Nissei WS-1011 User Manual [ru]

WS- 1011
JAPAN
Прибор для измерения артериального
давления и частоты пульса цифровой WS
Руководство по эксплуатации
Прилад для вимірювання артеріального
тиску та частоти пульсу цифровий WS
Інструкція з експлуатації
Kүретамырдың қан қысымы мен тамырдың соғу
жиілігін өлшеуге арналған сандық WS аспабы
Пайдалану жөніндегі басшылық құжат
Digital Blood Pressure Monitor
Instruction Manual
RUS
KAZ
ENG
Это руководство предназначено для оказания пользователю помощи в безопасной и эффективной эксплуатации прибора для измерения артериального давления и частоты пульса цифрового WS, исполнения WS-1011 (далее по тексту: ПРИБОР). Прибор должен использоваться в соответствии с правилами, изложенными в данном руководстве, и не должен применяться для целей иных, чем здесь описанные. Важно про­читать и понять все руководство и особенно раздел “Рекомендации по правильному измерению”.
НАИМЕНОВАНИЯ ЧАСТЕЙ И КОМПОНЕНТОВ
RUS
1. Электронный блок
2. Элементы питания
3. Сумка для хранения
A.
Кнопка SET (УСТАНОВКИ) B. Кнопка (ПАМЯТЬ 1) C. Кнопка (ПАМЯТЬ 2) D. Кнопка START/STOP (Старт/Стоп) E. ЖК-дисплей F. Манжета G. О
тсек для элементов питания
2
НАЗНАЧЕНИЕ И ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
Назначение
Прибор предназначен для измерения систолического и диастолического артериального давления и определения частоты пульса у пациентов в воз­расте от 15 лет и старше, с расположением манжеты на запястье. Прибор рекомендуется для использования пациентами с неустойчивым (непосто­янным) артериальным давлением или известной артериальной гипертензией в домашних условиях как дополнение к медицинскому наблюдению. Манжета подходит для запястья с длиной окружности от 12,5 до 22,5 см. Давление измеряется в диапазоне от 40 до 250 мм рт.ст., а частота пульса в диапазоне от 40 до 160 ударов в минуту.
Принцип работы
Прибор использует осциллометрический метод измерения. Манжета подсоединена к электронному блоку, оборачивается вокруг запястья. При нажатии кнопки START/STOP прибор начинает автоматически накачивать манжету и производит измерение артериального давления бые колебания давления в манжете, производимые расширением и сокращением артерии в ответ на каждый удар сердца. Амплитуда каждой из волн давле­ния измеряется и выводится на ЖК-дисплей в виде цифрового значения в миллиметрах ртутного столба. Прибор имеет индикатор аритмии, а также 2 памяти по 60 ячеек в каждой с функцией вычисления среднего значения.
Новые технологии NISSEI
Алгоритм Fuzzy Infl ation – алгоритм автоматического выбора давления накачки манжеты. Используя этот алгоритм, прибор сам опре­деляет давление, до которого необходимо накачать манжету, исходя из величины систолического давления пациента. Благодаря алго­ритму Fuzzy Infl ation прибор становится проще в использовании, а измерение – комфортнее и точнее. Индикация аритмии – специальный значок на дисплее прибора сообщает о наличии нерегулярного пульса, при этом результат изме­рения будет правильным.
Сенсорное управление – удобное сенсорное управление прибором осуществляется легким касанием пальцев.
Определение помех – индикатор сообщает о наличии внешнего шума, который мог повлиять на результат измерения.
Пульсовое давление – вместе с результатом измерения прибор выводит на дисплей величину пульсового давления. Пульсовое давле-
ние – разница между систолическим и диастолическим давлением. Манжета M-Cuff – Уникальная форма манжеты разработана и запатентована компанией NISSEI. Манжета в форме «М» обеспечивает на­дежное улавливание волн давления сразу с двух артерий.
3
.
Датчик прибора улавливает сла-
RUS
КОМПЛЕКТНОСТЬ
В комплект поставки прибора WS-1011 входят:
- электронный блок с манжетой – 1 шт.
- элементы питания – 2 шт.
- cумка для хранения – 1 шт.
- руководство по эксплуатации – 1 шт.
- гарантийный талон – 1 шт.
- упаковка – 1 шт.
RUS
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРАВИЛЬНОМУ ИЗМЕРЕНИЮ
1 При лечении гемодиализом или антикоагулянтами, антитромбоцитами или сте­роидами предварительно проконсультируйтесь с Вашим врачом по поводу изме­рения артериального давления. 2 При использовании прибора вблизи работающих мобильных телефонов, СВЧ­печей и других устройств, создающих электромагнитное излучение, могут наблю­даться перебои в работе. 3 Для правильного измерения необходимо знать, что АРТЕРИАЛЬНОЕ ДАВЛЕНИЕ ПОДВЕРЖЕНО РЕЗКИМ КОЛЕБАНИЯМ ДАЖЕ В КОРОТКИЕ ПРОМЕЖУТКИ ВРЕМЕНИ. Уровень артериального давления зависит от многих факторов. Обычно оно ниже летом и выше зимой. Артериальное давление изменяется вместе с атмосферным давлением, зависит от физических нагрузок, эмоциональной возбудимости, стрес­сов и режима питания. Большое влияние оказывают принимаемые лекарственные
Рис.1
средства, алкогольные напитки и курение. У многих даже сама процедура измерения давления в поликлинике вызывает повышение показа­телей. Поэтому артериальное давление, измеренное в домашних условиях, часто отличается от давления, измеренного в поликлинике. По­скольку артериальное давление при низких температурах повышается, проводите измерение при комнатной температуре (примерно 20°C).
4
Если прибор хранился при низкой температуре, перед использованием выдержите его по крайней мере 1 час при комнатной температуре, иначе результат измерения может оказаться ошибочным. В течение суток разница в показаниях у здоровых людей может составлять 30-50 мм рт.ст. систолического (верхнего) давления и до 10 мм рт.ст. диастолического (нижнего) давления. Зависимость артериального давления от разных факторов индивидуальна у каждого человека. Поэтому рекомендуется вести специальный дневник показаний артериального дав­ления. ТОЛЬКО ВРАЧ НА ОСНОВЕ ДАННЫХ ИЗ ДНЕВНИКА МОЖЕТ ПРОАНАЛИЗИРОВАТЬ ТЕНДЕНЦИЮ ИЗМЕНЕНИЙ ВАШЕГО АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ. 4 При сердечно–сосудистых заболеваниях и при ряде других заболеваний, где необходим мониторинг артериального давления, произво­дите измерения в те часы, которые определены Вашим лечащим врачом. ПОМНИТЕ, ЧТО ДИАГНОСТИКА И ЛЮБОЕ ЛЕЧЕНИЕ ГИПЕРТОНИИ МО­ЖЕТ ПРОИЗВОДИТЬСЯ ТОЛЬКО ВРАЧОМ, НА ОСНОВЕ ПОКАЗАНИЙ АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ, ПОЛУЧЕННЫХ ВРАЧОМ САМОСТОЯТЕЛЬНО. ПРИЕМ ИЛИ ИЗМЕНЕНИЕ ДОЗИРОВОК ПРИНИМАЕМЫХ ЛЕКАРСТВЕННЫХ СРЕДСТВ НЕОБХОДИМО ПРОИЗВОДИТЬ ТОЛЬКО ПО ПРЕДПИСАНИЮ ЛЕЧАЩЕГО ВРАЧА. 5 При таких нарушениях, как глубокий склероз сосудов, слабая пульсовая волна, а также у пациентов с выраженными нарушениями ритма сокращений сердца правильное измерение артериального давления может быть затруднено. В ЭТИХ СЛУЧАЯХ НЕОБХОДИМО ПОЛУЧИТЬ КОНСУЛЬТАЦИЮ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ЭЛЕКТРОННОГО ПРИБОРА У ВРАЧА.
6 ЧТОБЫ ПОЛУЧИТЬ ПРАВИЛЬНЫЕ ПОКАЗАНИЯ ВАШЕГО АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЭЛЕКТРОННОГО ПРИБОРА, НЕ­ОБХОДИМО СОБЛЮДАТЬ ТИШИНУ ВО ВРЕМЯ ИЗМЕРЕНИЯ. Измерение артериального давления должно проводиться в спокойной комфорт­ной обстановке при комнатной температуре. Непосредственно перед измерением воздержитесь от курения, приема тонизирующих напит­ков, алкоголя. 7 Точность измерения артериального давления зависит от соответствия манжеты прибора размерам Вашей руки. МАНЖЕТА НЕ ДОЛЖНА БЫТЬ МАЛА ИЛИ, НАОБОРОТ, ВЕЛИКА. 8 Повторные измерения проводятся с интервалом 5 минут, чтобы восстановить циркуляцию крови. Однако лицам, страдающим выражен­ным атеросклерозом, вследствие значительной потери эластичности сосудов требуется большее время между интервалами измерений (10­15 минут). Это касается и пациентов, длительное время страдающих сахарным диабетом. Для более точного определения артериального давления рекомен­дуется производить серии из 3–х последовательных измерений и рассчитывать среднее значение результатов измерений.
5
RUS
УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ
1. Отсоедините крышку отсека для элементов питания (рис.2).
2. Установите два элемента питания типа “AA” в отсек. Убедитесь, что полярность соответствует обозначениям (+) и (-), приведенным внутри отсека (рис.3). Элементы питания легко устанавливаются при нажатии концом “-” на пружину.
Допускается использование никель-металгидридных аккумуляторных батарей. Для зарядки ак-
RUS
кумуляторных батарей используйте специальное зарядное устройство (в комплект не входит).
3. Вставте крышку отсека с элементами питания.
Рис.2 Рис.3
Не прилагайте чрезмерных усилий при снятии отсека.
Индикатор замены элементов питания
Заменяйте все элементы питания, когда на дисплее во время измерения мигает индикатор замены элементов питания. Если при включении прибора индикатор горит постоянно, измерение будет не возможно до замены всех элементов питания. Индикатор замены элементов питания не показывает степень разряда.
Используйте щелочные элементы для увеличения продолжительности работы прибора. Обычные угольно-цинковые элементы требуют бо­лее частой замены. Прилагаемые элементы предназначены для проверки прибора при продаже, и их срок действия может быть меньше, чем у приобретенных в торговой сети.
Поскольку ни прибор, ни элементы питания не являются отходами, которые можно уничтожать в домашних условиях, следуйте Вашим национальным/местным правилам переработки отходов и сдавайте их на соответствующие пункты сбора.
6
УСТАНОВКА ДАТЫ И ВРЕМЕНИ
Дата и время могут быть выставлены после установки элементов питания. Установка даты и времени гарантирует сохранение результатов измерений с корректной датой и временем измерения. Использование прибора возможно без установки даты и времени.
Удерживайте нажатой кнопку SET, пока на дисплее не начнет мигать индикация значения года. Дата и время устанавливаются в следующем порядке: год, месяц, день, час и минута.
1 Установка года
Используйте кнопку для увеличения и кнопку для уменьшения значения года. Нажмите кнопку SET для подтверждения и перехода к следующему шагу.
2 Установка месяца
Используйте кнопку для увеличения и кнопку для уменьшения значения месяца. Нажмите кнопку SET для подтверждения и перехода к следующему шагу.
3 Установка даты
Используйте кнопку для увеличения и кнопку для уменьшения значения даты. Нажмите кнопку SET для подтверждения и перехода к следующему шагу.
4 Установка часов
Часы используют 12 часовой формат суток. Используйте кнопку для увеличения и кнопку для уменьшения значения часов или минут. На­жмите кнопку SET для подтверждения. Для прекращения установки нажмите кнопку «START/STOP».
ВАЖНО! Если дата и время были установлены, то в выключенном состоянии на дисплее прибора будет отображаться текущее время.
ПОДГОТОВКА МАНЖЕТЫ
1 Расположите кисть левой руки ладонью вверх, поместите манжету на запястье так, чтобы дисплей прибора был на стороне ладо-
ни. Если манжета не может быть надета на ваше левое запястье, для измерения поместите ее на правое запястье.
2
Край манжет должен находиться на расстоянии 5-10 мм от края ладони. Поместите прибор по центру вашего запястья
5~10мм
(рис.4).
3 Закрепите манжету на запястье так, чтобы между манжетой и запястьем не было свободного пространства. Манжета должна
сидеть удобно.
Позаботьтесь, чтобы одежда не попала под манжету.
7
Рис.4
RUS
ПРАВИЛЬНАЯ ПОЗА ПРИ ИЗМЕРЕНИИ
Измерение сидя за столом
1. Сядьте на стул.
2. Слегка поднимите Вашу левую руку ладонью вверх и поставьте локоть на стол.
3. Расположите манжету на уровне сердца, положив руку на футляр или сложенное полотенце (рис.5).
Рис.5
RUS
Когда нет стола
1. Сядьте на стул.
2. Расположите манжету на уровне сердца, слегка прижимая левую руку к груди (рис.6).
3. Во время измерения слегка поддерживайте левую руку правой рукой.
Рис.6
Измерение давления лежа
1. Лягте на спину.
Рис.7
2. Расположите манжету на уровне сердца, используя футляр или сложенное полотенце (рис.7).
Измеряемые значения могут несколько отличаться, в зависимости от положения во время измерения. Старайтесь проводить измерение на одном и том же запястье и в одном и том же положении. Если манжета находится выше/ниже чем сердце, полученное показание может быть не верным (ниже/выше).
8
ПОРЯДОК ИЗМЕРЕНИЯ
ВАЖНО! Прибор имеет сенсорные кнопки и их нажатие осуществляется легким касанием пальца. Влага, грязь, а также посто-
ронние предметы между пальцем и панелью прибора могут влиять на способность кнопок реагировать на касание.
Перед измерением сделайте несколько вдохов-выдохов и расслабьтесь. Убедитесь, что манжета правильно закреплена и находится на уровне вашего сердца. Во время измерения не разговаривайте и не двигайте плечом и рукой.
1. Нажмите кнопку START/STOP. На дисплее замигает символ стравливания « » и прибор выпустит остатки воздуха из манжеты (рис.8).
2. Раздастся звуковой сигнал и начнется быстрое нагнетание воздуха в манжету. При этом замигает символ « » и выводимое на ди­сплей результат будет увеличиваться (рис.9). Нагнетание прекратится на оптимальном уровне благодаря алгоритму Fuzzy Infl ation.
3.
Символ
« » исчезнет и начнется измерение. Давление в манжете при этом будет медленно уменьшаться.
Определение помех
Данный прибор определяет наличие посторонних звуков или помех, которые могут повлиять на результаты измерения. При
обнаружении таких помех на дисплей выводится символ « ». В этом случае рекомендуется повторить измерение, исключив помехи.
Для принудительной остановки измерения нажмите кнопку START/STOP, прибор прекратит накачку, быстро выпустит воздух.
4. Символ «♥» начнет мигать синхронно со звуковым сигналом, как только датчик уловит пульсовое давление
5.
Когда измерение будет завершено, на дисплее будут показаны значения артериального давления,
пульсовое давление, шкала по ВОЗ и частота пульса (рис.11). Прибор автоматически выпустит воздух из манжеты
.
(рис.10)
.
6. Нажмите кнопку или и результат сохранится в выбранном блоке памяти.
7. Нажмите кнопку START/STOP для выключения прибора. Если вы забудете выключить прибор, то он сделает это автоматически через 3 минуты.
Не выполняйте несколько измерений подряд.
Это приведет к затеканию руки и не будет получено правильное значение. Дайте отдохнуть вашей руке не менее 5 минут.
9
Рис.8
RUS
Рис.9
Рис.10
Рис.11
Индикация аритмии
Мигающий значок «
», появившийся на дисплее, сообщает о нерегулярном ритме пульса (рис.12). Появ­ление индикатора аритмии может быть вызвано движением тела во время измерения или из-за аритмии. При периодическом появлении этого символа обратитесь к вашему лечащему врачу, по поводу диагно­стики и лечения аритмии.
Индикация показаний по шкале ВОЗ
Кроме числовой величины давления, результат также отображается в виде графической шкалы. Это шкала классификации полученного значения артериального давления согласно рекомендации Всемирной
RUS
Организации Здравоохранения. Шкала появляется вместе с числовым значением артериального давления и находится в правом нижнем углу дисплея
(рис.13)
.
Таблица результатов по шкале ВОЗ
Индикация Классификация ВОЗ SYS DIA
Гипертензия (тяжелая) ≥180 ≥110
Гипертензия (умеренная) 160-179 100-109
Гипертензия (мягкая) 140-159 90-99
Повышенное нормальное 130-139 85-89
Нормальное 120-129 80-84
Оптимальное <120 <80
10
Рис.12
Шкала ВОЗ
Рис.13
Индикация пульсового давления
Данный прибор вычисляет и отображает пульсовое давление (рис.14). Пульсовое давление – это разница между систолическим и диастолическим давлением, и имеет тенден­цию к увеличению с возрастом. Хотя систолическое артериальное давление продолжает увеличиваться с возрастом, диастолическое артериальное давление имеет тенденцию к снижению, начиная примерно с 50 лет. Принято считать, что высокое пульсовое давление связано с плохой эластичностью артерий и является одним из факторов риска болезней кровообращения. Пульсовое давление принято считать нормаль­ным, если оно равно 35±10 мм рт. ст.
ФУНКЦИЯ ПАМЯТИ
Измеренные значения автоматически сохраняются для последующего просмотра в выбранном блоке памяти Эти блоки памяти могут быть использованы для сохранения результатов измерений двух лиц отдельно или для раз­дельного сохранения результатов утренних и вечерних измерений. Каждый блок может хранить до 60 результатов измерений и их среднее значение
. Когда число сохраненных значе­ний превысит 60, то наиболее старые записи будут удалены, чтобы записать новые значения. Сохраненные значения запоминаются с указанием даты и времени измерения, если часы были установлены. При возникновении ошибки (ERR) – результаты не сохраняются.
Просмотр сохраненных данных
1
Для просмотра результатов сохраненных в блоке памяти 1 нажмите кнопку , для просмотра результатов сохраненных в блоке памяти 2 нажмите кнопку . Выбранный блок памяти будет подчеркнут на дисплее. На дисплее отобразится среднее значение сохраненных результатов, обозначенное индексом « » (рис.15). Среднее значение отображается на дисплее если в выбранном блоке памяти будет два или более сохраненных измерения. 2 После каждого нажатия кнопки или будут последовательно выводиться сохраненные результаты измерений. 3 В верхнем правом углу дисплея будет поочередно отображаться номер ячейки памяти, дата и время измерения.
11
Рис.14
RUS
.
Рис.15
4 Результат сохраненный в ячейке под номером 1 является самым последним среди сохраненных данных в выбранной памяти. Чем больше номер ячейки памяти, тем старее результат. Данные памяти отображаются примерно 30 секунд, после этого, если не была нажата ни одна кнопка, прибор автоматически выключится. Нажатие кнопки переключает дисплей с отображения записей в блоке памяти 1 на отображение записей в блоке памяти 2 и нажатие возвращает к отображению записанных данных в блоке памяти 1. 5 Нажмите кнопку START/STOP для выключения прибора.
Удаление сохраненных данных
Показания могут быть удалены поблочно: все вместе или по отдельности. Память может быть очищена, когда в выбранном блоке памяти хранит­ся два или более результата.
RUS
1
Выберите значение из блока памяти, которое необходимо удалить, или среднее значение (ячейка с индексом « ») для очистки всего блока памяти.
2 Нажмите и удерживайте кнопку или до тех пор, пока на дисплее не появится знак «---».
СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКАХ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
ПРИЗНАК ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Артериальное давление слишком низкое или слишком высокое.
Результаты измерений каждый раз различные.
Результаты измерений в клинике и дома различаются.
Манжета расположена не на уровне сердца. Манжета надета неправильно. Во время измерения разговаривали или двигались.
Влияют условия измерения или Ваше физическое или психическое состояние.
Влияет состояние расслабления дома и напряженности в клинике. Покажите записи давления, сделанные дома, Вашему врачу для
Расположите манжету на уровне сердца. Проверьте расположение манжеты на руке. Во время измерения соблюдайте тишину и покой.
Делайте измерения при одинаковых условиях.
консультации.
12
Нагнетание повторяется.
или
При недостаточном начальном давлении манжета нагнетается еще раз или Вы двигались. Нагнетание продолжается, пока не будет измерено Ваше давление.
Предельно допустимое давление: давление не может быть измерено из-за движения или разговора во время измерения, хотя манжета нагнеталась максимально.
Давление не может быть измерено из-за движения или разговора. Во время измерения не разговаривайте и не двигайтесь.
Манжета не правильно надета. Манжета повреждена.
Разрядились элементы питания. Замените все элементы питания на новые.
Повторное нагнетание не является неисправностью прибора. Не разговаривайте и не двигайтесь во время измерения.
Во время измерения не разговаривайте и не двигайтесь.
Правильно наденьте манжету и повторите измерение. Если Ошибка Err-2 будет повторяться значит манжета повреждена. Свяжитесь с вашим сервисным центром.
RUS
На дисплее нет индикации часов.
Дата и время отображаются как «--/--».
Часы не были установлены. Замечание: индикация часов отсутствует при отсутствии элементов питания.
Часы не были установлены или измерения проводились до установки часов.
13
Установите дату и время. Установите элементы питания или подключите источник электропитания
Установите дату и время. Дата и время не могут быть сохранены без установки часов.
Дисплей пуст. Разрядились элементы питания.
Элементы питания установлены неправильно. Контактные клеммы эл. питания загрязнились.
Недостаточный контакт при касании кнопки пальцем.
При установке элементов питания прикоснулись к кнопке START/STOP.
Замените все элементы питания на новые. Установите элементы питания правильно. Протрите клеммы сухой тканью.
Касание кнопки пальцем должно быть сильнее.
Переведите прибор в режим часов кнопкой START/STOP и снова проведите измерение.
RUS
Если, несмотря на приведенные выше рекомендации, Вы не можете добиться правильных результатов измерений, прекратите эксплуатацию прибора и обратитесь в ор­ганизацию осуществляющую техническое обслуживание (адреса и телефоны уполномоченных организаций указаны в гарантийном талоне). Не пытайтесь сами наладить внутренний механизм прибора.
14
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОВЕРИТЕЛЯ
Первичная поверка прибора произведена поверочной лабораторией фирмы PT. NSS INDONESIA, Индонезия на основании протокола о призна­нии результатов первичной поверки Федеральным агентством по техническому регулированию и метрологии (Росстандарт). Поверительное клеймо наносится на корпус прибора. Периодическая поверка проводится метрологической службой, аккредитованной в установленном по­рядке и в соответствии c Рекомендациями по метрологии Р 50.2.032-2004 «ГСИ. Измерители артериального давления неинвазивные. Методика поверки». Для поверки прибора необходимо: 1
Отстегнуть манжету от прибора, надавив на замки манжеты 2 Установить элементы питания и нажать на кнопку «START/STOP», удерживая ее нажатой до момента появления символа « 3 На дисплее прибора появятся символы «00»
Время нахождения прибора в режиме проверки ограничено 3 минутами (прибор выключается автоматически). Для продолжения поверки необходимо повторное включение прибора. Межповерочный интервал – 3 года.
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
1 Изготовитель гарантирует соответствие технических характеристик приборов при соблюдении потребителем условий эксплуатации,
транспортирования и хранения в течение гарантийного срока эксплуатации – 5 лет
составляет 12 месяцев 2 Гарантийные обязательства оформляются гарантийным талоном при продаже прибора покупателю. Гарантия действует при условии, что
прибор не был вскрыт и не поврежден покупателем. 3 Адреса организаций, осуществляющих гарантийное обслуживание, указаны в гарантийном талоне.
с даты продажи
.
.
.
с даты продажи
15
прибора. Гарантийный срок на манжету
».
RUS
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Метод измерения Осциллометрический Индикатор 15-значный ЖК-дисплей Диапазон измерения:
давление в манжете, мм рт ст
Диапазон измерения: давление в манжете, мм рт.ст. частота пульса, уд./мин.
RUS
Погрешность измерения: давление в манжете, мм рт. ст. частота пульса, %
Нагнетание Автоматическое (
Выпуск Автоматический (электроклапан) Напряжение электропитания, Тип электропитания Макс. потребляемая мощность, Вт Память 2 x (60 + среднее) Условия эксплуатации
температура, ˚C отн. влажность, % Rh
Условия хранения температура, ˚C отн. влажность, % Rh
0-300
40-250 40-160
±3 ±5
алгоритм Fuzzy Infl ation
В3
2 элемента типа AAА (LR03) 4
от 10 дo 40 85 или ниже
от минус 20 дo 50 85 или ниже
воздушная помпа,
)
Манжета CUFF WS-1011 Размер манжеты Взрослый (для окружности запястья
Габаритные размеры: Размер (без манжеты), мм Вес (без упаковки, футляра и элементов питания), г
Срок службы: прибора (без учета манжеты) манжеты, лет
Год производства: год производства указан на корпусе
Степень защиты IPX0 (IEC 60601-1) Расшифровка символов
, лет
12,5-22,5 см)
70 x 70 x 27
116
7 3
прибора (в отсеке для элементов пи­тания) в серийном номере прибора после символов “SN”
Оборудование типа BF
Важно: Прочитайте инструкцию
При утилизации руководствуйтесь
действующими в данное время правилами в Вашем регионе
16
УХОД, ХРАНЕНИЕ, РЕМОНТ И УТИЛИЗАЦИЯ
1 Настоящий прибор необходимо оберегать от повышенной влажности, прямых солнечных лучей, ударов, вибрации.
ВОДОНЕПРОНИЦАЕМЫМ!
ПРИБОР НЕ ЯВЛЯЕТСЯ
2 Не храните и не используйте прибор в непосредственной близости от обогревательных приборов и открытого огня. 3 Если прибор длительное время не используется, удалите элементы питания. Протечка элементов питания может вызвать повреждение
прибора и прекращает действие гарантийных обязательств.
ХРАНИТЕ ЭЛЕМЕНТЫ ПИТАНИЯ ВНЕ ДОСЯГАЕМОСТИ ОТ ДЕТЕЙ!
4 Не загрязняйте прибор и оберегайте его от пыли. Для чистки прибора можно использовать сухую мягкую ткань. 5 Не допускается соприкосновения прибора и его частей с водой, растворителями, спиртом, бензином. 6 Оберегайте манжету от острых предметов, а так же не пытайтесь вытягивать манжету. 7 Не подвергайте прибор сильным ударам и не бросайте его. 8 Прибор не содержит органов настройки точности измерения. Запрещается самостоятельное вскрытие электронного блока. При необхо-
димости осуществляйте ремонт только в специализированных организациях.
9 По истечении установленного срока службы необходимо периодически обращаться к специалистам (специализированные ремонтные ор-
ганизации) для проверки технического состояния прибора.
10 При утилизации руководствуйтесь действующими в данное время правилами в Вашем регионе. Специальных условий утилизации на настоящий
прибор производителем не установлено.
11 Манжета устойчива к многократной санобработке. Допускается обработка внутренней стороны тканевого покрытия манжеты (контакти-
рующей с рукой пациента) ватным тампоном, смоченным 3 %–ным раствором перекиси водорода. При длительном использовании допу­скается частичное обесцвечивание тканевого покрытия манжеты. Не допускается стирка манжеты, а также обработка горячим утюгом.
17
RUS
CЕРТИФИКАЦИЯ И ГОСУДАРСТВЕННАЯ РЕГИСТРАЦИЯ
Производство приборов сертифицировано по международным стандартам ISO 9001, ISO 13485, ISO 14001:2004. Прибор соответствует требованиям международных стандартов 2:2007 CISPR 11:2009+A1:2010
51952.3-2002, ГОСТ Р 50267.0-92 (МЭК 601-1-88). Свидетельство об утверждении типа средств измерений ID.C.39.076.A №47479 выдано 25.07.2012г.
Росздравнадзор регистрационное удостоверение № ФСЗ 2012/11780 выдано 27.03.2012 г.
RUS
Претензии потребителей и пожелания направлять по адресу официального импортера: Россия: 117218 г. Москва, а/я 36, ООО «Фирма К и К»
(юридический адрес: 105484, г. Москва, ул. 16-я Парковая, д. 35А) Тел. бесплатной горячей линии: 8-800-200-00-37
Украина: а/с 123 м. Київ 03049, «Ергоком» ТПК ПП. Тел. безкоштовної гарячої лінії: 0-800-30-120-80
Беларусь: 220033 г. Минск, ул. Фабричная, дом 26, к. 18б, «Фиатос» ТПЧУП. Тел. бесплатной горячей линии: 8-800-200-00-37
Казахстан: 070010, Өскемен қ., Карбышев к., 24, “КазмедимпортЖШС. Тел .: (7232) 55-89-97
Узбекистан: 100003 г. Ташкент, Чиланзарский р-н, ул. Богистон, 1/27, «Элд-Тиб-Махсулот» МЧЖ.
Польша: ErbaCor Polska Sp. z o.o., ul. Zabłocie 23, 30-701 Kraków. Тел.: (4812) 357-29-99
Тел. справочной службы: (998-97) 436-60-60
, требованиям ГОСТ Р 50444-92, ГОСТ Р 50267.0.2-95 (МЭК 601-1-2-93), ГОСТ 28703-90, ГОСТ Р 51959.1-2002, ГОСТ Р
IEC60601-1:1988+A1:1991+A2:1995, IEC60601-1-2:2001+A1:2004/IEC60601-1-
18
Продукт компании: Nihon Seimitsu Sokki Co., Ltd. (Нихон Сеймитсу Сокки Ко., Лтд.) Адрес: 2508-13 Nakago Shibukawa Gunma 377-0293 Japan (2508-13 Накаго Шибукава Гунма 377-0293 Япония). Завод-изготовитель: Pt. Nss Indonesia (Пт. Нсс Индонезия). Адрес Завода-Изготовителя: Blok A-2 No. 29 St4a Kawasan, Berikat Besland Pertiwi, Kota Bukit Indah Purwakarta 41181, Indonesia (Блок А-2 №29
Ст4а Кавасан, Берикат Беслатд Пертиви, Кота Букит Инда Пурвакарта 41181, Индонезия).
Экспортер: Little Doctor International (S) Pte. Ltd. (Литтл Доктор Интернешнл (С) Пти. Лтд.). Адрес экспортера: 35 Selegie Road #09-05 Parkline Shopping Centre, Singapore 188307 (35 Cележ Роуд № 09-05 Парклайн Шопинг Центр, Сингапур
188307).
WWW.NISSEI.RU
Информация по товарам NISSEI в Интернете (технические характеристики, функциональные особенности, условия эксплуатации, хранения и гарантийного обслуживания).
19
RUS
Ця інструкція призначена для надання користувачеві допомоги з безпечної та ефективної експлуатації автоматичного цифрового приладу (далі за текстом: ПРИЛАД) WS-1011 для вимірювання артеріального тиску та частоти серцевих скорочень.
Прилад повинен використовуватися відповідно до правил, які викладені в даній інструкції, та не повинен застосовуватися для цілей інших, окрім тих які описані. Важливо прочитати та зрозуміти інструкцію і особливо розділ “Рекомендації з правильного вимірювання”.
НАЙМЕНУВАННЯ ЧАСТИН І КОМПОНЕНТІВ
UKR
1. Електронний блок
2. Елементи живлення
3. Сумка
A. Кнопка SET (УСТАНОВКИ) B. Кнопка (ПАМ'ЯТЬ 1) C. Кнопка (ПАМ'ЯТЬ 2) D. Кнопка START/STOP (Старт/Стоп) E. РК-Дисплей F. Манжета G. Відсік для елементів живлення
20
ПРИЗНАЧЕННЯ ТА ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС
Призначення
Прилад WS-1011 призначений для вимірювання систолічного та діастолічного артеріального тиску і визначення частоти серцевих скорочень у пацієнтів віком від 15 років і старше, з розташуванням манжети на зап’ястку. Прилад рекомендується для використання пацієнтами з нестійким (непостійним) артеріальним тиском або відомою артеріальною гіпертензією в домашніх умовах як доповнення до медичного спостереження. Манже­та підходить для зап’ястку з довжиною окружності від 12,5 до 22,5 см. Тиск вимірюється в діапазоні від 40 до 250 мм рт.ст., а частота серцевих скоро­чень в діапазоні від 40 до 160 ударів за хв.
Принцип роботи
Прилад використовує осцилометричний метод вимірювання. Манжета підключена до електронного блоку, обертається навколо зап’ястку. При натисканні кнопки START/STOP прилад починає автоматично накачувати манжету, під час чого відбувається вимірювання артеріального тиску. Датчик приладу вловлює слабкі коливання тиску в манжеті, спричинені розширенням і скороченням артерії у відповідь на кожний удар серця. Амплітуда кожної з хвиль тиску вимірюється та перетворюється в міліметри ртутного стовпчика і виводиться на РК-Дисплей у вигляді цифрового значення. Прилад має індикатор аритмії та 2 пам’яті по 60 ячійок у кожній з функцією обчислення середнього значення.
Нові технології NISSEI
Алгоритм Fuzzy Logic
визначає тиск, до якого необхідно накачати манжету, виходячи з індивідуальних особливостей людини. Завдяки алгоритму Fuzzy Logic прилад стає простішим у використанні, а вимірювання – комфортнішим та точнішим. Індикація аритмії – спеціальний значок на дисплеї приладу повідомляє про наявність нерегулярного пульсу, при цьому результат виміру буде правильним.
Сенсорне керування – зручне сенсорне керування приладом здійснюється легким торканням пальців.
Визначення перешкод – індикатор повідомляє про наявність зовнішнього шуму, що міг вплинути на результат виміру.
Пульсовий тиск – разом з результатом виміру прилад виводить на дисплей величину пульсового тиску. Пульсовий тиск – різниця між
систолічним та діастолічним тиском. Манжета M-Cuff – Унікальна форма манжети розроблена та запатентована компанією NISSEI. Манжета у формі «М» забезпечує надійне зчи­тування пульсової хвилі відразу з двох артерій.
– алгоритм автоматичного вибору тиску накачування манжети. Використовуючи цей алгоритм, прилад сам
21
UKR
КОМПЛЕКТНІСТЬ
До комплекту поставки приладу WS-1011 входять:
- блок електронний з манжетою – 1 шт.
- елементи живлення – 2 шт.
- cумочка – 1 шт.
- iнструкція з експлуатації – 1 шт.
- гарантійний талон – 1 шт.
- упаковка – 1 шт.
РЕКОМЕНДАЦІЇ ІЗ ПРАВИЛЬНОГО ВИМІРЮВАННЯ
1 Не використовуйте прилад без попередньої консультації з Вашим лікарем якщо Ви проходите лікування гемодіалізом або антикоагулянтами, антитромбоцитами або стероідами. Зміна тиску в цих випадках може викликати внутрішню кровотечу.
UKR
2 При використанні приладу поблизу працюючих мобільних телефонів, СВЧ- пічок та іншого устаткування, що створює електромагнітне випромінення, можуть виника­ти перепади в роботі. 3 Для правильного вимірювання необхідно знати, що АРТЕРІАЛЬНИЙ ТИСК СХИЛЬ­НИЙ ДО РІЗКИХ КОЛИВАНЬ, НАВІТЬ, У КОРОТКІ ПРОМІЖКИ ЧАСУ. Рівень артеріального тиску залежить від багатьох факторів. Зазвичай він нижчий влітку та вищий взимку. Артеріальний тиск змінюється разом з атмосферним тиском, залежить від фізичних навантажень, емоційної збудливості, стресів та режиму харчування. Великий вплив спричиняє вживання лікарських засобів, алкогольних напоїв та паління. У багатьох,
Мал.1
навіть, сама процедура вимірювання тиску в поліклініці викликає підвищення показників. Тому артеріальний тиск що виміряний в домашніх умо­вах відрізняється від тиску, виміряного в поліклініці. Оскільки артеріальний тиск за низьких температур підвищується , проводьте вимірювання при кімнатній температурі (приблизно 20 °C). Якщо прилад зберігався за низької температури перед використанням витримайте його принаймні
22
1 годину при кімнатній температурі, інакше результат вимірювання може бути хибним. Протягом доби різниця показників у здорових людей може складати 30-50 мм рт.ст. систолічного (верхнього) тиску та до 10 мм рт.ст. діастолічного (нижнього) тиску. Залежність артеріального тиску від різних факторів індивідуальна у кожної людини. Тому рекомендовано вести спеціальний щоденник показників артеріального тиску. ТІЛЬКИ ЛІКАР НА ОСНОВІ ДАНИХ ЗІ ЩОДЕННИКА МОЖЕ ПРОАНАЛІЗУВАТИ ТЕНДЕНЦІЮ ЗМІН ВАШОГО АРТЕРІАЛЬНОГО ТИСКУ. 4 При серцево-судинних захворюваннях та при ряді інших захворювань, де необхідний моніторинг артеріального тиску, проводьте вимірювання в ті години які визначені Вашим лікарем. ПАМ'ЯТАЙТЕ, ЩО ДІАГНОСТИКА ТА БУДЬ-ЯКЕ ЛІКУВАННЯ ГІПЕРТОНІЇ МОЖЕ ПРОВОДИТИСЬ ТІЛЬКИ ЛІКАРЕМ НА ОСНОВІ ПОКАЗАНЬ АРТЕРІАЛЬНОГО ТИСКУ, ЩО ОТРИМАНІ ЛІКАРЕМ САМОСТІЙНО. ВЖИВАННЯ АБО ЗМІНУ ДОЗУВАНЬ ВЖИВАНИХ ЛІКАРСЬКИХ ЗАСОБІВ НЕОБХІДНО ПРОВОДИТИ ТІЛЬКИ ЗА ПРИПИСОМ ЛІКАРЯ. 5 При таких порушеннях як глибокий склероз судин, слабка пульсова хвиля, та у пацієнтів з вираженими порушеннями ритму скорочень серця правильне вимірювання артеріального тиску може бути ускладнене. ДЛЯ ОТРИМАННЯ ПРАВИЛЬНИХ ПОКАЗНИКІВ АРТЕРІАЛЬНОГО ТИСКУ ПРИ ВИОРИСТАННІ ЕЛЕКТРОННОГО ПРИЛАДУ НЕОБХІДНО ДОТРИМУВАТИСЬ ТИШІ ПІД ЧАС ВИМІРЮВАННЯ. 6 ДЛЯ ОТРИМАННЯ ПРАВИЛЬНИХ ПОКАЗНИКІВ АРТЕРІАЛЬНОГО ТИСКУ ПРИ ЗАСТОСУВННІ ЕЛЕКТРОННОГО ПРИЛАДУ НЕОБХІДНО ДОТРИМУВАТИСЬ ТИШІ ПІД ЧАС ВИМІРЮВАННЯ. Вимірювання артеріального тиску повинно проводитись в спокійній комфортній обстановці за кімнатної температу­ри. За годину до вимірювання потрібно виключити приймання їжі, за 1,5-2 години паління, приймання тонізуючих напоїв, алкоголю. 7 Точність виміру артеріального тиску залежить від відповідності манжети приладу розмірам Вашої руки. МАНЖЕТА НЕ ПОВИННА БУТИ МАЛОЮ АБО, НАВПАКИ, ВЕЛИКОЮ. 8 Повторні виміри проводити з інтервалом 5 хв., аби відновити циркуляцію крові. Однак особам, що страждають вираженим атеросклерозом, внаслідок значної втрати еластичності судин потрібно більше часу між вимірами ( 10-15 хв.). Це стосується і пацієнтів, які тривалий час страждають цукровим діабетом. Для більш точного визначення артеріального тиску рекомендується робити серії з 3 -х послідовних вимірів та розраховувати середнє значення результатів вимірів.
23
UKR
УСТАНОВКА ЕЛЕМЕНТІВ ЖИВЛЕННЯ
1. Від’єднайте кришку відсіку для елементів живлення (мал.2).
2. Вставте два елементи живлення типу “AA” у відсік. Переконайтесь, що полярність відповідає позначкам (+) і (-), наведеним в середині відсіку (мал.3). Елементи живлення легко встановлюються при натисканні кінцем “-” на пружину.
Допускається використання нікель-металгідридних акумуляторних батарей. Для зарядки акуму­ляторних батарей використовуйте спеціальний зарядний пристрій (до комплекту не входить).
3. Закрийте кришку відсіку для елементів живлення.
Мал.2 Мал.3
UKR
Індикатор заміни елементів живлення
Не додавайте надмірних зусиль при знятті кришки.
Заміняйте всі елементи живлення, коли на дисплеї під час виміру мигтить індикатор заміни елементів живлення. Якщо при включенні приладу індикатор горить постійно, вимірювання буде неможливе до заміни всіх елементів живлення. Індикатор заміни елементів живлен­ня не показує ступінь розряду.
Використовуйте лужні елементи для збільшення тривалості роботи приладу. Звичайні вугільно-цинкові елементи вимагають частішої заміни. Прикладені елементи призначені для перевірки приладу при продажу, і їхній термін дії може бути меншим, ніж у придбаних в торговельній мережі.
Оскільки ні прилад, ні елементи живлення не є відходами, які можна знищувати в домашніх умовах, користуйтесь Вашими національними /місцевими правилами переробки відходів і здавайте їх на відповідні пункти збору.
24
УСТАНОВКА ДАТИ ТА ЧАСУ
Дата та час можуть бути виставлені після установки елементів живлення. Установка часу гарантує збереження результатів вимірів з корек­тною датою та часом. Використання приладу можливе без установки дати та часу.
Утримуйте натиснутою кнопку SET, доки на дисплеї не почне мигтіти індикація значення року. Дата та час встановлюються в наступному порядку: рік, місяць, день, година та хвилина.
1 Установка року
Використовуйте кнопку для збільшення та кнопку для зменшення значення року. Натисніть кнопку SET для підтвердження і переходу до наступного кроку.
2 Установка місяця
Використовуйте кнопку
3 Установка дати
Використовуйте кнопку для збільшення та кнопку для зменшення значення дати. Натисніть кнопку SET для підтвердження і переходу до наступного кроку.
4 Установка годин
Годинник використовує 12 годинний формат доби. Використовуйте кнопку для збільшення та кнопку для зменшення значення годин або хв. Натисніть кноп­ку SET для підтвердження. Для припинення установки натисніть кнопку «START/STOP».
для збільшення та кнопку для зменшення значення місяця. Натисніть кнопку SET для підтвердження і переходу до наступного кроку.
ПІДГОТОВКА МАНЖЕТИ
1 Тримаючи кисть лівої руки долонею нагору, помістіть манжету на зап’ястку таким чином, щоб дисплей приладу був на боці долоні.
Якщо манжета не може бути надіта на ваш лівий зап’ясток для вимірювання, помістіть її на правий зап’ясток.
2
Розташуйте манжету на руці таким чином, щоб її край перебував в 5-10 мм від краю долоні. Помістіть прилад по центру вашого зап’ястку (мал.4).
3 Надягайте манжету на голе зап’ястя. Подбайте, щоб одяг не потрапив під манжету.
5~10мм
UKR
25
Мал.4
ПРАВИЛЬНА ПОЗА ПРИ ВИМІРЮВАННІ
Вимірювання сидячи за столом
1. Сядьте на стілець.
2. Злегка підніміть Вашу ліву руку долонею нагору й поставте лікоть на стіл.
3. Розташуєте манжету на рівні серця, поклавши руку на футляр або складений рушник (мал.5).
Мал.5
Коли немає стола
1. Сядьте на стілець.
2. Розташуйте манжету на рівні серця, злегка притискаючи ліву руку до грудей (мал.6).
3. Під час вимірювання злегка підтримуйте ліву руку правою рукою.
UKR
Мал.6
Вимірювання тиску лежачи
1. Ляжте на спину.
Мал.7
2. Розташуйте манжету на рівні серця, використовуючи футляр або складений рушник (мал.7).
Вимірювані значення можуть трохи відрізнятися, залежно від положення під час вимірювання. Намагайтесь проводити вимір на тому са­мому зап’ясті й у тому самому положенні. Якщо манжета перебуває вище/нижче ніж серце, отримані показники мають тенденцію бути нижчими/вищими.
26
ПОРЯДОК ВИМІРЮВАННЯ
ВАЖЛИВО! Прилад має сенсорні кнопки і їхнє натискання здійснюється легким торканням пальцем. Волога, бруд, а також
сторонні предмети між пальцем і панеллю приладу можуть впливати на здатність кнопок реагувати на торкання.
Перед виміром зробіть кілька вдихів-видихів і розслабтесь. Переконайтесь, що манжета правильно закріплена і знаходиться на рівні вашого серця. Під час виміру не розмовляйте та не рухайте плечем і рукою.
1. Натисніть кнопку START/STOP. На дисплеї замигтить символ стравлювання « » і прилад випустить залишки повітря з манжети (мал.8)
2. Пролунає звуковий сигнал і почнеться швидке нагнітання повітря в манжету. При цьому замигтить символ « » і виведене на дисплей значення буде збільшуватися (мал.9). Нагнітання припиниться на оптимальному рівні завдяки алгоритму Fuzzy Infl ation.
3. Символ «
» зникне та почнеться вимірювання. Тиск у манжеті при цьому буде повільно зменшуват
Визначення перешкод
ися.
Даний прилад визначає наявність сторонніх звуків або перешкод, які можуть вплинути на результати виміру. При виявленні
таких перешкод на дисплей виводиться символ « ». У цьому випадку рекомендується повторити вимір, виключивши перешкоди.
Для примусової зупинки виміру натисніть кнопку «START/STOP», прилад припинить накачування, швидко випустить повітря.
4.
Символ «» почне мигтіти синхронно зі звуковим сигналом, як тільки буде визначена частота пульсу (мал.10).
5.
Коли вимірювання буде завершено, на дисплеї будуть показані значення артеріального тиску, пульсового тиску, шкали по ВООЗ та ча-
стоти пульсу (мал.11). Прилад автоматично випустить повітря з манжети.
6.
Натисніть кнопку
або
.
7. Натисніть кнопку START/STOP для переведення приладу в режим годинника. Якщо ви забудете перевести прилад у режим годинника, він зробить це автоматично через 3 хв.
Не виконуйте кілька вимірів підряд.
Це приведе до затікання руки та може вплинути на результат вимірів. Дайте відпочити вашій руці не менш 5 хв.
27
Мал.8
Мал.9
UKR
Мал.10
Мал.11
Індикація аритмії
Миготливий символ «
», що з'явився на дисплеї, повідомляє про нерегулярний ритм пульсу (мал.12). З періодичною появою цієї індикації зверніться до вашого лікаря. Так само поява індикатора аритмії може бути викликана рухом тіла під час виміру.
Індикація показань по шкалі ВООЗ
Крім числової величини тиску, результат також відображається у вигляді графічної шкали. Це шкала класифікації отриманого значення артеріального тиску, відповідно до рекомендації Всесвітньої Організації Охорони здоров'я. Індикатор з'являється разом з числовим значенням артеріального тиску і перебуває в правому нижньому куті дис­плея (мал.13).
Таблиця результатів по шкалі ВООЗ
UKR
Індикація Класифікація ВООЗ SYS DIA
Гіпертензія (важка) ≥180 ≥110
Гіпертензія (помірна) 160-179 100-109
Гіпертензія (м’яка) 140-159 90-99
Підвищене нормальне 130-139 85-89
Нормальне 120-129 80-84
Оптимальне <120 <80
28
Мал.12
Мал.13
Індикація пульсового тиску
Даний прилад обчислює та відображає пульсовий тиск (мал.14). Пульсовий тиск – це різниця між систолічним і діастолічним тиском, і має тенденцію до збільшення з віком. Хоча систолічний артеріальний тиск продовжує збільшуватися з віком, діастолічний артеріальний тиск має тенденцію до зниження, починаючи приблизно з 50 років.
ФУНКЦІЯ ПАМ'ЯТІ
Виміряні значення автоматично зберігаються для наступного перегляду в кожному із двох блоків пам’яті. Ці блоки пам'яті можуть бути використані для збереження результатів вимірів двох осіб окремо або для роздільного збережен­ня результатів ранкових і вечірніх вимірів. Кожний блок може зберігати до 60 результатів вимірів. Коли число збережених значень перевищить 60, то найбільш старі записи будуть вилучені, щоб записати нові значення. Збережені значення запам'ятовуються з зазначенням дати та часу виміру, якщо годинник було встановлено. Якщо необхідно зберегти час і дату разом зі значеннями виміру, годинник повинен бути встановлений до виміру. При виникненні помилки (ERR) – результати не зберігаються.
Перегляд збережених даних
1 Натисніть кнопку для перегляду результатів збережених у блоці пам'яті 1 і кнопку якщо хочете пере­глянути результати збережені в блоці пам'яті 2. Обраний блок пам'яті буде підкреслений на дисплеї. На дисплеї відобразиться середнє значення збережених результатів, позначене індексом « » (мал.15). Середнє зна­чення не буде відображатися на дисплеї доти, поки в обраному блоці пам'яті не буде двох або більше збережених вимірів. 2 Після кожного натискання кнопки або будуть послідовно виводитися збережені результати вимірів. 3 У верхньому правому куті дисплея буде по черзі відображатися номер ячійки пам'яті, дата та потім час виміру.
29
Мал.14
UKR
Мал.15
4 Результат збережений в ячійці під номером 1 є самим останнім серед збережених даних в обраній пам'яті. Чим більше номер ячійки пам'яті, тим старіше результат. Дані пам'яті відображаються приблизно 30 секунд, після цього, якщо не була натиснута жодна кнопка, прилад автоматично переходить у режим годин­ника. Натискання кнопки перемикає дисплей з відображення записів у блоці пам'яті 1 на відображення записів у блоці пам'яті 2 і натискання повертає до відображення записаних даних у блоці пам'яті 1. 5 Натисніть кнопку START/STOP для переведення приладу в режим годинника.
Видалення збережених даних
Показники можуть бути вилучені з блоку пам'яті всі разом або окремо. Пам'ять може бути очищена, коли в обраному блоці пам'яті зберігається два або більше результати. 1 Виберіть значення з блоку пам'яті, яке необхідно видалити, або середнє значення (ячійка з індексом « пам'яті. 2 Натисніть і втримуйте кнопку
UKR
або
доки на дисплеї не з'явиться знак « ---»
30
») для очищення всього блоку
ПОВІДОМЛЕННЯ ПРО ПОМИЛКИ ТА СПОСОБИ ЇХ УСУНЕННЯ
ПОМИЛКА МОЖЛИВА ПРИЧИНА СПОСІБ УСУНЕННЯ
Артеріальний тиск занадто низький або високий.
Результати вимірів щораз різні.
Результати вимірів у клініці та вдома різняться.
або
Манжета розташована не на рівні серця. Манжета надіта неправильно.
Під час виміру розмовляли або рухалися Впливають умови виміру або Ваш фізичний або психічний стан. Робіть виміри при однакових умовах.
Впливає стан розслаблення вдома та напруженості в клініці. Покажіть записи тиску, зроблені вдома, Вашому лікарю для
Гранично припустимий тиск: тиск не може бути виміряний через рух або розмову під час виміру, хоча манжета нагніталася максимально.
Тиск не може бути виміряний через рух або розмову. Під час виміру не розмовляйте та не рухайтеся.
Манжета не надійно підключена до приладу. Манжета не правильно надіта.
Розташуйте манжету на рівні серця. Перевірте розташування манжети на руці. Під час вимірювання дотримуйтеся тиші та спокою.
консультації.
Під час виміру не розмовляйте та не рухайтеся.
Перевірте з'єднання.
Упевніться, що манжета надіта правильно.
31
UKR
Нагнітання повторюється.
На дисплеї немає індикації годинника.
Дата та час відображаються як « --/--».
При недостатньому початковому тиску манжета нагнітається ще раз або Ви рухалися. Нагнітання триває, поки не буде виміряний Ваш тиск.
Годинник не було встановлено. Зауваження: індикація годинника відсутня при відсутності елементів живлення та/або
Годинник не було встановлено або виміри проводилися до установки годинника.
Розрядилися елементи живлення. Поміняйте всі елементи живлення на нові.
Повторне нагнітання не є несправністю приладу. Не розмовляйте та не рухайтеся під час вимірювання.
Встановіть дату та час. Встановіть елементи живлення або підключіть джерело електроживлення.
Встановіть дату та час. Дата та час не можуть бути збережені без установки годинника.
При установці елементів живлення доторкнулися до кнопки START/ STOP.
Натисніть кнопку START/STOP один раз, щоб виключити прилад і натисніть її знову для початку вимірів.
UKR
Дисплей порожній. Розряджені елементи живлення.
Не дотримана полярність при установці елементів живлення Забруднено контакти на елементах живлення. Мережевий адаптер підключений неправильно. Недостатній контакт при торканні кнопки пальцем.
Якщо, незважаючи на наведені вище рекомендації, Ви не можете отримати правильні результати, припиніть експлуатацію приладу та зверніться до організації, яка здійснює технічне обслуговування (адреси і телефони вповноважених організацій зазначені в гарантійному талоні. Не намагайтеся самі налагодити внутрішній механізм приладу.
Замінить всі елементи живлення на нові. Переставте елементи живлення дотримуючись полярності. Протріть сухою тканиною контакти елементів живлення та при­ладу. Перевірте з'єднання адаптера електромережі. Торкання кнопки пальцем повинне бути сильніше.
32
ІНФОРМАЦІЯ ДЛЯ ПОВІРИТЕЛЯ
Первинна перевірка приладу проведена перевірочною лабораторією PT. NSS INDONESIA, Iндонезiя на підставі рішення про визнання Федеральним агент­ством з технічного регулювання і метрології (Росстандарт). Клеймо про проходження первинної перевірки наноситься на корпус приладу. Періодична перевірка проводиться метрологічною службою, акредитованою у встановленому порядку та у відповідності до Рекомендацій з метрології Р 50.2. 032­2004 «ГСИ. Вимірювачі артеріального тиску неінвазивні. Методика перевірки». Для перевірки приладу необхідно 1
Від’єднати манжету від приладу, натиснувши на замки манжети 2 Вставити елементи живлення і натиснути на кнопку «START/STOP» до моменту появи символу « ». 3 На дисплеї приладу з’являться символи «00» Час знаходження приладу в режимі перевірки обмежено 3 хвилинами (прилад вимикається автоматично). Для продовження перевірки необхідно повторне включення приладу. Міжповірочний інтервал – 3 роки.
ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
1 Виробник гарантує відповідність технічних характеристик приладів для вимірювання артеріального тиску та частоти серцевих скорочень цифро-
вих автоматичних WS при дотриманні споживачем умов експлуатації, транспортування та зберігання протягом гарантійного строку експлуатації – 5
років з дня продажу приладу. Гарантійний строк на манжету та джерело електроживлення становить 12 місяців від дня продажу. 2 Гарантійні зобов'язання оформлюються гарантійним талоном при продажу прилада покупцеві. Гарантія діє за умови, що прилад не був розкри-
тий або ушкоджений. 3
Адреси організацій, що здійснюють гарантійне обслуговування, зазначені в гарантійному талоні.
.
.
33
UKR
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель WS-1011 Метод виміру Осцилометричний Індикатор 15-знаковий РК-Дисплей Діапазон індикації:
тиск у манжеті, мм рт ст 0-300 Діапазон виміру:
тиск, м м рт.ст. частота пульсу, уд./хв.
Погрішність виміру: тиск у манжеті, мм рт. ст. частота пульсу, %
Нагнітання Автоматичне (повітряна помпа, алго-
UKR
Випуск Автоматичний (електроклапан) Електроживлення, В 3 Тип електроживлення 2 елементи типу AAA (LR03) Макс. споживана потужність, Вт 4 Пам'ять 2 x (60 + середнє) Умови експлуатації
температура, ˚C відн. вологість, % Rh
Умови зберігання температура, ˚C відн. вологість, % Rh
40-250 40-160
±3 ±5
ритм Fuzzy Infl ation)
від 10 дo 40 85 і нижче
від мінус 20 дo 50 85 і нижче
Манжета, модель CUFF WS-1011 Розмір манжети Дорослий (для окружності зап’ястя 12,
Габаритні розміри: Розмір (електронний блок),
мм
Маса (без упаковки, сумочки,
елементів живлення), г
Термін служби; электронний блок, років манжета, років
Рік виробництва: рік виробництва зазначений на корпусі
Ступінь захисту IPX0 (IEC 60601-1) Розшифровка символів
5-22,5 см)
70 x 70 x 27
116
7 3
приладу (у відсіку для елементів живлення) у серійному номері приладу після символів “SN”
Устаткування типу BF
Важливо: Прочитайте інструкцію
При утилізації керуйтеся діючими
правилами у Вашому регіоні
34
ДОГЛЯД, ЗБЕРЕЖЕННЯ, РЕМОНТ ТА УТИЛІЗАЦІЯ
1 Цей прилад необхідно оберігати від підвищеної вологості, прямих сонячних променів, ударів, вібрації. ПРИЛАД НЕ Є ВОДОНЕПРОНИКНИМ! 2 Не зберігайте та не використовуйте прилад у безпосередній близькості до обігрівальних приладів і відкритого вогню. 3 Якщо прилад зберігався при температурі нижче 0С , перед використанням витримайте його принаймні 1 годину при кімнатній температурі. 4 Якщо прилад тривалий час не використовується, видаліть елементи живлення. Протікання елементів живлення може викликати ушкодження
приладу. ЗБЕРІГАЙТЕ ЕЛЕМЕНТИ ЖИВЛЕННЯ В МІСЦЯХ НЕДОСТУПНИХ ДЛЯ ДІТЕЙ! 5 Не забруднюйте прилад і оберігайте його від пилу. Для чищення приладу можна використовувати суху м'яку тканину. 6 Оберігайте манжету від гострих предметів, та не намагайтеся витягати манжету. 7 Не піддавайте прилад сильним ударам і не кидайте його. 8 При необхідності здійснюйте ремонт тільки в спеціалізованих організаціях. 9 Після закінчення встановленого терміну служби необхідно періодично звертатися до фахівців (спеціалізовані ремонтні організації) для
перевірки технічного стану приладу. 10 При утилізації керуйтеся діючими правилами у Вашому регіоні. Спеціальних умов утилізації на цей прилад виробником не встановлено. 11 Манжета стійка до багаторазової санобробки. Допускається обробка внутрішньої сторони тканьового покриття манжети ( що контактує з ру-
кою пацієнта) ватним тампоном, змоченим 3 % -ним розчином перекису водню. При тривалому використанні допускається часткове знебарв-
лення тканьового покриття манжети. Не допускається прання манжети, а також обробка гарячою праскою.
CЕРТИФИКАЦИЯ ТА ДЕРЖАВНА РЕЄСТРАЦІЯ
Виробництво приладів сертифіковане за міжнародними стандартами ISO 9001, ISO 13485, EN 46001. WS-1011 відповідає стандарту IEC60601-1:1988+A1:1991+A2:1995, IEC60601-1-2:2001+A1:2004/IEC60601-1-2:2007 CISPR 11:2009+A1:2010, вимо­гам ГОСТ Р 50444-92, ГОСТ Р 50267.0.2-95 (МЕК 601-1-2-93), ГОСТ Р 51959.1-2002 (ЄП 1060-1-96), ГОСТ Р 51952.3-2002 (ЄП 1060-3-97), ГОСТ Р
50267.0- 92 (МЕК 601-1-88) Росстандарт. Сертифікат затвердження типу засобів вимірювальної техніки №У1572. МОЗ України Свідоцтво про державну реєстрацію № 10599/2011 видане 08 липня 2011 р.
35
UKR
Претензії споживачів і побажання направляти за адресою офіційного імпортера: Росія: 117218 р. Москва, а/я 36, ТОВ «Фірма К и К» (юридична адреса: 105484, м. Москва, вул. 16-я Паркова, буд. 35А) Тел. безкоштовної гарячої лінії: 8-800-200-00-37 Україна: а/с 123 м. Київ 03049, «Ергоком» ТПК ПП. Тел. безкоштовної гарячої лінії: 0-800-30-120-80 Білорусь: 220033 р. Мінськ, вул. Фабрична, будинок 26, к. 18б, «Фиатос» ТПЧУП. Тел. безкоштовної гарячої лінії: 8-800-200-00-37 Казахстан: Узбекистан: 100003 Шайхонтохур тумани, Чиланзарський р-н, вул. Богістон, 1/27, «Элд-Тиб-Махсулот» МЧЖ. Тел. довідкової служби: ( 998-97) 436-60-60. Польща: ErbaCor Polska Sp. z o.o., ul. Zabłocie 23, 30-701 Kraków. Тел.: (4812) 357-29-99.
Продукт компанії: Nihon Seimitsu Sokki Co., Ltd. (Ніхон Сеймітсу Соккі Ко., Лтд.) Адреса: 2508-13 Nakago Shibukawa Gunma 377-0293 Japan ( 2508-13 Накаго Шибукава Гунма 377-0293 Японія).
UKR
Завод-Виробник: PT. NSS INDONESIA (ПТ. НСС ІНДОНЕЗІЯ) Адреса заводу-виробника: Blok A-2 No. 29 ST4A Kawasan, Berikat Besland Pertiwi, Kota Bukit Indah Purwakarta 41181, INDONESIA (Блок А-2 №29 СТ4А Кавасан, Берікат Беслатд Пертіві, Кота Букіт Інду Пурвакарта 41181, ІНДОНЕЗІЯ)
Експортер: Little Doctor International (S) Pte. Ltd. (Літтл Доктор Інтернешнл (З) Пті. Лтд.) Адреса експортера: 35 Selegie Road # 09-05 Parkline Shopping Centre, Singapore 188307 (35 Cележ Роуд № 09-05 Парклайн Шопінг Центр, Сінгапур 188307).
070010, Өскемен қ., Карбышев к., 24, “КазмедимпортЖШС. Тел.: (7232) 55-89-97
36
Бұл басшылық құжат пайдаланушыға күретамырдың қан қысымы мен тамырдың соғу жиілігін өлшеуге арналған DS-1031 үлгісіндегі авто­матты сандық аспабын (əрі қарай мəтін бойынша: АСПАП) қауіпсіз жəне тиімді пайдалану жөнінде көмек көрсетуге арналған. Аспап аталған басшылық құжатта жазылған ережелерге сəйкес пайдаланылуға тиіс жəне осында жазылған мақсаттардан басқа жағдайларда пайдаланыл­мауы керек. Басшылық құжатты толықтай, əсіресе «Дұрыс өлшеу жөніндегі нұсқаулар» бөлімін оқып шығып, түсініп алған дұрыс.
БӨЛШЕКТЕРІ МЕН ТЕТІКТЕРІНІҢ АТАУЛАРЫ
1. Электронды блок
2. Қуаттау элементтері
3. Сөмке A. түймешігі SET (орнату) түймешігі
B. (ЖАД 1) түймешігі C. (ЖАД 2) түймешігі D. START/STOP (Старт/Стоп) түймешігі E. СК-дисплей F. Көмкерме G. Қуаттау элементтері бөлікшесі
37
KAZ
АРНАЛУЫ ЖƏНЕ ЖАЛПЫЛАЙ СИПАТТАЛУЫ
Арналуы
WS-1011 аспабы білекке көмкерме кигізу арқылы 15 жастан асқан адамдардың күретамырының ең жоғарғы жəне ең төменгі қан қысымын өлшеуге жəне тамыр соғу жиілігін анықтауға арналған. Аспап күретамырдың қан қысымы ауытқып тұратын (тұрақсыз) немесе белгілі күретамыр гипертензиясы бар адамдарға медициналық бақылауға қосымша үй жағдайында пайдалану үшін ұсынылады. Көмкерме шеңбер ұзындығы 12,5­тен 22,5 см-ге дейінгі білекк 40-тан 160 бүлкілге дейін диапазонда өлшенеді.
Жұмыс істеу қағидаты
Аспап өлшеудің осциллометрикалық əдісті пайдаланады. Көмкерме электронды блокқа жалғанады да білекке оралады. START/STOP түймешігін басқан кезде аспап сығымдауды автоматты түрде бастайды, сол кезде күретамырдың қан қысымы өлшене элементі білектің күретамырының жүректің əрбір соғуына қарай кеңеюі мен тарылуынан пайда болатын көмкерме ішіндегі қан қысымының əлсіз ауытқуын қалт жібермейді. Қан қысымы толқындарының тербелісі өлшенеді де ол сынап бағанасы миллиметрлеріне айналдырылып, сандық мəн ретінде СК-дисплейге шығарылады. Аспаптың ырғақсыздық кейіптегіші, сондай-ақ əрқайсысында орташа мəнді есептей алатын 2 жад ба
NISSEI жаңа технологиялары
Fuzzy Infl ation алгоритмі – көмкермеге үрленген ауа қысымын автоматты түрде таңдау алгоритмі. Аспап осы алгоритмді пайдалана отырып, адамның
жеке ерекшелігіне қарай көмкермеге қандай деңгейге дейін ауа үрлеу керектігін өзі анықтайды. Аспап Fuzzy Infl ation алгоритмінің арқасында пайдалануға ыңғайлы, ал өлшеулер – оңтайлы да дəл бола бастады. Аспап дисплейіндегі арнайы белгі – жүрек ырғағының бұзылуын көрсететін кейіптегіш жүрек соғуының ырғақсыздығынан хабардар
KAZ
етеді, соның арқасында өлшеулер нəтижелері дұрыс болады.
Сенсорлық басқару – аспапты ыңғайлы сенсорлық басқару саусақ ұшын тигізумен ғана жүзеге асырылады. Бөгеуілдерді анықтау – кейіптегіш өлшеу нəтижесіне əсер етуі мүмкін бөгде шуылдың бар екендігінен хабардар етеді.
Қан тамыры қысымы – аспап өлшеу нəтижесімен бірг
қысымы – ең жоғарғы жəне ең төменгі қан қысымы арасындағы айырмашылық. M-Cuff көмкермесі – көмкерменің NISSEI компаниясы жасаған жəне патенттеген бірегей түрі. «М» үлгісіндегі көмкерме бір мезгілде екі қан тамырындағы соғу толқынын сенімді түрде есептей алады.
е дəл к
еледі. қан қысымы 20-дан 250 мм сынап бағанасына дейінгі диапазонда, ал тамырдың соғу жиілігі минутына
ді. Аспаптың сезімт
е дисплейге тамырдың қан қысымы шамасын да шығарады. Тамырдың қан
38
ал
р.
ЖИЫНТЫҚТЫЛЫҒЫ
WS-1011 аспабының жиынтығына мыналар кіреді:
- көмкермесі бар электронды блок – 1 дана.
- қуаттау элементтері – 2 дана.
- сөмке – 1 дана.
- пайдалану жөніндегі басшылық құжат – 1 дана.
- кепілдік талон – 1 дана.
- қаптама – 1 дана.
ДҰРЫС ӨЛШЕУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛАР
1. Қан тазарту немесе антикоагулянтты немесе антитромбоцитті немесе стеро­идты дəрі-дəрмектерді пайдаланып жүрген кезде күретамырдың қан қысымын өлшеу үшін аспапты қолдану тұрғысында өзіңіздің емдеуші дəрігеріңізбен алдын ала ақылдасып алыңыз.
2. Аспапты жұмыс істеп тұрған ұялы телефондарға, АЖЖ пештерге жəне басқа да электрмагнитті сəуле шығаратын қондырғыларға жақын жерде пайдаланған кезде дұрыс істемеуі мүмкін.
3. Дұрыс өлше УАҚЫТ АРАЛЫҒЫНДА КҮРТ АУЫТҚЫП КЕТЕТІНІН БІЛГЕН ДҰРЫС.
4. Жүрек-қан тамырлары сырқаттары кезінде жəне күретамырдың қан қысымына мониторинг жүргізіп отыру қажет басқа да бірқатар сырқаттар кезінде өлшеулерді өзіңізді емдеуші дəрігер анықтаған уақытта ғана жүргізіңіз.
5. Қан тамырларының қатты беріштенуі, жүрек соғуы т ты бар, сондай-ақ жүрегінің жиырылу ырғағы бұзылған адамдардың күретамырының қан қысымын дұрыс өлшеу қиындық туғызады.
сырқа ОНДАЙ ЖАҒДАЙДА ЭЛЕКТРОНДЫ АСПАПТЫ ҚОЛДАНУ ЖӨНІНДЕ ДИПЛОМЫ БАР ДƏРІГЕРМЕН КЕҢЕСІП АЛҒАН ЖӨН.
6. ЭЛЕКТРОНДЫ АСПАПТЫ ПАЙДАЛАНУ КЕЗІНДЕ КҮРЕТАМЫРДЫҢ ҚАН ҚЫСЫМЫНЫҢ КӨРСЕТКІШТЕРІ ДҰРЫС БОЛУ ҮШІН ӨЛШЕУ
у үшін КҮРЕТАМЫРДЫҢ ҚАН ҚЫСЫМЫНЫҢ ТІПТІ ӨТЕ ҚЫСҚА
олқынының əлсіздігі
1 сурет
39
KAZ
КЕЗІНДЕ ТЫНЫШТЫҚ САҚТАУ КЕРЕК. Күретамырдың қан қысымын тыныш та жайлы жағдайда жəне бөлме температурасында өлшейді. Өлшеуге дейін бір сағат бұрын тамақтануға, 1,5-2 сағат бұрын темекі тартуға, сергіткіш сусындар, алкогольді ішімдіктер ішуге болмайды.
7. Күретамырдың қан қысымының дəлдігі аспап көмкермесінің Сіздің білегіңізге сəйкестігіне байланысты. КӨМКЕРМЕ ТАР ДА, КЕРІСІНШЕ КЕҢ ДЕ БОЛМАУҒА ТИІС. .
8. Қайталап өлше рек. Алайда, дендеген атеросклерозбен ауыратын адамдардың тамырлары қатқылданып кететіндіктен өлшеулер арасындағы уақыт көбірек болуы керек (10-15 минут). Мұның ұзақ уақыт қант диабетімен ауыратын адамдарға да қатысы бар. Күретамырдың қан қысымын неғұрлым дəлірек анықтау үшін қа қатар 3 өлшеу сериясын өткізіп, соның орташа нəтижесін есепке алған жөн. Дисплейде үнемі қуаттау элементтерін ауыстыру бейнеленіп тұрса немесе дисплейде ешқандай бейне болмаса, барлық қуаттау элементтерін ауыстырыңыз. Қуаттау элементтерін ауыстыру индикаторы разряд деңгейін көрсетпейді.
у қажет
болса, қолдағы қан айналымы бастапқы қалпына келуі керек. Сондықтан оны тек 5 минуттан кейін ғана жүргізу ке-
KAZ
40
тар-
УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ
1. Қуаттау элементтеріне арналған бөлікшені босатып алыңыз (2 сурет).
2. Бөлікшеге “АА” түріндегі екі қуаттау элементін орнатыңыз.
Қуаттау элементтері полярлылығының бөлікше ішіндегі (+) жəне (-) белгілеріне сəйкес келетіндігіне көз жеткізіңіз. Қуаттау элементтері “-” ұш жағымен серіппеге басу арқылы оңай орнатылады.
Никель-металгидридті аккумуляторлы батареяларды пайдалануға болады. Аккумуляторлы ба­тареяларды қуаттау үшін арнайы қуаттау құрылғысын пайдаланыңыз (ол жиынтыққа кірмейді).
3. Қуаттау элементтеріне арналған бөлікше қақпағын жабыңыз.
2
cурет
Қуаттау элементтерін ауыстыру кейіптегіші
Өлшеу кезінде дисплейде қуаттау элементтерін ауыстыру кейіптегіші жыпылықтаса, қуаттау элементтерін ауыстырыңыз. Егер аспапты іске қосқан кезде кейіптегіш өшпестен жанып тұрса, барлық қуаттау элементтерін ауыстырғанға дейін өлшеу мүмкін болмайды. Қуаттау элементтерін ауы­стыру кейіптегіші разряд деңгейін көрсетпейді.
3
cурет
Қақпақты ашқан кезде шамадан тыс күштемеңіз.
Аспаптың қызмет мерізімін ұзарту үшін сілтілі элементтерді ғана пайдаланыңыз. Кəдімгі көмірлі-мырышты элементтерді жиі-жиі ауыстырып тұруға тура келеді. Ұсынылып отырған элементтер сатып алған кезде аспапты тексер сатып алғандардан аз болуы мүмкін.
Аспап та, қуаттау элементтері де қалдық болып табылмайтындықтан, оларды үй жағдайында жою үшін қалдықтарды қайтадан өңдеудің өздеріңіздің ұлттық/жергілікті ережелеріңізді сақтап, тиісті жинау орындарына өткізіңіз.
уге ғана арналған жəне олардың қуаты сауда желісінен
41
KAZ
АЙ-КҮНІ МЕН УАҚЫТТЫ БЕЛГІЛЕУ
Ай-күн мен уақыт қуаттау элементтерін орнатқаннан кейін ғана қойылады. Уақытты қою ай-күн мен уақытты түзей отыра өлшеулер нəтижелерінің сақталуына кепілдікті қамтамасыз етеді. Аспапты ай-күн мен уақытты қоймай-ақ пайдалануға да болады.
SET түймешігін дисплейде жыл мəні кейіптегіші жыпылықтағанға дейін ұстап тұрыңыз. Ай-күні мен уақыт мынандай тəртіппен белгіленеді: жыл, ай, күн, сағат жəне минут.
1 Жылды белгілеу
Жыл мəнін ұлғайту үшін үшін SET түймешігін басыңыз.
2 Айды белгілеу
Ай мəнін ұлғайту үшін SET түймешігін басыңыз.
3 Ай-күнді белгілеу
Ай-күн мəнін ұлғайту үшін үшін SET түймешігін басыңыз.
4 Сағатты белгілеу
Сағат тəуліктің 12 сағаттық форматымен пайдаланылады. Сағаттың немесе минуттың мəнін ұлғайту үшін
жыл мəнін азайту үшін түймешігін пайдаланыңыз. Оны бекіту үшін SET түймешігін басыңыз. Ал тоқтату үшін «START/STOP» түймешігін басыңыз.
KAZ
КӨМКЕРМЕНІ ДАЙЫНДАУ
түймешігін пайдаланыңыз жəне түймешігін жыл мəнін азайту үшін түймешігін пайдаланыңыз. Оны бекітіп, келесі қадамға өту
түймешігін пайдаланыңыз жəне түймешігін жыл мəнін азайту үшін түймешігін пайдаланыңыз. Оны бекітіп, келесі қадамға өту үшін
түймешігін пайдаланыңыз жəне түймешігін жыл мəнін азайту үшін түймешігін пайдаланыңыз. Оны бекітіп, келесі қадамға өту
түймешігін пайдаланыңыз жəне түймешігін
1 Сол жақ білегіңізді ааспап дисплейі алақанға қарайтындай етіп жоғары көтеріңіз де білегіңізге көмкерме кигізіңіз. Егер
көмкермені сол жақ білегіңізге кию мүмкіндігі болмаса, өлшеу үшін оны оң жақ білегіңізге киіңіз.
2
Көмкермені білекке оның шеті алақан шетінен 5-10 мм болатындай етіп кигізіңіз. Аспапты білегіңіздің орта тұсына
5~10мм
орнатыңыз (4 сурет).
3 Көмкерменің төменгі жағын суретте көрсетілгендей етіп тартып, білек пен көмкерме арасында бос кеңістік қалмайтындай
ғып тартыңыз. Көмкерме ыңғайлы оралуға тиіс.
Көмкермені жалаңаш білекке кигізіңіз жəне оның астына киімнің қыстырылып қалмауын қадағалаңыз.
42
4
cурет
ӨЛШЕУ КЕЗІНДЕ ДЕНЕНІ ДҰРЫС ҰСТАУ ҚАЛПЫ
Стол жанында отырып өлшеу
1. Орындыққа отырыңыз.
2. Сол жақ қолыңыздың алақанын жоғары қаратып сəл көтеріңіз де шынтағыңызды столға қойыңыз.
3. Шынтағыңыздың астына аспаптың қабын немесе орамал төсеп, көмкермені білектің жүрек тұсына кигізіңіз (5 сурет).
5
cурет
Стол жоқ болғанда
1. Орындыққа отырыңыз.
2. Сол жақ қолыңызды кеудеңізге қарай сəл көтеріңіз де көмкермені білектің жүрек тұсына кигізіңіз (6 сурет).
3. Өлшеу кезінде сол қолыңызды оң қолыңызбен сəл демеп отырыңыз.
6
cурет
Қан қысымын жатқан күйде өлшеу
1. Шалқаңыздан жатыңыз.
7
cурет
Өлшенген мəндердің өлшеу кезіндегі көңіл-күй, қалыпқа қарай аздаған өзгешелігі болуы мүмкін. Өлшеуді бір білекке жəне бір қалыпта жүргізуге тырысыңыз. Егер көмкерме жүрек тұсынан жоғары немесе төмен болса, алынған нəтижелер де жоғары немесе төмен болуы мүмкін.
2. Шынтағыңыздың астына аспаптың қабын немесе орамал төсеп, көмкермені білектің жүрек тұсына кигізіңіз (7 сурет).
43
KAZ
ӨЛШЕУ ТƏРТІБІ
МАҢЫЗДЫ! Аспаптың саусақ ұшын тигізумен ғана жүзеге асырылатын сенсорлық түймешіктері бар. Саусақ пен аспап панелі
арасындағы ылғал, кір, сондай-ақ бөгде заттар түймешіктердің саусақ тигізуді сезіну қабілетіне кері əсерін тигізуі мүмкін.
Өлшеу алдында бірнеше рет деміңізді ішке тартып-сыртқа шығарып, денеңізді босатыңыз. Көмкерменің дұрыс кигізілгендігіне жəне жүрек тұсында екендігіне көз жеткізіңіз. Өлшеу кезінде сөйлеспеңіз жəне қолыңызды қозғамаңыз.
1. START/STOP түймешігін басыңыз. Дисплейде « ауаны шығарып жібереді (8 сурет).
2.
Сол сəтте дыбыс белгісі беріледі де дереу көмкермеге ауа үрлеу басталады. Ондайда « » нышаны жыпылықтайды да дисплей-
ге шығарылғанмəн ұлғая бастайды (9 сурет). Ауа үрлеу Fuzzy Infl ation алгоритмінің арқасында қажетті деңгейге жеткенде тоқтайды.
3. « » нышаны жоғалады да өлшеу басталады. Ондай кезде көмкермедегі қысым ақырындап азаяды.
Ақауларды анықтау
Бұл аспап өлшеу нəтижелеріне кері əсерін тигізуі мүмкін бөгде дыбыстарды немесе бөгеуілдерді анықтай алады. ондай
бөгеуілдер табыла қалса, дисплейге « » нышаны шығарылады. Ондай жағдайда бөгеуілдерді жойып, өлшеуді қайталау керек. Өлшеуді тоқтатуға мəжбүр болсаңыз, «ST AR T/ST OP» түймешігін басыңыз, аспап ауа үрлеуді тоқтатады да ауаны тез шығарып жібереді.
4.
Тамырдың соғу жиілігі анықталысымен дыбыс белгісімен қосылып, «» нышаны жыпылықтай бастайды (10 сурет).
5.
Өлшеу аяқталғаннан кейін дисплейде күретамырдың қан қысымы, тамырдың соғу қысымы, БДҰ жөніндегі шкалалар жəне тамырдың
KAZ
соғу жиілігі көрсетіледі (11 сурет). Аспап көмкермедегі ауаны автоматты түрде шығарып жібереді.
6. немесе
6. Аспапты сағат режіміне ауыстыру үшін START/STOP түймешігін басыңыз. Егер Сіз аспапты сағат режіміне ауыстыруды ұмытып кетсеңіз, ол оны 3 минуттан кейін автоматты түрде өзі істейді.
Бірнеше өлшеуді қатарынан жүргізуге болмайды.
Бұл қолдың ісінуіне апарып соғуы жəне содан барып өлшеу нəтижесіне əсер етуі мүмкін. Қолды кемінде 5 минут дем алдырып алған жөн.
.
» ауаны шығару нышаны жыпылықтайды да аспап көккермеде қалған
44
8 сурет
9 сурет
10 сурет
11 су
рет
Жүректің соғу ырғағының бұзылуын кейіптеу
Аспап дисплейінде жыпылықтап пайда болған « сурет). Бұл кейіптеу ауық-ауық пайда бола берсе, емдеуші дəрігеріңізге айтыңыз. Жүректің соғу ырғағының бұзылуын кейіптеу сондай-ақ дененің өлшеу кезінде қозғалуынан да болуы мүмкін.
БДҰ шкаласы бойынша көрсеткіштерді кейіптеу
Өлшеу нəтижесі қан қысымының сандық шамасынан басқа сызықтық шкаласы түрінде бейнеленеді. Бұл – Бүкілəлемдік Денсаулық сақтау Ұйымының ұсыныс бойынша күретамырдың қан қысымының алынған мəнін сыныптау шкаласы. Кейіптегіш күретамырдың қан қысымының сандық мəнімен бірге дисплейдің оң жақтағы төменгі бұрышында пайда болады (13 сурет).
БДҰ шкаласы бойынша көрсеткіштер кестесі
Кейіптеу БДҰ-ның сыныптамасы SYS DIA
Гипертензия (ауыр) 180 110
» нышаны тамыр соғуының ырғақсыздығын білдіреді (12
16 су
рет
Гипертензия (бірқалыпты) 160-179 100-109
Гипертензия (жұмсақ) 140-159 90-99
Көтеріңкі қалыпты 130-139 85-89
Қалыпты 120-129 80-84 Оңтайлы <120 <80
45
17 су
KAZ
рет
Тамырдың соғу қысымын кейіптеу
Аталған аспап тамырдың соғу қысымын да есептейді жəне бейнелейді (14 сурет). Тамырдың соғу қысымы – ол ең жоғарғы жəне ең төменгі қан қысымы арасындағы айырмашылық жəне ол адамның жасы ұлғайған сайын артуға бейім болады. Адам жасының ұлғаюына қарай ең жоғарғы қан қысымы артқанымен, ең төменгі қан қысымы шамамен 50 жастан бастап төмендеуг Тамырдың соғу қысымының жоғары болуы күретамырдың созылмалылығының нашарлығынан деп есептеледі жəне қан айналымы сырқаттары тəуекелінің бір факторы болып табылады. Норма бой­ынша тамырдың соғу қысымы орташа алғанда 35+10 мм сынап бағанасына тең.
е бейім болады
ЖАД ФУНКЦИЯСЫ
Өлшенген мəндер артынан көру үшін екі жад блогының кез келгенінде автоматты түрде сақталып қалады. Бұл жад блоктары екі адамның өлшеу нəтижелерін бөлек сақтау үшін немесе таңертеңгі жəне кешкі өлшеулер нəтижелерін жеке-жеке сақтау үшін пайдаланылуы да мүмкін. Əр блок өз жадында 60-қа дейін өлшеулер нəтижелерін сақтай алады. Өлшеулер саны 60-тан асқан кезде жаңа деректер жазылу үшін неғұрлым ескірек деректер жойылып отырады. Егер сағат қойылған болса, сақталған мəндер өлшеудің ай-күні мен уақыты көрсетіліп, жадта қалады. Егер өлшеудің
KAZ
ай-күні мен уақытын өлшеу мəндерімен бірге сақтау керек болса, сағат өлшеуге дейін қойылуға тиіс. Қателіктер (ERR) пайда болған жағдайда – нəтижелер сақталмайды.
Сақталған деректерді қарау
1 1 жад блогында сақталған деректерді қарау үшін түймешігін басыңыз, ал 2 жад блогында сақталған деректерді қарағыңыз келсе түймешігін басыңыз. Таңдап алынған жад блогы дисплейде бейнеленеді. Дисплейде сақталған нəтижелердің орташа мəні « » индексімен белгіленеді (19 сурет). Орташа мəн дис­плейде таңдап алынған жад блогында екі немесе одан да көп өлшеулер нəтижелері пайда болғанға дейін бейнеленетін болады.
46
19 су
18 су
рет
рет
2 түймешігін немесе түймешігін əр басқан сайын сақталған өлшеулер нəтижелері бірінен соң бірі шығып тұрады. 3 Дисплейдің жоғарғы оң жақ бұрышында жад ұяшығының нөмірі, өлшеудің ай-күні мен уақыты кезектесіп бейнеленіп тұрады. 4 1 нөмірлі ұяшықта сақталған нəтиже таңдап алынған жадта сақталған деректердің ең соңғысы болып табылады. Жад ұяшығының нөмірі неғұрлым көп
болса, нəтиже де солғұрлым ескі болады. Жад деректері шамамен 30 секунд бойы бейнеленіп тұрады, содан кейін, егер түймешіктердің ешқайсысы басылмаса, аспап автоматты түрде сағат режіміне ауысады.
түймешігін басқан кезде дисплей 1 жад блогындағы жазуларды бейнелеуден 2 жад блогындағы жазуларды бейнелеуге ауысады, ал түймешігін басқан кезде1 жад блогындағы жазуларды бейнелеуге қайта оралады. 5 Аспапты сағат режіміне ауыстыру үшін START/STOP түймешігін басыңыз.
Сақталған деректерді жою
Көрсетімдерді жад блогынан барлығы бірақ немесе жеке-жеке жоюға болады. Таңдап алынған блокта екі немесе одан да көп нəтиже сақталғанда ғана жад тазалануы мүмкін.
1 Бүкіл жад блогын тазалау үшін жойылуға тиісті жад блогын немесе орташа мəнді (« » индексі бар ұяшық) жад блогынан таңдап алыңыз. 2 Дисплейде «---» белгісі пайда болғанға дейін түймешігін немесе түймешігін басып, ұстап тұрыңыз.
ҚАТЕЛІКТЕР ТУРАЛЫ ХАБАРЛАМАЛАР ЖƏНЕ ОЛАРДЫ ТҮЗЕТУ ТƏСІЛДЕРІ
ҚАТЕЛІК МҮМКІН БОЛАТЫН СЕБЕП ТҮЗЕТУ ТƏСІЛІ
Күретамырдың қан қысымы өте жоғары немесе тым төмен.
Өлшеулер нəтижелері əр ретте əртүрлі.
Көмкерме жүрек тұсына жақын оралмаған. Көмкерме дұрыс киілмеген.
Өлшеу кезінде қозғалғансыз немесе сөйлегенсіз. Өлшеу шарттарының немесе Сіздің физикалық немесе
психик
алық жай
-күйіңіздің де əсері болады.
Көмкермені білектің жүрек тұсына жақын жеріне ораңыз. Көмкерменің білекке дұрыс оралуын тексеріңіз. Өлшеулер кезінде тыныштық, сабырлылық сақтаңыз.
Өлшеулерді бірдей жағдайларда жүргізіңіз.
47
KAZ
Емханадағы жəне үйдегі өлшеулер нəтижелерінде айырмашылық болады.
Ауа үрлеу қайталанады.
KAZ
или
Үй жағдайындағы еркіндіктің де, емханадағы көңіл-күйдің де əсері болады.
Көмкерме бастапқы қысым жеткіліксіз болса, қайтадан үрленеді немесе Сіз өлшеу кезінде қозғалып қойғасыз. Сіздің қан қысымыңыз өлшенгенге дейін ауа үрлеу жалғаса береді.
Шектік рұқсаттық қан қысымы: көмкермеге ауа қажетінше үрленгенімен, өлшеу кезінде қозғалғандықтан немесе сөйлегендіктен қан қысымын өлшеу мүмкін емес.
Өлшеу кезінде қозғалғандықтан немесе сөйлегендіктен қан қысымын өлшеу мүмкін емес.
Көмкерме аспапқа дұрыс жалғанбаған. Көмкерме дұрыс киілмеген.
Дəрігеріңізге үйде жүргізілген қан қысымы жазбаларын көрсетіп, кеңес алыңыз.
Көмк
ермеге
табылмайды. Өлшеу кезінде қозғалмаңыз жəне сөйлеспеңіз.
Өлшеу кезінде қозғалмаңыз жəне сөйлеспеңіз.
Өлшеу кезінде қозғалмаңыз жəне сөйлеспеңіз.
Жалғанған жерлерді тексеріңіз. Көмкерменің дұрыс кигізілгендігіне көз жеткізіңіз.
қайтадан ауа үрлеу аспаптың ақаулығы болып
Дисплейде сағат кейіптегіші жоқ.
Ай-күн мен уақыт «--/--» түрінде бейнеленеді.
Сағат қойылмаған. Ескертпе: қуаттау элементтері жəне/немесе бейімдегіш жоқ болса, сағат кейіптегіші болмайды.
Сағат қойылмаған немесе өлшеулер сағат қойылғанға дейін жүргізілген.
48
Ай-күн мен уақытты белгілеңіз. Қуаттау элементтерін дұрыс орнатыңыз.
Ай-күн мен уақытты белгілеңіз. Ай-күн мен уақыт сағатты қоймай-ақ сақталуы мүмкін.
Қуаттау элементтері қуатсызданған. Қуаттау элементтерін қайтадан орналастырыңыз.
Дисплей бос. Қуаттау элементтері қуатсызданған.
Қуаттау элементтерін орнатқан кезде полярлылық сақталмаған. Қуаттау элементтерінің түйіспелері кірлеген. Желілік бейімдеуіш дұрыс жалғанбаған. Түймешікке саусақ жеткілікті тимеген.
Қуаттау элементтерін орнатқан кезде START/STOP түймешігіне қолыңыз тиіп кеткен.
Барлық қуаттау элементтерін жаңаларымен ауыстырыңыз. Қуаттау элементтерін полярлықты сақтай отырып қайтадан орналастырыңыз. Қуаттау элементтерінің жəне аспаптың түйіспелерін құрғақ шүберекпен сүртіп шығыңыз. Э
лектр
желісі бейімдеуішінің жалғанған жерін тексеріңіз.
Түймешікке саусақты сəл қаттырақ тигізу керек.
Аспапты ажырату үшін ST ART/STOP түймешігін бір рет басыңыз, ал өлшеулерді бастау үшін оны тағы бір рет басыңыз.
Егер Сіз жоғарыда келтірілген ұсыныстарға қарамастан өлшеулердің дұрыс нəтижелеріне қол жеткізе алмасаңыз, аспапты пайдалануды тоқтатыңыз да техникалық қызмет көрсетуді жүзеге асыратын ұйымға жүгініңіз (уəкілетті ұйымдардың мекенжайлары мен телефондары кепілдемелік талонда көрсетілген). Ішкі механизмді өзіңіз реттеуге тырыспаңыз.
49
KAZ
САЛЫСТЫРЫП ТЕКСЕРУШІГЕ АРНАЛҒАН АҚПАРАТ
Аспапты бірінші тексеруден Россияның техникалық реттеу жəне метрология жөніндегі Федералдық Агенттігінің (Росстандарт) жарамды деп табу туралы
шешімі негізінде PT. NSS INDONESIA, Индонезия тексеру зертханасы жүргізген. Бірінші тексеруден өткендігі туралы таңба аспаптың тұрқына соғылады.
Кезеңдік тексеруді «ӨСС. Күретамырдың қан қысымын инвазивті емес өлшегіштер. Тексеру əдісі» Р 50.2.032-2004 Нұсқаулықтарына сəйкес белгіленген
тəртіппен аккредиттелген метрологиялық қызмет жүргізеді.
Аспапты салыстырып тексеру үшін:
1
Көмкерменің ілгегін басып, оны аспаптан шешіп алыңыз 2 Қуаттау элементтерін орнатыңыз да «START/STOP» түймешігін « » нышаны пайда болғанға дейін басып тұрыңыз. 3 Аспап дисплейінде «00» нышаны пайда болады.
Аспаптың салыстыра тексеру режімінде болу уақыты 3 минутпен шектелген. (аспап автоматты түрде өшеді). Тексеруді жалғастыру үшін аспапты қайтадан қосу керек. Тексеруаралық уақыт – 3 жыл.
.
КЕПІЛДЕМЕЛІК МІНДЕТТЕМЕЛЕР
1. Дайындаушы фирма тұтынушы пайдалану, тасымалдау жəне сақтау шарттарын сақтаған жағдайда аталған аспаптың пайдаланудың кепілді
мерзімі – сатылған күннен бастап 5 жыл бойы оның техникалық сипаттамаларына сəйкес болатындығына кепілдік береді. Көмкерме мен
сығымдағыштың жəне ауа шлангісінің кепілдемелік мерзімі сатылған күннен бастап 12 айды құрайды.
KAZ
2. Кепілдемелік міндеттемелер аспап тұтынушыға сатылған сəтте кепілдемелік талонмен ресімделеді. Кепілдеменің аспап ашылмаса жəне зақымданбаса ғана заңдық күші бар.
3. Кепілдемелік қызмет көрсету ұйымдарының мекенжайлары кепілдемелік талонда көрсетілген.
50
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР
Өлшеу əдісі Осциллометрикалық Кейіптегіш 15-белгілі СК-дисплей Кейіптеу диапазоны: Көмкермедегі қысым, мм сынап бағанасы Өлшеу диапазоны: қысым, мм сынап бағанасы тамырдың соғу жиілігі, бүлкіл/мин. Өлшеу қателіктері: көмкермедегі қысым, мм сынап бағанасы тамырдың соғу жиілігі, %±3±5 Ауа үрлеу Автоматты (ауа сорғысы, Fuzzy Infl ation
Шығару Автоматты (электрлі клапан) Электрмен қуаттау, В Электрмен қуаттау түрі Тұтынылатын ең жоғарғы қуат, Вт
Жад Пайдалану шарттары
температура, ˚C салыстырмалы
ылғалдылық, % Rh Сақтау шарттары
температура, ˚C салыстырмалы ылғалдылық, % Rh
0-300
40-250 40-160
алгоритмі)
3 AAA түріндегі 2 элемент ( 4
2 x (60 мəнге + орташа мəнге арналған) 10-нан 40-қа дейін 85 немесе одан төмен минус 20-дан 50-ге дейін 85 немесе одан төмен
LR03
)
Көмкерме Көмкерме көлемі
Ауқымды көлемдер: Көлем (көмкермесіз), мм Салмағы (қаптамасыз, сөмкесіз, қуаттау элементтерінсіз), г
Аспаптың қызмет мерзімі (көмкермесіз), жыл Көмкерменің қызмет мерзімі, жыл Өндірілген жылы: Өндірілген жылы аспаптың корпусының
Қорғаныс дəрежесі IPX0 (IEC 60601-1) Нышандарға түсініктеме
CUFF WS-1011 Ересектерге арналған (білек шеңбері 12,5­22,5 см).
70 x 70 x 27
116
7 3
(қуаттау элементтері бөлікшесінде) «SN»
нышанынан кейінгі сериялық нөмірінде белгіленген
BF түріндегі жабдық Білген жөн: Нұсқаулықты оқыңыз Өтелге шығарар кезде сол уақытта
Сіздің өңірде қолданыста болған ережелерді басшылыққа алыңыз
51
KAZ
КҮТІМ ЖАСАУ, САҚТАУ, ЖӨНДЕУ ЖƏНЕ ӨТЕЛГЕ ШЫҒАРУ
1 Бұл аспапты жоғары ылғалдылықтан, тікелей түсетін күн сəулесінен, соққылардан, дірілден сақтау керек. АСПАП СУ ӨТКІЗБЕЙТІН БОЛЫП ТАБЫЛМАЙДЫ!
2. Аспапты жылытқыш аспаптар мен ашық отқа тым жақын жерде сақтамаңыз жəне пайдаланбаңыз.
3. Егер аспап қолайсыз температурада сақталған болса, пайдаланар алдында оны кем дегенде 1 сағат бөлме температурасында ұстау керек.
4. Егер аспап ұзақ уақыт бойы пайдаланылмайтын болса, ішіндегі қуа зақымдайды. ҚУАТТАУ ЭЛЕМЕНТТЕРІН БАЛАЛАРДЫҢ ҚОЛЫ ЖЕТПЕЙТІН ЖЕРДЕ САҚТАҢЫЗ!
5. Аспапты кірлетпей ұстаңыз, оны шаңнан қорғаңыз. Аспапты тазалау үшін құрғақ жұмсақ матаны пайдаланыңыз.
6. Аспаптың жəне оның бөлшектерінің сумен, ерітінділермен, спиртпен, бензинмен жанасуына жол бермеңіз.
7. Көмкермені өткір бұйымдар
8. Аспапты қатты соққылардан сақтаңыз жəне оны лақтырмаңыз.
9. Қажет болғанда аспапты тек мамандандырылған ұйымдарда ғана жөндетіңіз.
10. Белгіленген қызмет мерзімі бітерде аспаптың техникалық жағдайын тексерту үшін оны ауық-ауық мамандарға (мамандандырылған жөндеу ұйымдары) көрсетіп тұру қажет.
11. Өтелге шығарған кезде сол уақытта Сіз белгілемеген.
12. Көмкерме көп рет санитарлық зарарсыздандыруға төзімді. Көмкерменің матамен жабындалған ішкі жағын (тексерілушінің білегіне оралатын) сутек асқын тотығының 3%-дық ерітіндісіне шыланған мақта анжымен зарарсыздандыруға рұқсат етіледі. Ұзақ пайдаланған кезде көмкерменің мата жабынының түссізденуі мүмкін. Көмкермені ж
13. Аспапты желіге қосылған күйінде қараусыз қалдыруға болмайды.
Тұтынушылар талаптары мен тілектерін ресми импортердің мына мекенжайына жолдауға болады:
KAZ
Қазақстан: 070010, Өскемен қ., Карбышев к., 24, “КазмедимпортЖШС. Тел.: (7232) 55-89-97. Компаниясының өнімі: Nihon Seimitsu Sokki Co., Ltd. (Нихон Сеймитсу Сокки Ко., Лтд.) Мекенжайы: 2508-13 Nakago Shibukawa Gunma 377-0293 Japan (2508-13 Накаго Шибукава Гунма 377-0293 Япония). Дайындаушы: Pt. Nss Indonesia (Пт. Нсс Индонезия) Дайындаушының мекенжайы: Blok Беслатд Пертиви, Кота Букит Инда Пурвакарта 41181, Индонезия) Экспорттаушы: Little Doctor International (S) Pte. Ltd. (Литтл Доктор Интернешнл (С) Пти. Лтд.)
Экспорттаушының мекенжайы: 35 Selegie Road #09-05 Parkline Shopping Centre, Singapore 188307 (35 Cележ Роуд № 09-05 Парклайн Шопинг Центр, Сингапур 188307)
ууға, сондай-ақ ыстық үтікпен
дан ау
лақ ұстаңыз, сондай-ақ көмкермені созуға жəне сығуға болмайды.
дің өңірде қо
A-2 No. 29 St4a Kawasan, Berikat Besland Pertiwi, Kota Bukit Indah Purwakarta 41181, Indonesia (Блок А-2 №29 Ст4а Кавасан, Берикат
лданыста болған ережелерді басшылыққа алыңыз. Өндіруші бұл аспапты өтелге шығарудың арнайы шарттарын
зарарсыздандыруға болмайды.
ттау элементтерін бөлек алып қойыңыз. Өйткені, қуаттау элементтерінен сұйық ақса, аспапты
52
This manual is intended to assist you in the safe and effi cient operation of BLOOD PRESSURE MONITOR WS-1011. The product must be used in accordance with the procedures contained in this manual and must not be used for purposes other than those described herein. It is important to read and understand the entire manual. In particular, please read carefully and become familiar with the section entitled “TIPS ON TAKING YOUR BLOOD PRESSURE”.
PART NAMES AND PRODUCT COMPONENTS
1. Monitor
2. Batteries
3. Carrying Bag
A.
“Set” Key B. Memory Key C. Memory Key D. “Start/Stop” Key E. Display F. Cu ff G. Battery Compartment
53
ENG
GENERAL INFORMATION
Indications for use
This product is intended for the non-invasive measurement of systolic and diastolic blood pressure and determination of pulse rate in adults, i.e., age 12 and above; the product is not designed for neonatal use. Consult your physician if you wish to take child’s blood pressure.
Method Of Measurement
This product employs the oscillometric method for measurement of blood pressure and pulse rate. Circuits within the cuff sense the small oscillations in pressure against the cuff produced by the expansion and contraction of the arteries in the wrist in response to each heart beat. The amplitude of each pressure waves is measured, converted to millimeters of mercury, and displayed on the LCD as a digital value.
Used new NISSEI Technologies
Fuzzy Infl ation – This product employs FUZZY infl ation to ease stress on wrist during cuff infl ation. By detecting pulse signals while infl ating, this product is able to determine the suffi cient pressure for each measurement.
Arrhythmia Indicator – displays when the pulse rhythm detected during measurement was irregular. Pulse rhythm can be disturbed from talking, moving or arrhythmias.
Touch Control – touch-sensor operation.
Body Motion Indicator – blood pressure value taken while moving cannot be said to be the correct value because body movement can aff ect
blood pressure. Pulse Pressure Display – calculates and displays pulse pressure. Pulse pressure is value subtract diastolic value from diastolic value and
therefore pulse pressure tends to increase with age. «M» Shaped Cuff – special cuff shape for precise measurement.
ENG
54
COMPLETE SET
1. Main body – 1 pcs.
2. Battery – 2 pcs.
3. Carrying bag – 1 pcs.
4. Instruction manual – 1 pcs.
5. Warranty card – 1 pcs.
6. Packing – 1 pcs.
TIPS ON TAKING YOUR BLOOD PRESSURE
1 Do not use this product without consultation with your doctor if you are under dialysis therapy or on anticoagulants, antiplatelets or steroids. Use of this instrument under such conditions could cause internal bleeding. 2 Use of this product in areas near mobile phones, microwave ovens or other devices with strong electromagnetic fi eld may cause malfunctions. 3 For correct measurement it is necessary to know that ARTERIAL BLOOD PRESSURE SUBJECTED TO SHARP FLUCTUATIONS IN SHORT GAP OF TIME. The level of the arterial blood pressure depends on many factors. Usually level of arterial blood pressure is lower in summer and higher in winter. Arterial blood pressure changes together with atmospheric pressure and depends on many factors, e.g. physical loads, emotional excitability, stress, meals, dietary pattern, etc. Diff erent medicines, alcohol, smoking render large infl uence to level of arterial blood pressure. When blood pressure is measured in a hospital, it could be higher than when measured at home. This is because
Fig.1
you are tense at the hospital and relaxed at home. Because arterial blood pressure increases in low temperature, determine arterial blood pressure in room temperature (approximately 20° C). If this device was stored in low temperature, it is necessary to bear it before using at least 1 hour in room temperature; otherwise, result of the measurement can be wrong. Blood pressure changes easily and the diff erence in persons health during day can
55
ENG
be before 30-50 mmHg of systolic (higher) pressure and before 10 mmHg of diastolic (lower) pressure. The dependency of the arterial blood pressure on diff erent factors is individual in every person. Therefore, it is recommended to write the special diary book of data of arterial blood pressure. ONLY QUALIFIED PHYSICIAN CAN INTERPRET YOUR ARTERIAL BLOOD PRESSURE DATA OF YOUR DIARY BOOK. 4 Make arterial blood pressure measurement in time determined by your personal doctor in case of cardio-vascular diseases and other diseases when monitoring of arterial blood pressure is necessary. REMEMBER! DIAGNOSTICS AND TREATMENT OF HYPERTENSIONS CAN BE MADE ONLY BY QUALIFIED PHYSICIAN ON BASE OF ARTERIAL PRESSURE DATA GOT BY PHYSICIAN ONESELF. ACCORDING ADMINISTRATION OR CHANGE OF MEDICINE DOSAGES IT IS NECESSARY TO FOLLOW TO PRESCRIPTION MADE ONLY BY YOUR DOCTOR. 5 The right measurement of arterial pressure can be diffi cult in deep arteriosclerosis, in weak pulse wave, in patients with expressed changes of heart contraction rhythm. Let a qualifi ed physician interpret your blood pressure readings. 6 IT IS NECESSARY TO KEEP THE SILENCE DURING MEASUREMENT BY THIS DEVICE TO GET CORRECT DATA OF YOUR ARTERIAL BLOOD PRESSURE. Measurement of the arterial blood pressure should be conducted in a quiet environment in room temperature. Avoid eating for 1 hour, drinking alcohol for 1,5 -2 hours, smoking and other activities that aff ect your blood pressure right before a measurement. 7 For accuracy of the arterial blood pressure measurement the measuring range of the cuff should be corresponded to the size of your wrist. THE CUFF SHOULD NOT BE SMALLER OR ON THE CONTRARY GREATER THAN NECESSARY. 8 Make repeated arterial blood pressure measurements with interval 3 minutes to restore the blood circulation. Suff ering from pronounced atherosclerosis persons are required more time interval of the measurements (10-15 minutes) because elasticity of vessels decreased signifi cantly in this disease.
That is same for patients suff ering from sugar diabetes for a long period of time. For more exact determination of the arterial pressure, conduct the series of 3 consequent measurements then to calculate the average of measurement results
ENG
56
.
BATTERY INSTALLATION
1. Remove the battery cover in the arrow direction, lightly pressing its sides (fi g.2).
2. Install two AAA alkaline dry cells in the battery compartment, giving attention to their polarity
(fi g.3)
.
The batteries can be easily installed by pressing their (–) side against the spring.
3. Replace the battery cover.
You may use nickel hydride rechargeable batteries. These batteries can not be charged with this product. Use the designated battery charger.
Fig.2 Fig.3
Battery symbol
Battery symbol will fl ash when battery power is low. Measurement can not be made while the symbol is displayed. Replace the batteries.
All batteries need to be replaced with new ones; do not mix new and old batteries or diff erent batteries.
The symbol might appear only during measurement although you can review readings in memory. This is because more battery power is required for conducting a measurement, e.g. infl ating the cuff , than displaying the readings in memory. Please have the batteries replaced.
Do not force the battery cover into position.
The enclosed batteries are for monitoring, and their life may be shorter than that of commercial batteries.
The used electrical and electronic products are not household waste. Follow your national/local recycling rules to dispose of them properly.
57
ENG
ADJUST DATE AND TIME AND ACTIVATE THE CLOCK
Date and time can be set after installing the batteries. Set the time guarantees the preservation of the measurement results with the correct date and time. There is a possibility of measurement of pressure and pulse rate without setting date and time.
Touch “SET” and keep your fi nger touched to the key until “20 11” starts fl ashing. Clock is set in the order of year, month, day, hour and minute. The fl ashing number increases with and decreases with . The number will be fast-forwarded if you keep your fi nger on the key. Touching “SET” will fi x the number and the next article will fl ash. Touching “START/STOP” will terminate the setting.
IMPORTANT! If the date and time have been set, current time will be shown on the display when the device is turned off .
WRAPPING THE CUFF
1
Put the cuff on your left wrist directly on the skin with the display screen on the side of your palm. You may use your right wrist for measurement.
2
The monitor should be placed at the center of your wrist with the top of the monitor positioned 5 to 10 mm from the bottom of your palm (fi g.4).
5~10мм
3 Fasten the cuff and press the surface of the cuff to make sure the hook and loop attaches securely. The cuff should fi t snugly and there should be no space between the cuff and your wrist. Take care that your clothing is not caught beneath the cuff .
Fig.4
ENG
58
CORRECT MEASURING POSTURE
Correct posture for measurement
1. Sit on a chair.
2. Lift your left hand slightly palm up and place your elbow on the table.
3. Place the cuff at heart level by placing the forearm case or a folded towel (fi g.5).
Fig.5
When there is no table
1. Sit on a chair.
2. Place the cuff at heart level, lightly pressing his left hand to his chest (fi g.6).
3. During the measurement, keep the left hand slightly with your right hand.
Fig.6
Pressure measurement while lying
1. Lie on your back.
Fig.7
2. Place the cuff at heart level, using a case or a folded towel (fi g.7).
The results of measurements can vary slightly depending on the posture during the measurement. Measurements should be held at the same wrist in the same position. If the cuff is below (above) in relation to the heart, the measurements will be overstated (understated).
59
ENG
PROCEDURE FOR THE MEASUREMENT
IMPORTANT! The device has sensor keys and clicking is a slight touch of a fi nger.
Moisture, dirt and other objects between the fi nger and panel of the device can aff ect the ability to respond to the touching keys.
Before measuring make 5-6 deep breaths and relax. Do not move, talk, and do not strain your arm during the measurement.
1. Touch “START/STOP”. Air is exhausted from the cuff (fi g.8).
2. Automatic infl ation starts. Infl ation stops when the pressure, that is, the displayed value, reaches the designated value.
3.
Pressure starts to decrease
.
Body Motion Symbol
Blood pressure value taken while moving cannot be said to be the correct value because body movement can aff ect blood pressure. This
product analyzes pulse wave and displays « » when body motion is detected. « » indicates the results might be aff ected by body movement.
Touch “START/STOP” again to cancel measurement. The monitor will exhaust air from the cuff and turn off .
4. Pulse Symbol «♥» is displayed as pulse is detected
5.
Air is released from the cuff and measured values are displayed as measurement completes (fi g.11).
(fi g.10)
.
6. Touching or will switch the bank.
7. Touch “START/STOP” . The monitor will be turned off . Even if you do not turn off the monitor, it turns off automatically after 3 minutes.
Do not execute repeated measurements for congestion of blood could result in false measurement. Let your wrist rest for at least 5 minutes.
ENG
Fig.8
Fig.9
Fig.10
60
Fig.11
Irregular Pulse Rhythm Symbol
Pulse rhythm can be disturbed from talking, moving or arrhythmias. This product displays «
» when the pulse
rhythm detected during measurement was irregular (fi g.12).
WHO Classifi cation Symbol
Measured blood pressure values are classifi ed against WHO guideline. Scale, being lower right on display, allows us to estimate the obtained fi gures according to the classifi cation (fi g.13).
Fig.12
WHO scale is the scale classifi cation derived values of blood pressure
Display WHO Classifi cation SYS DIA
Hypertension (severe) ≥180 ≥110
Hypertension (moderate) 160-179 100-109
Hypertension (mild) 140-159 90-99
High Normal 130-139 85-89
Normal 120-129 80-84
Optimal <120 <80
Fig.13
Pulse Pressure Display
This product calculates and displays pulse pressure (fi g.14). While systolic blood pressure keeps increasing with age, diastolic blood pressure tends to start decreasing at around age 50. Pulse pressure is value subtract diastolic value from systolic value and therefore pulse pressure tends to increase with age. Pulse pressure has been considered to be related
61
ENG
to stiff ness of artery and has been studied as one of circulatory risk factors. It is sometimes said that 45 mmHg of pulse pressure is normal value. Pulse pressure only does not represent arterial sclerosis. However, observation of pulse pressure in long term will be important.
Fig.14
MEMORY FUNCTION
The measured values are automatically saved for later review in either one of two memory banks. These two memory banks can be used to save readings of two persons separately or to save morning readings and evening readings separately. Each bank can save up to 60 readings. When the number of stored readings reaches 60, the oldest reading will be deleted to record new reading. Saved readings are recalled with measurement date and time when clock function is activated. *The clock needs to be activated before measurement for date and time to be saved with the measured valued. [Err] results are not saved.
1 Turn off the monitor once with “START/STOP” when the results are displayed after a measurement
. Touch to review readings saved in memory 1 and to review those in memory 2. The average of the saved readings are displayed (fi g. 15). Average will not be displayed unless there are two or more readings saved. 2 Touch the same memory key again. The latest reading saved in the selected bank is displayed. 3 The display at the top shows memory number, measurement date and time alternately. 4 The latest reading is displayed as memory “No. 1”. The bigger memory number indicates the older number. Even if you do not turn off the monitor, it displays the result for approximately 30 seconds and will turn off automatically.
ENG
Touching at display of reading in the bank M1 will switch the display to reading in bank M2 and touching side again will
Fig.15
return to the display of result in the bank M1. 5 Touch “START/STOP” .
62
Deleting saved readings
The readings can be deleted from the memory. The memory can be initialized only when two or more results are saved in the bank. 1 Touch
to delete reading in MEMORY 1 or to delete reading in MEMORY 2. Display the average reading of to delete entire readings in the memory. 2 The display will start fl ashing. Keep your fi nger on the key until the reading is replaced with «---».
TROUBLESHOOTING
SYMPTOM PROBABLE CAUSE Remedies
Blood pressure is extremely high or low.
Measured values vary all the time.
Measured value is diff erent from that taken at a hospital.
Infl ation is repeated. The cuff is infl ated again when the initial pressure was insuffi cient for
The cuff is not adjusted to your heart. The cuff is not wrapped appropriately. Movement or speaking was detected.
Mental and physical condition or measurement condition is infl uencing blood pressure.
Mental condition such as nervousness at a hospital or relaxed feeling at home is infl uencing blood pressure.
blood pressure to be taken or movement was detected. Infl ation is repeated until blood pressure is taken.
Over pressure: blood pressure could not be taken due to moving or speaking although the cuff was infl ated to the maximum pressure.
Adjust the cuff to the height of your heart. Reconfi rm how to put the cuff on your wrist. Do not move or speak during measurement.
Make measurement under the same condition.
Take records of blood pressure taken at home and consult with your doctor.
Repeated infl ation is not a malfunction of the monitor. Do not move or speak during measurement.
Do not move or speak during measurement.
63
ENG
or
Blood pressure could not be taken due to moving or speaking. Do not move or speak during measurement.
The cuff is not wrapped appropriately. Reconfi rm how to put the cuff on your wrist.
Batteries are weak. Replace all batteries with new ones.
Clock is not displayed.
Measurement date and time are displayed with «--/--».
Nothing is displayed. Batteries are deleted.
Batteries are deleted. Batteries are inserted incorrectly. Battery terminals are not clean. Touching the keys with tip of fi nger or nail is touching the key.
The clock is not activated. Measurement was taken before the clock was activated.
Batteries are inserted incorrectly. Battery terminals are not clean. Touching the keys with tip of fi nger or nail is touching the key.
ENG
64
Replace all batteries with new ones. Reinsert the batteries correctly. Clean the terminals with dry cloth. Touch the key with the plane of your fi nger.
Adjust date and time and activate the clock. Measurement date and time can not be saved without clock being activated.
Replace all batteries with new ones. Reinsert the batteries correctly. Clean the terminals with dry cloth. Touch the key with the plane of your fi nger.
START/STOP was being touched at installation of batteries.
If you cannot get correct measurement with the methods above, contact your dealer. Do not disassemble or tamper with the internal mechanism.
Turn off the monitor once with “START/STOP” and make measurement.
WARRANTY
1 Warantee period for the electronic unit is 5 years from the date of sale. The warranty period for the cuff is 12 months from the date of sale. 2 The warranty obligations are prescribed by warranty certifi cate for buyer. This warranty does not cover damage or malfunctions caused by improper
handling or use contrary to the instructions in this manual.
3 The addresses of organizations for guarantee maintenance are present in the warranty certifi cate.
Offi cial importer: Poland: ErbaCor Polska Sp. z o.o., ul. Zabłocie 23, 30-701 Kraków. Tel.: (4812) 357-29-99.
65
ENG
SPECIFICATIONS
Operating Principle Oscillometric Indicator 15 digits liquid crystal display Pressure Indicating Range:
cuff pressure, mmHg
Measuring Range: cuff pressure, mmHg. pulse rate, bpm.
Accuracy: cuff pressure, mmHg pulse rate, %
Infl ation Automatic infl ation (FUZZY logic) Defl ation Automatic (electric control valve) Power supply Power Consumption, W Memory 2 x (60 + average) Operating Environment
temperature, ˚C relative humidity, % Rh
Environment temperature, ˚C relative humidity, % Rh
ENG
0-300
40-250 40-160
±3 ±5
3V, 2 x AAA (dry alkaline elements ) 4
from 10 to 40 85 or below
from -20 to 50 85 or below
Cuff Model CUFF WS-1011 Cuff Size adult
Overall dimensions: Size (without cuff ), mm Weight (without package and case), g
The service life: Unit (without cuff s), years Cuff , years
Year of manufacture: Year of manufacture is indicated in the
Water resistance IPX0 (IEC 60601-1) Key to symbols
(circumference of the wrist 12,5-22,5 cm)
70 x 70 x 27
116
7 3
serial number after the letters «SN» on the case of the device
Type BF equipment
Refer to instruction manual/booklet
The used electrical and electronic
products are not household waste. Follow your national/local recycling rules to dispose of them properly.
66
CARE, STORAGE, REPAIR AND RECYCLING
1 This appliance must be protected from excessive moisture, direct sunlight, shock and vibration. UNIT IS NOT WATERPROOF! 2 Do not store or use the device in close proximity to heaters and open fl ames. 3 If the product is not used for a long time, remove the battery from the unit. The fl ow of electrolyte from batteries can cause product’s damage.
KEEP BATTERIES OUT OF REACH OF CHILDREN! 4 Do not pollute the unit and keep it dust. For cleaning, you can use a soft, dry cloth. 5 Do not let the unit and its parts with water, solvents, alcohol, gasoline. 6 Keep the cuff , bulb and the tubes from sharp objects. 7 Do not expose the unit to strong shocks and do not drop it. 8 If you need to repair only in specialized organizations. 9 On the expiry of the period of service should periodically consult specialists (specialized repair organizations) to check the technical condition of
the unit. 10 When disposing guided by the rules in your area. Special conditions for the disposal of this product is not established by the manufacturer. 11 The cuff is resistant to multiple sanitization. Processing is permitted inside the tissue covering the cuff (in contact with the patient’s arm) with a
cotton swab dipped in 3% hydrogen peroxide solution. With prolonged use, may be a partial bleaching of textiles to the cuff . Do not wash the cuff ,
as well as treatment with a hot iron.
67
ENG
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ПО ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ
WS-1011 соответствует стандарту IЕС60601-1-2 по электромагнитной совместимости (ЕМС). Специальная информация, касающаяся соответствия указанному стандарту, приводится в нижеследующих таблицах. Являющийся медицинским электрическим прибором WS-1011, требует соблюдения относящихся к ЕМС особых мер предосторожности, и при его установке и приведении в действие необходимо учитывать следующую информацию в отношении электромагнитной совместимости. Передвижное и переносное радиочастотное оборудование связи влияет на работу прибора. Использование не указанных в настоящем руководстве принадлежностей может привести к росту электромагнитного излучения или сниже­нию уровня помехоустойчивости прибора. WS-1011 не рекомендуется использовать вблизи других приборов или совместно с ними.
Таблица 201. Указания и декларация производителя - электромагнитное излучение
WS-1011 предназначен для использования в описываемой ниже окружающей электромагнитной среде. Покупатель или пользователь WS­1011 должен обеспечить использование прибора в такой среде.
Испытания на помехоэмиссию Соответствие Указания, касающиеся электромагнитной обстановки Индустриальные радиопомехи CISPR11 Группа 1 WS-1011 использует радиочастотную энергию только для выполнения его
Индустриальные радиопомехи CISPR11 Класс Б WS-1011 пригоден для применения в любых местах размещения, включая
Гармонические составляющие тока, IЕС 1000-3-2
Колебания напряжения ифликер IЕС 61000-3-3
Не установлено
Не установлено
внутренних функций. Уровень эмиссии радиочастотных помех является низким и, вероятно, не приведет к нарушениям функционирования расположенного поблизости электронного оборудования.
жилые дома и здания, непосредственно подключенные к распределительной электрической сети, питающей жилые дома.
68
Таблица 202. Руководство и декларация производителя - помехоустойчивость
WS-
1011
предназначен для использования в электромагнитной обстановке определенной ниже. Покупатель или пользователь WS-
обеспечить использование прибора в указанной электромагнитной обстановке. Испытания на помехоустойчивость Стандарт IЕС 60601 Соответствие стандарту Указания, касающиеся электромагнитной
Электростатические разряды IЕС 61000-4-2
Наносекундные импульсные помехи IЕС 61000-4-4
Микросекундные импульсные помехи большой энергии по IЕС 61000-4-5
Динамические изменения напряжения электропитания IЕС 61000-4-11
Магнитное поле промышленной частоты (50/60 Гц) IЕС 61000-4-8
Примечание: U
T = напряжение в электрической сети до подачи испытательного воздействия.
±6кВ контактный разряд ±8 кВ воздушный разряд
±2 кВ для линий электропитания ±1 кВ для линий ввода/ вывода
±1 кВ при подаче помех по схеме провод-провод ±2кВ при подаче помех по схеме провод-земпя
<5% U
T (более 95% прерывание UT) за
0,5 периода 40% UT (60% провал UT) в течение 5 периодов 70% UT (30% провал UT) в течение 25 периодов <5% UT (прерывание напряжения более 95% UT) В течение 5 секунд
Не установлено Полы помещения должны быть деревянными,
Не установлено Не установлено
Не установлено Не установлено
Не установлено Не установлено
ЗА/м ЗА/м Уровни напряженности магнитного поля
обстановки
бетонными, или из керамической плитки. Если полы покрыты синтетическим материалом, относительная влажность должна быть не менее 30%.
промышленной частоты должны соответствовать типичным условиям коммерческой или больничной обстановки.
1011
должен
69
Таблица 204. Указания и декларация производителя - устойчивость к электромагнитному излучению
WS-1011 предназначен для использования в описываемой ниже окружающей электромагнитной обстановке. Покупатель или пользователь WS-1011 должен обеспечить использование прибора в указанной электромагнитной обстановке. Проверка на помехоустой-
чивость IEC 60601
Стандарт IЕС 60601 Соответствие
стандарту
Указания, касающиеся электромагнитной обстановки
Передвижное и переносное радиочастотное оборудование следует ис­пользовать на не меньшем расстоянии от любого компонента WS-1011,
включая провода, чем рекомендуемое расстояние разноса, рассчиты­ваемое по формуле, в зависимости от частоты передающего устройства Рекомендуемое расстояние разноса:
Кондуктивные помехи, наведенные радиочастотными полями IЕС 61000-4-6 в по­лосе частот
Радиочастотное электромагнитное поле IЕС 61000-4-3
ЗВ (средне квадрати­ческое напряжение) 150 КГц-80 МГц
Зв/м 80МГц-2,5ГГц
Не установлено Не установлено
Зв/м d=1,2 √P 80 МГц-800 МГ
d =2,3 √P 800МГц-2,5 ГГц Р - максимальная выходная мощность передающего устройства в ваттах (Вт), заявленная производителем; d - рекомендуемая дистанция раз­носа в метрах (м). Согласно проведенной электромагнитной съёмке1, уровень сигнала стационарных радиочастотных передающих устройств должен быть меньше уровня соответствия, установленного для каждого частотного диапазона2. Помехи могут возникать в районе расположения оборудования, имею­щего символ:
Ц;
ПРИМЕЧАНИЕ 1: При 80 МГц и 800 МГц выбирается более высокий диапазон частот. ПРИМЕЧАНИЕ 2: Настоящие указания не являются универсальными. На распространение электромагнитных волн влияет их по-
глощение и отражение от сооружений, объектов и людей.
70
1
Уровень сигнала от стационарных радиочастотных передающих устройств, таких, как базовые станции для: радиотелефонов (беспроводных и сотовых), мобильной радиосвязи, любительской радиосвязи, трансляций в диапазоне АМ/ЧМ и телетрансляций, невозможно рассчитать точно тео­ретически. Для оценки надлежащей электромагнитной среды для стационарных радиочастотных передающих устройств следует предусматривать проведение электромагнитной съёмки. Если замеренный уровень сигнала в месте использования WS-1011 превышает вышеуказанный уровень соответствия, следует понаблюдать за WS-1011, чтобы убедиться в том, что он работает без отклонений. В случае если обнаружена неправильная работа прибора, возможно, потребуется принятие дополнительных мер, например, перенос в другое место или изменение его положения.
2
В диапазоне 150 КГц- 80 МГц уровень сигнала должен быть меньше, чем 3 в/м.
Таблица 206. Рекомендуемые расстояния разноса между портативными / мобильными радиочастотными передающими устройствами и WS-10 11
WS-1011 предназначен для использования в такой электромагнитной обстановке, в которой помехи от радиочастотных излучений контролируются. Покупатель или пользователь WS-1011 может оказать помощь в предотвращении электромагнитных помех, выдерживая минимально допустимое расстояние между портативными / мобильными радиочастотными передающими устройствами и WS-1011 в соответствии с нижеизложенными рекомендациями, с учетом максимальной выходной мощности аппаратуры связи.
Номинальная максимальная выходная мощность передающего устройства (Вт)
Расстояние разноса (м) в зависимости от частоты передающего устройства
150КГц-80МГц,
Не установлено
80 МГц- 800 МГц, d=1,2√P 800 МГц-2,5 ГГц, d=2,3√P
0,01 Не установлено 0,12 0,23
0,1 Не установлено 0,38 0,73
1 Не установлено 1,2 2,3
10 Не установлено 38 7,3
100 Не установлено 12 23
Для передающих устройств с не указанной выше номинальной максимальной выходной мощностью рекомендуемое расстояние разноса d в метрах (м) можно рассчитать по формуле, применяемой для частоты передающего устройства, где Р – номинальная максимальная выходная мощность передающего устройства в ваттах (Вт), заявленная производителем.
ПРИМЕЧАНИЕ 1: При 80 МГц и 800 МГц выбирается дистанция разноса для более высокого диапазона частот. ПРИМЕЧАНИЕ 2: Настоящие указания не являются универсальными. На распространение электромагнитных волн влияет их
поглощение и отражение от сооружений, объектов и людей.
71
NIHON SEIMITSU SOKKI CO., LTD.
2508-13 Nakago Shibukawa Gunma 377-0293 Japan
JPI Inc. EU Offi ce Neubertstrasse 32, 22087 Hamburg, Germany
® Зарегистрированный товарный знак. © Copyright 2011-2012.
I468/1207/05
Loading...