Nitecore SC4 User Manual

The New Benchmark in Intelligent Chargers
®
Superb Charger SC4
User Manual
· English · Español
· Deutsch · Francais
· Русский · 日本語
·
한국어
· 简体中文
(English) IMPORTANT NOTICE CONCERNING WARRANTY SERVICE
Thank you for purchasing! Before using this charger, please nd your verication code on the package box, and go to http://charger.nitecore.com/validation (or scan the QR code beside the verication code to visit on your mobile phone). Type in your verication code and personal information as required, and submit the page. After verication, Nitecore will send you a warranty service email. This email and your registration email address are essential to your possible warranty application. Before you complete the warranty service registration, you cannot enjoy our warranty service for your purchase.
·
Română
(Español) AVISO IMPORTANTE RELATIVO AL SERVICIO DE GARANTÍA
¡Gracias por su compra! Antes de usar este cargador, busque el código de vericación en el empaque del producto y diríjase a http://charger.nitecore.com/validation (o escanee el código QR junto al código de verificación para ir al sitio web en su celular). Escriba su código de verificación e información según sea necesario y envíe la información. Después de la vericación, Nitecore le enviará un correo electrónico de servicio de garantía. Este correo electrónico y su dirección de correo electrónico de registro son esenciales para su posible solicitud de garantía. Antes de completar el registro del servicio de garantía, no podrá disfrutar de nuestro servicio de garantía para su producto.
(Deutsch) WICHTIGER HINWEIS ZUR GARANTIE SERVICE
Danke für Ihren Einkauf! Bevor Sie dieses Ladegerät verwenden, nden Sie Ihren Bestätigungscode auf dem Paketkasten und gehen Sie zu http://charger.nitecore.com/validation (oder scannen Sie den QR-Code neben dem Bestätigungscode, um auf Ihrem Mobiltelefon zu besuchen). Geben Sie Ihren Bestätigungscode und Ihre persönlichen Daten nach B edarf ein und senden Sie die Seite ein. Nach der Bestätigung sendet Ihnen Nitecore eine Garantie-Service-E-Mail. Diese E-Mail und Ihre Registrierungs-E-Mail-Adresse sind für Ihre mögliche Garantieanwendung unerlässlich. Bevor Sie die Garantie-Service-Registrierung abschließen, können Sie unseren Garantie-Service für Ihren Kauf nicht genießen.
(Francais) DE GARANTIE
Merci d'avoir eectué un achat! Avant d'utiliser ce chargeur, veuillez trouver votre code de vérication sur la boîte et allez sur http://charger.nitecore.com/validation (ou scannez le code QR à côté du code de vérication sur votre téléphone mobile). Saisissez votre code de vérication et vos informations personnelles, et soumettre votre inscription. Après vérication, Nitecore vous enverra un courrier électronique de garantie. Cet e-mail et votre adresse e-mail d'inscription sont essentiels à votre demande de garantie. Avant d'eectuer l'enregistrement du service de garantie, vous ne pouvez pas proter de notre service de garantie pour votre achat.
AVIS IMPORTANT CONCERNANT VOTRE SERVICE
(Русский) ВАЖНОЕ СООБЩЕНИЕ ОТНОСИТЕЛЬНО ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Спасибо за сделанную Вами покупку! Перед использованием данного зарядного устройства просьба найти на упаковочной коробке свой проверочный код и пройти по ссылке http://charger.nitecore.com/ validation (или отсканируйте двумерный штрих-код рядом с проверочным кодом для внесения в свой мобильный телефон). Внесите свой проверочный код и персональную информацию так, как это указано выше, и вышлите эту страницу на наш адрес. После проверки «Найткор» вышлет Вам электронное письмо относительно гарантийного обслуживания. Это электронное письмо и Ваш зарегистрированный адрес электронной почты важны для возможного предоставления Вам гарантийного обслуживания. Если вы не выполните регистрацию в отношении гарантийного обслуживания, мы, к сожалению, не сможем предоставить Вам гарантийное обслуживание в связи с Вашей покупкой.
(日本語)保証サービスに関する重要なお知らせ
このたびは本製品をご購入いただきありがとうございます。製品をご使用になる前に保証サービスへの
登録をお願いい たします。http://charger.nitecore.com/validation にアクセスす るか、携帯電話で確 認コードの横にある QRコードをスキャンし、箱に記載の認証コードとお客様の情報を送信ください。弊社に て 確認後、保証サービスメールをお送り致しします。 この電子メールと登録いただいた電子メールアドレスは、 保証を受けるさい必要になりますので大切に保管ください。 保証サービスに登録されない場合は、当社の保証 サービスを受けることはできませんのでご了承ください。
(한국어)애프터 서비스의 중요 내용
본 상품을 구매해 주신 분들께 감사드립니다 . 본 상품을 사용하시기 전에 겉포장의 QR코드를 스캔하
시거나 http://charger.nitecore.cn/validation에 방문하여 정품 여부 확인 및 인증을 하시기 바랍니다 . 정품 인증을 성공적으로 진행하신 후 나이트코어에서 발송되는 증빙 메일을 받으십시오 .. 이 자료는 안전성 보 증 서비스를 받으실 수 있는 자료입니다 . 애프터 서비스 신청을 하지 않으면, 추후 애프터 서비스를 받을 수 없 습니다 .
(Română) ANUNȚ IMPORTANT PRIVIND SERVICIUL
DE GARANȚIE
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui produs! Înainte de a utiliza acest încărcător, vă rugăm să găsiți codul de vericare pe cutia pachetului, și apoi sa vizitati pagina http://charger.nitecore.com/validation (sau scanați codul QR de lângă codul de vericare pentru a versiunea mobile). Introduceti codul de vericare și informațiile personale solicitate pentru inregistrare. După vericare, Nitecore vă va trimite un e-mail continand certicatul de garantie al produsului achizitionat.Continutul acestui e-mail și adresa de e-mail cu care v-ati inregistrat sunt esențiale si vor  solicitate in cazul in care veti inainte cereri in garanție. Înainte de a naliza înregistrarea pentru service în garanție, nu vă puteți bucura de serviciul de garanție oferit pentru produsul achizitionat.
(简体中文)售后服务的重要提示
感谢您购买本产品!在 使用本产品之前,请持包装盒上防 伪码登录 http://charger.nitecore.cn/validation 或
刮开防伪贴纸的二维码,用手机扫描前往验证页面,按页面提示填写防伪码及个人信息等资料。成功通过正品 验证后,您将收到奈特科尔发来的保固凭证邮件。请紧记您的注册邮箱及保存售后服务邮件,此资料为该产品享受保固 服务的重要凭证。如不进 行售后服务申请,将不能享有该产品的保固服务。
(English) Superb Charger SC4 User Manual
Features
• Maximum charging speed up to 3000mA
• Charging current from 300mA-3000mA is manually selectable
• Compatible with 1.2V, 3.7V, 4.2V, 4.35V batteries
• High-denition color LCD screen displays charging parameter in real time
• Utilizes energy saving function
• Charging program optimized for IMR batteries
• Automatically identies battery type and selects appropriate charging voltage and current.
• Capable of manually choosing charging voltage for LiFeP04 battery (3.7V) and Li-ion battery (4.35V).
• Automatically detects small capacity battery and selects appropriate charging current.
• Capable of charging four batteries simultaneously
• Independently controls and charges each slot
• Integrated USB port compatible with all USB devices
• Automatically stops charging upon charging completion
• Reverse polarity protection and short circuit prevention
• Li-ion battery restoration
• Overtime charging protection
• Built-in temperature monitor to prevent overheating
• Automatically detects internal resistance
• Made from re retardant / ame resistant PC material
• Designed for optimal heat dissipation
• Certied by RoHS, CE, FCC and CEC
• Insured worldwide by Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.
Specications
Input Voltage: AC 100-240V 50/60Hz 1AMAX) 40W DC 12V 3A
Output voltage:
Battery: 4.35V±1% / 4.2V ±1% / 3.7V ±1% / 1.48V ±1% USB: 5V±5% 2.1A MAX
Output current: 3A*2 MAX 1.5A*4 Compatible with:
Li-ion/IMR/LiFePO4: 10440, 10500, 12340, 12500, 12650, 13450, 13500, 13650, 14350, 14430, 14500,
Ni-MH(NiCd): AA, AAA, AAAA, C, D
Dimensions: 6.50” × 4.33” × 1.77” (165mm×110mm×45mm) Weight: 13.59oz (385g) (without batteries and power cord)
Operating Instructions
Connect to power source: connect the SC4 to an external power source (wall outlet, car adapter. etc.) via its
power cord. The boot animation will be displayed on the LCD screen. Insert batteries: The SC4 features four independently controlled charging slots. Insert batteries of supported
types into each slot according to the polarity marks on the slot. After battery installation, the SC4 begins charging and presents Battery Status by “Good” or “Poor”, Internal Resistance, Charging Current, Battery Voltage, Charged Volume and Charging Time on the LCD screen.
Battery inspection and error report: The SC4 has reverse polarity protection and anti-short circuiting
function.
If there are batteries inserted with polarity reversed or short-circuited, the LCD screen of relevant channel will indicate “EE EE” and the power level display will blink to notify the user of an error.
Smart charging: The SC4 can choose appropriate charging currents based on intelligent detection about battery types and capacities. Manual charging current selection is also available. The SC4 is compatible with:
1) 3.7V Li-ion rechargeable batteries
2) 3.8V Li-ion rechargeable batteries (4.35V±1% after fully charged)
3) 1.2V Ni-MH/Ni-Cd rechargeable batteries
4) 3.2V LiFePO4 batteries
Default Settings
The default settings (not manually congured) for the SC4 are:
• For Li-ion batteries with large capacity (>1200mAh), the default current is 2000mA, 4.2V±1%.
• For Li-ion batteries with small capacity (<1200mAh), the default current is 500mA, 4.2V±1%.
• For Ni-MH/Ni-Cd batteries, the default current is 500mA, 1.48V±1%. Note: The SC4 can automatically select charging modes for Ni-MH batteries and 3.7V Li-ion batteries. However, LiFePO4 batteries and 3.8V Li-ion batteries require manual settings on charging cut-o voltages. For the battery which length is >60mm (2.4’’), the SC4 automatically identies its capacity as >1200mAh.
Key Switches
During charging, press the C switch to cycle through the charging states of 4 channels; Press the V switch to display Battery Status, Internal Resistance, Charging Current, Battery Voltage, Charged Volume and Charging time on the LCD screen; Holding the C switch will enter the Manual Settings Mode; whilst holding the V switch will prioritize CH1 and CH2 for charging. After entering the Manual Settings Mode, press the C switch to alternate CHG. MODE, CHANNEL STATUS and the Settings Mode of the next channel; Press the V switch to select Charging Voltage in CHG. MODE and Charging Current in CHANNEL STATUS; Hold the V switch to increase Charging Current in CHANNEL STATUS; Hold the C switch to exit the Manual Settings Mode.
14650, 16500, 16340(RCR123), 16650, 17350, 17500, 17650, 17670, 18350, 18490, 18500, 18650, 22500, 22650, 25500, 26500, 26650
Charging Voltage Settings
Step 1: During charging, press the C switch to select channel and hold down the C switch to enter the settings
of selected channel; Step 2: After entering Settings Mode, press the C switch again till the CHG. MODE is showed on the screen,
press V to select voltage (3.7V/4.2V/4.3V). After successful setup, holding down the C switch to begin
charging.
Charging Current Settings
Battery Type and Capacity Default current Max. charging current
Li-ion
batteries
Ni-MH
batteries
Step 1: The same as above. Step 2: After entering the Setting Mode, press the C switch until CHANNEL STATUS is shown on the screen;
press or hold the V switch to set the Charging Current from 300mA to 3000mA:
• For large capacity batteries (>1200mAh), the selectable Charging Current ranges from 300mA to 3000mA
(steadily increased by 100mA);
• For small capacity batteries (<1200mAh), the selectable Charging Current ranges from 300mA to 2000mA
(steadily increased by 100mA)
After the appropriate Charging Current is selected, release the C switch and hold the C switch again to exit
Manual Settings Mode and begin charging. “FULL” will appear in the CHANNEL STATUS on screen when
charging is fully complete.
Note:
1. If no further operation is done in 30 seconds in Manual Settings Mode, the SC4 will automatically begin
charging with the selected setting;
2. For large capacity batteries, 300mA-3000mA charging current is selectable; For small capacity batteries,
Nitecore suggests to select charging current below 1000mA (depends on the batteries capacity);For Ni-MH/ Ni-Cd batteries (regardless of capacity), 300mA-2000mA is suitable.
3. Do not charge Ni-MH/NiCd batteries at larger than 0.5C current. Doing so can cause overheat of the
batteries.
Charging in Priority Function
The CH1 and CH2 can be selected to charge in priority by pressing the C switch to access CH1 or CH2, then hold the V switch to prioritize the chosen channel (CH1 and CH2 can be selected at the same time). If CH1 or CH2 is selected to charge in priority, the other channels automatically begin charging after the battery in CH1 or CH2 is fully charged.
Automatically Battery Internal Resistance Detection
With the SC4 switch on and batteries installed, the SC4 automatically detects and displays the Internal Resistance in the CHANNEL STATUS. When the Internal Resistance is below 250mΩ, the LCD screen will indicate GOOD; when it is above 250mΩ, the LCD screen will present POOR to indicate Battery Status and suggest to replace the battery (For battery which voltage is higher than 4V, t he SC4 will display the default internal resistance 120mΩ only)
Power Detection
During charging, SC4 will automatically calculate and display Charged Volume in the CHANNEL STATUS.
Anti-short Circuiting and Reverse Polarity Protection
If there are batteries inserted with polar reversed or short-circuited, the LCD screen of relevant channel will indicate “EE EE” and the power level display will blink.
Energy Saving Function
If there is no operation in 3 minutes, the screen will automatical ly dim to save energy; if there is any operation, the screen will light again.
PID (Proportion Integration Dierentiation) System
The PID system will automatically control the charging temperature within the safety limit when charging in a
large current.
Battery Activation
The SC4 is capable of activating depleted Li-ion batteries with protective circuit. After battery installation, SC4 will test and activate the battery before charging. When a battery is detected as damaged, the power level over the channel will blink to urge an immediate termination of charging.
Li-ion Battery Recovery
Upon insertion of a 0V IMR battery, LCD on the SC4 will blink to indicate non-rechargeable. In this situation, press the C and V switch simultaneously to enter recovery mode, the power level display will gradually increase. Nitecore recommends abandoning this battery if it fails to be recovered after several attempts. NOTE: When attempting to activate an IMR battery, reverse polarity protection is temporarily disabled. Take special care to ensure batteries are correctly inserted. Failing to do so may result in re and explosion.
>1200 mAh 2000mA 3000mA <1200 mAh 500mA 2000mA
AA/AAA 500mA 2000mA
Others 500mA 2000mA
Overtime Charging Protection
The SC4 will separately calculate the charging time of each battery. When the overall charging time exceeds ten hours, it will automatically stop charging and display a fully charged status. This is to prevent possible overheat or even explosion due to battery quality issue.
USB Charging
The maximum charging current for the USB output is 2.1A. During charging, the output of USB is inhibited until the batteries are fully charged.
Precautions
1. The charger is restricted to charging Li-ion, IMR, LiFePO4, Ni-MH/Ni-Cd rechargeable batteries only. Never use the charger with other types of batteries as this could result in battery explosion, cracking or leaking, causing property damage and/or personal injury.
2. The safe operation temperature for the charger is between -10-40°C, and the safe storage temperature is
-20-60°C.
3. Please charge batteries in accordance with the specications on the back. Do not charge a battery pack with
the charger.
4. Observe polarity diagrams located on the charger. Always place the battery cells with positive tip facing the
top.
5. Do not leave a working charger unattended. If any malfunction is found, please terminate operation immediately, and turn to user manual for instruction.
6. The charger is for use of adults above 18 years old. Children under this age must be supervised by an adult when using the charger.
7. Please make sure the correct program and settings are chosen and set. Incorrect program or setting may damage the charger, or cause re or explosion.
8. Never attempt to charge primary cells such as Alkaline, Zinc-Carbon, Lithium, CR123A, CR2, or any other unsupported chemistry due to risk of explosion and re.
9. Do not charge a damaged IMR battery as doing so may lead to charger short-circuit or even explosion.
10. Never charge or discharge any battery having evidence of leakage, expansion/swelling, damaged outer wrapper or case, color-change or distortion.
11. Use the original adapter and cord for power supply. To reduce the risk of damage to the power cord, always pull by connector rather than the cord. Do not operate the charger if it appears damaged in any way.
12. Do not expose the device to direct sunlight, heating devices, open ames; avoid extreme high or extreme low ambient temperatures and sudden temperature changes.
13. Please operate the charger in a well-ventilated area. Do not operate or store it in damp area. Keep all the inammable volatile substances away from operating area.
14. Avoid mechanical vibration or shock as these may cause damage to the device.
15. Do not use short-circuit slots or other parts of the device. Do not allow metal wires or other conductive
material into the charger.
16. Do not touch hot surfaces. The rechargeable batteries or the device may become hot at full load or high power charging/discharging.
17. Do not overcharge or over discharge batteries. Recharge drained batteries as soon as possible.
18. Remove all batteries and unplug the charging unit from the power source when not in use.
19. Opening, disassembling, modifying, tampering with the unit may invalidate its guarantee, check warranty
terms.
20. Do not misuse in any way! Use for intended purpose and function only.
Disclaimer
This product is globally insured by Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. Nitecore shall not be held responsible or liable for any loss, damage or claim of any kind incurred as a result of the failure to obey the instructions provided in this user manual.
Warranty Details
Our authorized dealers and distributors are responsible for warranty service. Should any problem covered under warranty occurs, customers can contact their dealers or distributors in regards to their warranty claims, as long as the product was purchased from an authorized dealer or distributor. NITECORE’s Warranty is provided only for products purchased from an authorized source. This applies to all NITECORE products. Any DOA / defective product can be exchanged for a replacement through a local distributor/dealer within the 15 days of purchase. After 15 days, all defective / malfunctioning NITECORE® products can be repaired free of charge for a period of 12 months (1 year) from the date of purchase.
Beyond 12 months (1 year), a limited warranty applies, covering the cost of labor and maintenance, but not the
cost of accessories or replacement parts.
1. The warranty is nullied if the product(s) is/are broken down, reconstructed and/or modied by unauthorized
parties
2. damaged from wrong operations (i.e. reserve polarity installation, installation of non-rechargeable batteries)
3. damaged by batteries leakage.
For the latest information on NITECORE send an email to service@nitecore.com.
※All images, text and statements specied herein this user manual are for reference purpose only. Should any discrepancy occurs between this manual and information specied on www.nitecore.com, information on our
ocial website shall prevail. Sysmax Industry Co., Ltd. reserves the rights to interpret and amend the content of this document at any time without prior notice.
®
products and services, please contact a local NITECORE® distributor or
1. Charging Voltage
Safety Instruction for Lithium-ion Batteries
Lithium-ion (Li-ion) batteries have strict requirement on voltage control. Charging Li-ion batteries with electric
voltage beyond safety standard can lead to battery damage and explosion.
(1) 3.7V Li-ion Batteries/ IMR Batteries
3.7V Li-ion batteries are the most common rechargeable Lithium batteries. The skins of these batteries are often marked with 3.6V/3.7V signs. If our chargers judge that an inserted battery is a Li-ion battery, the battery will be automatically charged in 4.2V standard charging mode. You do not need extra voltage settings for these types of batteries.
(2) 3.8V Li-ion Batteries
3.8V Li-ion batteries are comparatively rare. It usually has a 3.7V mark on its skin. Normally its seller will inform its buyer that it needs to be charged with 4.35V power. When charging this type of battery, please manually set the charging voltage to 4.3V, otherwise the charger will charge at 4.2V by default, and cannot provide adequate charging voltage.
(3) 3.2V LiFePO4 Batteries
3.2V LiFePO4 batteries have LiFePO4 and/or 3.2V marks on the skin. Be careful with this type of batteries. Without manual setting, our chargers will charge this type of batteries with 4.2V, and will damage or even explode the battery with excessive charging voltage. You need to manually set the charging voltage to 3.7V for safe charging.
2. Charging Current
For all rechargeable Lithium batteries (including Li-ion, IMR and LiFePO4 batteries), we suggest not using
current larger than 1C* for charging. For small capacity batteries, the charging current must be smaller than 1C.
*C=Capacity of a battery. For example, 1C in a 2600mAh rechargeable Lithium battery is 2.6A. 1C in a
3400mAh rechargeable Lithium battery is 3.4A.
Excessively large charging current will lead to great amount of heat, and consequently battery damage and
explosion.
Warning: Our chargers automatically judge and select charging current by the batteries’ length. For some long but small capacity batteries (i.e. 12650, 13650, 14650, 16650), please manually set appropriate charging current (smaller than 1C).
3. Precautions
(1) Do not short circuit the battery in any way. (2) Do not use a 3.7V/3.8V Lithium battery when its voltage is lower than 2.8V, otherwise it can be over-
discharged, and/or prone to explosion at next charging.
(3) We strongly recommend batteries with protective circuit. For batteries without protective circuit (such as
IMR batteries), please stay alert for over-discharge and short circuit.
(4) Do not discharge a battery with a discharging current larger than its maximum rated current.
4. Long-term Storage
The best storage voltage for 3.7V/3.8V rechargeable Lithium batteries is 3.7V. The voltage is too low or too
high can damage your battery during storage. You can discharge a battery to 3.7V, or charge it to 3.7V in a charger before you keep it in long-term storage.
Validation code and QR code on package can be veried on Nitecore website.
1.The charger must be used with Nitecore’s ocial cords. During charging, third party cords can cause malfunction, overheat and even re on the charger. Damages from using unocial cords cannot be covered by ocial warranty.
2.The SC4 is restricted to charging Li-ion, IMR, 3.2V LiFePO4, Ni-MH/Ni-Cd rechargeable batteries only. Never use the SC4 with other types of batteries as this could result in battery explosion, cracking or leaking, causing property damage and/or personal injury.
(Español) Súper cargador SC4 Manual de usuario
Características
• Hasta 3000mA de velocidad de carga en sólo una ranura
• Corriente de carga manualmente seleccionable de 300mA-3000mA
• Compatible con baterías 1.2V, 3.7V, 4.2V, 4.35V
• Pantalla LCD a color de alta denición, muestra los parámetros de carga en tiempo real
• Función de ahorro de energía
• Programa de carga optimizado para baterías IMR
• Automáticamente identica el tipo de batería y selecciona el voltaje y corriente de carga apropiados.
• Capaz de seleccionar manualmente el voltaje de carga para baterías LiFeP04 (3.7V) y baterías Li-ion (4.35V)
• Automáticamente detecta baterías de poca capacidad y selecciona la corriente de carga adecuada
• Capaz de cargar 4 baterías simultáneamente
• Cada ranura de carga controla y carga independientemente
• Puerto USB integrado, compatible con todos los dispositivos USB
• Automáticamente detiene la carga al completarse la misma
• Protección contra corto circuito y polaridad invertida
• Reactivación de baterías Li-ion
• Protección de tiempo extra de carga
• Monitor de temperatura integrado para prevenir sobrecalentamiento
• Automáticamente detecta Resistencia interna
• Hecho de materiales PC resistentes al fuego / ama
• Diseñado para disipar el calor de manera óptima
• Certicado por RoHS, CE, FCC y CEC
• Asegurado mundialmente por Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd
Especicaciones
Voltaje de entrada: AC 100-240V 50/60Hz 1A(MAX) 40W DC 12V 3A Voltaje de salida: Batería: 4.35V±1% / 4.2V ±1% / 3.7V ±1% / 1.48V ±1% USB: 5V±5% 2.1A MAX Corriente de salida: 3A*2 MAX 1.5A*4 Compatible con: Li-ion/IMR/LiFePO4: 10440, 10500, 12340, 12500, 12650, 13450, 13500, 13650, 14350, 14430, 14500,
Ni-MH(NiCd): AA, AAA, AAAA, C, D Dimensiones: 6.50” × 4.33” × 1.77” (165mm×110mm×45mm) Peso: 13.59oz (385g) (Sin cable ni baterías)
Instrucciones de operación
Conexión a la fuente de alimentación: Conecte el SC4 a una fuente de alimentación externa (tomacorriente,
adaptador para auto, etc.) a través de su cable de alimentación. Inserción de baterías: El SC4 tiene cuatro ranuras de carga controladas de forma independiente. Inserte las baterías de los tipos admitidos en cada ranura de acuerdo con las marcas de polaridad bahía de carga. Después de la instalación de las baterías, el SC4 empezará a cargar y presentará el estado de la batería como "Buena" o "Pobre", Resistencia interna, Corriente de carga, voltaje de la batería, nivel de carga y Tiempo de carga en la pantalla LCD Inspección de la batería e informe de errores: El SC4 tiene protección contra polaridad invertida y función anti-cortocircuito. Si hay baterías insertadas con polaridad invertida o con cortocircuito, la pantalla LCD de la bahía de carga correspondiente, indicará "EE EE" y el nivel de carga parpadeará para noticar al usuario de un
error
Carga inteligente: El SC4 puede elegir corrientes de carga apropiadas basadas en la detección inteligente sobre tipos de baterías y capacidades. La selección de corriente de carga manual también está disponible. El SC4 es compatible con:
1) Baterías recargables Li-ion 3.7V
2) Baterías recargables Li-ion 3.8V (4.35V ± 1% después de haber cargado completamente)
3) Baterías recargables Ni-MH/Ni-Cd 1.2V
4) Baterías LiFePO4 3.2V
Conguración predeterminada
Los ajustes predeterminados (no congurados manualmente) para el SC4 son:
• Corriente 2000mA, 4.2V±1% de carga para baterías Li-ion de gran (>1200mAh).
• Corriente 500mA, 4.2V±1% de carga para baterías Li-ion de poca capacidad (<1200mAh).
• Corriente 500mA, 1.48V±1% de carga para baterías Ni-MH/Ni-Cd. Note: El SC4 puede seleccionar los modos de carga para baterías Ni-MH y baterías Li-ion 3.7V. Sin embargo,
las baterías LiFePO4 y las baterías Li-ion 3.8V requieren ajustes manuales en los cortes de voltajes de carga. Para baterías cuya longitud es> 60mm (2.4 ''), el SC4 identica automáticamente su capacidad como >1200mAh.
Botones
Durante la carga, presione el botón C para recorrer los estados de carga de las 4 bahías; Presione el botón V para mostrar el estado de la batería, resistencia interna, corriente de carga, voltaje de la batería, nivel de carga y tiempo de carga en la pantalla LCD; Mantener presionado el botón C entrará en el modo de ajustes manuales; mientras mantiene presionado el botón V dará prioridad a CH1 y CH2 para la carga. Después de entrar en el modo de configuración manual, presione el botón C para alternar CHG. MODE, CHANNEL STATUS y el modo de conguración del siguiente canal; Presione el botón V para seleccionar el voltaje de carga en CHG. MODE y corriente de carga en CHANNEL STATUS; Mantenga presionado el botón V para aumentar la corriente de carga en CHANNEL STATUS; Mantenga presionado el botón C para salir del modo de conguración manual.
14650, 16500, 16340(RCR123), 16650, 17350, 17500, 17650, 17670, 18350, 18490, 18500, 18650, 22500, 22650, 25500, 26500, 26650
Ajustes de voltaje de carga
Paso 1: Durante la carga, presione el botón C para seleccionar el canal y mantenga presionado el botón C para
entrar a los ajustes del canal seleccionado;
Paso 2: Después de entrar a los modos de conguración, presione el botón C nuevamente hasta que CHG.
MODE sea mostrado en la pantalla, presione V para seleccionar el voltaje (3.7V/4.2V/4.3V). Después de una selección exitosa, mantenga presionado el botón C para comenzar la carga.
Ajustes de la corriente de carga
Tipo de batería y capacidad Corriente predeterminada Corriente máxima de carga
Baterías Li-ion
Baterías Ni-MH
Paso 1: Lo mismo de arriba. Paso 2: Presione y mantenga presionado el botón C para entrar al modo de conguración. Presione el botón
C para seleccionar CHANNEL STATUS, presione o mantenga presionado el botón V para ajustar la corriente de carga de 300mA a 3000mA:
• Para baterías de mayor capacidad (>1200mAh), los rangos seleccionables de corriente de carga van de 300mA a 3000mA (aumentando continuamente 100mA);
• Para baterías de menor capacidad (<1200mAh), los rangos seleccionables de corriente de carga van de 300mA a 2000mA (aumentando continuamente 100mA)
Después de seleccionar la corriente de carga apropiada, suelte el botón C y presione el botón C nuevamente
para salir del modo de conguración manual y comenzar la carga.
“FULL” aparecerá en CHANNEL STATUS en la pantalla cuando la carga esté completamente terminada.
Nota:
1. Si no se realiza ninguna otra operación en 30 segundos en el modo de ajustes manuales, el SC4 comenzará automáticamente a cargar con el ajuste seleccionado;
2. Para baterías de mayor capacidad, 300mA-3000mA la corriente de carga es seleccionable;
Para baterías de menor capacidad, Nitecore sugiere seleccionar una corriente de carga por debajo de
1000mA (depende de la capacidad de la batería);
Para baterías Ni-MH/Ni-Cd (independientemente de la capacidad), 300mA-2000mA es adecuado.
3. No cargue baterías Ni-MH/NiCd a una corriente mayor de 0.5C. Hacerlo puede causar sobrecalentamiento de las baterías.
Carga con prioridad
CH1 y CH2 pueden ser seleccionados para cargar con prioridad presionando el botón C para acceder a CH1 o CH2, después mantenga presionado el botón V para priorizar el canal seleccionado (CH1 y CH2 pueden ser seleccionados al mismo tiempo). Si CH1 o CH2 son seleccionados para cargar con prioridad, los otros canales automáticamente comenzaran a cargar después que la batería en CH1 o CH2 esté completamente cargada.
Detección automática de resistencia de la batería
Con el SC4 encendido y las baterías instaladas, el SC4 automáticamente detecta y muestra la resistencia interna en CHANNEL STATUS. Cuando la Resistencia interna es inferior a 250mΩ, la pantalla LCD indicará GOOD; cuando es mayor a 250mΩ, la pantalla LCD mostrará POOR para indicar el estado de la batería y sugiere que la batería sea reemplazada (Se mostrará sólo predeterminado en lugar de detectar las baterías con resistencia interna que es superior a 4V)
Detección de nivel
Durante la carga, el sistema automáticamente calcula y muestra el nivel de carga en CHANNEL STATUS.
Protección anti cortocircuito y protección de polaridad invertida
Si hay baterías insertadas con la polaridad invertida o con cortocircuito, la pantalla LCD en la ranura correspondiente indicará “EE EE” y el indicador de nivel de carga parpadeará.
Función de ahorro de energía
Si no hay actividad en 3 minutos, la pantalla automáticamente se atenuará para ahorrar energía, si hay alguna actividad, la pantalla se iluminará nuevamente
Sistema PID (Proportion Integration Dierentiation)
El sistema PID controlará automáticamente la temperatura de carga dentro del límite de seguridad cuando se carga en una corriente grande.
Activación de baterías
El SC4 es capaz de activar baterías agotadas Li-ion con circuito de protección. Después de instalar la batería, el SC4 hará una prueba y activará la batería antes de cargarla. Cuando se detecta una batería como dañada, el indicador de nivel sobre la ranura parpadeará para avisar que sea retirada inmediatamente y así terminar la
carga.
Recuperación de baterías Li-ion
Al insertar una batería IMR 0V, la pantalla LCD en el SC4 parpadeará para indicar que no se puede recargar. En esta situación, presione los botones C y V simultáneamente para entrar al modo de recuperación, el indicador de nivel de carga incrementará gradualmente. Nitecore recomienda desechar esa batería si falla al intentar recuperarla después de varios intentos. NOTA: Al intentar activar una batería IMR, la protección contra polaridad inversa se desactiva temporalmente. Tenga especial cuidado para asegurarse que las baterías están correctamente insertadas. Si no lo hace puede producirse un incendio y una explosión
>1200 mAh 2000mA 3000mA <1200 mAh 500mA 2000mA
AA/AAA 500mA 2000mA
Otras 500mA 2000mA
Protección de sobre tiempo de carga
El SC4 calculará independientemente el tiempo de carga de cada batería. Cuando el tiempo total de carga excede las diez horas, se detendrá automáticamente la carga y mostrará el estado de carga como completamente cargado. Esto es para evitar un posible sobrecalentamiento o incluso una explosión debido a problemas de calidad de las baterías.
Carga USB
La corriente de carga máxima para la salida USB es 2.1A. Durante la carga, la salida de USB se inhibe hasta que las baterías estén completamente cargadas.
Precauciones
1. El cargador está restringido a cargar sólo baterías recargables Li-ion, IMR, LiFePO4, Ni-MH/Ni-Cd. Nunca utilice el cargador con otro tipo de baterías ya que puede resultar en explosión de las baterías, grietas o fugas, causando daños a la propiedad, y/o lesiones personales.
2. La temperatura segura de operación de del cargador es entre -10 a -40°C, y la temperatura segura de almacenamiento es de entre -20 a -60°C.
3. Cargue las baterías de acuerdo con las especicaciones en la parte posterior. No cargue una batería con el cargador.
4. Observe los diagramas de polaridad localizados en el cargador. Coloque siempre las baterías con el polo positivo apuntando hacia la parte superior.
5. Nunca deje el cargador sin supervisión cuando está conectado a una fuente de alimentación. Si detecta algún fallo, termine el proceso de inmediato y consulte el manual de operación.
6. El cargador es para uso de adultos mayores de 18 años de edad. Los niños menores de esa edad deben ser supervisados por un adulto cuando usen el cargador.
7. Asegúrese de que el programa y la conguración correctos son elegidos y congurados. Un programa o ajuste incorrecto puede dañar el cargador o provocar un incendio o explosión.
8. Nunca intente cargar baterías primarias como Alcalinas, Zinc-Carbono, Litio, CR123A, CR2 o cualquier otra química no soportada debido al riesgo de explosión e incendio.
9. No cargue una batería IMR dañada, ya que hacerlo podría causar un cortocircuito del cargador o incluso una explosión.
10. Nunca cargue o descargue ninguna batería que tenga evidencia de fugas, expansión / hinchazón, envoltura externa dañada, cambio de color o distorsión.
11. Utilice el adaptador y cable original para la fuente de alimentación. Para reducir el riesgo de daños al cable de alimentación, jale siempre del conector en lugar del cable. No opere el cargador si luce dañado de alguna
manera.
12. No exponga el dispositivo a la luz directa del sol, dispositivos de calefacción, llamas abiertas; Evite temperaturas ambiente extremas muy altas o extremadamente bajas y cambios bruscos de temperatura.
13. Por favor, utilice el cargador en un área bien ventilada. No lo utilice ni lo almacene en un área húmeda. Mantenga todas las sustancias volátiles inamables fuera del área de operación.
14. Evite vibraciones mecánicas o golpes, ya que pueden dañar el dispositivo.
15. No cortocircuite las ranuras u otras partes del dispositivo. No permita que cables metálicos u otros materiales conductores entren en el cargador.
16. No toque supercies calientes. Las baterías recargables o el dispositivo pueden calentarse a plena carga o alta carga / descarga.
17. No sobrecargue o descargue demasiado las baterías. Recargue las baterías vacías lo antes posible.
18. Retire las baterías y desenchufe la unidad de carga de la fuente de alimentación cuando no está en uso.
19. Abrir, desarmar, modicar o manipular la unidad puede invalidar su garantía, revise los términos de la garantía.
20. ¡No haga mal uso de ninguna forma! Utilice para la función y propósito diseñado únicamente.
Advertencia
Este producto está asegurado globalmente por Ping An Insurance (Group) Company de China, Ltd. Nitecore no se hace responsable de ninguna pérdida, daño o reclamo de ningún tipo incurrido como resultado del incumplimiento de las instrucciones proporcionadas en este manual de usuario.
Detalles de garantía
Nuestros distribuidores autorizados son responsables del servicio de garantía. Si se presenta un problema cubierto bajo esta garantía, los clientes pueden ponerse en contacto con sus distribuidores respecto a sus reclamaciones de garantía, siempre y cuando el producto se haya adquirido de un distribuidor autorizado. La garantía de NITECORE sólo es válida para productos adquiridos de una fuente autorizada. Esto es válido para todos los productos NITECORE. Todo producto DOA / defectuoso puede ser remplazado por medio de un distribuidor local en los primeros 15 días después de la compra. Después de 15 días todos los productos NITECORE® defectuosos / con fallas pueden ser reparados libre de costo durante un periodo de 12 meses (1 año) a partir de la fecha de adquisición. Después de los 12 meses (1 año) aplicará una garantía limitada, que cubre el costo de mano de obra y mantenimiento, más no el costo de accesorios o recambio de piezas.
La garantía se cancelará si el(los) producto(s) están
1. Roto(s), reconstruido(s) y/o modicado(s) por partes no autorizadas
2. Dañado(s) por mal uso/operación (P.E. instalación de polaridad de reserve, instalación de baterías no
recargables) o,
3. Dañados por fuga de baterías.
Para la información más reciente sobre productos y servicios de NITECORE un distribuidor local de NITECORE® o enviar un correo electrónico a service@nitecore.com
※Todas las imágenes, textos y declaraciones que se especican en este manual de usuario sólo sirven para
fines de referencia. En caso de que ocurra cualquier discrepancia entre este manual y la información especicada en www.nitecore.com, la información en nuestro sitio web ocial prevalecerá. Sysmax Industry Co., Ltd. se reserva el derecho de interpretar y complementar el contenido de este documento en cualquier momento sin previa noticación.
®
favor de ponerse en contacto con
Instrucciones de seguridad para baterías Li-ion
1. Voltaje de carga
Las baterías de iones de litio (Li-ion) tienen un estricto requisito en el control de voltaje. Cargar baterías de
Li-ion con voltaje eléctrico más allá del estándar de seguridad puede causar daños a la batería y explosión. (1) Baterías Li-ion / IMR 3.7V Las baterías Li-ion 3.7V son las baterías de litio recargables más comunes. Las pieles de estas baterías se
marcan a menudo con las muestras 3.6V / 3.7V. Si nuestros cargadores juzgan que una batería insertada es una batería de Li-ion, la batería se cargará automáticamente en modo de carga estándar de 4.2V. No
necesita ajustes de voltaje extra para este tipo de baterías. (2) Baterías Li-ion 3.8V Las baterías Li-ion 3.8V son comparativamente raras. Por lo general tienen una marca 3.7V en su
etiqueta. Normalmente el vendedor informará a su comprador que necesita ser cargado con 4.35V. Al
cargar este tipo de batería, ajuste manualmente el voltaje de carga a 4.3V, si no el cargador cargará en
4.2V por defecto, y no podrá proporcionar el voltaje de carga adecuado. (3) Baterías LiFePO4 3.2V Las baterías LiFePO4 3.2V baterías tienen marcas LiFePO4 y / 3.2V en la etiqueta. Tenga cuidado con
este tipo de baterías. Sin el ajuste manual, nuestros cargadores cargarán este tipo de baterías con el voltaje 4.2V, y dañarán o incluso explotarán la batería con voltaje de carga excesivo. Usted necesita jar manualmente el voltaje de carga a 3.7V para una carga segura.
2. Corriente de carga
Para todas las baterías de litio recargables (incluidas las baterías Li-ion, IMR y LiFePO4), le recomendamos
que no utilice corriente superior a 1C * para cargar. Para baterías de pequeña capacidad, la corriente de carga debe ser inferior a 1C.
* C = Capacidad de una batería. Por ejemplo, 1C en una batería de litio recargable de 2600mAh es 2.6A. 1C
en una batería de litio recargable de 3400mAh es 3.4A.
La corriente de carga excesivamente grande conducirá a una gran cantidad de calor y, en consecuencia,
daños a la batería y explosión.
Advertencia: Nuestros cargadores juzgan y seleccionan automáticamente la corriente de carga por el largo de las baterías. Para algunas baterías largas, pero de poca capacidad (por ejemplo, 12650, 13650, 14650, 16650), ajuste manualmente la corriente de carga apropiada (inferior a 1C)
3. Precauciones
(1) No cortocircuite la batería por ningún motivo. (2) No utilice una batería de litio de 3.7V / 3.8V cuando su voltaje sea inferior a 2.8V, de lo contrario puede
sobre-descargarse, y / o ser propensa a explosión en la próxima carga.
(3) Recomendamos fuertemente baterías con circuito de protección. Para baterías sin circuito de protección
(como las baterías IMR), por favor manténgase alerta de sobre-descarga y cortocircuito.
(4) No descargue una batería con una corriente de descarga mayor a su máxima corriente nominal.
4. Almacenamiento prolongado
El mejor voltaje de almacenamiento para baterías de litio recargables de 3.7V / 3.8V es de 3.7V. Un voltaje
demasiado bajo o demasiado alto puede dañar la batería durante el almacenamiento. Puede descargar una batería a 3.7V, o cargarla a 3.7V en un cargador antes de mantenerla en un almacenamiento prolongado.
El código de validación y el código QR en el paquete pueden ser vericados en el sitio web de Nitecore.
1.El cargador debe utilizarse con los cables ociales de Nitecore. Durante la carga, los cables de terceros pueden causar mal funcionamiento, sobrecalentamiento e incluso incendiar el cargador. Los daños por el uso de cables no ociales no pueden ser cubiertos por la garantía ocial.
2.El SC4 se limita a la carga únicamente de baterías recargables Li-ion, IMR, 3.2V LiFePO4,Ni-MH/Ni-Cd. Nunca utilice el SC4 con otro tipo de baterías ya que puede resultar en explosión de las baterías, grietas o fugas, causando daños a la propiedad, y/o lesiones
personales
(Deutsch) SC4 Benutzerhandbuch
Eigenschaften und Funktionen
• bis zu 3A Ladestrom in einem Ladeschacht
• manuell wählbare Ladestrom Optionen: 300mA - 3000mA
• kompatibel mit 1,2V, 3,7V, 4,2V und 4,35V Akkus
• hochauösendes Farb-LCD zur Anzeige der Ladeparameter in Echtzeit
• eingebaute Stromsparfunktion
• optimiertes Ladeprogramm für IMR Akkus
• automatische Erkennung des Akku-Typs, Auswahl der Ladespannung und des Ladestroms
• manuelle Einstellmöglichkeit der Ladespannung für LiFePO4 Akkus (3,7V) und Li-Ionen Akkus (4,35V)
• automatische Ladestromauswahl basierend auf der Batteriekapazität
• kann vier Akkus gleichzeitig laden
• jeder Ladeschacht lädt und überwacht individuell und eigenständig
• integrierter USB-Anschluss kompatibel mit allen USB-Geräten
• automatischer Ladestopp nach Abschluss des Ladevorgangs
• Verpolungsschutz und Kurzschluss-Prävention
• Reaktivierung von Li-Ionen-Akkus
• automatische zeitabhängige Ladeabschaltung
• Temperaturüberwachung zur Verhinderung von Überhitzungsschäden
• automatische Erkennung des Innenwiderstands
• Gehäuse aus hitzebeständigem Kunststo (feuerhemmend)
• optimale Hitzeableitung
• zertiziert durch RoHS, CE, FCC, CEC und KC
• weltweit versichert durch Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.
Technische Daten
Eingangsspannung: AC 100-240 V 50/60 Hz 1A (MAX) 40W DC 12V 3A Ausgangsspannung: Ladeschacht: 4,35V ± 1% / 4,2V ± 1% / 3,7V ± 1% /1,48V ± 1% USB: 5V ± 5% 2,1 A Ausgangsstrom: 3A x 2 MAX 1,5A x 4 verwendbar für: Li-Ionen / IMR /LiFePO4: 10440, 10500, 12340, 12500, 12650, 13450, 13500, 13650, 14350, 14430, 14500,
Ni-MH (NiCd): AA, AAA, AAAA, C, D Maße: 165mm × 110mm × 45mm Gewicht: 385g (ohne Anschlusskabel und Batterien)
Bedienungsanleitung
Verbinden mit einer Stromquelle
Verbinden Sie den SC4 mit Hilfe des Netzkabels mit einer externen Stromquelle (Netzanschluss, Kfz-Steckdose, etc).
Einlegen der Akkus
Der SC4 verfügt über vier unabhängig voneinander funktionierende Ladeschächte. Legen Sie die Akkus der unterstützten Typenreihen entsprechend den Polaritätsmarkierungen in den Ladeschacht. Nach dem Einlegen der Akkus beginnt der SC4 zu laden und zeigt den Batteriestatus als "GUT" oder "SCHLECHT", den internen Widerstand, den Ladestrom, die Akkuspannung, den Ladestatus und die Ladezeit auf dem LCD-Bildschirm an.
Akku Identizierung und Fehleranzeige
Der SC4 ist geschützt gegen verkehrt eingesetzte Akkus (Verpolungsschutz) sowie gegen Kurzschluss. Er unterscheidet automatisch zwischen wiederaufladbaren Akkus und nicht wiederaufladbaren Batterien. Er erkennt, wenn nicht wieder-auadbare Batterien eingelegt sind, die Akkus kurzgeschlossen oder verkehrt herum eingelegt wurden. Bei erkannten Fehlern blinkt das Display des betreenden Ladeschachts und zeigt "EE EE" an.
Intelligentes Laden
Der SC4 kann den Ladestrom auf Basis der Erkennung der Akkutypen und Kapazitäten auswählen. Manuelle Ladestrom-Auswahl ist ebenfalls verfügbar. Der SC4 ist kompatibel mit:
1) 3,7V Li-Ionen-Akkus
2) 3,8V Li-Ionen-Akkus (4,35V ± 1% nach voller Ladung)
3) 1,2V Ni-MH- / Ni-Cd-Akkus
4) 3,2V LiFePO4-Akkus
Standardeinstellungen
Die Standardeinstellungen (nicht manuell konguriert) für den SC4 sind:
• 2A Strom, 4,2V±1% Spannungsladung für Li-Ionen-Akkus großer Kapazität (> 1200mAh).
• 0,5A Strom, 4,2V±1% Spannungsladung für Li-Ionen-Akkus kleiner Kapazität (< 1200mAh).
• 0,5A Strom, 1.48V±1% Spannungsladung für Ni-MH / Ni-Cd-Akkus.
Hinweis:
Der SC4 kann automatisch Ladearten für Ni-MH-Akkus und 3,7V Li-Ionen-Akkus wählen. LiFePO4-Akkus und 3,8V Li-Ionen-Akkus erfordern jedoch manuelle Einstellungen für die Ladeabschaltspannung.Die Kapazität von Akkus mit einer Länge von > 60 mm stuft der SC4 automatisch als > 1200 mAh ein.
Die Schalter "C" und "V"
Drücken Sie während des Ladevorgangs den Schalter "C", um die 4 Ladeschächte anzuwählen. Drücken Sie den Schalter "V", um den Batteriestatus, den internen Widerstand, den Ladestrom, die Batteriespannung, den Ladestatus und die Ladezeit des angewählten Ladeschachts auf dem LCD-Display anzuzeigen. Wenn Sie den C-Schalter während des Ladevorgangs gedrückt halten, gelangen Sie in den manuellen Einstellungsmodus. Halten Sie den V-Schalter gedrückt, wird der Ladeschacht CH1 und CH2 zum Auaden priorisiert.
Im manuellen Einstellungsmodus
Wenn Sie im manuellen Einstellungsmodus sind, drücken Sie den C-Schalter, um zwischen CHG, MODE, CHANNEL STATUS und den Einstellungsmodus des nächsten Kanals zu wechseln. Drücken Sie den V-Schalter, um die Ladespannung in CHG auszuwählen, den Mode in MODUS auszuwählen und den Ladestrom im CHANNEL STATUS auszuwählen. Halten Sie im manuellen Einstellungsmodus den V-Schalter gedrückt, um den Ladestrom im CHANNEL STATUS zu erhöhen.Halten Sie den C-Schalter gedrückt, um den manuellen Einstellungsmodus zu verlassen.
14650, 16500, 16340(RCR123), 16650, 17350, 17500, 17650, 17670, 18350, 18490, 18500, 18650, 22500, 22650, 25500, 26500, 26650
Ladespannung Einstellungen
Schritt 1: Während des Ladevorgangs drücken Sie Schalter "C", um den Ladeschacht auszuwählen. Halten
Sie den C-Schalter gedrückt, um in den manuellen Einstellungs-Mode des ausgewählten Kanals zu
gelangen.
Schritt 2: Wenn Sie sich im manuellen Einstellungs-Mode benden drücken Sie den C-Schalter erneut, bis
CHG MODE auf dem Display erscheint. Dann drücken Sie den Schalter "V", um die Spannung auszuwählen (3,7 V / 4,2 V / 4,3 V). Nach erfolgreichem Setup halten Sie den C-Schalter gedrückt, um den Ladevorgang zu starten.
Ladestrom Einstellungen
Akku-Typ und Kapazität Standard Strom Max. Lade strom
Li-Ionen Akkus
Ni-MH Akkus
Schritt 1: Während des Ladevorgangs drücken Sie Schalter "C", um den Ladeschacht auszuwählen. Halten
Sie den C-Schalter gedrückt, um in den manuellen Einstellungs-Mode des ausgewählten Kanals zu
gelangen.
Schritt 2: Wenn Sie im manuellen Einstellungs-Mode sind, drücken Sie den C-Schalter, um CHANNEL STATUS
zu wählen. Halten Sie den Schalter "C" gedrückt. Betätigen Sie den V-Schalter, um den Ladestrom zwischen 300mA und 3000mA einzustellen:
• Bei Akkus großer Kapazität (> 1200mAh) reicht der wählbare Ladestrom von 300mA bis 3000mA (Erhöhung in Schritten zu 100mA).
• Bei Akkus mit geringer Kapazität (<1200mAh) reicht der wählbare Ladestrom von 300mA bis 2000mA (Erhöhung in Schritten zu 100mA).
Nachdem der entsprechende Ladestrom gewählt wurde, lassen Sie den C-Schalter los. Drücken und halten
Sie nun den C-Schalter erneut, um den manuellen Einstellungsmodus zu verlassen und den Ladevorgang zu
starten.
Wenn der Ladevorgang vollständig abgeschlossen ist, erscheint "FULL" im Display des CHANNEL STATUS.
Hinweis:
1. Wenn im manuellen Einstellungs-Mode in 30 Sekunden keine weitere Bedienung erfolgt, beginnt der SC4 automatisch mit der gewählten Einstellung zu laden.
2. Für Akkus mit großer Kapazität ist der Ladestrom zwischen 300mA-3000mAwählbar.
Für kleine Akkus schlägt Nitecore vor, den Ladestrom unter 1000mA auszuwählen (abhängig von der
Kapazität des Akkus).
Für Ni-MH / Ni-Cd-Akkus (ungeachtet der Kapazität) ist 300mA-2000mA geeignet.
3. Ni-MH / NiCd-Akkus mit nicht mehr als 0,5C-Ladestrom auaden. Dies kann sonst zur Überhitzung der Akkus führen.
Auaden mit Vorrangfunktion
Um vorrangig mit den Ladeschächten CH1 oder CH2 zu laden, drücken den Schalter "C", um den entsprechenden Ladeschacht auszuwählen. Dann halten sie Schalter "V", um den Ladeschacht zu priorisieren (CH1 und CH2 können gleichzeitig ausgewählt werden). Wenn CH1 oder CH2 gewählt wurde, um vorrangig zu laden, beginnen die anderen Ladeschächte automatisch zu laden, nachdem der Akku in CH1 oder CH2 vollständig aufgeladen ist.
Automatische Erkennung des internen Widerstands des Akkus
Wenn der SC4 eingeschaltet und die Akkus eingelegt sind, erkennt und zeigt der SC4 automatisch den internen Widerstand des Akkus im CHANNEL STATUS an. Wenn der interne Widerstand unter 250mΩ liegt, zeigt das LCD-Display "GOOD" an. Wenn er über 250mΩ ist, zeigt das LCD-Display "POOR" an und schlägt vor, den Akku zu ersetzen. Ist die Akku-spannung höher als 4V, detektiert der SC4 den internen Widerstand der Akkus nicht. Stattdessen wird der Standardwiderstand angezeigt.
Leistungserkennung
Während des Ladevorgangs berechnet das System automatisch den Ladestand und zeigt ihn im CHANNEL STATUS an.
Schutz vor Kurzschluss und Verpolung
Während des Ladevorgangs berechnet das System automatisch den Ladestand und zeigt ihn im CHANNEL STATUS an.
Energiesparfunktion
Wenn es innerhalb von 3 Minuten keine Eingaben gibt, wird das Display automatisch gedimmt, um Energie zu sparen. Bei erneuten Operationen leuchtet das Display automatisch wieder hell.
PID- (Proportion Integration Dierentiation) System -
(Spannungsinduzierte Degradation)
Das PID-System steuert automatisch die Ladetemperatur innerhalb der Sicherheitsgrenzen beim Auaden mit großen Strömen.
Reaktivierung von tiefentladenen Akkus
Der SC4 ist der Lage, tiefentladene Li-Ionen-Akkus mit Schutzschaltung zu reaktivieren. Nach dem Einlegen des Akkus prüft der SC4 den Akku, bevor der Ladevorgang beginnt. Wenn ein Akku als defekt erkannt wird, blinkt Leistungsanzeige über diesem Ladeschacht und signalisiert so, dass der Ladenvorgang sofort zu beenden ist.
>1200 mAh 2000mA 3000mA <1200 mAh 500mA 2000mA
AA/AAA 500mA 2000mA Andere 500mA 2000mA
Reaktivierung von Li-Ionen-Akkus
Nach dem Einlegen eines 0V IMR-Akkus blinkt das Display des SC4, um anzuzeigen, dass er nicht zum Laden bereit ist. Drücken und halten Sie die Tasten "C" und "V" gleichzeitig, um in den Recovery-Modus zu gelangen. Die Leistungsanzeige wird gradlinig ansteigen. Nitecore empfiehlt, diesen Akku zu entsorgen, wenn auch nach mehreren Versuchen keine Reaktivierung
erfolgen konnte.
WARNUNG: Versuchen Sie KEINE Akkureaktivierung durchführen, wenn der Akku mit vertauschter Polarität eingelegt wurde! Dies kann zur Explosion des Akkus oder auch zu einem Brand führen!
Zeitabhängige Ladeabschaltung
Der SC4 berechnet die Ladezeit der Akkus separat. Wenn die Gesamtladezeit 10 Stunden überschreitet, stoppt der SC4 automatisch das Laden und zeigt einen vollgeladenen Zustand an. Dies verhindert eine Überhitzung oder sogar eine Explosion aufgrund minderer Akkuqualität.
Auaden per USB
Der maximale Ladestrom für den USB-Ausgang ist 2,1A. Während eines Ladevorgangs ist der USB-Ausgang gesperrt, bis der Ladevorgang der Akkus abgeschlossen ist.
Sicherheitshinweise
1. Der SC4 darf nur zum Laden von wiederaufladbaren Li-Ionen-, IMR- LiFePO4-, Ni-MH/Ni-Cd-Akkus verwendet werden. Die Verwendung des SC4 mit anderen Akkutypen kann zur Explosion, zum Bruch oder zum Auslaufen des Akkus und in Folge dessen zu Sach- und/oder Personenschäden führen.
2. Die Betriebstemperatur des SC4-Laders liegt zwischen -10° C und +40° C, die sichere Lagerungstemperatur liegt zwischen -20° C und 60° C.
3. Laden Sie Akkus in Übereinstimmung mit den Spezikationen auf der Rückseite. Laden Sie keine Batterien oder Akku-Packs mit dem Ladegerät.
4. Beachten Sie Polaritätshinweise auf dem Ladegerät. Legen Sie die Akkus immer mit dem positiven Pol nach oben ein.
5. Lassen Sie das Ladegerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es an einer Stromversorgung angeschlossen ist. Wird eine Fehlfunktion festgestellt, beenden Sie den Vorgang und beachten Sie die Bedienungsanleitung.
6. Das Ladegerät ist konzipiert zur Nutzung durch Erwachsene. Kinder unter 18 Jahren sollten das Ladegerät nur unter Aufsicht eines Erwachsenen benutzen.
7. Stellen Sie sicher, dass die richtigen Einstellungen ausgewählt und eingestellt wurden. Falsche Einstellungen können zu Schäden am Ladegerät oder zum Brand oder Explosion führen.
8. Versuchen Sie niemals Standardzellen wie z.B. alkalische, Zink-Kohle, Lithium, CR123A, CR2 oder andere nicht unterstützte Typen zu laden. Es besteht die Gefahr von Explosion und Feuer.
9. Versuchen Sie nicht, einen beschädigten IMR Akku zu laden. Nichtbeachtung kann zum Kurzschluss am Ladegerät oder sogar zur Explosion führen.
10. Laden oder entladen Sie niemals einen Akku mit Anzeichen von Leckage, Schwellungen, beschädigter Außenhaut, unnormalen Farbveränderungen oder Verformungen.
11. Verwenden Sie nur den Original-Adapter und das Originalkabel zur Stromversorgung. Um die Gefahr einer Beschädigung des Netzkabels zu verringern, ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel. N e hm en Sie das Ladegerät nicht in Betrieb, wenn es in irgendeiner Weise beschädigt zu sein scheint.
12. Betreiben Sie den SC4-Lader nicht in der Nähe von offenen Flammen, direktem Sonnenlicht, Heizgeräten oder in einer Umgebung mit besonders hohen oder tiefen Temperaturen oder extremen Temperaturschwankungen.
13. Betreiben Sie das Ladegerät in gut belüfteten Räumen. Betreiben oder lagern Sie es nicht in feuchter Umgebung. Halten Sie es fern von allen brennbaren oder üchtigen Substanzen.
14. Vermeiden Sie mechanische Vibrationen oder Erschütterungen, da diese zu Schäden am Gerät führen
können.
15. Schließen Sie den Ladeschacht oder andere Teile des Gerätes nicht kurz. Legen Sie keine Metalldrähte oder anderes leitfähiges Material in das Ladegerät.
16. Berühren Sie keine heißen Oberächen. Die Akkus oder das Gerät können bei hoher Belastung oder durch Laden/Entladen heiß werden.
17. Überladen oder Tiefentladen Sie die Akkus nicht. Laden Sie entladene Akkus so bald wie möglich wieder
auf.
18. Entfernen Sie al le Akkus und trennen Sie das Ladegerät von der Stromquelle, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
19. Önen, zerlegen oder modizieren Sie das Gerät nicht, da bei jeglicher Manipulation die Garantie erlischt. Lesen sie hierzu die Garantiebedingungen.
20. Zweckentfremden Sie das Gerät in keiner Weise! Verwenden Sie den SC4-Lader nur zum vorgesehenen Zweck in seiner Funktion!
Haftungsausschluss
Dieses Produkt ist weltweit versichert von Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.. NITECORE® ist nicht verantwortlich oder haftet für Verluste, Schäden oder Ansprüche jeglicher Form als Folge der Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Bedienungsanleitung.
Garantiebedingungen
Alle NITECORE® Produkte genießen einen umfassenden Garantieschutz.Bei einer Fehlfunktion des NITECORE® SC4 Ladegeräts kann das Gerät über einen autorisierten Vertriebshändler/Händler innerhalb von 15 Tagen nach Erwerb - nach Vorlage des Kaufbelegs durch den Endverbraucher - getauscht werden. Nach 15 Tagen können alle defekten oder fehlerhaften NITECORE® Produkte für einen Zeitraum von 12 Monaten (1 Jahr) ab Kaufdatum kostenlos repariert werden. Über 12 Monate (1 Jahr) hinaus deckt die Garantie die Arbeitskosten, jedoch nicht die Kosten für Zubehör- oder Ersatzteile.
Der Garantieanspruch erlischt beim Eintritt folgender Umstände:
1. Der Artikel wurde durch konstruktive Veränderungen beschädigt oder modiziert.
2. Der Artikel wurde durch unsachgemäßen Gebrauch beschädigt.
3. Der Artikel wurde durch auslaufende Batterien/Akkus beschädigt.
Für weitere Details der NITECORE Händler oder senden Sie eine E-Mail an: service@nitecore.com
®
Garantie-Bedingungen kontaktieren Sie bitte einen regionalen Vertrieb/
※Alle Bilder, Texte und Erklärungen in dieser B edienungsanleitung dienen lediglich Referenzzwecken. Sollte
eine Diskrepanz zwischen dieser Bedienungsanleitung und den veröffentlichten Informationen auf der Nitecore Website »www.nitecore.com« auftreten, gelten die Informationen unserer oziellen Website. Sysmax Industry Co., Ltd. behält sich das Recht vor, den Inhalt dieses Dokumentes jederzeit und ohne Vorankündigung zu ändern und zu interpretieren.
Sicherheitshinweise für Li-Ionen-Akkus
1. Ladespannung
Lithium-Ionen (Li-Ionen) Akkus unterliegen strengen Anforderung an die Spannungsregelung. Das Laden von
Li-Ionen-Akkus mit elektrischer Spannung über dem Sicherheitslevel kann zu Akkuschäden und zur Explosion führen.
(1) 3,7V Li-Ionen-Akkus / IMR-Akkus
3,7V Li-Ionen-Akkus sind die häugsten wiederauadbaren Lithium-Akkus. Die Außenseiten dieser Akkus
sind häug mit 3,6V / 3,7V gekennzeichnet. Wenn unsere Ladegeräte entscheiden, dass der eingesetzte Akku ein Lithium-Ionen-Akku ist, wird der Akku automatisch im 4,2V Standardlademodus geladen. Sie benötigen keine zusätzlichen Spannungseinstellungen für diesen Akkutyp.
(2) 3,8V Li-Ionen-Akkus
3,8V Li-Ionen-Akkus sind vergleichsweise selten. Sie haben in der Regel eine 3,7V Markierung auf ihrer
Außenseite. Normalerweise informieren die Verkäufer ihre Kunden, dass sie mit 4,35V geladen werden müssen. Wenn Sie diesen Akkutyp auaden, stellen Sie bitte die Ladespannung manuell auf 4,3V ein, da sonst das Ladegerät mit standardmäßigen 4,2V arbeitet, und keine ausreichende Spannung zur Ladung zur Verfügung stellen kann.
(3) 3,2V LiFePO4-Akkus
3,2V LiFePO4 Akkus sind mit LiFePO4 und/oder 3,2V an ihrer Außenseite gekennzeichnet. Seien Sie
vorsichtig im Umgang mit diesem Akkutyp. Ohne manuel le Einstellungen, werden unsere Ladegeräte diesen Akkutyp standardmäßig mit 4,2V Spannung auaden, was zu Beschädigungen oder sogar zur Explosion führen kann, da diese Ladespannung für diesen Akkutyp zu hoch ist. Für einen sicheren Ladevorgang müssen Sie die Ladespannung manuell auf 3,7V einstellen.
2. Ladestrom
Für alle wiederauadbare Lithium-Akkus (einschließlich Li-Ionen, IMR und LiFePO4-Akkus), empfehlen wir
einen Ladestrom von nicht größer als 1C*. Für kleine Akkukapazitäten sollte der Ladestrom kleiner als 1C sein. *C = Kapazität des Akkus. Zum Beispiel ist 1C bei einem 2600mAh Lithium-Akku 2,6A. 1C bei einem
3400mAh wiederauadbaren Lithium-Akku ist 3,4A. Ein zu großer Ladestrom wird zu großen Wärmemengen führen und damit zu Akkuschäden und ggf. zur
Explosion.
Unsere Ladegeräte beur teilen und wählen den Ladestrom automatisch
ACHTUNG:
nach der Länge des Akkus. Für einige lange Akkus mit geringer Kapazität (z.B. 12650, 13650,
14650, 16650), stellen Sie den Ladestrom bitte manuell ein (kleiner als 1C).
3. Vorsichtsmaßnahmen
(1)Schließen Sie den Akku niemals kurz! (2)Verwenden Sie keine 3,7V / 3,8V Lithium-Akkus, wenn ihre Spannung niedriger als 2,8V ist,
da sie sonst tiefentladen sein könnten und damit anfällig für Explosionen bei der nächsten Aufladung sind.
(3)Wir empfehlen dringend Akkus mit Schutzschaltung zu verwenden. Bei Akkus ohne
Schutzschaltung (wie IMR-Akkus), bitten wir Sie darauf zu achten, den Akku nicht tief zu entladen oder einen Kurzschluss zu verursachen.
(4)Entladen Sie den Akku nicht stärker als mit dem maximalen Nennstrom.
4. Langzeitlagerung
Die beste Speicherspannung für 3,7V / 3,8V wiederauadbare Lithium-Akkus ist 3,7V. Zu hohe oder zu
niedrige Spannung können den Akku während der Lagerung beschädigen. Sie können einen Akku mit einem
Ladegerät auf 3,7V entladen oder ihn auf 3,7V laden, bevor Sie ihn über einen längeren Zeitraum lagern.
Der Validierungs- und der QR-Code auf der Verpackung können auf der Nitecore-Website überprüft werden
1.Das Ladegerät muss mit den oziellen Netzkabeln von Nitecore verwendet werden. Kabel von Drittanbietern können zu Fehlfunktionen führen, überhitzen und sogar einen Brand am Ladegerät verursachen. Schäden, die auf Grund von inoffiziellen Kabeln entstanden sind, werden nicht durch die ozielle Garantie gedeckt.
2.Der SC4 ist beschränkt auf das Laden von Li-Ionen, IMR-, 3,2V LiFePO4-, Ni-MH/Ni-Cd-Akkus nur. Verwenden Sie niemals den SC4 mit anderen Akkutypen, da dies zur Explosion, zu Rissen oder zu Lecks in den Akkus und damit in Folge zu Sach- und/oder Personenschäden führen
kann.
Loading...
+ 7 hidden pages