Nissei DM-3000 User Manual [ru]

Page 1
Прибор для измерения артериального
DM-3000
давления и частоты пульса цифровой. Модель DM-3000.
Руководство по эксплуатации
Это руководство предназначено для оказания пользователю помощи в безопасной и эффектив­ной эксплуатации автоматического цифрового прибора для измерения артериального давления и частоты пульса модели DM-3000. Прибор должен использоваться в соответствии с правилами, изложенными в данном руководстве, и не должен применяться для целей иных, чем здесь описан­ные. Важно прочитать и понять все руководство и особенно раздел “Рекомендации по правиль­ному измерению”.
1
СДЕЛАНО В ЯПОНИИ
Page 2
НАИМЕНОВАНИЯ ЧАСТЕЙ И КОМПОНЕНТОВ
ǼǪǤǩDZǯǭǬǬǺǨǟǪǭǩ
ǪȖțȓȗțȩȗ
ǥǩȒȖȟȝșȓȗ
ȚȚȞȠȟȠ
ȚȚȞȠȟȠ
ǯȓȐȡșȭȠȜȞȒȍȏșȓțȖȭțȍȘȍȥȘȖ
ǩțȜȝȘȍ ǠȘșǠȩȘș
ǩțȜȝȘȍǫǮǞǫǾDZǻ
ȏȜȕȒȡȦțȜȐȜȦșȍțȐȍ
ǡțȓȕȒȜ
ȒșȭȍȒȍȝȠȓȞȍ
ȫșȓȘȠȞȜȟȓȠȖ
ǡțȓȕȒȜ
-08#"55&3: 108&3
13&4&513&4463&





16.1

0''
ǩȞȩȦȘȍȜȠȟȓȘȍ
ȍȘȘȡȚȡșȭȠȜȞțȜȗ
ȎȍȠȍȞȓȖ
."/6"-
"650
ǵȖȢȞȜȏȜȗ ǥǩȒȖȟȝșȓȗ
ǧțȒȖȘȍȠȜȞ ȝȖȠȍțȖȭ
"$
ǧțȒȖȘȍȠȜȞ țȍȐțȓȠȍțȖȭȒȍȏșȓțȖȭ
ǧțȒȖȘȍȠȜȞ ȟȎȞȜȟȍȒȍȏșȓțȖȭ
ǧțȒȖȘȍȠȜȞ ȥȍȟȠȜȠȩȝȡșȪȟȍ
ǧțȒȖȘȍȠȜȞ ȍȘȘȡȚȡșȭȠȜȞțȜȗȎȍȠȍȞȓȖ
ǧțȒȖȘȍȠȜȞȝȖȠȍțȖȭȜȠȫșȓȘȠȞȜȟȓȠȖ ǮȓȞȓȘșȬȥȍȠȓșȪ."/6"-"650
ǯDzǶǬǞǾǞǠDZǭǫǞDZǧǶǤǰǩǞǾțȍȘȍȥȘȍ
ǮȓȞȓȘșȬȥȍȠȓșȪ
ǠȘșǠȩȘșȝȖȠȍțȖȭ
ȜȠȍȒȍȝȠȓȞȍȫșȓȘȠȞȜȟȓȠȖ
108&3
ǠȩȘș ǠȘș
108&3
ǫȍțȔȓȠȍ
ȍȘȘȡȚȡșȭȠȜȞțȜȗ
1
ǡțȓȕȒȜ
ȎȍȠȍȞȓȖ
ǣȓȞȔȍȠȓșȪ ȚȍțȔȓȠȩ
Page 3
МАНЖЕТА СТАНДАРТНОГО РАЗМЕРА
țȍȔȍȠȪ
для окружности плеча 22-32 см
țȍȔȍȠȪ
țȍȔȍȠȪ
МАНЖЕТА БОЛЬШОГО РАЗМЕРА
для окружности плеча 32-42 см
ǞȒȍȝȠȓȞ
ȫșȓȘȠȞȜȟȓȠȖ
ǞȘȘȡȚȡșȭȠȜȞțȍȭȎȍȠȍȞȓȭ/J.)
țȖȘȓșȪȚȓȠȍșșȐȖȒȞȖȒțȍȭ
ǯȡȘȜȏȜȒȟȠȏȜ
ȝȜȫȘȟȝșȡȍȠȍȤȖȖ
ǷȠȓȘȓȞ ȍȘȘȡȚȡșȭȠȜȞțȜȗ
ǷȠȓȘȓȞȍȒȍȝȠȓȞȍ
НАЗНАЧЕНИЕ И ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
Назначение
Прибор DM-3000 (далее по тексту: ПРИБОР) предназначен для измерения систолического и диа­столического артериального давления и определения частоты пульса у пациентов в возрасте от 12 лет, с расположением манжеты на плече. Данный прибор не может быть использован для из­мерения давления у новорожденных. Также возможно возникновение ошибок в показаниях при измерении данным прибором артериального давления у детей младше 12 лет. Манжеты, входящие в комплект, подходят для плеча с длиной окружности от 22 до 32 см и от 32 до 42 см. Давление измеряется в диапазоне от 40 до 250 мм рт.ст., а частота пульса – в диапазоне от 40 до 160 ударов в минуту. Принцип работы В автоматическом режиме (AUTO) используется осциллометрический метод измерения артериаль­ного давления и частоты пульса. Манжета подключается к электронному блоку и оборачивается вокруг плеча. При нажатии КНОПКИ / (ВКЛ./ВЫКЛ.) прибор начинает автоматически накачи-
ȎȍȠȍȞȓȖ
2
Page 4
вать манжету. Во время медленного сброса воздуха из манжеты производится измерение. Датчик прибора улавливает слабые колебания давления в манжете, производимые расширением и со­кращением артерии в ответ на каждый удар сердца. Амплитуда каждой из волн давления измеря­ется, преобразовывается в миллиметры ртутного столба и выводится на линейный- и ЖК-дисплей в виде шкалы и цифрового значения соответственно. В ручном режиме (MANUAL) измерение давления осуществляется методом тонов Короткова с по­мощью фонендоскопа (не входит в комплект).
СРАВНИТЕЛЬНАЯ ТАБЛИЦА СПОСОБОВ ИЗМЕРЕНИЯ
Способ измерения Нагнетание давления
в манжете
Автоматический (AUTO) осуществляется автома-
тически до выбранного уровня давления
Ручной (MANUAL) осуществляется автома-
тически до выбранного уровня давления или вручную при помощи груши (нагнетателя)*
Скорость снижения
давления
поддерживается на уровне от 4,0 до 4,9 мм рт. ст. в сек.
выбирается из заданных значений: 2,5; 4,5 или 6,5 мм рт.ст. в сек.
Сохранение результата
автоматическое сохранение результата измерения (сохраняет до 7­ми последних измерений)
не сохраняет
* Груша (нагнетатель) не входит в комплект поставки прибора.
Стандартная и большая манжеты
В комплект прибора входит манжета стандартного размера, рассчитанная на длину окружности плеча от 22 до 32 сантиметров и манжета большого размера, рассчитанная на длину окружности плеча от 32 до 42 сантиметров.
Питание прибора
Питание прибора осуществляется либо от адаптера электросети, либо от аккумуляторной бата­реи.
Награды NISSEI
В 2006 году модель DM-3000 получила в Японии награду «GOOD DESIGN AWARD» за ди­зайн прибора в категории «Промышленный дизайн». Премия «GOOD DESIGN AWARD» учреждена Министерством международной торговли и промышленности Японии и вручается ежегодно с 1957 года.
КОМПЛЕКТНОСТЬ
В комплект поставки прибора входит:
- блок электронный – 1 шт.
- манжета Cuff DM-3000 стандартная – 1 шт.
- манжета Cuff DM-3000 большая – 1 шт.
- аккумуляторная батарея – 1 шт.
- адаптер электросети – 1 шт.
- руководство по эксплуатации – 1 шт.
- гарантийный талон – 1 шт.
- упаковка – 1 шт.
3
Page 5
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРАВИЛЬНОМУ ИЗМЕРЕНИЮ
1 Не используйте прибор без предварительной консультации с Вашим врачом, если Вы проходите лечение гемодиализом или антикоагулянтами, антитромбоцитами или стероидами. Использова­ние прибора в этих случаях может вызвать внутреннее кровотечение. 2 При использовании прибора вблизи работающих мобильных телефонов, СВЧ-печей и других устройств, создающих электромагнитное излучение, могут наблюдаться перебои в работе. 3 Для правильного измерения необходимо знать, что АРТЕРИАЛЬНОЕ ДАВЛЕНИЕ ПОДВЕРЖЕНО РЕЗКИМ КОЛЕБАНИЯМ ДАЖЕ В КОРОТКИЕ ПРОМЕЖУТКИ ВРЕМЕНИ. Уровень артериального давле­ния зависит от многих факторов. Обычно оно ниже летом и выше зимой. Артериальное давление изменяется вместе с атмосферным давлением, зависит от физических нагрузок, эмоциональной возбудимости, стрессов и режима питания. Большое влияние оказывают принимаемые лекар­ственные средства, алкогольные напитки и курение. У многих даже сама процедура измерения давления в поликлинике вызывает повышение показателей. Поэтому артериальное давление, из­меренное в домашних условиях, часто отличается от давления, измеренного в поликлинике. По­скольку артериальное давление при низких температурах повышается, проводите измерение при комнатной температуре (примерно 20 °C). Если прибор хранился при низкой температуре, перед использованием выдержите его по крайней мере 1 час при комнатной температуре, иначе резуль­тат измерения может оказаться ошибочным. В течение суток разница в показаниях у здоровых людей может составлять 30-50 мм рт.ст. систолического (верхнего) давления и до 10 мм рт.ст. диа­столического (нижнего) давления. Зависимость артериального давления от разных факторов ин­дивидуальна у каждого человека. Поэтому рекомендуется вести специальный дневник показаний артериального давления. ТОЛЬКО ВРАЧ НА ОСНОВЕ ДАННЫХ ИЗ ДНЕВНИКА МОЖЕТ ПРОАНАЛИЗИ­РОВАТЬ ТЕНДЕНЦИЮ ИЗМЕНЕНИЙ ВАШЕГО АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ. 4 При сердечно–сосудистых заболеваниях и при ряде других заболеваний, где необходим мони­торинг артериального давления, производите измерения в те часы, которые определены Вашим лечащим врачом. ПОМНИТЕ, ЧТО ДИАГНОСТИКА И ЛЮБОЕ ЛЕЧЕНИЕ ГИПЕРТОНИИ МОЖЕТ ПРОИЗ­ВОДИТЬСЯ ТОЛЬКО ВРАЧОМ, НА ОСНОВЕ ПОКАЗАНИЙ АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ, ПОЛУЧЕННЫХ ВРАЧОМ САМОСТОЯТЕЛЬНО. ПРИЕМ ИЛИ ИЗМЕНЕНИЕ ДОЗИРОВОК ПРИНИМАЕМЫХ ЛЕКАРСТВЕН­НЫХ СРЕДСТВ НЕОБХОДИМО ПРОИЗВОДИТЬ ТОЛЬКО ПО ПРЕДПИСАНИЮ ЛЕЧАЩЕГО ВРАЧА.
5 При таких нарушениях, как глубокий склероз сосудов, слабая пульсовая волна, а также у паци­ентов с выраженными нарушениями ритма сокращений сердца правильное измерение артери­ального давления может быть затруднено. В ЭТИХ СЛУЧАЯХ НЕОБХОДИМО ПОЛУЧИТЬ КОНСУЛЬТА­ЦИЮ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ЭЛЕКТРОННОГО ПРИБОРА У ВРАЧА. 6 ЧТОБЫ ПОЛУЧИТЬ ПРАВИЛЬНЫЕ ПОКАЗАНИЯ ВАШЕГО АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ ПРИ ИС-
4
Page 6
ПОЛЬЗОВАНИИ ЭЛЕКТРОННОГО ПРИБОРА, НЕОБХОДИМО СОБЛЮДАТЬ ТИШИНУ ВО ВРЕМЯ ИЗМЕ­РЕНИЯ. Измерение артериального давления должно проводиться в спокойной комфортной об­становке при комнатной температуре. За час до измерения исключить прием пищи, за 1,5-2 часа курение, прием тонизирующих напитков, алкоголя. 7 Точность измерения артериального давления зависит от соответствия манжеты прибора раз­мерам Вашей руки. МАНЖЕТА НЕ ДОЛЖНА БЫТЬ МАЛА ИЛИ, НАОБОРОТ, ВЕЛИКА. 8 Повторные измерения проводятся с интерва­лом 5 минут, чтобы восстановить циркуляцию крови. Однако лицам, страдающим выраженным атеросклерозом, вследствие значительной по­тери эластичности сосудов требуется большее время между интервалами измерений (10-15 минут). Это касается и пациентов, длительное время страдающих сахарным диабетом. Для более точного определения артериального давления рекомендуется производить серии из 3–х последователь­ных измерений и рассчитывать среднее значение результатов измерений.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Не допускается использование прибора в следующих условиях:
- во взрывоопасной среде, например, в непосредственной близости от огнеопасных анестезирую­щих средств или внутри кислородной камеры;
- в зоне действия сильного электрического или электромагнитного поля, например, мобильного телефона. Не допускается использование манжет, адаптеров электросети и аккумуляторных батарей, отлич­ных от поставляемых в комплекте прибора или запасных частей, поставляемых производителем. Прибор может не обеспечивать указанной точности измерения, если он используется или хранит­ся при температуре или влажности, отличной от параметров, предусмотренных в разделе «Техни­ческие характеристики» данного руководства. Камера манжеты изготовлена из натурального латекса, который может вызывать аллергические реакции.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Использование прибора с адаптером электросети
Вставьте ШТЕКЕР АДАПТЕРА ЭЛЕКТРОСЕТИ в ГНЕЗДО ДЛЯ АДАПТЕРА ЭЛЕКТРОСЕТИ.
Вставьте ВИЛКУ АДАПТЕРА ЭЛЕКТРОСЕТИ в сетевую розетку. При правильном соединении АДАПТЕРА ЭЛЕКТРОСЕТИ заго-
рается ИНДИКАТОР ПИТАНИЯ ОТ ЭЛЕКТРОСЕТИ.
Использование аккумуляторной батареи
Поставляемая в комплекте прибора аккумуляторная батарея разряжена, поэтому перед использованием прибора необходимо произвести ее зарядку в течение 4 часов.
Перед установкой аккумуляторной батареи выключите прибор и отключите АДАПТЕР ЭЛЕКТРО­СЕТИ. Убедитесь, что ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ POWER находится в положении «O» (Выкл.).
5
ǷȠȓȘȓȞȍȒȍȝȠȓȞȍ
Page 7
Снимите КРЫШКУ ОТСЕКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТА­РЕИ, отвинтив и вынув винт.
Вставьте ШТЕКЕР АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ в ГНЕЗ­ДО АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ внутри отсека акку­муляторной батареи.
Установите КРЫШКУ ОТСЕКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БА­ТАРЕИ на место и закрепите ее путем завинчивания винта.
Для зарядки аккумуляторной батареи подсоедините ШТЕКЕР АДАПТЕРА ЭЛЕКТРОСЕТИ и вставьте вилку АДАПТЕРА ЭЛЕКТРОСЕТИ в сетевую розетку.
Зарядка аккумулятора производится как при вклю­ченном, так и при выключенном приборе.
Во время зарядки аккумуляторной батареи загорает­ся оранжевая лампочка ИНДИКАТОРА ЭЛЕКТРОСЕТИ.
Полная зарядка аккумуляторной батареи осущест­вляется приблизительно за 4 часа.
После того, как лампочка ИНДИКАТОРА ПИТАНИЯ ОТ ЭЛЕКТРОСЕТИ загорается зеленым светом, что озна­чает полную зарядку аккумуляторной батареи, необ­ходимо отключить АДАПТЕР ЭЛЕКТРОСЕТИ от сети.
При использовании прибора в процессе зарядки ак­кумуляторной батареи зеленый цвет ИНДИКАТОРА ПИТАНИЯ ОТ ЭЛЕКТРОСЕТИ может снова стать оран­жевым. Это вполне допустимое явление, не пред­ставляющее какой-либо проблемы.
ǭȠȏȓȞȠȘȍ
"$
4463&
."/6"-

ȕȍȏȖțȠȖȠȪȜȠȏȖțȠȖȠȪ
ȦȠȓȘȓȞ ȍȘȘȍȡȚȡșȭȠȜȞțȜȗ ȎȍȠȍȞȓȖ
ǭǯǞǬǥǤǠǺǨ
ǧȒȓȠȕȍȞȭȒȘȍ
ǦǤǪǤǬǺǨ ǦȍȞȭȔȓț
Мигание ИНДИКАТОРА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ сигнализирует о почти пол­ной разрядке аккумуляторной батареи.
ǧǬǣǧǩǞDZǭǯǟǞDZǞǯǤǧ
ǧǬǣǧǩǞDZǭǯǟǞDZǞǯǤǧ
Ресурс аккумуляторной батареи
Срок службы аккумуляторной батареи составляет приблизительно 2 года. Однако он может ва­рьироваться в зависимости от условий эксплуатации. При частом появлении ИНДИКАТОРА АККУ­МУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ или необходимости слишком частой зарядки аккумуляторной батареи её следует заменить.
Рекомендации по продлению срока действия аккумуляторной батареи
При включенном АДАПТЕРЕ СЕТИ питание прибора осуществляется от сети, при этом ресурс установленной аккумуляторной батареи не используется. При длительном использовании прибора с АДАПТЕРОМ ЭЛЕКТРОСЕТИ или при отсутствии необ­ходимости зарядки аккумуляторной батареи, извлеките аккумуляторную батарею из прибора. Не рекомендуется заряжать не полностью разряженную аккумуляторную батарею.
Это означает, что до полной разрядки аккумуляторной батареи можно произвести только несколько измерений.
Появление ИНДИКАТОРА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ сигнализирует о необходимости зарядки аккумуляторной батареи. При этом измерение давления проводить невозможно
6
Page 8
Не прилагайте чрезмерных усилий для извлечения аккумуляторной батареи. Используйте только адаптер электросети и аккумуляторную батарею, предусмотренные руковод­ством по эксплуатации. При возникновении любого повреждения обращайтесь в специализированный сервисный центр или к вашему дилеру.
Индикатор питания
Если прибор не используется, то он переходит в режим ожидания, при этом на экране отображает­ся символ «
». Не забывайте выключать прибор после каждого использования, установив ПЕРЕ­КЛЮЧАТЕЛЬ «POWER» в положение «О», особенно, если прибор работает от аккумулятора. При нажатии КНОПКИ / (ВКЛ./ВЫКЛ.) или M (ПАМЯТЬ) прибор переходит из режима ожида­ния в рабочий режим. Рекомендуется активировать прибор нажатием КНОПКИ M (ПАМЯТЬ), так как при нажатии КНОПКИ / (ВКЛ./ВЫКЛ.) может начаться нагнетание манжеты. Если манжета не обернута вокруг плеча, нажмите КНОПКУ / (ВКЛ./ВЫКЛ.) еще раз, чтобы остановить нагне­тание воздуха.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ИЗМЕРЕНИЕ АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ
Включите прибор, установив переключатель «POWER» в положение «I».
Выберите автоматический способ измерения, установив ПЕРЕКЛЮЧА­ТЕЛЬ «MANUAL/AUTO» в положение «AUTO».
."/6"-
Порядок «РУЧНОГО» измерения см. на стр. 9
"650
При помощи РЕГУЛЯТОРА ДАВЛЕНИЯ НАКАЧКИ задайте уровень нагнетания.
13&4&513&4463&

 
16.1 0''
Установите уровень давления примерно на 30-40 мм рт.ст. выше ожидаемого систолического давления. Давление накачки может быть установлено на уровне от 100 мм рт.ст. до 280 мм рт.ст. Если руч­ка установлена ниже уровня 100 мм рт. ст., нагнетание воздуха в манжету не происходит: поло­жение «Pump Off » (помпа выключена). Если вы не знаете ожидаемое значение систолического давления пациента, установите уровень на 180 мм рт. ст. Если установленный уровень оказывается слишком низким для измерения, то происходит ав­томатическая подкачка до более высокого уровня.
Выберите подходящий пациенту размер манжеты:
ДЛИНА ОКРУЖНОСТИ ПЛЕЧА РАЗМЕР МАНЖЕТЫ
от 22 до 32 см СТАНДАРТНЫЙ от 32 до 42 см БОЛЬШОЙ
 

Наденьте манжету на руку пациента.
7
Page 9
Манжета надевается на руку таким образом, чтобы ее нижний край был на 2-3 см выше локтевого сгиба. При этом манжета долж­на плотно облегать руку, но не перетягивать ее. Слишком тесное или, наоборот, слишком свободное наложение манжеты может привести к неточным результатам измерения арте­риального давления.
Если рукава одежды пациента слишком тесные и могут препятствовать току крови в верхней части руки, или, если он закатав рукав, сдавил руку, то кровоток может быть нарушен, что приведет к не­точным показаниям прибора.
Убедитесь, что пациент чувствует себя спокойно и комфортно, что он отдохнул в течение пяти ми­нут до процедуры измерения, и предупредите его, что во время процедуры он не должен двигать­ся и разговаривать. Убедитесь, чтобы в процессе измерения давления манжета находилась на уровне сердца пациента.
Нажмите КНОПКУ / (ВКЛ./ВЫКЛ.) Нагнетание манжеты происходит автоматически. Нагнетание давления
прекращается при достижении заданного уровня нагнетания, после чего давление начинает снижаться. Скорость снижения давления отображается в правом нижнем углу цифрового ЖК-дисплея.
На цифровом ЖК-дисплее мигает символ «♥» синхронно с обнаружен­ным пульсом.
При необходимости остановки измерения нажмите (ВКЛ./ВЫКЛ.). быстро сбрасывает воздух из манжеты.
Прибор прекращает работу на любом этапе измерения и
КНОПКУ /
_DN
ǰȘȜȞȜȟȠȪȟțȖȔȓțȖȭ
ȒȍȏșȓțȖȭȚȚȞȠȟȠȟ
ȚȚȞȠȟȠ
После завершения измерения давления при­бор быстро выпускает воздух из манжеты. Прибор отображает результаты измерения артериального давления и частоты пульса на линейной и цифровой шкале.
Выключите прибор установив в положение «О» ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ «POWER».
Если в течение трех минут прибор не исполь­зовался и не выключался, он переключается в режим энергосбережения (см. стр. 10).
Воздержитесь от проведения частых повтор­ных измерений, так как это может привести к застою крови и вызвать ошибочные результа­ты. Перед каждым измерением рука пациента должна отдохнуть не менее пяти минут.
ǰȖȟȠȜșȖȥȓȟȘȜȓȒȍȏșȓțȖȓ
ǣȖȍȟȠȜșȖȥȓȟȘȜȓ ȒȍȏșȓțȖȓ
ǶȍȟȠȜȠȍ
ȝȡșȪȟȍ
8
Page 10
РУЧНОЕ ИЗМЕРЕНИЕ АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ
ȟ
Включите прибор, установив переключатель «POWER» в положение «I».
Выберите ручной способ измерения, установив ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ «MAN­UAL/AUTO» в положение «MANUAL».
При помощи РЕГУЛЯТОРА ДАВЛЕНИЯ НАКАЧКИ задайте уровень нагне­тания.
Нажмите КНОПКУ M (ПАМЯТЬ) для подтверждения или выбора необхо­димой скорости снижения давления. Скорость снижения давления отображаетс рового ЖК-дисплея. Скорость снижения давления выбирается из значений 2,5; 4,5 и 6,5 мм рт. ст. При включении прибора скорость снижения давления устанавливается по умолчанию (2,5 мм рт. ст.).
Наденьте манжету на плечо пациента (рекомендации по правильному наложению манжеты см. стр. 8). Для измерения давления используйте фонендоскоп (фонендоскоп в комплект прибора не входит).
Нажмите Нагнетание давления в манжете происходит автоматически. Нагнетание прекращается при достижении заданного уровня, после чего давление начинает снижаться. Скорость снижения давления отображается в пра­вом нижнем углу цифрового ЖК-дисплея.
КНОПКУ / (ВКЛ./ВЫКЛ.)
я в правом нижнем углу циф-
.
13&4&513&4463&
 
16.1 0''
ǰȘȜȞȜȟȠȪȟțȖȔȓțȖȭ ȒȍȏșȓțȖȭȚȚȞȠȟȠ
ȚȚȞȠȟȠ
."/6"-
"650

 

При необходимости остановки измерения нажмите (ВКЛ./ВЫКЛ.). быстро сбрасывает воздух из манжеты.
Если уровень давления накачки манжеты оказывается недостаточным, в начале процесса сброса нажмите и удерживайте нажатой
/ (ВКЛ./ВЫКЛ.) продолжаться до тех пор, пока вы удерживаете кнопку нажатой. Макси­мально возможное давление накачки манжеты 290 мм рт. ст.
Прибор прекращает работу на любом этапе измерения и
, чтобы начать подкачку манжеты. Подкачка будет
КНОПКУ /
КНОПКУ
9
ǰȘȜȞȜȟȠȪȟțȖȔȓțȖȭ
ȒȍȏșȓțȖȭȚȚȞȠȟȠ
ȚȚȞȠȟȠ
Page 11
После измерения давления нажмите КНОПКУ / (ВКЛ./ВЫКЛ.) и прибор быстро выпустит воз­дух из манжеты. Быстрый сброс давления происходит, если уровень давления в манжете падает до 30 мм рт. ст.
Выключите прибор установив в положение «О» ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ «POWER».
Если в течение трех минут прибор не используется и не выключается, он переключается в режим энергосбережения.
Ручная накачка манжеты при помощи нагнетателя (груши)*
При необходимости манжету можно накачать до требуемого давления вручную. Для этого необходимо при помощи тройника подсоединить к манжете нагнетатель. «POWER» в положение «I», AUTO» в положение «MANUAL» (РУЧНОЙ), а РЕГУЛЯТОР УРОВНЯ НАКАЧ­КИ в положение “PUMP OFF” («ПОМПА ВЫКЛЮЧЕНА»). Начинайте проце­дуру измерения давления после появления ИНДИКАТОРА НАГНЕТАНИЯ ДАВЛЕНИЯ.
* Груша (нагнетатель) и тройник не входят в комплект поставки прибора.
ФУНКЦИЯ ПАМЯТИ
7 последних результатов измерений, полученных в режиме «AUTO» (АВТОМАТИЧЕСКИЙ), автома­тически сохраняются в памяти. Когда количество сохраненных результатов превысит семь, из па­мяти начинают стираться самые старые результаты и заменяться новыми
В режиме «MANUAL» (РУЧНОЙ) результаты измерения не сохраняются.
Вывод на дисплей сохраненных в памяти результатов измерений.
1. Для вызова результата измерения включите прибор, установив в положение «I» ПЕРЕКЛЮЧА­ТЕЛЬ «POWER» и установите прибор в режим «AUTO» (АВТОМАТИЧЕСКИЙ) при помощи ПЕРЕКЛЮ­ЧАТЕЛЯ РЕЖИМА.
2. Нажмите КНОПКУ M (ПАМЯТЬ) Первоначально на ЖК-дисплее показывается среднее значение сохраненных результатов. Среднее значение обозначается индексом «A». Если имеется единственный результат измерения, то отобра­жается только он, а если нет сохраненных результатов, то на дисплее ничего не отображается.
3. При повторном нажатии КНОПКИ M (ПАМЯТЬ) на дисплее отобразится результат последнего из­мерения, обозначенного индексом «1». При последующих нажатиях на КНОПКУ M (ПАМЯТЬ) на ди­сплей будут вызываться из памяти предыдущие данные с увеличением номера индекса на единицу.
4. Выключите прибор, установив ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ «POWER» в положение «О».
Удаление сохраненных результатов из памяти прибора
Для удаления данных из выбранной ячейки памяти, надо во время ее отображения на дисплее, нажать и удерживать КНОПКУ M (ПАМЯТЬ) до тех пор, пока цифры на дисплее не начнут мигать. После этого результат будет удален из памяти, а среднее значение пересчитано.
Для удаления сразу всех результатов из памяти прибора, нажмите и удерживайте КНОПКУ М (ПА­МЯТЬ) во время отображения среднего значения на дисплее.
Включите прибор установив переключатель
поставьте ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ «MANUAL/
ǯȓȐȡșȭȠȜȞȒȍȏșȓțȖȭțȍȘȍȥȘȖ

 
16.1 0''
 

ǮȜșȜȔȓțȖȓ
iǮȜȚȝȍȏȩȘșȬȥȓțȍw
10
Page 12
СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКАХ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
СИМВОЛ/
ПРИЗНАК ОШИБКИ
ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
ИЗБЫТОЧНОЕ ДАВЛЕНИЕ Манжета была накачана до предель­ного давления из-за движения руки и т.д.
ОШИБКА ИЗМЕРЕНИЯ Измерения не могли быть произ­ведены из-за движения рукой или разговора во время процедуры.
ОШИБКА НАГНЕТАНИЯ Неправильно установлен ШТЕКЕР ВОЗДУШНОГО ШЛАНГА. Возникли шумовые помехи.
ОШИБКА СБРОСА ДАВЛЕНИЯ В процессе измерения возникли дви­жения или разговоры. При измерении возникли недопустимые перепады давления.
Следите, чтобы во время процедуры измерения пациент не двигался.
Следите, чтобы во время процедуры измерения пациент не двигался и не разговаривал.
Установите ШТЕКЕР ВОЗДУШНОГО ШЛАНГА правильно и убедитесь, что он прочно закреплен. Следите, чтобы во время процедуры измерения пациент не двигался.
Следите, чтобы во время процедуры измерения пациент не двигался и не разговаривал. Не позволяйте паци­енту шевелиться. Для проведения измерений выключите прибор и затем снова включите его.
При нажатии КНОП­КИ POWER (ВКЛ./ ВЫКЛ.) отсутствует индикация
РЕЖИМ ПОВЕРКИ См. стр. 14.
ОТСУТСТВУЕТ ПИТАНИЕ Неправильно подсоединен АДАПТЕР ЭЛЕКТРОСЕТИ. Разряжена аккумуляторная батарея.
11
Для проведения повторных измере­ний выключите прибор и затем снова включите его.
Подсоедините АДАПТЕР ЭЛЕКТРО­СЕТИ и убедитесь, что он надежно зафиксирован. Зарядите аккумулятор или восполь­зуйтесь АДАПТЕРОМ ЭЛЕКТРОСЕТИ.
Page 13
ǫǧǡǞǽǸǧǨ ǦǬǞǶǭǩ
РАЗРЯЖЕНА АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ
Зарядите аккумуляторную батарею. До полной разрядки аккумуляторной батареи можно произвести только несколько процедур измерения.
Процедура из­мерения прервана, нагнетание возоб­новляется вновь.
Артериальное давление каждый раз различно. Зна­чения измерений слишком низкие (высокие).
Частота пульса слишком низкая (высокая).
Результат измере­ния невозможно вызвать из памяти или прибор его не запомнил.
АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ ПОЛНОС­ТЬЮ РАЗРЯЖЕНА
При включении прибора на экране высвечивается символ разряда акку­муляторных батарей
Зарядите аккумуляторную батарею. Проводить измерения невозможно.
Символы, кратковременно появляю­щиеся на цифровом ЖК-дисплее при тестовой проверке, проводящейся при включении прибора, не отобра­жают состояние аккумулятора.
РЕЖИМ ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ Прибор не использовался более 3 минут.
Для активизации прибора из режима ожидания нажмите КУ / (ВКЛ./ВЫКЛ.) М (ПАМЯТЬ). После использования обязательно выключите прибор, переведя ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ «POWER» в положение «О».
При заданном уровне давления накачки,
Это не является неисправностью. недостаточно высоком для осуществле­ния измерений, или при возникновении шумовых помех происходит подкачка манжеты до более высокого уровня. Во время измерения пациент пошевелился.
Измерение производится в непра­вильной позе.
Следите, чтобы во время процедуры
измерения пациент не двигался.
Обеспечьте правильное
положение пациента во время
процедуры измерения. Показатели артериального давления постоянно меняются во время про­цедуры измерения в зависимости от
См. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО
ИЗМЕРЕНИЮ АРТЕРИАЛЬНОГО
ДАВЛЕНИЯ. физического состояния пациента.
Пациент шевелился во время про­цедуры измерения. Пациент недостаточно отдохнул перед измерением давления.
Артериальное давление измерялось в режиме «MANUAL» (РУЧНОЙ) НА­КАЧКИ.
Следите, чтобы во время процедуры
измерения пациент не двигался. Обе-
спечьте пациенту отдых более 5 минут
перед измерением.
Результат измерения сохраняется в
памяти только при измерении в режи-
ме «AUTO» (АВТОМАТИЧЕСКИЙ).
КНОП-
или КНОПКУ
12
Page 14
Нагнетание дав­ления манжеты не производится.
ИНДИКАТОР ЭЛЕКТРОСЕТИ горит даже при вы­ключенном приборе.
Линейный ЖК­дисплей потускнел или его яркость нестабильна.
Если, несмотря на приведенные выше рекомендации, Вы не можете добиться правильных результатов измерений, прекратите эксплуатацию прибора и обратитесь в организацию осуществляющую техниче­ское обслуживание (адреса и телефоны уполномоченных организаций указаны в гарантийном талоне). Не пытайтесь сами наладить внутренний механизм.
Разряжена аккумуляторная батарея.
РЕГУЛЯТОР ДАВЛЕНИЯ НАКАЧКИ установлен на “PUMP OFF ” («ПОМПА ВЫКЛЮЧЕНА»)
В приборе установлена аккумулятор­ная батарея.
Прибор работает на аккумуляторной батарее.
При появлении ИНДИКАТОРА СО-
СТОЯНИЯ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
на дисплее производить измерения
невозможно.
Если РЕГУЛЯТОР ДАВЛЕНИЯ НАКАЧКИ
установлен в положение “PUMP OFF”
(«ПОМПА ВЫКЛЮЧЕНА»), воздуш-
ный насос отключается. Поверните
РЕГУЛЯТОР ДАВЛЕНИЯ НАКАЧКИ,
чтобы выбрать для автоматического
нагнетания соответствующий уровень
давления между 100 и 280 мм рт. ст.
ИНДИКАТОР ЭЛЕКТРОСЕТИ также
указывает на процесс зарядки аккуму-
ляторной батареи.
Разница напряжения между АДАПТЕ-
РОМ ЭЛЕКТРОСЕТИ и аккумуляторной
батареей приводит к различиям в
яркости ЖК-дисплея. Это не является
неисправностью.
УХОД, ХРАНЕНИЕ, РЕМОНТ И УТИЛИЗАЦИЯ
1 Настоящий прибор необходимо оберегать от повышенной влажности, прямых солнечных лу-
чей, ударов, вибрации.
2 Не храните и не используйте прибор в непосредственной близости от обогревательных приборов и от-
крытого огня. 3 Если прибор длительное время не используется, удалите из него аккумуляторную батарею. 4 Не загрязняйте прибор и оберегайте его от пыли. Для чистки прибора можно использовать су-
хую мягкую ткань. 5 Не допускается соприкосновения прибора и его частей с водой, растворителями, спиртом, бензином. 6 Оберегайте манжеты от острых предметов, а так же не пытайтесь вытягивать манжеты. 7 Не подвергайте прибор сильным ударам и не бросайте его. 8 При необходимости осуществляйте ремонт только в специализированных организациях. 9 По истечении установленного срока службы необходимо периодически обращаться к специ-
алистам (в специализированные ремонтные организации) для проверки технического состоя-
ния прибора. 10 При утилизации руководствуйтесь действующими в данное время правилами в Вашем регионе.
Специальных условий утилизации на настоящий прибор производителем не установлено. 11 Манжеты устойчивы к многократной санобработке. Допускается обработка внутренней сторо-
ны тканевого покрытия манжеты (контактирующей с рукой пациента) ватным тампоном, смо-
ченным 3 %–ным раствором перекиси водорода. При длительном использовании допускается
частичное обесцвечивание тканевого покрытия манжеты. Не допускается стирка манжеты, а
также обработка горячим утюгом.
ПРИБОР НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ВОДОНЕПРОНИЦАЕМЫМ!
13
Page 15
CЕРТИФИКАЦИЯ И ГОСУДАРСТВЕННАЯ РЕГИСТРАЦИЯ
Производство приборов сертифицировано по международным стандартам ISO 9001, ISO 13485, EN 46001. Модель DM-3000 соответствует стандарту EMC (IEC60601-1-2:1993), EN1060-1, EN1060-3, требованиям ГОСТ Р 50444-92, ГОСТ 28703-90, ГОСТ Р 50267.0-92 (МЭК 601-1-88), ГОСТ Р 51959.1-2002, ГОСТ Р 51959.3-2002, ГОСТ Р ИСО 10993. Свидетельство об утверждении типа средств измерений №28729 выдано 03.08.2007г. Росздравнадзор регистрационное удостоверение ФС № 2006/2040 выдано 18.12.2006 г.
Претензии потребителей и пожелания направлять по адресу официального импортера: Россия: 117218 г. Москва, а/я 36, ООО «Фирма К и К» (юридический адрес: 105484, г. Москва, ул. 16-я Парковая, д. 35А) Тел. бесплатной горячей линии: 8-800-200-00-37 Украина: а/с 123 м. Київ 03049, «Ергоком» ТПК ПП. Тел. безкоштовної гарячої лінії: 0-800-30-120-80 Беларусь: 220033 г. Минск, ул. Фабричная, 26, к. 18б, «Фиатос» УП. Тел. бесплатной горячей линии: 8-800-200-00-37 Казахстан: Узбекистан: Г. Ташкент, Чиланзарский р-н, ул. Богистон, 1/27, «Элд-Тиб-Махсулот» МЧЖ.
Таджикистан:734000 г. Душанбе, проспект Рудаки, 56/30, ООО «Сино-Фарма» Производитель: NIHON SEIMITSU SOKKI CO., LTD. (Нихон Сеймитсу Сокки Ко., Лтд.).
Адрес производителя: 2508-13 Nakago Shibukawa Gunma 377-0293 Japan (2508-13 Накаго Шибукава Гунма 377-0293, Япония). Завод-изготовитель: NIHON SEIMITSU SOKKI CO., LTD., Япония Адрес завода-изготовителя: 2508-13 Nakago Shibukawa Gunma 377-0293 Japan Экспортер: Little Doctor International (S) Pte. Ltd. (Литтл Доктор Интернешнл (С) Пти. Лтд.). Адрес экпортера: 35 Selegie Road #09-05 Parkline Shopping Centre, Singapore 188307 (35 Cележ Роуд № 09-05 Парклайн Шопинг Центр, Сингапур 188307).
070010, Өскемен қ., Карбышев к., 24, “Казмедимпорт” ЖШС
Тел. справочной службы: (998-97) 436-60-60
.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Метод измерения Осциллометрический* Индикатор Жидко-кристаллический дисплей, 5 строк Диапазон индикации 0 -300 мм рт ст (давление в манжете) Диапазон измерений 40 -250 мм рт ст (давление в манжете)
40-160 уд./мин. (частота пульса)
Погрешность измерения
Накачка манжеты Автоматическая (воздушная помпа) или ручная (нагнетателем) Выпуск Автоматический (электронный клапан) Сброс воздуха по окончании
измерения Электропитание Адаптер электросети (~220В/50Гц, 7Вт) или NiMH аккумулятор-
Потребляемая мощность 14 Вт (макс.) Память 7 измерений + среднее* Рабочий диапазон
температура отн. влажность
±3 мм рт ст (давление в манжете) ±5 % от показания (частота пульса)
Автоматический (электронный клапан)
ная батарея 4.8В
от 10˚C дo 40˚C 85% или ниже
14
Page 16
Условия хранения и транспортировки температура отн. влажность
Манжета, модель Cuff DM-3000 (стандартная+большая) Размер манжеты - стандартная для окружности плеча 22-32 см
Габаритные размеры 135.7(Г) x 206(Ш) х 275.9(В) (без манжеты) Масса около 1260 г. (без адаптера электросети и аккумуляторной ба-
Срок службы прибора (без учета манжет, аккумуляторной батареи и адаптера электросети) Срок службы манжеты Срок службы аккумуляторной батареи Срок службы адаптера электросети
Страна производства Япония Год производства: год производства указан на корпусе прибора в серийном но-
Расшифровка символов
*
только в режиме «AUTO» (АВТОМАТИЧЕСКИЙ)
от минус 5˚C дo 50˚C 85% или ниже
- большая для окружности плеча 32-42 см
тареи)
7 лет 3 года
2 года
5 лет
мере прибора после символов “SN”
Оборудование типа BF
Важно: Прочитайте инструкцию
При утилизации руководствуйтесь действующими в данное время правилами в Вашем регионе
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОВЕРИТЕЛЯ
Первичная поверка прибора произведена поверочной лабораторией Nihon Seimitsu Sokki Co., Ltd., Япония на основании решения о признании Федеральным агентством по техническому ре­гулированию и метрологии (Ростехрегулирование). Клеймо о прохождении первичной поверки наносится на корпус прибора. Первичная поверка проводится метрологической службой, аккре­дитованной в установленном порядке в соответствии Рекомендациями по метрологии Р 50.2.032­2004 «ГСИ. Измерители артериального давления неинвазивные. Методика поверки». Для того, чтобы перевести прибор в режим поверки: 1 Нажмите и удерживаете КНОПКУ / (ВКЛ./ВЫКЛ.). 2 Установите переключатель «POWER» в положение «I». 3 Через 2 секунды после появления на дисплее символа «d» отпустите КНОПКУ / (ВКЛ./ ВЫКЛ.). 4 На дисплее отобразятся два символа «0», которые означают, что прибор находится в РЕЖИМЕ ТЕСТИРОВАНИЯ. Межповерочный интервал - 2 года.
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
1 Фирма-изготовитель гарантирует соответствие технических характеристик прибора при соблю-
дении потребителем условий эксплуатации, транспортирования и хранения в течение гаран­тийного срока эксплуатации - 5 лет со для продажи прибора. Гарантийный срок на манжеты со-
15
Page 17
ставляет 12 месяцев со дня продажи. Гарантийный срок на аккумуляторную батарею составляет 6 месяцев со дня продажи. Гарантийный срок на адаптер электросети составляет 12 месяцев со дня продажи.
2 Гарантийные обязательства оформляются гарантийным талоном при продаже прибора покупа-
телю. Гарантия действует при условии, что прибор не был вскрыт или поврежден.
3 Адреса организаций, осуществляющих гарантийное обслуживание, указаны в гарантийном та-
лоне.
WWW.NISSEI.RU
Информация по товарам NISSEI в Интернете (технические характеристики, функциональные особенности, условия эксплуатации, хранения и гарантийного обслуживания).
ІНФОРМАЦІЯ ДЛЯ СПОЖИВАЧІВ УКРАЇНИ
Найменування: ПРИЛАД ДЛЯ ВИМІРЮВАННЯ АРТЕРІАЛЬНОГО ТИСКУ ТА ЧАСТОТИ ПУЛЬСУ ЦИФ-
РОВИЙ Модель-DM-3000 Призначення: вимірювання систолічного(верхнього) та діастолічного (нижнього) артеріального
тиску та пульсу у дорослих пацієнтів у віці від 12 років і більше. Цей прилад не може використо­вуватись для вимірювання тиску у новонароджених, можливе виникнення похибок в показах при вимірюванні тиску у дітей менше 12 років.
Рекомендації: Тільки дипломований лікар на основі даних зі щоденника може проаналізувати тенденцію Вашого артеріального тиску. Пам’ятайте, що діагностику та будь-яке лікування гіпертонії може робити тільки дипломований лікар на основі показань артеріального тиску, отриманих ліка­рем самостійно. Прийом або зміну дозувань лікарських засобів, які приймаються, необхідно ро­бити тільки за рекомендаціями лікаря. Щоб отримати правильні показники Вашого артеріального тиску, необхідно зберігати тишу під час вимірювання. Точність вимірювання артеріального тиску залежить від відповідності манжети приладу розмірам Вашої руки. Манжета не може бути завели­ка, або замала. Цей прилад розраховано для вимірювання тиску у дорослої людини, тому прокон­сультуйтесь з лікарем, якщо потрібно виміряти тиск у дитини. За необхідності повторного вимі­рювання пам’ятайте, що кровообіг має відновитися. Тому проводьте повторне вимірювання тільки через 3-5 хвилин. Однак особам, які страждають на виражений атеросклероз, внаслідок значної втрати еластичності судин, потрібен значно більший час між вимірюваннями (10-15 хвилин). Це стосується і пацієнтів, які тривалий час страждають на цукровий діабет. Для більш точного визна­чення артеріального тиску рекомендується проводити серії з 3-х послідовних вимірювань та роз­раховувати середнє значення результатів вимірювань. Попереджуємо про можливі похибки при вимірюванні цим приладом артеріального тиску у людей з вираженою аритмією та у дітей.
Догляд, зберігання, ремонт та утилізація: Прилад необхідно оберігати від підвищеної волого­сті, прямих сонячних променів, ударів. Не зберігайте та не використовуйте прилад у безпосередній близькості від нагрівальних приладів та відкритого вогню. Оберігайте прилад від забруднення. Не допускається контакт приладу з агресивними розчинами. Не допускається прання манжети. Обе­рігайте манжету від гострих предметів. При необхідності здійснюйте ремонт тільки в спеціалізова­них організаціях. По закінченні встановленого терміну служби необхідно періодично звертатися до спеціалістів (спеціалізовані ремонтні організації) для перевірки технічного стану приладу та, якщо необхідно, для здійснення утилізації у відповідності до діючих в даний час правил утилізації у Вашому регіоні.
16
Page 18
Гарантійні зобов’язання та дата виготовлення: Фірма-виробник гарантує відповідність тех­нічних характеристик приладу моделі DM-3000 при виконанні користувачем умов експлуатації, транспортування та зберігання протягом гарантійного строку – 5 років з дня продажу. Гарантійний термін на манжету складає 12 місяців з дня продажу,гарантія на акумуляторну батарею складає 6 місяців з дня продажу. Дата виготовлення вказана у серійному номері приладу, який знаходиться на зворотньому боці корпуса приладу, після літер SN.
Відомості про сертифікацію, державну реєстрацію та виробника: Виробництво приладу моде­лі DM-3000 сертифіковано за міжнародними стандартами ISO 9001, ISO 13485, EN 46001, відповіда­ють вимогам ГОСТ 28706-90 України, Метрологічне забезпечення – внесені до Держреєстру засобів вимірювальної техніки України (реєстр. № UA-МI/1-1136-2002). Зареєстровані в МОЗ України ( Сві­доцтво № 5441/2006 від 31.08.06).
Продукт компанії: Nihon Seimitsu Sokki Co., Ltd. (Ніхон Сеймітсу Соккі Ко., Лтд.) Адреса: 2508-13 Nakago Shibukawa Gunma 377-0293 Japan (2508-13 Накаго Шибукава Гунма 377-
0293 Японія)
Завод-виробник: Nihon Seimitsu Sokki Co., Ltd. (Ніхон Сеймітсу Соккі Ко., Лтд.) Адреса: 2508-13 Nakago Shibukawa Gunma 377-0293 Japan (2508-13 Накаго Шибукава Гунма 377-
0293 Японія) Претензії та побажання споживачів надсилати за адресою: а/с 123, м.Київ-49, 03049, ЕРГОКОМ ТПК
ПП Телефон безкоштовної гарячої лінії: 0-800-30-120-80
WWW.NISSEI.UA
ҚАЗАҚСТАН ТҰТЫНУШЫЛАРЫНА АРНАЛҒАН АҚПАРАТ
Атауы: Күре тамырдың қан қысымын жəне соғу жиілігін өлшеуге арналған автоматты цифрлы аспап. DM-3000 үлгісі.
Пайдаланылуы: Адам күре тамырының максимальды (жоғарғы) жəне минимальды (төменгі) қан қысымы мен тамырының соғуын осциллометрикалық əдіспен өлшеу.
Ұсыныстар: Те к дипломы бар дəрігер ғана күнделіктен алынған деректер негізінде Сіздің күре тамырыңыздың қан қысымы өзгерісін анықтай алады. Есіңізде бо емдеуді тек дипломы бар дəрігер ғана дəрігердің өзі алған күре тамырдың қан қысымы көрсеткіштері негізінде ғана жүзеге асырады. Қолданылатын дəрі-дəрмектерді ішу мен дозасын өзгертуді тек емде­уші дəрігердің жазып беруімен ғана істеу керек. Күре тамырдың қан қысымының көрсеткіштері дұрыс болу үшін өлшеу кезінде тыныштық сақтау керек. Күре т көмкермесінің Сіздің білегіңізге сəйкестігіне байланысты. Көмкерме тар да, керісінше кең де болмауға тиіс. Бұл аспап ересек адамның күре тамырының қан қысымын өлшеуге арналған. Сондықтан баланың қан қысымын өлшегіңіз келсе, дəрігермен ақылдасыңыз. Қайталап өлшеу қажет болса, есіңізде болсын, қолдағы қан айналымы бастапқы қалпына келуі керек. Сондықт ғана жүргізу керек. Алайда, ашық атеросклерозбен ауыратын адамдардың тамырлары қатқылданып кететіндіктен өлшеулер арасындағы уақыт көбірек болуы керек (10-15 минут). Мұның ұзақ уақыт қант диабетімен ауыратын адамдарға да қатысы бар. Күре тамырдың қан қысымын неғұрлым дəлірек анықтау үшін қатар-қатар 3 өлшеу сериясын өткізіп, соның орта нəтижесін есепк
Күту, сақтау, жөндеу жəне өтелге шығару: Бұл аспапты жоғары ылғалдылықтан, күн сəулесінің тікелей түсуінен сақтау керек. Аспапты жылытқыш аспаптар мен ашық отқа тым жақын жерде пайдаланбаңыз жəне сақтамаңыз. Аспапты кірлетпей ұстаңыз. Аспаптың уытты ерітінділерге жана­суына жол бермеңіз. Көмкермені жууға болмайды. Көмкермені жəне резеңке түтікшелерді өткір бұйымдардан аулақ ұст Белгіленген қызмет мерзімі аяқталарда аспаптың техникалық жағдайын тексерту, егер қажет болса оны
аңыз. Қажет
болғанда оны тек мамандандырылған ұйымдарда ғана жөндетіңіз.
лсын, гиперт
амырдың
ан қайта өлше
ония диагностикасы мен
қан қысымының дəлдігі аспап
уді тек 2-3 минуттан кейін
е алған
жөн.
17
Page 19
Сіздің өңірде қолданыстағы ережелерге сəйкес өтелге шығаруды жүзеге асыру үшін аспапты ауық-ауық мамандарға (мамандандырылған жөндеу ұйымдары) көрсетіп тұру қажет. Аспаптың қызмет мерзімі 6 жыл. Көмкерменің қызмет мерзімі 2 жыл. Шығарылған жылы аспаптың қорек элементтеріне арналған бөлігінде орналасқан сериялы нөмірде SN əріптерінен кейін көрсетілген.
Кепілдемелік міндеттемелер: Бұл аспапқа сатылған күннен бастап 60 ай кепілдемелік мерзім бе гіленген. Көмк аспап тұтынушыға сатылған сəтте кепілдемелік талонмен ресімделеді. Кепілдемелік қызмет көрсету ұйымдарының мекен-жайлары кепілдемелік талонда көрсетілген.
Сертификаттау жəне мемлекеттік тіркеу туралы мəліметтер: EN 46001 стандарттары бойынша сертификатталған.
Өндіруші жəне экспортшы туралы мəліметтер: Өндіруші: Нихон Сеймитсу Сокки Ко., Лтд. Өндірушінің мекен-жайы: 2508-13 Накаго Шибукава Гунма 377-0293 Жапония. Экспортшы: ЛИТТЛ ДОКТОР ИНТЕРНЕШНЛ (С) ПТИ. ЛТД. Экспортшының мекен-жайы: 35 Сележ Роуд № 09-05 Парклайн Шопинг Центр, Сингапур 188307 Талап-тілектеріңізді ресми импортшының мына мекен-жайына жолдаңыздар: Қазақстан: 070010, Өскемен қ., Карбышев к., 24, “Ка
WWW.NISSEI.RU
ермеге белгіленген кепілдемелік мерзім 12 айды құрайды. Кепілдемелік міндеттемелер
Аспаптарды өндіру ISO 9001, ISO 13485,
змедимпор
тЖШС.
л-
18
Page 20
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ПО ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ
DM-3000 соответствует стандарту 1ЕС60601-1-2 по электромагнитной совместимости (ЕМС). Специальная информация, касающаяся соответствия указанному стандарту, приводится в нижеследующих таблицах. Являющийся медицинским электрическим прибором DM-3000, требует соблюдения относящихся к ЕМС особых мер предосторожности, и при его установ­ке и приведении в действие необходимо учитывать следующую информацию в отношении электромагнитной совместимости. Передвижное и переносное радиочастотное оборудование связи влияет на работу прибора. Использование не указанных в настоящем руководстве принадлежностей может привести к росту электромагнитного излучения или снижению уровня помехоустойчивости прибора. DM-3000 не рекомендуется использовать вблизи других приборов или совместно с ними.
Таблица 201. Указания и декларация производителя - электромагнитное излучение
DM-3000 предназначен для использования в описываемой ниже окружающей электромаг­нитной среде. Покупатель или пользователь DM-3000 должен обеспечить использование прибора в такой среде.
Испытания на помехоэмиссию
Индустриальные радиопомехи CISPR11
Индустриальные радиопомехи CISPR11
Гармонические составляющие тока, ЕС 1000­3-2
Колебания напряжения ифликер ЕС 61000-3-3
Соответствие Указания, касающиеся электромагнитной
Группа 1 Прибор DM-3000 использует
Класс Б DM-3000 пригоден для применения в любых
Не установлено
Не установлено
обстановки
радиочастотную энергию только для выполнения его внутренних функций. Уровень эмиссии радиочастотных помех является низким и, вероятно, не приведет к нарушениям функционирования расположенного поблизости электронного оборудования.
местах размещения, включая жилые дома и здания, непосредственно подключенные к распределительной электрической сети, питающей жилые дома.
19
Page 21
Таблица 202. Руководство и декларация производителя - помехоустойчивость
DM-3000 предназначен для использования в электромагнитной обстановке определенной ниже. Покупатель или пользователь DM-3000 должен обеспечить использование прибора в указанной электромагнитной обстановке.
Испытания на помехоустойчивость
Стандарт ЕС 60601 Соответствие
стандарту
Указания, касающиеся электромагнитной обстановки
Электростатические разряды ЕС 61000-4-2
±6кВ контактный разряд ±8 кВ воздушный разряд
Не установлено Полы помещения должны
быть деревянными, бетонными, или из керамической плитки. Если полы покрыты синтетическим материалом, относительная влажность должна быть не
менее 30%. Наносекундные импульсные помехи ЕС 61000-4-4
±2 кВ для линий электропитания ±1 кВ для линий ввода/
Не установлено Не установлено
вывода
Микросекундные импульсные помехи большой энергии по ЕС 61000-4-5
±1 кВ при подаче помех по схеме провод-провод ±2кВ при подаче помех по
Не установлено Не установлено
схеме провод-земпя
Динамические изменения напряжения электропитания IЕС 61000-4-11
<5% U
T (более 95%
прерывание U периода 40% U
T (60% провал
U
T) в течение 5
T) за 0,5
Не установлено Не установлено
периодов 70% U
T (30% провал
U
T) в течение 25
периодов <5% U
T (прерывание
напряжения более 95% U
T) В течение 5
секунд
Магнитное поле промышленной частоты (50/60 Гц) ЕС 61000-4-8
ЗА/м ЗА/м Уровни напряженности
магнитного поля
промышленной частоты
должны
соответствовать типичным
условиям
коммерческой или
больничной обстановки. Примечание: U
T = напряжение в электрической сети до подачи испытательного
воздействия.
20
Page 22
Таблица 204. Указания и декларация производителя - устойчивость к электромагнитному
излучению
DM-3000 предназначен для использования в описываемой ниже окружающей электромагнитной обстановке. Покупатель или пользователь DM-3000 должен обеспечить использование прибора в указанной электромагнитной обстановке.
Проверка на помехоустойчивость 60601
Стандарт ЕС Соответствие
стандарту
Указания, касающиеся электромаг­нитной обстановки
Передвижное и переносное радио­частотное оборудование следует использовать на не меньшем расстоянии от любого компонента DM-3000, включая провода, чем рекомендуемое расстояние раз­носа, рассчитываемое по формуле, в зависимости от частоты передаю­щего устройства Рекомендуемое расстояние разноса:
Кондуктивные помехи, наведенные радиочастот­ными полями ЕС 61000-4-6 в полосе частот
Радиочастотное электромагнитное поле ЕС 61000-4-3
ЗВ (средне ква­дратическое напряжение) 150 КГц-80 МГц
Зв/м 80МГц-2,5ГГц
Не установлено Не установлено
Зв/м d=1,2 √P 80 МГц-800 МГ
d =2,3 √P 800МГц-2,5 ГГц Р - максимальная выходная мощ-
Ц;
ность передающего устройства в ваттах (Вт), заявленная производи­телем; d - рекомендуемая дистан­ция разноса в метрах (м). Согласно проведенной электромагнитной
1
съёмке
, уровень сигнала стацио­нарных радиочастотных передаю­щих устройств должен быть меньше уровня соответствия, установ­ленного для каждого частотного диапазона
2
. Помехи могут возникать в районе расположения оборудования, имеющего символ:
ПРИМЕЧАНИЕ 1:
При 80 МГц и 800 МГц выбирается более высокий диапазон частот.
ПРИМЕЧАНИЕ 2: Настоящие указания не являются универсальными. На рас-
пространение электромагнитных волн влияет их поглощение и отражение от сооружений, объектов и людей.
1
Уровень сигнала от стационарных радиочастотных передающих устройств, таких, как базовые станции для: радиотелефонов (беспроводных и сотовых), мобильной радиосвязи, любительской радиосвязи, трансляций в диапазоне АМ/ЧМ и телетрансляций, невозможно рассчитать точно теоретически. Для оценки надлежащей электромагнитной среды для ста­ционарных радиочастотных передающих устройств следует предусматривать проведение электромагнитной съёмки. Если замеренный уровень сигнала в месте использования DM­3000 превышает вышеуказанный уровень соответствия, следует понаблюдать за DM-3000, чтобы убедиться в том, что он работает без отклонений. В случае если обнаружена непра­вильная работа прибора, возможно, потребуется принятие дополнительных мер, например, перенос в другое место или изменение его положения.
2
В диапазоне 150 КГц- 80 МГц уровень сигнала должен быть меньше, чем [В1] в/м.
21
Page 23
Таблица 206. Рекомендуемые расстояния разноса между портативными / мобильными радио-
частотными передающими устройствами и оксиметром DM-3000
DM-3000 предназначен для использования в такой электромагнитной обстановке, в которой помехи от радиочастотных излучений контролируются. Покупатель или пользователь DM-3000 может оказать помощь в предотвращении электромагнитных помех, выдерживая минимально допустимое расстояние между портативными / мобильными радиочастотными передающими устройствами и оксиметром DM-3000 в соответствии с нижеизложенными рекомендациями, с учетом максимальной выходной мощности аппаратуры связи.
Номинальная максимальная выходная мощность передающего устройства (Вт)
0,01 Не установлено 0,12 0,23
0,1 Не установлено 0,38 0,73
1 Не установлено 1,2 2,3
10 Не установлено 38 7,3
100 Не установлено 12 23
Для передающих устройств с не указанной выше номинальной максимальной выходной мощностью рекомендуемое расстояние разноса d в метрах (м) можно рассчитать по формуле, применяемой для частоты передающего устройства, где Р – номинальная максимальная выходная мощность передающего устройства в ваттах (Вт), заявленная производителем.
ПРИМЕЧАНИЕ 1: При 80 МГц и 800 МГц выбирается дистанция разноса для более
ПРИМЕЧАНИЕ 2: Настоящие указания не являются универсальными.
Расстояние разноса (м) в зависимости от частоты передающего устройства
150КГц-80МГц,
Не установлено
высокого диапазона частот.
На распространение электромагнитных волн влияет их поглощение и отражение от сооружений, объектов и людей.
80 МГц- 800 МГц,
d=1,2√P
800 МГц-2,5 ГГц,
d=2,3√P
22
Page 24
СОДЕРЖАНИЕ
Наименования частей и компонентов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Назначение и общее описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Комплектность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Рекомендации по правильному измерению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Меры предосторожности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Подготовка к работе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Автоматическое измерение артериального давления . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Ручное измерение артериального давления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Функция памяти . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Сообщения об ошибках и способы их устранения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Уход, хранение, ремонт и утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cертификация и государственная регистрация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Информация для поверителя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Гарантийные обязательства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Информация на украинском языке . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Информация на казахском языке . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Технические данные по электромагнитной совместимости . . . . . . . . . . . 19
NIHON SEIMITSU SOKKI CO., LTD.
2508-13 Nakago Shibukawa Gunma 377-0293 Japan
JPI Inc EU Offi ce, Neubertstrasse 32, 22087 Hamburg, Germany.
® Зарегистрированный товарный знак. © Copyright 2007-2010.
23
Р258/1007/03
Loading...