 선택한 설정으로
충전을 시작합니다 .
2. 대용량 배터리의 경우 300mA-3000mA 충전 전류를 선택할 수 있습니다 .
소용량 배터리의 경우 Nitecore 는 1000mA 미만의 충전 전류를 선택할 것을 제안합니다 ( 배터리 용
량에 따라 다름 ).
니켈 수소 / 니켈 - 카드뮴 배터리 ( 용량에 관계없이 )의 경우 300mA-2000mA 가 적합합니다 .
3. Ni-MH / NiCd 배터리를 0.5C 보다 큰 전류로 충전하지 마십시오 . 배터리가 과열 될 수 있습니다 .
우선 순위 선택충전
CH1 및 CH2 는 C 스위치를 눌러 CH1 또는 CH2에 접속하여 우선 순위로 충전되도록 선택한 다음 V 스
위치를 눌러 선택한 채널의 우선 순위를 지정합니다 ( 동시에 CH1 및 CH2를 선택할 수 있음 ). CH1 또
는 CH2 가 우선 순위로 충전되도록 선택되면 CH1 또는 CH2의 배터리가 완전히 충전 된 후 다른 채널
이 자동으로 충전을 시작합니다 .
자동 배터리 내부 저항 감지
SC4 스위치가 켜지고 배터리가 설치된 상태에서 SC4 는 자동으로 CHANNEL STATUS 에서 내부 저항을
감지하여 표시합니다 . 내부 저항이 250mΩ 미만이면 LCD 화면에 GOOD 이 표시됩니다 . 250m Ω 이상
이면 LCD 화면에 배터리 상태를 나타내는 POOR 가 표시되며 배터리를 교체 할 것을 제안합니다 (내부
저항이 4V 이상인 배터리를 감지하는 대신 기본값 만 표시합니다 )
전원 감지
충전하는 동안 슈퍼시스템은 CHANNEL STATUS 에 충전 된 볼륨을 자동으로 계산하고 표시합니다 .
안티 쇼트 회로 및 역 극성 보호
극성이 바뀌거나 단락 된 배터리가 있으면 해당 채널의 LCD 화면에 "EE EE" 가 표시되고 전원 레벨 표시
가 깜박입니다 .
에너지 절약 기능
3 분 안에 아무런 조작이 없으면 화면을 자동으로 어두워지면서 에너지를 절약합니다 . 조작이 있으면
화면이 다시 켜집니다 .
PID (Proportion Integration Differentiation) 시스템
PID 시스템은 큰 전류로 충전 할 때 안전 한계 내에서 충전 온도를 자동으로 제어합니다 .
배터리 활성화
SC4 는 고갈 된 리튬 이온 배터리를 보호 회로로 활성화 할 수 있습니다. 배터리를 설치 한 후 SC4 는
충전하기 전에 배터리를 테스트하고 활성화합니다 . 배터리가 손상된 것으로 감지되면 채널의 전원 수
준이 깜박 거리면서 충전이 즉시 종료됩니다 .
리튬 이온 배터리 복구
0 볼트의 IMR 배터리를 삽입하면 SC4의 LCD 가 깜박 거리면서 충전 불가능 함을 나타냅니다 . 이 상태
에서 C 및 V 스위치를 동시에 눌러 복구 모드로 전환하면 전원 수준 표시가 점차 증가합니다 .
여러 번 시도한 후에도 복구되지 않으면이 배터리를 버릴 것을 권장합니다 .
참고 : IMR 배터리를 활성화하려고 시도할때 역 극성 보호가 일시적으로 비활성화됩니다 . 배터리가 올
바르게 삽입되도록 특히주의하십시오 . 화재 및 폭발 위험이 있습니다.
>1200 mAh2000mA3000mA
<1200 mAh500mA2000mA
AA/AAA500mA2000mA
Others500mA2000mA
과충전 보호 시스템
SC4 는 각 배터리의 충전 시간을 별도로 계산합니다. 전체 충전 시간이 10 시간을 초과하면 자동으로
충전이 중단되고 완전히 충전 된 상태가 표시됩니다 . 이는 배터리 품질 문제로 인한 과열 또는 폭발을
방지하기위한 것입니다 .
USB 충전
USB 출력의 최대 충전 전류는 2.1A 입니다. 충전 중에는 배터리가 완전히 충전 될 때까지 USB 출력이
금지됩니다 .
사용상 주의 사항
1. 충전기는 Li-ion, IMR, LiFePO4, Ni-MH / Ni-Cd 충전지 만 충전 할 수 있습니다 . 다른 종류의 배터리
와 함께 충전기를 사용하지 마십시오 . 배터리 폭발, 균열 또는 누출로 인해 재산 피해가 발생하거나
상해를 입을 수 있습니다 .
2. 충전기의 안전한 작동 온도는 -10-40 ° C 이며 안전한 보관 온도는 -20-60 ° C 입니다 .
3. 뒷면의 사양에 따라 배터리를 충전하십시오 . 배터리 팩을 충전기로 충전하지 마십시오 .
4. 충전기에있는 극성 도표를 관찰하십시오 . 배터리 셀을 항상 위쪽을 향한 양의 끝으로 두십시오 .
5. 사용자가 충전중 자리에 함께 있어 주세요 . 오작동이 발견되면 즉시 작업을 종료하고 지침을 위해
사용 설명서를 참조하세요 .
6. 충전기는 18 세 이상의 성인을 대상으로합니다 . 미성년자 및 어린이는 충전기를 사용할 때 성인이
감독해야합니다 .
7. 올바른 프로그램과 설정이 선택되고 설정되었는지 확인하십시오 . 잘못된 프로그램이나 설정은 충
전기를 손상 시키거나 화재 또는 폭발을 일으킬 수 있습니다 .
8. 폭발 , 화재의 위험이 있으므로 알칼리 , 아연 - 탄소 , 리튬, CR123A, CR2 또는 기타 지원되지 않는
화학 물질과 같은 1 차 전지를 절대로 충전하지 마십시오 .
9. 손상된 IMR 배터리를 충전하지 마십시오 . 그렇게하면 충전기가 단락되거나 폭발 할 수 있습니다 .
10. 누출 , 팽창 / 팽창, 외 포장재 또는 케이스 손상 , 색상 변화 또는 왜곡의 증거가있는 배터리는 절대
로 충전하거나 방전하지 마십시오 .
11. 전원 공급 장치에 원래 어댑터 및 코드를 사용하십시오 . 전원 코드의 손상 위험을 줄이려면 항상 코
드가 아닌 커넥터를 잡으십시오 . 충전기가 손상된 것으로 보이는 경우에는 충전기를 작동하지 마십
시오 .
12. 장치를 직사광선 , 난방 장치, 화염에 노출시키지 마십시오 . 온도가 극단적으로 높거나 낮거나 온도
가 급격히 낮아지지 않도록하십시오 .
13. 통풍이 잘되는 곳에서 충전기를 작동하십시오 . 습기 찬 장소에서 사용하거나 보관하지 마십시오.
인화성 휘발성 물질은 모두 작업장에 가까이 두지 마십시오 .
14. 기기에 손상을 줄 수 있으므로 기계적 진동이나 충격을 피하십시오 .
15. 장치의 슬롯이나 다른 부분을 단락시키지 마십시오 . 금속 와이어 또는 기타 전도성 물질을 충전기
에 넣지 마십시오 .
16. 뜨거운 표면을 만지지 마십시오 . 충전식 배터리 또는 장치는 전 부하 또는 고전력 충전 / 방전시 뜨
거워 질 수 있습니다 .
17. 배터리를 과충전 또는 과방 전하지 마십시오 . 배수 된 배터리는 가능한 한 빨리 충전하십시오.
18. 사용하지 않을 때는 모든 배터리를 제거하고 충전 장치를 전원에서 분리하십시오 .
19. 장치를 개봉 , 분해, 개조 , 변경하면 보증이 무효화 될 수 있으며 보증 조건을 확인하십시오 .
20. 어떤 식 으로든 오용하지 마십시오 ! 의도 한 목적 및 기능에만 사용하십시오.
부연 설명
이 제품은 Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. 가 전 세계적으로 보험합니다 . Nitecore
는 여기에 제공된 지침을 따르지 않아 발생한 손실 , 손해 또는 청구에 대해 책임을지지 않습니다. 사용
자 설명서 .
보증 내용
공인 딜러 및 유통 업체는 보증 서비스를 담당합니다 . 보증 범위에 해당하는 문제가 발생하면 공인 딜
러 또는 유통 업체로부터 제품을 구입 한 고객은 보증 요구 사항과 관련하여 대리점 또는 유통 업체에
문의 할 수 있습니다 . NITECORE의 보증은 승인 된 출처에서 구입 한 제품에 대해서만 제공됩니다 . 이
것은 모든 NITECORE 제품에 적용됩니다 .
모든 DOA / 결함이있는 제품은 구매 후 15 일 이내에 현지 대리점 / 판매 업체를 통해 교체 할 수 있습
니다 . 15 일 후에 결함이 있거나 고장난 NITECORE® 제품은 구입일로부터 12 개월 (1 년 ) 동안 무료로
수리 할 수 있습니다 .12 개월 (1 년) 을 초과하여 제한 보증이 적용되며 , 부품비 및 인건비가 청구 될수
있습니다 .
아래와 같은 이유는 A/S 를 받으실 수 없습니다.
1. 제품의 개봉 및 개조한경우
2. 잘못된 작동 ( 예비 극성 설치 , 일회용이 아닌 배터리의 설치 )으로 인해 손상되거나
3. 배터리 누액에 의해 손상된경우 .
®
제품 및 서비스에 대한 최신 정보는 현지 NITECORE® 대리점에 문의하거나 service@
NITECORE
nitecore.com 으로 이메일을 보내십시오.
※ 이 사용자 설명서에 명시된 모든 이미지 , 텍스트 및 설명은 참고 용입니다 . 해야한다
이 설명서와 www.nitecore.com 에 명시된 정보간에 불일치가 발생하면 공식 웹 사이트에 대한 정보
가 우선합니다 . Sysmax Industry Co., Ltd.는 사전 통지없이 언제든지이 문서의 내용을 해석하고 수
정할 수있는 권리를 보유합니다 .
1. 충전 전압
리튬 이온 배터리에 대한 안전 지침
리튬 이온 (Li-ion) 배터리에는 전압 제어에 대한 엄격한 요구 사항이 있습니다 . 안전 표준을 초과하
는 전압으로 리튬 이온 배터리를 충전하면 배터리가 손상되고 폭발 할 수 있습니다 .
(1) 3.7V 리튬 이온 배터리 / IMR 배터리
3.7V 리튬 이온 배터리가 가장 일반적인 충전 용 리튬 배터리입니다 . 이 배터리의 스킨에는 종종
3.6V / 3.7V 신호가 표시되어 있습니다 . 충전기가 삽입 된 배터리가 리튬 이온 배터리라고 판단
하면 배터리는 4.2V 표준 충전 모드로 자동 충전됩니다 . 이러한 종류의 배터리에는 여분의 전압
설정이 필요하지 않습니다 .
(2) 3.8V 리튬 이온 배터리
3.8V 리튬 이온 배터리는 비교적 드뭅니다 . 보통 피부에 3.7V 표시가 있습니다 . 일반적으로 판매
자는 구매자에게 4.35V 전원으로 충전해야한다고 알립니다 . 이러한 유형의 배터리를 충전 할 때
는 수동으로 충전 전압을 4.3V 로 설정하십시오. 그렇지 않으면 충전기가 기본적으로 4.2V 로 충
전되고 적절한 충전 전압을 제공 할 수 없습니다 .
(3) 3.2V LiFePO4 배터리
3.2V LiFePO4 배터리에는 LiFePO4 및 / 또는 3.2V 표시가 있습니다 . 이러한 종류의 배터리에는
주의하십시오 . 수동 설정을하지 않으면 충전기가 4.2V 전압의이 유형의 배터리를 충전하며 과도
한 충전 전압으로 배터리를 손상 시키거나 폭발시킬 수 있습니다 . 안전한 충전을 위해 수동으로
충전 전압을 3.7V 로 설정해야합니다.
2. 충전 전류
모든 충전 용 리튬 배터리 (Li-ion, IMR 및 LiFePO4 배터리 포함 ) 의 경우, 충전을 위해 1C * 이상의
전류는 사용하지 않는 것이 좋습니다 . 소용량 배터리의 경우 충전 전류는 1C보다 작아야합니다 .
* C = 배터리 용량 . 예를 들어 , 2600mAh 재충전 용 리튬 배터리의 1C는 2.6A 입니다 . 3400mAh 충
전식 리튬 배터리의 1C 는 3.4A입니다 .
지나치게 큰 충전 전류는 많은 양의 열을 발생시켜 결과적으로 배터리 손상과 폭발을 일으 킵니다 .
경고 : 충전기는 배터리의 길이에 따라 충전 전류를 자동으로 판단하고 선택합니다 . 길지만 용량
이 작은 배터리 ( 예 : 12650, 13650, 14650, 16650) 의 경우 적절한 충전 전류 (1C 미만 ) 를 수동으로
설정하십시오 .
3. 주의 사항
(1) 어떤 식 으로든 배터리를 단락시키지 마십시오 .
(2) 전압이 2.8V 보다 낮을 때 3.7V / 3.8V 리튬 배터리를 사용하지 마십시오 . 그렇지 않으면 과방 전
및 / 또는 다음 충전시 폭발 위험이 있습니다 .
(3) 보호 회로가있는 배터리를 사용하는 것이 좋습니다 . 보호 회로가없는 배터리 ( 예 : IMR 배터리)
의 경우 과방 전 및 누전에주의하십시오 .
(4) 최대 정격 전류보다 큰 방전 전류로 배터리를 방전시키지 마십시오 .
4. 장기 보관
3.7V / 3.8V 충전 용 리튬 배터리의 최고 저장 전압은 3.7V 입니다 . 전압이 너무 낮거나 너무 높으면
보관 중에 배터리가 손상 될 수 있습니다 . 배터리를 3.7V로 방전하거나 장기간 보관하기 전에 충전
기로 3.7V 까지 충전 할 수 있습니다.
정품인증 코드 및 QR 코드는 Nitecore 웹 사이트에서 확인할 수 있습니다 .
1. 충전기는 Nitecore 공식 코드와 함께 사용해야합니다 . 충전기는 Nitecore 정품인증을 받
으셔야 합니다 . 정품인증 코드는 Nitecore포장 박스에 인쇄되어 있습니다 . 충전
중에 타사 코드가 오작동 , 과열 및 충전기의 화재까지 유발할 수 있습니다. 정품인
증 없는 제품의 사용후 피해는 공식 보증의 적용을받을 수 없습니다 .
2. SC4 는 Li-ion, IMR, 3.2V LiFePO4, Ni-MH / Ni-Cd 충전지 만 충전 할 수 있습니다.
다른 종류의 배터리와 함께 SC4 를 사용하지 마십시오. 배터리가 폭발하거나 갈라
지거나 폭발하여 재산 피해가 발생하거나 부상을 입을 수 있습니다 .
(Română) SC4 Manual de utilizare
Caracteristici
• Viteză de încărcare de până la 3000 mA într-un singur canal.
• Selectare manuală a curentului de încărcare de la 300 mA la 3000 mA
• Compatibil cu acumulatori de 1.2V, 3.7V, 4.2V, 4.35V.
• Ecran LCD color, de înaltă deniție (HD) care așează parametrii d încărcare în timp real.
• Funcție de economisire a energiei.
• Program de încărcare optimizat pentru acumulatori IMR.
• Identică automat tipul de acumulator și selectează voltajul și curentul adecvate.
• Selecție manuală a curentului de încărcare pentru LiFePO4 (3,7V) și acumulatori Li-Ion (4,35V), în funcție de
capacitatea acumulatorului.
• Identică automat acumulatorii de capacitate mica și selectează tipul adecvat de curent de încărcare.
• Poate să încarce simultan patru acumulatori.
• Fiecare canal de încărcare alimentează și controlează independent.
• Port USB încorporat, compatibil cu orice aparatură USB.
• Oprește automat încărcarea după nalizarea procesului.
• Protecție împotriva polarității inversate și prevenirea scurtcircuitării.
• Restaurează acumulatorii Li-Ion.
• Protecței împotriva alimentării prea îndelungate.
• Sistem de monitorizare încorporat pentru prevenirea supraîncălzirii.
• Detectează automat rezistența internă.
• Fabricat din PC solid, ignifug, rezistent la ăcări.
• Special conceput pentru disiparea optimă a căldurii.
• Certicări RoHS, CE, FCC and CEC
• Asigurat la nivel mondial prin Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.
Ni-MH (NiCd): AA, AAA, AAAA, C, D
Dimensiuni: 165mm×110mm×45mm
Greutate: 385grame (fără acumulatori și cablu de încărcare)
Instrucțiuni de utilizare
Conectare la sursa de curent: conectați SC4 la o sursă externă de curent (brichetă auto, priză), folosind
cablul de încărcare.
Instalarea acumulatorilor: SC4 are patru canale de încărcare, controlabile independent. Introduceți tipurile
de acumulatori suportați în ecare canal, respectând indicațiile de polaritate de pe încărcător. După introducerea
acumulatorilor, SC4 începe încărcarea și se așează pe ecranul LCD statusul acumulatorului – Bun sau slab (Good,
Poor), rezistența internă (Internal Resistance), Curentul de încărcare (Charging Current), Tensiunea (Battery
Voltage), Volumul încarcat (Charged Volume) și Timpul de încărcare (Charging Time.)
Inspecția acumulatorului și erorile: SC4 are protecție împotriva polarității inversate și scurtcircuitării. Dacă
acumulatorii sunt introduși cu polaritatea inversată sau sunt scurtcircuitați, ecranul LCD al canalului aerent va
indica „EE EE“ și așajul nivelului de putere va clipi pentru a informa utilizatorul despre existența unei erori.
Încărcarea inteligentă: SC4 alege tipul adecvat de curent de încărcare bazându-se pe detectarea inteligentă
a tipului de acumulator și a capacității acestuia. Selecția manuală a curentului de încărcare este, de asemenea,
disponibilă. SC4 este compatibil cu:
1) acumulatori 3.7V Li-Ion
2) acumulatori 3.8V Li-Ion (4.35V±1% după încărcarea totală)
3) acumulatori 1,2V Ni-MH / NiCd
4) acumulatori 3,2V LiFePO4
Reglaje predenite
Reglajele predenite (nu pot setate manual) sunt:
• 2000mA, 4.2V±1% tensiune de încărcare pentru acumulatorii Li-Ion de mare capacitate (> 1200mAh).
• 500mA, 4.2V±1% tensiune de încărcare pentru acumulatorii Li-Ion de capacitate mică (<1200mAh).
• 500mA, 1.48V±1% tensiune de încărcare tensiune pentru acumulatoriii Ni-MH / NiCd.
Notă: SC4 poate selecta automat modurile de încărcare pentru acumulatorii Ni-MH și Li-Ion 3.7V. Acumulatorii
LiFePO4 și Li-ion 3.8V necesită setări manuale.Pentru acumulatorii care au lungimea mai mare de 60 mm, SC4
identică automat capacitatea lor mai mare de 1200 mAh.
Utilizare
În timpul încărcării, apăsați comutatorul C pentru a consulta valorile încărcare ale celor patru canale; apăsați
comutatorul V pentru a așa statusul acumulatorului, rezistența internă, curentul de încărcare, tensiunea, volum
încărcat și timpul de încărcare pe ecranul LCD.
Ținând apasat comutatorul C, intrați în modul de reglaje manuale (Manual Settings Mode); în timp ce țineți
apăsat comutatorul V, prioritate pentru încărcare au CH1 și CH2. După ce intrați în modul de setări manuale,
apăsați butonul C pentru a alterna CHG. MODE, statusul canalului (Channel Status) și modul de reglaje al
următorului canal;
Apăsați butonul V pentru a selecta tensiunea de încărcare în “CHG. MODE” și curentul de încărcare în statusul
canalului (Channel Status).
Țineți comutatorul V apăsat pentru a crește curentul de încărcare statusul canalului (Channel Status). Țineți
comutatorul C apăsat pentru a ieși din reglajele manuale (Manual Settings Mode).
Pasul 1: În timpul încărcării, apăsați butonul C pentru a selecta canalul și țineți-l apăsat pentru a introduce
setările canalului selectat.
Pasul 2: După intrarea în modul de reglaje (Settings Mode), apăsați butonul C din nou până când CHG. MODE
este așat pe ecran și apăsați V pentru a selecta tensiunea (3.7V / 4.2V / 4.3V). După congurare,
țineți apăsat pe C pentru a începe încărcarea.
Reglaje Curent încărcare
Tipul și capacitatea acumulatoruluiCurent predenitCurent maxim de încărcare
Li-Ion
NiMh
Pasul 1: La fel ca mai sus.
Pasul 2: Țineți apăsat butonul C pentru a intra în modul de setări. Apăsați C pentru a alege CHANNEL STATUS,
apăsați sau mențineți apăsat V pentru a alege un curent de încărcare de la 300mA la 3000mA:
• Pentru acumulatorii de capacitate mare (> 1200mAh), curentul de încărcare selectabil variază de la 300mA
la 3000mA (crește constant cu 100 mA);
• Pentru acumulatorii de capacitate mică (<1200mAh), curentul de încărcare selectabil variază de la 300mA la
2000mA (crește constant cu 100 mA)
După alegerea curentului de încărcare corespunzător, eliberați butonul C și mențineți-l apoi din nou apăsat
pentru a ieși din modul de setări manuale și pentru a începe încărcarea. Channel Status va așa mesajul
„FULL“ când încărcarea este completă.
Notă:
1. În cazul în care nu se efectuează în 30 de secunde nicio operațiune suplimentară în modul Setări manual,
SC4 va începe automat încărcarea cu setarea selectată;
2. Pentru acumulatorii de capacitate mare, 300mA-3000mA, curentul de încărcare este selectabil;
Pentru acumulatorii de capacitate mică, Nitecore sugerează să selectați curent de încărcare sub 1000mA
(depinde de capacitatea bateriilor);
Pentru acumulatorii NiMH / NiCd (indiferent de capacitate), intervalul 300mA-2000mA este potrivit.
3. Nu încărcați acumulatorii NiMH / NiCd la curent mai mare de 0.5C, deoarece se pot supraîncălzi.
Prioritizarea încărcării
Puteți selecta CH1 și CH2 pentru încărcare cu priori tate prin apăsarea butonului C pentru acces la CH1 și CH2,
apoi mențineți apăsat butonul V pentru a acorda prioritate canalului ales (CH1 și CH2 pot selectate în același
timp). Dacă este selectat CH1 sau CH2 pentru a încărca în mod prioritar, celelalte canale încep în mod automat
încărcarea doar după ce acumulatorul din CH1 sau CH2 este complet încărcat.
Detectarea automată a rezistenței interne
Cu SC4 pornit și acumulatorii instalați, încărcătorul detectează automat și așează rezistența internă în statusul
canalului (Channel Status). În cazul în care rezistența internă este sub 250mΩ, ecranul LCD așează BUN (Good);
când este peste 250mΩ, ecranul LCD așează SLAB (Poor) pentru a indica statusul acumulatorului și sugerează
înlocuirea acestuia. (Acesta se va așa statusul implicit în loc să detecteze acumulatorii cu rezistență internă mai
mare de 4V)
Detectarea puterii
În timpul încărcării, sistemul va calcula și așa în mod automat volumul încărcat (Charged Volume) în statusul
canalului (Channel Status).
Protecția împotriva scurtcircuitării și polarității inversate
Dacă acumulatorii sunt introduși cu polaritate inversată sau sunt scurtcircuitați, ecranul LCD al canalului relevant
va indica „EE EE“, iar așajul nivelului de putere va clipi.
Funcția de economisire a energiei
În cazul în care nu există nici o operațiune în 3 minute, ecranul se va estompa automat pentru a economisi
energie; dacă există vreo operație, ecranul se reaprinde.
Sistemul PID (Diferențierea proporțiilor integrate)
Sistemul PID va controla automat temperatura de încărcare pentru a se păstra în limita de siguranță în timpul
încărcării cu un curent de intensitate mare.
Reactivarea bateriei
SC4 este capabil să activeze baterii Li-Ion epuizate, care au circuit de protecție. După introducerea
acumulatorului, SC4 îl va testa și activa înainte de a începe încărcarea. Atunci când detectează un acumulator
deteriorat, nivelul de putere de deasupra canalului va clipi cerând încetarea imediată a încărcării.
Recuperarea acumulatorilor Li-Ion
La introducerea unui accumulator 0V IMR, ecranul LCD al SC4 va clipi pentru a indica “non-reîncărcabil”. În
această situație, apăsați comutatorul C și V simultan pentru a intra în modul de recuperare, iar așajul nivelului
de putere va crește treptat. Nitecore recomandă renunțarea la accumulator în cazul în care acesta nu este
recuperat după mai multe încercări.
NOTĂ: Când se încearcă activarea unei baterii IMR, protecția împotriva polarității inversate este dezactivată
temporar. Atenție suplimentară la introducerea acumulatorilor, asigurați-vă că sunt așezași corect! În caz contrar,
s epoate produce incendiu și explozie.
> 1200mAh2000mA3000mA
<1200mAh500mA2000mA
AA / AAA500mA2000mA
Altele500mA2000mA
Protecție împotriva încărcării îndelungate
SC4 calculează separat timpul de încărcare pentru ecare acumulator. În cazul în care timpul total de încărcare
este mai mare de zece ore, oprește automat de încărcare și așează statusul de complet încărcat. Este o măsură
pentru a preveni supraîncălzirea sau chiar explozia din cauza problemelor determinate de calitatea bateriei.
Încărcarea USB
Curentul maxim de încărcare pentru ieșirea USB este de 2.1A. În timpul încărcării, ieșirea USB este blocată până
când acumulatorii sunt complet încărcați.
Precauții
1. Încărcătorul este conceput doar pentru acumulatori Li-Ion, IMR, LIFePO4, MIMh/ NiCd. Nu încercați
niciodată să încărcați alte tipuri de acumulatori, deoarece se pot produce explozii ale acumulatorului, suri,
scurgeri, producând pagube sau chiar rănire.
2. Temperatură de funcționare: de -10 ° până la 40 ° C, temperatură de depozitare: de -20 ° până la 60 ° C
3. Încărcați respectând instrucțiunile de pe spate. Nu încărcați pachete de acumulatori.
4. Fiți atenți la diagrama polarității aată pe încărcător. Plasați întotdeauna celula cu vârful pozitiv în partea de
sus.
5. Nu lăsați produsul nesupravegheat atunci când este conectat la o sursă de alimentare. Deconectați-l la orice
semn de defecțiune și studiați manualul de utilizare.
6. Încărcatorul este pentru uzul persoanelor de peste 18 ani. Copiii sub această vârstă trebuie să fie
supravegheați de un adult la utilizarea produsului.
7. Asigurați-vă că ați ales corect programul și setările. Programul sau reglajele incorecte pot strica produsul, să
producă incendiu sau explozie.
8. Nu încercați niciodată să încărcați baterii care nu se reîncarcă, precum: baterii alcaline, Zinc-Carbon, Litiu,
CR123A, CR2 sau alte tipuri din cauza riscului de explozie sau de incendiu.
9. Nu încărcați un acumulator IMR stricat, deoarece se pot produce scurtcircuitări ale încărcătorului și chiar
explozii.
10. Nu încărcați niciodată un acumulator care prezintă urme de scurgeri, expansiune/ umare, deteriorări ale
învelișului exterior sau ale carcasei, schimbări ale culorii sau distorsiuni.
11. Folosiți adaptorul și cablul de încărcare originale pentru alimentare. Pentru a reduce riscul deteriorării
cablului de încărcare, trageți întotdeauna de conector, nu de cablu. Nu folosiți încărcătorul dacă sunt demne
de deteriorare.
12. Nu expuneți aparatul direct la soare, aparatură erbinte, acără deschisă. Evitați temperaturile extreme
(ridicate sau scăzute) și schimbările bruște de temperatură.
13. Utilizați dispozitivul în zone bine ventilate. Nu-l utilizați sau depozitați în zone umede. Țineți la distanță de
zona de utilizare orice substanță volatilă inamabilă.
14. Evitați vibrațiile mecanice sau șocurile, deoarece acestea pot provoca deteriorarea dispozitivului.
15. Nu scurtcircuitați canalele de încărcare sau alte componente. Nu introduceți obiecte conductoare de
electricitate sau din metal în încărcător
16. Nu atingeți suprafețele erbinți. Acumulatorii sau încărcătorul poate deveni erbinți la sarcină maximă sau la
încărcare / descărcare de mare putere.
17. Nu supraîncărcați sau supradescărcați acumulatorii. Reîncărcați acumulatorii epuizați cât mai curând posibil.
18. Scoateți acumulatorii și deconectați unitatea de încărcare de la sursa de alimentare atunci când nu este în
uz.
19. Deschiderea, demontarea, modicarea aparatului poate duce la pierderea garanției. Vericați condițiile de
garanție!
20. Nu-l utilizați greșit! Utilizare strict pentru destinația și funcția pentru care a fost fabricat!
Exonerare de răspundere
Acest produs este asigurat la nivel global de către Ping An Insurance (Group) Company din China, Ltd. Nitecore
nu va tras la răspundere sau răspunzătoare pentru orice pierdere, deteriorare sau pretenție de orice fel
suportate ca urmare a nerespectării instrucțiunilor furnizate în acest manual de utilizare.
Garanție
Dealerii și distribuitorii NITECORE autorizați sunt responsabili pentru oferirea de service în perioada de
garanție. În cazul în care apare o problemă acoperită de garanție, clienții pot contacta dealerii sau distribuitorii
doar dacă produsul a fost achiziționat de la un distribuitor autorizat sau distribuitor. Garanția NITECORE este
prevăzută numai pentru produsele achiziționate de la o sursă autorizată! Acest lucru se aplică tuturor produselor
NITECORE.
Orice produs cu defecte poate înlocuit printr-un distribuitor în 15 zile de la cumpărare. După cele 15 zile, toate
produsele NITECORE® defecte sau cu defecțiuni pot reparate gratuit pentru o perioadă de 12 luni (1 an) de la
data achiziționării. După cele 12 luni (1 an), se aplică o garanție limitată, care acoperă costul forței de muncă și
de întreținere, dar nu și costul de accesorii sau piese de schimb.
Garanția este anulată daca produsul (produsele) este/ sunt:
1. sparte, reconstituite și/ sau modicate de către persoane neautorizate.
2. deteriorate din cauza manipulării greșite (de exemplu: polaritate inversată, introducerea de baterii care nu
sunt reîncărcabile).
3. deteriorate din cauza scurgerii acumulatorului.
Pentru cele mai recente informații privind produsele și serviciile NITECORE
distribuitor NITECORE
※ Toate imaginile, textele și declarațiile specicate în acest manual de utilizare au doar scop de referință.
În cazul în care apar discrepanțe între manualul de față și informațiile specicate pe www.nitecore.com,
prevalează cele de pe website-ul ocial. Sysmax Industry Co, Ltd. își rezervă dreptul de a interpreta și de a
modica conținutul acestui document, în orice moment, fără noticare prealabilă.
®
local sau să trimiteți un e-mail la service@nitecore.com.
®
, vă rugăm să contactați un
Instrucțiuni de siguranță pentru acumulatorii Li-Ion
1. Tensiune de încărcare
Acumulatorii Litiu-Ion (Li-Ion) au cerințe stricte cu privire la controlul tensiunii. Încărcarea acumulatorilor
Li-Ion cu tensiunea electrică dincolo de standardul de siguranță poate duce la deteriorarea bateriei și la
explozie.
(1) Acumulatori 3.7V Li-Ion / Acumulatori IMR.
Sunt cele mai frecvente tipuri de acumulatori, iar pe ambalaj au inscripționat 3,6/3,7V. În cazul în care
încărcătorul consideră că a fost introdus un acumulator Li-Ion, acesta va încărcat în mod automat în
modul de încărcare standard de 4,2V.
(2) Acumulatori Li-Ion 3.8V
Acumulatorii Li-Ion 3.8V sunt relativ rari. Ei sunt marcați, de obicei, cu 3,7V. În mod normal, vânzătorul
va informa cumpărătorul că aceasta trebuie să e încărcat cu putere 4.35V. La încărcarea acestui tip
de acumulator, vă rugăm să setați manual tensiunea de încărcare la 4.3V, în caz contrar încărcătorul
alimentează la 4.2V în mod implicit și nu furnizează tensiune de încărcare adecvată.
(3) Acumulatori LiFePO4 3.2V
Acumulatorii LiFePO4 3.2V au notat pe ambalaj LiFePO4 și / sau 3,2V. Fiți atenți cu acest tip de
acumulatori! Fără setare manuală, încărcătoare noastre vor alimenta acest tip de acumulatori cu tensiune
4.2V și vor deteriora sau chiar vor determina explozia acumulatorului prin tensiune de încărcare excesivă.
Pentru alimentarea în condiții de siguranță, trebuie să setați manual tensiunea de încărcare la 3.7V.
2. Curent de încărcare
Pentru acumulatorii cu litiu (inclusiv Li-ion, IMR și LiFePO4), vă sugerăm să nu utilizați curent mai mare decât
1C * pentru încărcare. Pentru acumulatori de capacitate mică, curentul de încărcare trebuie să e mai mic
decât 1C.
* C = Capacitatea unei acumulator. De exemplu, 1C într-un acumulator Litiu 2600mAh este 2.6A. 1C într-un
acumulator Litiu de 3400mAh este 3.4A. Curentul de încărcare excesiv de mare duce la o cantitate mare de
căldură, și în consecință, la deteriorarea acumulatorului și explozie.
Atenție: încărcătoarele noastre identică și selectează curentul de încărcare în mod automat în funcție
de lungimea acumulatorilor. Pentru unele tipuri de acumulatori lungi, dar de capacitate mică (de ex: 12650,
13650, 14650, 16650), vă rugăm să setați manual curentul de încărcare adecvat (mai mic decât 1C).
3. Măsuri de precauție
(1) nu scurtcircuitați acumulatorul în niciun fel.
(2) Nu utilizați un acumulator Litiu 3.7V / 3.8V atunci când tensiunea sa este mai mică decât 2.8V. În
caz contrar acesta poate descărcată peste limita normal și / sau predispus la explozie la încărcarea
următoare.
(3) Vă recomandăm utilizarea de acumulatori cu circuit de protecție. Pentru cei fără circuit de protecție (cum
ar acumulatorii IMR), vă rugăm să ți atenți la riscul de supradescărcare și scurtcircuitare
(4) Nu descărcați un acumulator cu un curent de descărcare mai mare decât curentul nominal maxim.
4. Depozitarea pe termen lung
Cea mai bună tensiune de stocare pentru acumulatorii Litiu 3.7V / 3.8V este 3.7V. Tensiunea prea mică sau
prea mare poate deteriora acumulatorul în timpul depozitării. Puteți descărca acumulatorul la 3.7V sau să îl
încărcați la 3.7V într-un încărcător înainte să-l depozitați pe termen lung.
Codul de validare și codul QR de pe pachet poate vericat pe site-ul Nitecore.
Încărcătorul trebuie să e utilizat cu cabluri ociale Nitecore.Utilizarea altor cabluri pot
cauza în timpul alimentării defecțiuni, supraîncălzire și chiar foc pe încărcător. Pagubele
produse de utilizarea cablurilor neociale nu pot acoperite de garanție ocială.
SC4 este limitat la încărcarea acumulatorilor Li-ion, IMR, 3.2V LiFePO4, NiMh / NiCd. Nu
utilizați niciodată SC4 cu alte tipuri de acumulatori pentru că acest lucru poate duce la
explozia bateriei, suri sau scurgeri, provocând pagube material și/ sau vătămare corporală.