NISSAN Cube User Manual [fr]

Page 1
Page 2
Avant-propos
Bienvenue a`la famille grandissante des nou­veaux utilisateurs NISSAN. Ce ve´hicule vous est livre´en toute confiance. Celui-ci a e´te´fabrique en utilisant les dernie`res techniques et un controˆle de qualite´strict.
Ce manuel a e´te´pre´pare´pour vous aider a comprendre le fonctionnement et lentretien de votre ve´hicule afin que vous puissiez profiter longtemps dun plaisir de conduite. Veuillez lire ce manuel avant de faire fonctionner votre ve´hicule.
Le Livret de renseignements sur la garan­tie fourni se´pare´ment explique en de´tail les garanties couvrant le ve´hicule. Le Guide du service et de l’entretien NISSAN explique en de´tail comment entretenir et de´panner votre ve´hicule. De plus, le Cus­tomer Care/Lemon Law Booklet (E´tats­Unis uniquement) fourni se´pare´ment ex­pliquera la fac¸on de re´soudre tout pro­ble`me susceptible d’eˆtre rencontre´avec votre ve´hicule, et fera la lumie`re sur vos droits selon la loi de citron de votre province.
Votre concessionnaire NISSAN connaıˆt parfai­tement votre ve´hicule. Lorsque vous nous demandez un service ou avez des questions, nous serons heureux de vous assister graˆce a nos ressources mises a`notre disposition.
LISEZ D’ABORD — CONDUISEZ EN­SUITE PRUDEMMENT
´
Avant de conduire votre ve´hicule, lisez attenti­vement votre Manuel du conducteur. Afin de vous familiariser avec les commandes et l’en-
`
tretien de votre ve´hicule et de vous aider a conduire en toute se´curite´.
ATTENTION
RAPPEL DES INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT
LA SE´CURITE´!
Respectez ces re`gles importantes de conduite afin d’assurer votre satisfac­tion et votre se´curite´de meˆme que celles de vos passagers !
. NE conduisez JAMAIS sous l’in-
fluence de l’alcool ou de la drogue.
. Respectez TOUJOURS les limites de
vitesse indique´es et ne conduisez jamais plus rapidement que les conditions ne le permettent.
. Accordez TOUJOURS votre entie`re
`
attention a`la conduite du ve´hicule et e´vitez d’utiliser les accessoires ou de faire autre chose qui pourrait vous distraire.
. Utilisez TOUJOURS les ceintures de
se´curite´et les dispositifs de retenue pour enfants approprie´s. Tous les pre´adolescents doivent s’asseoir
`
sur le sie`ge arrie`re.
. Indiquez TOUJOURS aux occupants
du ve´hicule comment utiliser cor­rectement les diffe´rents dispositifs de se´curite´.
. Relisez TOUJOURS ce Manuel du
conducteur pour les informations de se´curite´importantes.
MODIFICATION DE VOTRE VE´HICULE
Toute modification de ce ve´hicule est de´conseille´e. Les modifications peuvent en effet amoindrir les performances, la se´curite´et la re´sistance du ve´hicule, voire meˆme enfreind re les re´glementations gouvernementales. De plus, les domma­ges ou pertes de performance re´sultant de telles modifications ne sont pas cou­vertes par la garantie NISSAN.
LORSQUE VOUS LISEZ CE MANUEL
Ce manuel comprend l’information pour toutes les options disponibles sur ce mode`le. Ainsi, il se peut que vous trouviez
Page 3
des informations qui ne s’appliquent pas a votre ve´hicule.
Tous les renseigne ments, toutes les cotes techniques et les illustrations de ce manuel, sont base´s sur les donne´es les plus re´centes en vigueur au moment de sa publication. NISSAN se re´serve le droit de modifier les caracte´risti­ques ou le design a`tout moment et sans pre´avis.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilise´s dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes :
ATTENTION
Ce terme est utilise´pour indiquer la pre´sence d’un risque de blessures mor­telles ou graves. Pour e´viter ou re´duire ce risque, les instructions doivent eˆtre suivies a`la lettre.
PRE´CAUTION
Ce terme est utilise´pour indiquer la pre´sence d’un risque de blessures le´­ge`res ou moyennement graves, ou de dommages au ve´hicule. Pour e´viter ou
`
re´duire ce risque, les instructions doi­vent eˆtre rigoureusement suivies.
SIC0697
Le symbole ci-dessus signifie «Ne faites pas ceci» ou «Ne laissez pas ceci se produire».
Si vous voyez un de ces symboles dans une illustration, cela signifie que la fle`che pointe vers l’avant du ve´hicule.
Les fle`ches d’une illustration similaires a`celles qui se trouvent ci-dessus indiquent un mouve­ment ou une action.
Page 4
Les fle`ches d’une illustration similaires a`celles qui se trouvent ci-dessus sont destine´es a`attirer l’attention du lecteur sur un e´le´ment de l’illus­tration.
MISES EN GARDE DE LA PROPOSI­TION 65 DE CALIFORNIE
ATTENTION
L’E´tat de Californie reconnaıˆt que les gaz d’e´chappement des ve´hicules, cer­tains de leurs constituants, et certains composants du ve´hicule contiennent ou e´mettent des substances chimiques pouvant provoquer le cancer et des malformations conge´nitales ou autres le´sions sur l’appareil reproducteur. De plus, l’E´tat de Californie reconnaıˆt que certains liquides contenus dans le ve´­hicule et certains produits provenant de l’usure des composants contiennent ou e´mettent des substances chimiques pouvant causer un cancer de meˆme que des malformations conge´nitales ou d’autres le´sions de l’appareil repro­ducteur.
RECOMMANDATION DE L’E´TAT D E CALIFORNIE SUR LES PERCHLORA­TES
Certains parties du ve´hicule, comme les batteries au lithium, peuvent contenir des perchlorates. La recommandation suivante y est associe´e : «Perchlorate Material ­special handling may apply, See www.dtsc. ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.» (Contient des perchlorates - re`gles spe´cia­les de manipulations. Reportez-vous au site Internet www.dtsc.ca.gov/hazardous­waste/perchlorate.)
BluetoothMDest une marque de commerce qui appartient a`Blue­tooth SIG, Inc., U.S.A. et ac­corde´a`Visteon Corporation sous licence.
XM RadioMDdemande une in­scription et il est vendu se´pare´­ment apre`s les premiers 90 jours. Non disponible en Alaska, a`Hawaii ou a`Guam. Pour plus d’informations, visitez www.xmradio.com.
C
*
2009 NISSAN MOTOR CO., LTD.
Tous droits re´serve´s. Aucune partie de ce manuel du conducteur ne peut eˆtre reproduite ou mise en me´moire dans un syste`me de saisie de donne´es, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, e´lectronique, me´canique, photocopie, enregistrement ou au­tre, sans l’autorisation e´crite pre´alable de Nissan Motor Co., Ltd.
Page 5
PROGRAMME D’ASSISTANCE A
`
LA CLIENTE`LE NISSAN
NISSAN S’EN OCCUPE ...
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se de´vouent ensemble pour vous servir et vous assister quels que soient vos besoins en matie`re d’automobile. Car leur pre´occupation premie`re est que vous soyez satisfait de votre ve´hicule. Votre concessionnaire NISSAN est toujours preˆta`vous aider aussi bien pour la vente que pour les services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut vous eˆtre d’aucun secours ou que vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement a`NISSAN, n’he´sitez pas a`appeler, appel gratuit, notre Service de la protection du consommateur NISSAN aux nume´ros de te´le´­phone suivants :
Pour les clients des E´tats-Unis
1-800-NISSAN-1 (1-800-647-7261)
Pour les clients du Canada
1-800-387-0122
Nous sommes sensibles a`l’inte´reˆt que vous portez a`NISSAN et vous remercions d’avoir achete´un ve´hicule NISSAN de qualite´.
Le Service de la protection du consommateur vous demandera de lui pre´ciser :
— Votre nom, adresse et nume´ro de te´le´phone
— Nume´ro d’identification du ve´hicule (situe
au-dessus du tableau de bord coˆte´conduc­teur)
— La date d’achat
— Le releve´du compteur kilome´trique
— Le nom de votre concessionnaire NISSAN
— Vos commentaires ou questions
OU
Vous pouvez e´crire a`NISSAN sans oublier de mentionner les informations ne´cessaires :
Pour les clients des E´tats-Unis
Nissan North America, Inc.
´
Consumer Affairs Department P.O. Box 685003 Franklin, TN 37068-5003
Pour les clients du Canada
Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga, Ontario L4W 4Z5
Page 6
Table des
Table des matie`res illustre´e
0
matie`res
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
Instruments et commandes
Ve´rifications et re´glages avant de´marrage
Syste`mes de chauffage, de climatisation, d’audio et de te´le´phone
De´marrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions a`effectuer soi-meˆme
Donne´es techniques et informations au consommateur
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Index
10
Page 7
0 Table des matie`res illustre´e
Sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`mes de
retenue supple´mentaire (SRS)............................... 0-2
Exte´rieur avant................................................... 0-3
Exte´rieur arrie`re ................................................. 0-4
Exte´rieur (pour les mode`les Kro¯m).......................... 0-5
Habitacle ......................................................... 0-6
Cabine ............................................................ 0-7
Tableau de bord................................................. 0-8
Compteurs et indicateurs ..................................... 0-9
Compartiment-moteur ....................................... 0-10
Moteur MR18DE.......................................... 0-10
Page 8
SIE`GES, CEINTURES DE SE´CURITE ET SYSTE`MES DE RETENUE SUPPLE´MENTAIRE (SRS)
´
9. Sie`ges avant (P.1-3)
10. Ceinture de se´curite´a`pre´tensionneurs (P.1-63)
11. Sie`ges arrie`re* (P.1-4) — Dispositifs de retenue pour enfants (P.1-25)
12. Syste`me LATCH* (ancrages infe´rieurs et attaches pour enfants) (P.1-27)
* : sauf pour les mode`les Cargo Van
SSI0659
1. Coussins gonflables d’appoint pour chocs avant (Page 1-49)
2. Coussins gonflables d’appoint pour chocs late´­raux installe´s dans les sie`ges avant (P.1-49)
3. Ceintures de se´curite´(P.1-12)
4. Appuis-teˆte (P.1-6) — Appuis-teˆte actifs du sie`ge avant (P.1-9)
0-2 Table des matie
`
res illustre´e
5. Coussins gonflables d’appoint du coˆte´rideaux pour chocs late´raux installe´s dans le toit (P.1-49)
6. Appuis-teˆte arrie`re* (P.1-9)
7. Ceinture de se´curite´centrale arrie`re* (P.1-21)
8. Capteurs de classification d’occupant (capteurs de poids) — Syste`me avance´de coussin gonflable (P.1-55)
Page 9
EXTE´RIEUR AVANT
SSI0559
6. Antibrouillards* — Manipulation des interrupteurs (P.2-28) — Remplacement des ampoules (P.8-29)
7. Installation de la plaque d’immatriculation (P.9-12)
8. Crochet de re´cupe´ration (P.6-15)
9. Pneus — Roues et pneus (P.8-30, P.9-8) — Crevaison (P.6-2) — Syste`me de surveillance de pression des pneus (TPMS) (P.2-13, P.5-3)
10. Clignotant late´ral — Manipulation des interrupteurs (P.2-28) — Remplacement des ampoules (P.8-29)
11. Portie`res — Cle´s (P.3-2) — Serrures de portie`re (P.3-4) — Syste`me d’entre´e sans cle´par te´le´commande* (P.3-7) — Syste`me de cle´intelligente* (P.3-11) — Syste`mes de se´curite´(P.2-19)
12. Serrure se´curite´-enfants des portie`res arrie`re (P.3-7)
* : si le ve´hicule en est e´quipe
´
1. Capot (P.3-23)
2. Phares et clignotan ts — Manipulation des interrupteurs (P.2-25) — Remplacement des ampoules (P.8-28)
3. Essuie-glaces et lave-glace — Manipulation des interrupteurs (P.2-22) — Remplacement des balais (P.8-19) — Liquide de lave-glace (P.8-14)
4. Re´troviseurs exte´rieurs (P.3-30)
5. Le`ve-vitres e´lectriques (P.2-37)
Table des matie`res illustre´e 0-3
Page 10
EXTE´RIEUR ARRIE`RE
SSI0660
9. Trappe du re´servoir de carburant — Fonctionnement (P.3-26) — Carburant recommande´(P.9-4)
* : si le ve´hicule en est e´quipe
´
1. Essuie-glaces arrie`re et lave-glace — Manipulation des interrupteurs (P.2-23) — Liquide de lave-glace (P.8-14)
2. Feu d’arreˆt sure´leve — Remplacement des ampoules (P.8-29)
3. Antenne (P.4-48) — Antenne radio satellite* (P.4-16)
0-4 Table des matie
´
`
res illustre´e
4. De´givreur de lunette arrie`re (P.2-24)
5. Portie`re arrie`re (P.3-24) — Syste`me de cle´intelligente* (P.3-11)
6. Feux combine´s arrie`re — Remplacement des ampoules (P.8-29)
7. Moniteur de vue arrie`re* (P.4-2)
8. Roue de secours (sous le ve´hicule) (P.6-4)
Page 11
EXTE´RIEUR (pour les mode`les Kro¯m)
Pour les mode`les Kro¯m, les pie`ces du ve´hicule liste´es en dessous ne´cessitent des soins et pre´cautions particuliers. Reportez-vous aux in­formations supple´mentaires de chaque section.
1. Extensions de bas de caisse late´ral (P.3-25)
2. Roues en alliage d’alluminium (P.7-4)
3. Pare-chocs avant (P.3-25, P.6-14)
4. Spoiler arrie`re (P.7-3)
5. Pare-chocs arrie`re (P.3-25, P.6-14)
SSI0577
Table des matie`res illustre´e 0-5
Page 12
HABITACLE
SSI0634
9. Lecteurs de carte* (P.2-40)
10. Re´troviseur inte´rieur (P.3-29)
11. Espace de chargement — Crochets a`bagages (P.2-36) —E´clairage du chargement* (P.2-42)
12. Porte-tasses arrie`re* (P.2-33)
13. Porte-tasses avant (P.2-33)
* : si le ve´hicule en est e´quipe
´
1. Pochette du montant arrie`re (P.2-36)
2. Porte-bouteilles en plastique (P.2-35)
3. Plafonnier (P.2-41)
4. Crochets utilitaires* (P.2-37)
5. Cric et outils (P.6-3)
0-6 Table des matie
`
res illustre´e
6. Accoudoir de portie`res — Commande de le`ve-vitres e´lectriques (P.2-37) — Commande de serrure e´lectrique des portie`res (P.3-5)
7. Microphone* — Syste`me te´le´phonique mains libres Blue-
MD
tooth
* (P.4-50)
8. Pare-soleil (P.3-29)
Page 13
CABINE
SSI0563
6. Commande de re´glage du re´troviseur exte´rieur (P.3-30)
7. Commandedede´sactivationducontroˆle de dynamique du ve´hicule (VDC) (P.5-29)
8. Levier de commande d’inclinaison du volant (P.3-28)
9. Commandes inte´gre´es au volant (coˆte´gauche)* — Commande audio* (P.4-47) — Commande du syste`me te´le´phonique mains libres Bluetooth
MD
* (P.4-50)
10. Commandes inte´gre´es au volant (coˆte´droit)* — Commandes du re´gulateur de vitesse* (P.5-22)
11. Levier se´lecteur ou levier de vitesses — Transmission a`variation continue (CVT) (P.5-15) — Boıˆte de vitesses manuelle (B/M) (P.5-19)
12. Frein de stationnement (P.5-21)
* : si le ve´hicule en est e´quipe
´
1. Porte-tasses avant (P.2-33)
2. Commande de phare, d’antibrouillard et de clignotant — Phare (P.2-25) — Clignotant (P.2-28) — Antibrouillard* (P.2-28)
3. Volant — Syste`me de servodirection e´lectrique (P.5-26) — Klaxon (P.2-29) — Coussin gonflable d’appoint du conducteur (P.1-49)
4. Commande d’essuie-glace et de lave-glace (P.2-22)
5. Couvercle de la boıˆte a`fusibles (P.8-23)
Table des matie`res illustre´e 0-7
Page 14
TABLEAU DE BORD
SSI0562
10. Contacteur d’allumage (mode`les sans syste`me de cle´intelligente) (P.5-8)
11. Contacteur d’allumage a`bouton-poussoir (mode`­les avec syste`me de cle´intelligente) (P.5-10)
12. Commande du chauffage et de la climatisation* (P.4-6) — Commande de de´givreur de lunette arrie`re et de re´troviseur exte´rieur* (P.2-24)
13. Crochets utilitaires* (P.2-37)
14. Connecteur iPod* (P.4-17)/connecteur USB* (P.4-19)
15. Prise e´lectrique (P.2-32)
16. Boıˆte a`gants (P.2-35)
* : si le ve´hicule en est e´quipe
´
1. Ventilateur late´ral (P.4-6)
2. Compteurs et indicateurs (P.2-4)
3. Ventilateur central (P.4-6)
4. Commande des feux de de´tresse (P.2-28)
5. Syste`me audio* (P.4-14) — Horloge* (P.2-30)
0-8 Table des matie
`
res illustre´e
6. Te´moin de statut du coussin gonflable du passa­ger avant (P.1-57)
7. Coussin gonflable d’appoint du passager avant (P.1-49)
8. Poigne´e d’ouverture de la trappe du re´servoir de carburant (P.3-26)
9. Poigne´edede´verrouillage du capot (P.3-23)
Page 15
COMPTEURS ET INDICATEURS
SIC4119
9. Commande RESET pour compteur journalier double (P.2-5)/commande de mode d’ordinateur de bord (P.2-8)
* : si le ve´hicule en est e´quipe
´
1. Compte-tours (P.2-6)
2. Indicateur de tempe´rature du liquide de refroidis­sement du moteur (P.2-6)
3. Affichage d’information sur le ve´hicule (P.2-7) — Compteur kilome´trique/compteur journalier double (P.2-5) — Ordinateur de bord (P.2-8) — Tempe´rature exte´rieure d’air* (P.2-8)
4. Indicateur de niveau de carburant (P.2-7)
5. Indicateur de vitesse (P.2-5)
6. Te´moins lumineux/indicateurs (P.2-10)
7. Molette de re´glage de luminosite´du tableau de bord (P.2-27)
8. Indicateur de positionnement de la transmission a variation continue (CVT)* (P.2-8)
`
Table des matie`res illustre´e 0-9
Page 16
COMPARTIMENT-MOTEUR
8. Re´servoir du liquide de refroidissement du moteur (P.8-9)
9. Bouchon du radiateur (P.8-8) —Ve´hicule surchauffe (P.6-11)
10. Porte-fusibles/fils-fusibles (P.8-22)
*Illustre´avec le re´sonateur enleve´.Pourles
instructions du retrait, reportez-vous a`«POINTS DE VE´RIFICATION DU COMPARTIMENT MO­TEUR» dans le chapitre «8. Entretien et inter­ventions a`effectuer soi-meˆme».
*1 : pour mode`les a`boıˆte de vitesses manuelle (B/M)
SSI0564
MOTEUR MR18DE*
1. Bouchon de remplissage d’huile-moteur (P.8-10)
2. Re´servoir du liquide de frein et d’embrayage (*1) (P.8-13)
3. Filtre a`air (P.8-18)
0-10 Table des matie
`
res illustre´e
4. Batterie (P.8-15) —De´marrage a`l’aide d’une batterie de secours (P.6-8)
5. Re´servoir du liquide de lave-glace (P.8-14)
6. Emplacement de courroie d’entraıˆnement du moteur (P.8-17)
7. Jauge d’huile-moteur (P.8-10)
Page 17
1Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et
syste`me de retenue supple´mentaire
Sie`ges............................................................. 1-2
Sie`ges avant ................................................. 1-3
Sie`ges arrie`re (si le ve´hicule en est e´quipe´).......... 1-4
Appuis-teˆte................................................... 1-6
Appuis-teˆte re´glables
(si le ve´hicule en est e´quipe´) ............................ 1-9
Accoudoir (si le ve´hicule en est e´quipe´) ............ 1-12
Ceintures de se´curite´........................................ 1-12
Pre´cautions a`prendre avec les ceintures de
se´curite´..................................................... 1-12
Se´curite´des enfants ..................................... 1-15
Femmes enceintes ....................................... 1-16
Personnes blesse´es...................................... 1-17
Ceinture de se´curite´a`trois points d’ancrage ...... 1-17
Rallonges de ceinture de se´curite´.................... 1-24
Entretien des ceintures de se´curite´................... 1-24
Dispositifs de retenue pour enfants ...................... 1-25
Pre´cautions a`prendre avec les dispositifs de
retenue pour enfants ..................................... 1-25
Syste`me d’ancrages infe´rieurs et attaches pour enfants (LATCH)
(sauf pour les mode`les Cargo Van) .................. 1-27
Dispositif de retenue pour enfants a`sangle
d’ancrage supe´rieure .................................... 1-29
Installation d’un dispositif de retenue pour enfants avec LATCH
(sauf pour les mode`les Cargo Van) .................. 1-32
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfants avec les ceintures de se´curite´............... 1-37
Sie`ges d’appoint.............................................. 1-44
Pre´cautions a`prendre avec les sie`ges
d’appoint.................................................... 1-44
Installation d’un sie`ge d’appoint sur le sie`ge
passager avant et sie`ge arrie`re........................ 1-46
Syste`me de retenue supple´mentaire ..................... 1-49
Pre´cautions a`prendre avec les syste`mes de
retenue supple´mentaire ................................. 1-49
Syste`me avance´de coussin gonflable NISSAN
(sie`ges avant).............................................. 1-55
Syste`mes de coussins gonflables d’appoint pour chocs late´raux installe´s dans les sie`ges avant et de coussins gonflables d’appoint du coˆte´rideaux pour chocs late´raux installe´s dans le
toit............................................................ 1-61
Ceintures de se´curite´a`pre´tensionneurs
(sie`ges avant).............................................. 1-63
E´tiquettes d’avertissement du coussin gonflable
d’appoint.................................................... 1-64
Te´moin lumineux de coussin gonflable
d’appoint.................................................... 1-64
Proce´dure de re´paration et de remplacement. . .... 1-65
Page 18
SIE`GES
ATTENTION
. Ne laissez pas le dossier de sie`ge
en position incline´e pendant la conduite du ve´hicule. Ceci serait dangereux. La ceinture thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez eˆtre projete´contre cette ceinture et blesse´au cou ou subir d’autres blessures graves. Vous pourriez e´galement glisser par-dessous la ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures.
´
1-2 Se
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
SSS0133
. Le dossier doit eˆtre vertical pour
pouvoir assurer une protection effi­cace pendant la conduite du ve´hi­cule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du sie`ge, avoir les deux pieds au plancher et re´gler conve­nablement la ceinture de se´curite´. Reportez-vous a`«PRE´CAUTIONS A PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SE´CURITE´» plus loin dans ce chapitre.
. Apre`s l’ajustement, faites-le bascu-
ler le´ge`rement d’avant en arrie`re pour ve´rifier qu’il est bien bloque´.
. Ne laissez pas d’enfants sans sur-
veillance a`l’inte´rieur du ve´hicule. Ils pourraient actionner involontaire­ment des commutateurs ou commandes. Des enfants sans sur­veillance courent des risques d’ac­cidents graves.
. Le dossier de sie`ge ne doit pas eˆtre
incline´plus que ne´cessaire pour le confort. Les ceintures de se´curite sont les plus efficaces lorsque le passager s’assied bien en arrie`re et bien droit dans le sie`ge. Si le dossier de sie`ge est incline´,le risque de glisser sous la ceinture de se´curite´ainsi que le risque d’eˆtre blesse´augmentent.
´
PRE´CAUTION
Lorsque vous ajustez les positions de
`
sie`ge, veillez a`ne pas toucher les parties mouvantes afin d’e´viter des blessures e´ventuelles et/ou des en­dommagements.
Page 19
SSS0792
SSS0793
SIE`GES AVANT Re´glage du sie`ge manuel avant
Vers l’avant et vers l’arrie`re :
1
Maintenez le levier vous faites glisser le sie`ge vers le haut ou vers le bas dans la position souhaite´e. Relaˆchez le levier afin de verrouiller la position du sie`ge.
Inclinaison :
Pour incliner le dossier de sie`ge, tirez la manette
2
vers le haut et penchez en arrie`re. Pour
*
ramener le dossier de sie`ge vers l’avant, tirez le levier vers le haut et penchez-vous vers l’avant. Relaˆchez le levier afin de verrouiller la position
vers le haut pendant que
*
du sie`ge.
Un dispositif d’inclinaison permet l’ajustement du dossier en fonction de la taille des occupants afin de mieux adapter la fermeture de la ceinture de se´curite´et d’eˆtre plus confortable. (Repor­tez-vous a`«PRE´CAUTIONS A`PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SE´CURITE´» plus loin dans ce chapitre.) Aussi, le sie`ge arrie`re peut eˆtre incline´pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le ve´hicule est sur la position P (stationnement) ou la position N (point mort) avec le frein de stationnement comple`tement serre´.
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-3
E´le´vateur du sie`ge (pour le sie`ge conducteur) :
Tirez vers le haut ou pousser vers le bas sur le levier d’ajustement pour ajuster la hauteur du sie`ge a`la position souhaite´e.
Page 20
SSS0961
. Relaˆchez la languette de raccord de la
ceinture de se´curite´du sie`ge centrale arrie`re depuis la boucle de ceinture, et attachez la languette ainsi que les embouts des ceintu­res de se´curite´des sie`ges dans le crochet de fixation. (Reportez-vous a`«Ceintures de se´curite´centrale arrie`re» plus loin dans ce chapitre.)
SIE`GES ARRIE`RE (si le ve´hicule en est e´quipe´)
Vers l’avant et vers l’arrie`re
Maintenez le levier vous faites glisser le sie`ge vers le haut ou vers le bas dans la position souhaite´e. Relaˆchez le levier afin de verrouiller la position du sie`ge.
1
vers le haut pendant que
*
Inclinaison
Pour incliner le dossier de sie`ge, tirez la sangle
2
et penchez en arrie`re. Pour ramener le
*
dossier de sie`ge vers l’avant, tirez la sangle vers le haut et penchez-vous vers l’avant. Relaˆchez la sangle afin de verrouiller le dossier en position.
´
1-4 Se
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
Un dispositif d’inclinaison permet l’ajustement du dossier en fonction de la taille des occupants afin de mieux adapter la fermeture de la ceinture de se´curite´et d’eˆtre plus confortable. (Repor­tez-vous a`«PRE´CAUTIONS A`PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SE´CURITE´» plus loin dans ce chapitre.)
Rabattable
Avant d’incliner les sie`ges arrie`re :
. Se´curisez bien les ceinture de se´curite´sur
leur crochet de fixation situe´coˆte´vitres exte´rieures. (Reportez-vous a`«Crochets de la ceinture de se´curite´» plus loin dans ce chapitre.)
Page 21
SSS0987
. Rangez les boucles de ceinture de se´curite
en appuyant les boucles dans la poche du sie`ge.
Les boucles des ceintures de se´curite´doivent eˆtre range´s uniquement lorsque le sie`ge arrie`re est plie´. Les boucles de ceinture de se´curite arrie`re ne doiven t eˆtre range´s a ux autres moments.
´
´
Pour abaisser le dossier de chaque sie`ge arrie`re, tirez sur la sangle
*
1
2
ou
*
PRE´CAUTION
Pour e´viter tout risque de blessures lors du rabattement ou du redressement
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-5
SSS0962
.
des dossier(s) de sie`ge : . Assurez-vous que rien n’entrave le
sie`ge avant de le de´placer.
. Le dossier de sie`ge est retenu par
des ressorts et pourrait bouger brusquement. Assurez-vous que le dossier de sie`ge ne pince pas ou ne heurtepasvotrecorpslorsdu rabattement.
Pour replacer le dossier de sie`ge en position assise, relevez et remettez en position droite jusqu’a`ce qu’il s’enclenche. Sortez les boucles des ceintures de se´curite´en tirant les boucles des poches du sie`ge.
ATTENTION
. N’utilisez pas les ceintures de se´cu-
rite´du sie`ge arrie`re lorsque les boucles sont range´s dans les po­chette du sie`ge. Faute de quoi, l’efficacite´de l’ensemble du sys­te`me de retenue en serait affecte´e, ce qui augmenterait les risques ou la gravite´desblessuresencas d’accident.
. Ne rabattez pas les sie`ges arrie`re
en cas de pre´sence d’occupants
Page 22
dans la zone arrie`re ou d’objets sur les sie`ges arrie`re.
. Ne permettez jamais a`personne de
se placer dans l’espace de charge­ment ou sur le sie`ge arrie`re quand ils sont a`la position replie´e. L’utili­sation de ces espaces par les pas­sagers sans les retenues ade´quates pourrait re´sulter en de graves bles­sures en cas d’accident ou d’arreˆt brusque.
. Se´curisez correctement le charge-
ment avec des cordes ou des cour­roies pour qu’il ne glisse pas ou ne se de´place pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dos­siers de sie`ge. Un chargement mal maintenu pourrait entraıˆner des blessures graves en cas d’arreˆt brusque ou de collision.
. Lorsque vous remettez les dossiers
de sie`ge en position droit, assurez­vous qu’ils sont bien enclenche´s dans le cran d’arreˆt et verrouille´s. Si le dossier est mal verrouille´, les passagers pourraient eˆtre blesse´s en cas d’accident ou d’arreˆt brusque.
APPUIS-TEˆTE
ATTENTION
Les appuis-teˆte s’ajoutent aux autres syste`mes de se´curite´du ve´hicule. Ils peuvent apporter une protection sup­ple´mentaire contre les blessures lors de certaines collisions arrie`re. Ajustez les appuis-teˆte correctement, comme spe´cifie´dans cette section. Ve´rifiez l’ajustement lorsque vous utilisez le sie`ge apre`s quelqu’un d’autre. N’atta­chez rien aux tiges des appuis-teˆte et ne retirez pas les appuis-teˆte. N’utilisez pas le sie`ge si l’appui-teˆte a e´te´retire´. Si l’appui-teˆte a e´te´retire´, installez et re´glez correctement l’appui-teˆte avant qu’un occupant n’utilise le sie`ge. Ne pas observer ces instructions peut re´duire l’efficacite´des appuis-teˆte. Ceci peut augmenter les risques de blessu­resgravesoumortelleslorsd’une collision.
SSS1019
L’illustration indique les positions de sie`ge e´quipe´es d’appui-teˆte. Les appuis-teˆte sont re´glables.
Indique que la place est e´quipe´e d’un
appui-teˆte.
1-6 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
Page 23
Composants
1. Appui-teˆte
2. Encoches de re´glage
3. Levier de blocage
4. Tiges
SSS0992
SSS0997
Ajustement
Ajustez les appuis-teˆte de manie`re a`ce que le centre de l’appui-teˆte soit au niveau du centre de vos oreilles.
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-7
SSS0993
Pour relever l’appui-teˆte, il vous suffit de le tirer vers le haut.
Page 24
SSS0994
Pour l’abaisser, appuyez et tenez-le enfonce´sur le levier de blocage et poussez l’appui-teˆte vers le bas.
´
1-8 Se
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
SSS0995
Retrait
Utilisez la proce´dure suivante pour retirer les appuis-teˆte re´glables.
1. Tirez l’appui-teˆte jusqu’a`la position la plus haute.
2. Maintenez le levier de blocage appuye´.
3. Retirez l’appui-teˆte du sie`ge.
4. Rangez l’appui-teˆte correctement en lieu suˆr de sorte qu’il ne puisse pas se de´placer dans le ve´hicule.
5. Re´installez et re´glez correctement l’appui­teˆte avant qu’un occupant n’utilise la posi­tion de sie`ge.
SSS0996
Installation
1. Alignez les tiges de l’appui-teˆte avec les trous dans le sie`ge. Assure z-vous que l’appui-teˆte est oriente´dans le bon sens. La tige avec les encoches de re´glage doit eˆtre inse´re´e dans le trou ou`se trouve le levier de blocage
2. Maintenez le levier de blocage appuye´et poussez l’appui-teˆte vers le bas.
3. Re´glez correctement l’appui-teˆte avant qu’un occupant n’utilise la place.
*
2
.
*
1
Page 25
SSS0508
Appuis-teˆte actifs du sie`ge avant
L’appui-teˆte actif se de´place vers l’avant en utilisant la force que le dossier de sie`ge rec¸oit de l’occupant en cas de collision arrie`re. Le mouvement de l’appui-teˆte contribue a`soutenir la teˆte de l’occupant en re´duisant son mouve­ment vers l’arrie`re et en absorbant une partie des forces qui pourraient provoquer une le´sion traumatique des verte`bres cervicales.
Les appuis-teˆte actifs sont efficaces lors de collisions a`vitesse faible a`moyenne, qui sont celles qui semblent provoquer le plus de le´sions traumatiques des verte`bres cervicales.
Les appuis-teˆte actifs ne fonctionnent que dans certaines collisions arrie`re. Apre`s la collision, les
appuis-teˆte reviennent a`leur position d’origine.
Re´glez correctement les appuis-teˆte a cti fs comme spe´cifie´dans cette section.
APPUIS-TEˆTE RE´GLABLES (si le ve´hi­cule en est e´quipe´)
ATTENTION
Les appuis-teˆte re´glables s’ajoutent aux autres syste`mes de se´curite´du ve´hicule. Ils peuvent apporter une pro­tection supple´mentaire contre les bles­sures lors de certai nes collisions arrie`re. Ajustez les appuis-teˆte correc­tement, comme spe´cifie´dans cette section. Ve´rifiez l’ajustement lorsque vous utilisez le sie`ge apre`s quelqu’un d’autre. N’attachez rien aux tiges des appuis-teˆte re´glables et ne retirez pas les appuis-teˆte re´glables. N’utilisez pas le sie`ge si l’appui-teˆte re´glable a e´te retire´. Si l’appui-teˆte re´glableae´te retire´,re´installez et re´glez correcte­ment l’appui-teˆte avant qu’un occupant n’utilise le sie`ge. Ne pas observer ces instructions peut re´duire l’efficacite´des appuis-teˆte re´glables. Ceci peut aug­menter les risques de blessures graves ou mortelles lors d’une collision.
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-9
´ ´
SSS1048
L’illustration indique les positions de sie`ge e´quipe´es d’appui-teˆte re´glable.
Indique que la place est e´quipe´e d’un
appui-teˆte re´glable.
Page 26
Composants
1. Appui-teˆte re´glable
2. Encoche de re´glage
3. Levier de blocage
4. Tiges
SSS1034
SSS0997
Ajustement
Ajustez les appuis-teˆte de manie`re a`ce que le centre de l’appui-teˆte soit au niveau du centre de vos oreilles.
SSS1035
Pour relever l’appui-teˆte, il vous suffit de le tirer vers le haut.
1-10 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
Page 27
SSS1036
Pour l’abaisser, appuyez et tenez-le enfonce´sur le levier de blocage et poussez l’appui-teˆte vers le bas.
SSS1037
Retrait
Utilisez la proce´dure suivante pour retirer les appuis-teˆte re´glables.
1. Tirez l’appui-teˆte jusqu’a`la position la plus haute.
2. Maintenez le levier de blocage appuye´.
3. Retirez l’appui-teˆte du sie`ge.
4. Rangez l’appui-teˆte correctement en lieu suˆr de sorte qu’il ne puisse pas se de´placer dans le ve´hicule.
5. Re´installez et re´glez correctement l’appui­teˆte avant qu’un occupant n’utilise la posi­tion de sie`ge.
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-11
Installation
1. Alignez les tiges de l’appui-teˆte avec les trous dans le sie`ge. Assure z-vous que l’appui-teˆte est oriente´dans le bon sens. La tige avec l’encoche de re´glage eˆtre inse´re´e dans le trou ou`se trouve le levier de blocage
2. Maintenez le levier de blocage appuye´et poussez l’appui-teˆte vers le bas.
3. Re´glez correctement l’appui-teˆte avant qu’un occupant n’utilise la place.
*
2
.
SSS1038
1
doit
*
Page 28
CEINTURES DE SE´CURITE
´
SSS0970
ACCOUDOIR (si le ve´hicule en est e´quipe´)
Avant
Tirez l’accoudoir vers le bas jusqu’a`ce qu’il soit en position horizontale.
SSS0963
Arrie`re
Tirez l’accoudoir vers le bas jusqu’a`ce qu’il soit en position horizontale.
PRE´CAUTIONS A`PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SE´CURITE
En cas d’accident, les risques de blessure ou de mort et/ou la se´ve´rite´des blessures seront conside´rablement re´duits si la ceinture de se´curite´est boucle´e correctement et en restant assis bien au fond du sie`ge avec les deux pieds sur le plancher. NISSAN recommande fortement aux passagers du ve´hicule de bien boucler leur ceinture pendant la conduite, meˆme a`la place qui comporte un coussin gonflable d’appoint.
Le port des ceintures de se´curite´peut eˆtre obligatoire dans la plupart des provinces ou territoires du Canada et des e´tats des E´tats-Unis lorsqu’un ve´hicule est en mar­che.
´
1-12 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
Page 29
SSS0136
SSS0016
SSS0134
SSS0014
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-13
Page 30
ATTENTION
. Toute personne prenant place dans
ce ve´hicule doit toujours porter une ceinture de se´curite´. Les enfants doivent eˆtre correctement retenus sur le sie`ge arrie`re et, le cas e´che´ant, eˆtre assis sur un dispositif de retenue pour enfants.
. La ceinture de se´curite´doit eˆtre
correctement ajuste´e d’une fac¸on confortable. Faute de quoi, l’effica­cite´de l’ensemble du syste`me de retenue en serait affecte´e, ce qui augmenterait les risques ou la gra­vite´des blessures en cas d’accident. Une ceinture de se´curite´incorrecte­ment porte´epeutentraıˆner des blessures graves, voire mortelles.
. Il faut toujours faire passer la cein-
ture thoracique sur l’e´paule et a travers de la poitrine. Ne mettez jamais la ceinture derrie`re le dos, sous le bras ou a`travers du cou. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de l’e´paule.
. Portez la ceinture sous-abdominale
1-14 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
aussi bas que possible et bie n ajuste´eAUTOURDESHANCHES ET NON AUTOUR DE LA TAILLE. Une ceinture sous-abdominale por­te´e trop haut augmente les risques de blessures en cas d’accident.
. Assurez-vous que la languette de la
ceinture de se´curite´est bien enga­ge´e dans la boucle correspondante.
. Ne portez pas une ceinture de
se´curite´inverse´e ou torsade´e. Dans de telles positions, elle perdrait son efficacite´.
. Ne perme ttez pas a`plus d’une
personne d’utiliser la meˆme cein­ture de se´curite´.
. Ne jamais laisser monter plus de
passagers qu’il n’y a de ceintures de se´curite´.
`
. Si le te´moin lumineux de ceinture
de se´curite´reste allume´alors que le contacteur est mis sur ON et, que toutes les portie`res sont ferme´es et toutes les ceintures attache´es, cela peut indiquer un dysfonctionnement du syste`me. Faites ve´rifier le sys­te`me par un concessi onnaire NISSAN.
. N’apportez aucun changement au
syste`me de ceinture de se´curite´. Par exemple, ne modifiez pas la ceinture de se´curite´, ou les disposi­tifs installe´s qui pourrait changer l’acheminement ou la tension de la ceinture de se´curite´. Vous risqueriez d’affecter le fonctionnement du sys­te`me de ceinture de se´curite´. Modi­fier ou alte´rer le syste`me de ceinture de se´curite´peut re´sulter a de graves blessures.
. Une fois que la ceinture de se´curite
a`pre´tensionneur est enclenche´e, celle-ci ne peut pas eˆtre re´utilise´e et devra eˆtre remplace´eenmeˆme temps que l’enrouleur. Adressez­vous a`un concessionnaire NISSAN.
. La de´pose et la repose des compo-
sants du syste`me de pre´tensionneur doivent eˆtre effectue´es par un concessionnaire NISSAN.
. Apre`s une collision, tous les ensem-
bles de ceinture de se´curite´, enrou­leurs et pie`ces de fixation compris, doivent eˆtre ve´rifie´s par un conces­sionnaire NISSAN. A`la suite d’un accident, NISSAN recommande le remplacement de toutes les ceintu-
`
´
Page 31
res de se´curite´, sauf si la collision e´tait le´ge`re, que les ceintures ne pre´sentent aucun dommage appa­rent et fonctionnent correctement. Les ensembles de ceinture de se´cu­rite´qui n’e´taient pas en service lors d’une collision doivent e´galement eˆtre ve´rifie´s et remplace´s s’ils sont endommage´s ou s’ils ne fonction­nent plus correctement.
. Apre`s une collision quelle qu’elle
soit, il faudra inspecter les disposi­tifs de retenue pour enfants et tous les e´quipements de retenue. Conformez-vous scrupuleusement aux recommandations d’inspection et de remplacement donne´es par le fabricant. Il faut remplacer les dis­positifs de retenue pour enfants s’ils sont endommage´s.
SE´CURITE´DES ENFANTS
Les enfants ont besoin de la protection des adultes. Ils doivent eˆtre retenus correcte­ment.
En plus de l’information ge´ne´rale donne´e dans ce pre´sent manuel, de l’information sur la se´curite´des enfants est disponible de nom­breuses autres sources, incluant les me´decins,
les professeurs, les bureaux de se´curite´routie`re gouvernementaux et les organisations commu­nautaires. Chaque enfant est diffe´rent, alors, assurez-vous de connaıˆtre la meilleure fac¸on de transporter votre enfant.
Il existe trois types de dispositifs de retenue pour enfants :
. Dispositif de retenue pour enfants oriente
vers l’arrie`re
. Dispositif de retenue pour enfants oriente´s
vers l’avant
. Sie`ge d’appoint
Le dispositif de retenue approprie´de´pend de la taille de l’enfant. En re`gle ge´ne´rale, les nourris­sons (jusqu’a`1 an environ et moins de 9 kg [20 lb]) doivent eˆtre place´s dans des dispositifs de retenue pour enfants oriente´s vers l’arrie`re. Des dispositifs de retenue pour enfants oriente´s vers l’avant sont disponibles pour enfants qui ont 1 an et plus et qui sont devenus trop grands pour les dispositifs de retenue pour enfants oriente´s vers l’arrie`re. Les sie`ges d’appoint sont utilise´s pour aider a`attacher un enfant avec une ceinture sous-abdominale/thoracique qui ne peut plus utiliser un dispositif de retenue pour enfants oriente´s vers l’avant.
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-15
Les nourrissons et autres enfants ont besoin d’une protection spe´ciale. Les ceintures de se´curite´du ve´hicule peu­vent en effet mal s’adapter a`leur taille. La ceinture thoracique peut passer trop
´
pre`s de leur visage ou de leur cou. La ceinture sous-abdomin ale peut eˆtre trop grande pour la petite ossature de leurs hanches. En cas d’accident, une ceinture de se´curite´mal ajuste´e risque de causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours les disposi­tifs de retenue pour enfant approprie´s.
Les provinces et territoires du Canada ainsi que les e´tats des E´tats-Unis rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue pour enfants homologue´s pour les enfants en bas aˆge et nourrissons. (Reportez-vous a`«DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS» plus loin dans ce chapitre.)
Il existe e´galement d’autres types de dispositifs de retenue pour enfants disponibles pour enfants plus grands afin d’ajouter une protection supple´mentaire.
NISSAN recommande que tous les pre´­adolescents et enfants soient correcte-
ATTENTION
Page 32
ment retenus dans le sie`ge arrie`re. Les statistiques de´montrent en effet que les enfants sont plus en se´curite´s’ils sont retenus sur le sie`ge arrie`re que sur le sie`ge avant.
Ceci est particulie`rement important pour ce ve´hicule car il est e´quipe´d’un syste`me de retenue supple´mentaire (syste`me du coussin gonflable) pour le passager avant. (Reportez-vous a`«SYSTE`ME DE RETENUE SUPPLE´MENTAIRE» plus loin dans ce chapitre.)
Nourrissons
Les nourrissons d’un an et plus doivent eˆtre place´s dans un dispositif de retenue pour enfants oriente´vers l’arrie`re. NISSAN recom­mande que les nourrissons soient place´s dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux normes de se´curite´des ve´hicules auto­mobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des E´tats-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfants convenant au ve´hicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par son fabricant.
Enfants en bas aˆge
Les enfants de plus d’un an et avec un poids minimum de 9 kg (20 lb) peuvent eˆtre place´s dans un dispositif de retenue pour enfants oriente´vers l’avant. Reportez-vous aux instruc-
1-16 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
tions du constructeur pour les recommandations de poids et taille minimum et maximum. NISSAN recommande que les enfants en bas aˆge soient place´s dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux normes de se´curite´des ve´hicules a utomobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des E´tats-Unis. Choisissez un dis­positif de retenue pour enfants convenant au ve´hicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par son fabricant.
Enfants de plus grande taille
Les enfants qui sont trop grands pour eˆtre assis dans les dispositifs de retenue pour enfants doivent eˆtre assis en place normale et eˆtre retenus par la ceinture de se´curite´qui e´quipe le sie`ge. La ceinture de se´curite´peut ne pas s’ajuster correctement si l’enfant mesure moins de 142,5 cm (4 pi 9 po) et pe`se entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb). Un sie`ge d’appoint devrait eˆtre utilise´afin d’obtenir un bon ajustement de la ceinture de se´curite´.
NISSAN recommande qu’un enfant soit place dans un sie`ge d’appoint disponible dans le commerce si la ceinture thoracique passe a`la hauteur du visage ou du cou de l’enfant en position assise ou si la ceinture sous-abdomi­nale traverse le haut de son abdomen. Ce sie`ge d’appoint permettra d’e´lever la position assise de l’enfant de manie`re a`ce que la ceinture thoracique lui arrive sur la poitrine et a`mi-e´paule
et la ceinture sous-abdominale lui arrive bas sur les hanches. Un sie`ge d’appoint peut seulement eˆtre utilise´sur les sie`ges qui disposent de ceinture de se´curite´a`trois points d’ancrage. Le sie`ge d’appoint doit eˆtre adaptable au sie`ge du ve´hicule et doit porter une e´tiquette d’homolo­gation attestant qu’il est conforme aux normes de se´curite´des ve´hicules automobile s du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des E´tats-Unis. Aban­donnez l’utilisation du sie`ge de`s que l’enfant est assez grand et que les ceintures ne lui arrivent plus au visage ou au cou.
ATTENTION
Ne permettez jamais a`un enfant de se tenir debout ou a`genoux dans les espaces de chargement ou sur un sie`ge lorsque le ve´hicule se de´place. L’enfant pourrait eˆtre gravement blesse´ou tue en cas d’accident ou de freinage brusque.
´
FEMMES ENCEINTES
NISSAN recommande aux femmes enceintes d’utiliser les ceintures de se´curite´. La ceinture de se´curite´doit eˆtre ajuste´e pour assurer le confort, la ceinture sous-abdominale passe´e aussi bas que possible sur les hanches et non autour de la taille. Placez la ceinture thoracique
´
Page 33
par-dessus l’e´paule et a`travers de la poitrine. Ne mettez jamais la ceinture sous-abdominale/ thoracique sur le ventre. Adressez-vous a`votre me´decin pour les autres recommandations particulie`res.
PERSONNES BLESSE´ES
NISSAN recommande que les personnes bles­se´es utilisent les ceintures de se´curite´, selon des blessures. Ve´rifiez avec votre me´decin pour toute autre recommandation particulie`re.
CEINTURE DE SE´CURITE´A`TROIS POINTS D’ANCRAGE
ATTENTION
. Toute personne prenant place dans
ce ve´hicule doit toujours porter une ceinture de se´curite´.
. Ne laissez pas le dossier de sie`ge
en position incline´e pendant la conduite du ve´hicule. Ceci serait dangereux. La ceinture thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez eˆtre projete´contre cette ceinture et blesse´au cou ou subir d’autres blessures graves. Vous pourriez e´galement glisser par-dessous la
ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures.
. Le dossier doit eˆtre vertical pour
pouvoir assurer une protection effi­cace pendant la conduite du ve´hi­cule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du sie`ge, avoir les deux pieds au plancher et re´gler conve­nablement la ceinture de se´curite´.
Bouclage des ceintures de se´curite
1. Ajustez le sie`ge. (Reportez-vous a`«SIE`­GES» plus haut dans ce chapitre.)
2. Assurez-vous que les boucles de ceinture de se´curite´du sie`ge arrie`re du sie`ge arrie`re ne sont pas range´s. Reportez-vous a`«Bou­cles de ceintures de se´curite´arrie`re» plus loin dans ce chapitre.
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-17
´
3. Faites sortir la ceinture de se´curite´de l’enrouleur et inse´rez la languette dans la boucle jusqu’a`ce que le loquet soit enclen­che´.
. L’enrouleur est conc¸ u pour se blo-
quer en cas de collision brusque. Un mouvement lent permet a`la sangle de se de´rouler et au passa­ger de se de´placer librement sur le sie`ge.
. Si la ceinture de se´curite´ne peut
eˆtre tire´e lorsqu’elle est comple`te­ment re´tracte´e, tirez fermement sur la ceinture et relaˆchez-la. Puis tirez doucement la ceinture hors de
SSS0292
Page 34
l’enrouleur.
SSS0290
4. Placez la ceinture sous-abdominale aussi
bas que possible et bien ajuste´e sur les hanches, tel qu’illustre´.
5. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur pour la tendre. Assurez-vous de faire passer la ceinture thoracique sur l’e´paule et a travers de la poitrine.
Les ceintures de se´curite´a`trois points d’an­crage du sie`ge passager avant et des sie`ges du passager avant pre´sentent d eux modes de fonctionnement :
. Enrouleur de verrouillage d’urgence (ELR)
. Enrouleur de verrouillage automatique (ALR)
Le mode d’enrouleur de verrouillage d’urgence (ELR) permet de de´rouler et de re´enrouler la ceinture afin que le conducteur et les passagers conservent une certaine liberte´de mouvement sur leur sie`ge. L’ELR bloque la ceinture lorsque le ve´hicule freine brusquement ou en cas de certains chocs.
Le mode d’enrouleur de verrouillage automa­tique (ALR) (mode du dispositif de retenue pour enfants) bloque la ceinture de se´curite´pour pouvoir installer un dispositif de retenue pour enfants.
Ce me´canisme b loque automatiqueme nt la ceinture de se´curite´et l’enrouleur tant que le mode ALR est totalement enclenche´. La cein­ture repasse en mode ELR une fois qu’elle a e´te totalement re´enroule´e. Pour plus de renseigne­ments, reportez-vous a`«DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS» plus loin dans ce chapitre.
`
Il ne faut utiliser le mode ALR que pour poser un dispositif de retenue pour en­fants. Pendant l’utilisation normale de la ceinture de se´curite´par un occupant, le mode ALR ne sera pas actionne´. Au cas ou il serait actionne´, il pourrait causer une tension inconfortable de la ceinture de se´curite´.
´
`
1-18 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
Page 35
ATTENTION
Avant de boucler la ceinture de se´cu­rite´,ve´rifiez que le dossier est bien enclenche´dans le cran d’arreˆt et ver­rouille´. Si le dossier est mal verrouille´, les passagers pourraient eˆtre blesse´s en cas d’accident ou d’arreˆt brusque.
SSS0326
De´bouclage des ceintures de se´curite
Pour de´boucler la ceinture, appuyez sur le bouton de la boucle. La ceinture de se´curite s’enroule automatiquement.
´
Boucles de ceintures de se´curite´arrie`re (sauf pour les mode`les Cargo Van)
´
Les boucles de ceinture de se´curite´du sie`ge arrie`re peuvent eˆtre range´s en les poussant dans les poches du coussin du sie`ge lorsque le dossier de sie`ge arrie`re est replie´. Les boucles doivent eˆtre range´s uniquement lorsque le dossier de sie`ge est replie´. Aux autres moments, les boucles de ceinture de se´curite´doivent toujours eˆtre en dehors des poches.
ATTENTION
N’utilisez pas les ceintures de se´curite du sie`ge arrie`re lorsque les boucles
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-19
SSS0987
´
Page 36
sont range´s dans les pochette du sie`ge. Faute de quoi, l’efficacite´de l’ensemble du syste`me de retenue en serait affec­te´e, ce qui augmenterait les risques ou la gravite´des blessures en cas d’acci­dent.
Ve´rification du fonctionnement des cein­tures de se´curite
Les enrouleurs des ceintures de se´curite´sont pre´vus pour bloquer la ceinture dans les deux cas suivants :
. Lorsque la ceinture est tire´e brusquement
de l’enrouleur.
. Lorsque le ve´hicule ralentit rapidement.
Pour accroıˆtre votre confiance dans les ceintu­res de se´curite´,ve´rifiez leur fonctionnement comme ceci :
. Saisissez la ceinture thoracique et tirez
brusquement vers l’avant. L’enrouleur doit alors se bloquer et empeˆcher que la ceinture ne se de´roule davantage.
Si l’enrouleur ne se bloque pas ou si vous avez des questions au sujet de la manipulation des ceintures de se´curite´, adressez-vous a`un concessionnaire NISSAN.
´
SSS0351A
Ajustement de la hauteur de la ceinture thoracique (pour les sie`ges avant)
La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique doit eˆtre re´gle´e de fac¸on a`bien s’ajuster a`la personne. (Reportez-vous a`«PRE´CAUTIONS A PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SE´CU­RITE´» plus haut dans ce chapitre.)
1
Pour ajuster, pressez le bouton l’ancrage de la ceinture thoracique dans la position souhaite´e passe par-dessus le centre de l’e´paule. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais n e doit pas tomber de l’e´paule. Relaˆchez le bouton d’ajustement pour verrouiller l’ancrage de la ceinture thoracique.
2
afin que la ceinture
*
,etde´placez
*
ATTENTION
. Apre`s l’ajustement, relaˆchez le bou-
ton d’ajust ement et essayez de de´placer la ceinture thoracique de bas en haut pour vous assurer que l’ancrage de la ceinture est solide­ment fixe´en position.
. La hauteur d’ancrage de la ceinture
thoracique doit eˆtre re´gle´e de fac¸on a`bien s’ajuster a`la personne. Faute de quoi, l’efficacite´de l’ensemble du syste`me de retenue en serait affecte´e, ce qui augmenterait les risques ou la gravite´des blessures en cas d’accident.
`
1-20 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
Page 37
SSS0964
Crochets de la ceinture de se´curite´(sauf pour les mode`les Cargo Van)
Lorsque les ceintures de sie`ge arrie`re ne sont pas utilise´es et lorsque les dossiers sont rabattus, accrochez les ceintures late´rales aux crochets de fixation.
Le crochet de fixation de la ceinture de se´curite du sie`ge centrale arrie`re est situe´coˆte´vitres exte´rieures gauches, derrie`re les sie`ges arrie`re. (Reportez-vous a`«Ceintures de se´curite´cen­trale arrie`re» plus loin dans ce chapitre pour les de´tails.)
Ceintures de se´curite´centrale arrie`re (sauf pour les mode`les Cargo Van)
La ceinture de se´curite´centrale arrie`re a une boucle langue tte ceinture de se´curite fonctionnement de la ceinture de se´curite´, aussi bien la languette que la boucle doivent eˆtre
´
correctement attache´es.
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-21
1
et une languette de
*
´
2
. Pour garantir le
*
SSS0391
SSS0241
ATTENTION
. Attachez toujours la languette et la
ceinture dans l’ordre indique´.
. Veillez toujours a`ce que la lan-
guette et la boucle de la ceinture soient correctement attache´es lorsque vous utilisez la ceinture ou installez un dispositif de retenue pour enfants. N’utilisez jamais la ceinture de se´curite´ou un dispositif de retenue pour enfants en atta­chant uniquement la languette de la ceinture de se´curite´. Cela pourrait
Page 38
entraıˆner de graves blessures en cas d’accident ou d’arreˆt brusque.
SSS0703
La boucle de la ceinture de se´curite´centrale est identifie´e par la marque CENTER. La languette de la ceinture centrale peut eˆtre fixe´e seulement dans la boucle de ceinture de se´curite´centrale.
SSS0965
1-22 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
Page 39
Rangement de la ceinture de se´curite centrale arrie`re :
Lorsque vous rabattez le sie`ge arrie`re, la ceinture centrale peut-eˆtre range´edansla position suivante :
1. Saisissez la languette la ceinture ne se re´enroule pas brusquement lorsque vous la de´tachez de la boucle. Libe´rez la languette ade´quat tel qu’une cle
2. Re´tractez la ceinture de se´curite´et attachez la boucle de la ceinture de se´curite´et la languette dans le crochet de fixation
1
de fac¸ona`ce que
*
1
en inse´rant un outil
*
´
2
dans la boucle.
*
´
*
3
.
ATTENTION
. Ne desserrez jamais la fixation de la
ceinture du sie`ge central, sauf pour rabattre le dossier.
. Lorsque vous redressez le dossier,
veillez a`bien rattacher la fixation de la ceinture du sie`ge central arrie`re.
SSS0966
Bouclage de la ceinture de se´curite´cen­trale arrie`re :
Veillez toujours a`ce que la languette et la boucle de la ceinture du sie`ge arrie`re central soient attache´es. Ne les de´tachez que lorsque vous rabattez le sie`ge.
Pour connecter la boucle :
1. Enlevez la boucle de la ceinture de se´curite et la languette du crochet de fixation
2. Tirez sur la ceinture et attachez la boucle jusqu’a`ce qu’elle s’enclenche
La languette de la ceinture centrale arrie`re peut eˆtre fixe´e seulement dans la boucle de ceinture de se´curite´centrale arrie`re.
Pour boucler les ceintures, reportez-vous a «Bouclage des ceintures de se´curite´» plus haut dans ce chapitre.
*
1
.
*
2
.
ATTENTION
. Lorsque vous attachez la fixation de
la ceinture du sie`ge arrie`re central, veillez a`ce que les dossiers soient totalement enclenche´s en position verrouille´e et que cette fixation soit parfaitement suˆre.
. Si la fixation de la ceinture du sie`ge
arrie`re central et les dossiers ne sont pas correctement enclenche´s, en cas d’accident ou d’arreˆt brusque, de graves blessures peu­vent se produire.
´
`
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-23
Page 40
RALLONGES DE CEINTURE DE SE´­CURITE
S’il est impossible de bien mettre la ceinture thoracique-sous-abdominale en place et de l’attacher en raison de la corpulence de la personne ou de la position de conduite, une rallonge compatible pour allonger les ceintures de se´curite´est disponible. Cette rallonge permet d’allonger la ceinture d’environ 200 mm (8 po) et peut eˆtre utilise´e pour le sie`ge du conducteur et le sie`ge du passager avant. Adressez-vous a`un concessionnaire NISSAN pour l’achat d’une rallonge si vous en avez besoin.
´
ATTENTION
. Seules les rallonges NISSAN fabri-
que´es par le fabricant d’origine doivent eˆtre utilise´es pour rallonger les ceintures de se´curite´NISSAN.
. Les adultes et les enfants qui peu-
vent utiliser les ceintures de se´cu­rite´sans rallonge ne devraient pas utiliser une rallonge. L’utilisation inutile des rallonges pourrait pro­voquer des blessures corporel les graves en cas d’accident.
. N’installez jamais un dispositif de
retenue pour enfants avec une ral-
1-24 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
longe. En effet, si le dispositif n’est pas correctement arrime´, l’enfant pourrait eˆtre se´rieusement blesse en cas de choc ou d’arreˆt brusque.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE SE´-
´
CURITE
. Pour nettoyer la courroie de la ceinture
de se´curite´, utilisez une solution de savon
doux ou tout autre produit recommande pour le nettoyage des garnitures inte´rieures ou des tapis. Ensuite, essuyez-les avec un chiffon et laissez-les se´cher a`l’ombre. Ne laissez pas les ceintures de se´curite´s’en­rouler avant qu’elles ne soient comple`tement se`ches.
. Si de la salete´s’accumule dans le
guide de la sangle thoracique de la
ceinture de se´curite´,lare´traction des courroies pourrait eˆtre ralentie. Dans un tel cas, essuyez le guide de ceinture thoracique avec un chiffon propre et sec.
. Ve´rifiez pe´riodiquement le fonctionne-
ment des ceintures et des dispositifs me´talliques de ceintures de se´curite´,
tels que les boucles, les languettes, les enrouleurs et les fils flexibles et les ancra­ges. En cas de desserrage des pie`ces, de de´te´rioration, de coupures ou d’autres endommagements cause´s aux sangles, la
´
ceinture entie`re doit eˆtre remplace´e.
´
Page 41
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS
SSS0099
SSS0100
PRE´CAUTIONS A`PRENDRE AVEC LES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS
ATTENTION
. Pendant la route, les nourrissons et
enfants en bas aˆge devraient tou­jours eˆtre place´s dans un dispositif de retenue pour enfants approprie´. Si vous n’utilisez pas un dispositif de retenue pour enfants, de graves blessures ou la mort risquent de s’ensuivre en cas d’accident.
. Les nourrissons et enfants en bas
aˆge ne doivent jamais eˆtre porte´s sur les genoux. Il est impossible, meˆme pour le plus robuste des adultes, de re´sister aux forces d’un accident grave. L’enfant risquerait d’eˆtre e´crase´entre l’e´quipement inte´rieur du ve´hicule et l’adulte qui le porte. De plus, il ne faut pas placer un enfant dans la meˆme ceinture de se´curite´que l’adulte qui le porte.
. Meˆme avec le syste`me avance´de
coussin gonflable NISSAN, n’instal­lez jamais un dispositif de retenue
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-25
pour enfants oriente´vers l’arrie`re sur le sie`ge avant. Le de´ploiement du coussin gonflable d’appoint avant peut blesser gravement ou mortellement un enfant. Un dispo­sitif de retenue oriente´vers l’arrie`re ne doit eˆtre utilise´que sur le sie`ge arrie`re.
. NISSAN recommande qu’un dispo-
sitif de retenue pour enfants soit installe´sur le sie`ge arrie`re. Les statistiques de´montrent en eff et que les enfants sont plus en se´cu­rite´s’ils sont retenus sur le sie`ge arrie`re que sur le sie`ge avant. S’il est ne´cessaire d’installer un dispo­sitif de retenue pour enfant oriente vers l ’avant sur le sie`ge avant, reportez-vous a`«INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS AVEC LES CEINTU­RES DE SE´CURITE´» plus loin dans ce chapitre.
. Une mauvaise utilisation ou une
mauvaise installation du dispositif de retenue pour enfants augmente les risques de blessures de l’enfant ou meˆme des autres occupants du ve´hicule, ce qui pourrait entraıˆner
´
Page 42
des accidents graves voire mortels.
. Pour la pose et l’utilisation des
dispositifs de retenue pour enfants, respectez toutes les directives du fabricant. Lors de l’achat d’un dis­positif de reten ue pour enfants, assurez-vous de choisir un mode`le qui s’adapte bien a`l’enfant et au ve´hicule. Certains dispositifs de re­tenue pour enfants sont impossi­bles a`monter convenablement dans votre ve´hicule.
. Si le dispositif de retenue pour
enfants n’est pas bien ancre´, l’en­fant risque d’eˆtre blesse´lors d’une collision ou d’un arreˆt brusque du ve´hicule.
. Les points d’ancrage du dispositif
de retenue pour enfants ne sont conc¸ us que pour supporter les char­ges impose´es par des dispositifs de retenue pour enfants correctement monte´s. En aucune circonstance, ils ne doivent eˆtre utilise´s pour des ceintures de se´curite´ou sangles pour adultes.
. Lesdossiersdesie`ge re´glables
doivent eˆtre positionne´s de manie`re
1-26 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
a`ce que le dispositif de retenue pour enfants puisse eˆtre convena­blement mis en place le plus droit possible.
. Une fois que le dispositif de retenue
pour enfants est pose´,ve´rifiez qu’il est correctement bloque´avant de placer l’enfant dedans. Faites bas­culer le dispositif de retenue d’un coˆte´a`l’autre tout en tenant le sie`ge pre`s des ancrages LATCH ou pre`sde la course de la ceinture de se´curite´. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit pas exce´der 25 mm (1 pouce) de chaque coˆte´. Essayez de le pousser vers l’avant pour vous assurer que la ceinture le maintient convenablement en place. Si le dispositif n’est pas bien bloque´, serrez davanta ge la ceinture ou changez le sie`ge de place et es­sayez de nouveau. Il sera peut eˆtre ne´cessaire d’essayer un autre dis­positif de retenue pour enfant. Il existe des dispositifs de retenue pour enfants qui ne conviennent pas a`tous les types de ve´hicules.
. Lorsqueledispositifderetenue
pour enfants n’est pas utilise´, main-
tenez-le fixe´avec le syste`me LATCH ou une ceinture de se´curite´pour l’empeˆcher d’eˆtre projete´vers l’avant en cas d’arreˆt brusque ou d’accident.
PRE´CAUTION
A`noter qu’un dispositif de retenue pour enfants laisse´dans un ve´hicule ferme peut devenir tre`s chaud. Ve´rifiez la surface du sie`ge et les boucles avant de placer l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfants.
Ce ve´hicule est e´quipe´d’un syste`me universel d’ancrages infe´rieurs pour dispositif de retenue pour enfants, connu sous le nom de syste`me LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHil­dren - ancrages infe´rieurs et attaches pour enfants). Certains de ces dispositifs de retenue pour enfants comprennent deux fixations rigides ou avec sangles qui peuvent eˆtre arrime´es a`ces ancrages infe´rieurs. Pour les de´tails, reportez­vous a`«Syste`me d’ancrages infe´rieurs et atta­ches pour enfants (LATCH) (sauf pour les mode`les Cargo Van)» plus loin dans ce chapitre.
Si vous n’avez pas de dispositif de retenue pour enfants qui est compatible avec le LATCH, il est possible d’utiliser les ceintures de se´curite´du
´
Page 43
ve´hicule. (Repo rtez-vous a`«INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR EN­FANTS AVEC LES CEINTURES DE SE´CU­RITE´» plus loin dans ce chapitre.) En re`gle ge´ne´rale, les dispositifs de retenue pour enfants sont conc¸ us pour eˆtre installe´s avec la ceinture de se´curite´sous-abdominale/thoracique.
De nombreux fabricants vendent des dispositifs de retenue pour nourrissons et enfants de diverses tailles. Lors du choix d’un syste`me de dispositif de retenue pour enfants, il est essen­tiel de tenir compte des points suivants :
. Ne choisissez qu’un dispositif de retenue
pour enfants portant une e´tiquette d’homo­logation attestant qu’il est conforme a`la norme 213 de se´curite´des ve´hicules auto­mobiles du Canada ou a`la norme 213 des Federal Motor Vehicle Safety Standard des E´tats-Unis.
. Assurez-vous que le dispositif de retenue
pour enfants est compatible avec le sie`ge et le syste`me de ceinture de se´curite´du ve´hicule.
. Si le dispositif de retenue pour votre enfant
est compatible avec votre ve´hicule, placez dans le dispositif de retenue pour votre enfant et ve´rifiez les re´glages afin de vous assurer que le syste`me est bien adapte´a votre enfant. Utilisez un dispositif de retenue pour enfants adapte´a`la taille et au poids de
votre enfant. Respectez toujours les directi­ves du fabricant du sie`ge.
Dans toutes les provinces ou territoires du Canada et les e´tats des E´tats-Unis, la loi exige que les nourrissons et enfants en bas aˆge soient place´s dans les dispositifs de retenue approprie´s pour enfants pen­dant la conduite du ve´hicule. La loi du Canada exige que le sangle d’ancrage supe´rieur sur le dispositif de retenue pour enfants oriente´vers l’avant soit bien fixe au point d’ancrage de´signe´dans le ve´hi­cule.
Syste`me d’ancrages infe´rieurs et atta­ches pour enfants (LATCH) (sauf pour les mode`les Cargo Van)
Votre ve´hicule est e´quipe´de points d’ancrage spe´ciaux utilise´es par les sie`ges de retenue pour enfants compatibles avec le syste`me d’ancrages infe´rieurs et attaches pour enfants (LATCH). Il est e´galement mentionne´sous l’appellation ISOFIX ou syste`me compatible ISOFIX. Avec ce syste`me, il n’est pas ne´cessaire d’utiliser la ceinture de se´curite´du ve´hicule pour fixer le dispositif de retenue pour enfants.
Les points d’ancrage LATCH permettent d’in­staller un dispositif de retenue pour enfants
`
uniquement sur les sie`ges arrie`re late´raux. Ne tentez pas d’utiliser les points d’ancrage LATCH pour installer un dispositif de retenue pour
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-27
enfants sur le sie`ge centrale.
´
Page 44
Position de l’ancrage du syste`me LATCH
Ancrage infe´rieur du syste`me LATCH
1-28 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
SSS0801
SSS0637
Emplacements des points d’ancrage infe´rieurs LATCH
Les ancrages LATCH sont situe´sa`l’arrie`re du coussin pre`s du dossier. Une e´tiquette est colle´e sur le dossier de sie`ge pour vous aider a`localiser les ancrages LATCH.
ATTENTION
. Fixez le syste`me LATCH compatible
avec le dispositif de retenue pour enfants exclusivement aux empla­cements indique´s dans l’illustration. Si le dispositif de retenue pour enfants n’est pas fixe´correctement, l’enfant pourrait eˆtre gravement blesse´ou tue´en cas d’accident.
. Ne calez pas le dispositif de retenue
pour enfants a`la place assise cen­trale du sie`ge arrie`re avec les an­crages LATCH. Dans cette position le dispositif de retenue pour enfants ne sera pas correctement fixe´.
. Les points d’ancrage du dispositif
de retenue pour enfants ne sont conc¸ us que pour supporter les char­ges impose´es par des dispositifs de retenue pour enfants correctement monte´s. En aucune circonstance, ils
ne doivent eˆtre utilise´s pour des ceintures de se´curite´ou sangles pour adultes.
Page 45
Fixation avec sangle LATCH
SSS0643
Installation d’un dispositif de retenue pour enfants LATCH
Les dispositifs de retenue pour enfants compa­tibles LATCH comporte deux fixations rigides ou avec sangles qui peuvent eˆtre fixe´es a`deux ancrages situe´s sur certains sie`ges du ve´hicule. Avec ce syste`me, il n’est pas ne´cessaire d’utiliser la ceinture de se´curite´du ve´hicule pour fixer le dispositif de retenue pour enfants. Ve´rifiez la compatibilite´du syste`me LATCH sur l’e´tiquette du dispositif de retenue. Cette information peut aussi se trouver dans les instructions fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants.
En ge´ne´rale, les dispositifs de retenue pour
Fixation avec sangle fixe LATCH
enfants LATCH ne´cessitent l’utilisation d’une sangle d’ancrage supe´rieure. (Reportez-vous a «DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS A SANGLE D’ANCRAGE SUPE´RIEURE» plus loin dans ce chapitre pour obtenir des directives d’installation.)
Lors de la pose d’un dispositif de retenue pour enfant, lisez les instructions donne´es dans ce manuel et celles qui accompagnent le sie`ge. (Reportez-vous a`«INSTALLATION D’UN DIS­POSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS AVEC LATCH (sauf pour les mode`les Cargo Van)» plus loin dans ce chapitre.)
SSS0644
DISPOSITIF DE RETENUE POUR EN­FANTS A`SANGLE D’ANCRAGE SU­PE´RIEURE
Il faut fixer le dispositif de retenue pour enfants a sangle d’ancrage supe´rieure si le fabricant l’exige.
ATTENTION
. Les points d’ancrage du dispositif
de retenue pour enfants ne sont conc¸ us que pour supporter les char­ges impose´es par des dispositifs de retenue pour enfants correctement monte´s. En aucune circonstance, ils ne doivent eˆtre utilise´s pour des
`
`
ceintures de se´curite´ou sangles pour adultes.
. Si la housse de chargement rentre
en contact avec la sangle d’attache supe´rieure lorsqu’elle est fixe´ea l’ancrage de la sangle supe´rieure, retirez la housse de chargement du ve´hicule ou se´curisez-la sur le sol de rangement au-dessous de son point d’attache. Si la housse de chargement n’est pas retire´e, ceci pourrait endommager la sangle d’attache supe´rieure d urant une
`
`
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-29
Page 46
collision. Votre enfant pourrait eˆtre gravement blesse´ou tue´en cas de choc si la sangle d’ancrage supe´ri­eure e´tait endommage´e.
. Ne laissez pas le chargement ren-
trer en contact avec la sangle d’an­crage supe´rieure lorsque celle-ci est fixe´ea`l’ancrage de la sangle supe´­rieure. Se´curisez correctement le chargement de manie`re a`ne pas le laisser rentrer en contact avec la sangle supe´rieure. Un chargement qui est mal se´curise´ou qui touche la sangle d’attache supe´rieure peut endommager la sangl e d’attache supe´rieure durant une collision. Vo­tre enfant pourrait eˆtre gravement blesse´ou tue´en cas de choc si la sangle d’ancrage supe´rieure e´tait endommage´e.
Emplacements des points d’ancrage supe´rieurs
Les points d’ancrage sont pl ace´sdansles emplacements suivantes.
. Sur le coussin du sie`ge derrie`re les sie`ges
late´raux et centraux (sauf pour les mode`les Cargo Van)
1-30 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
. Sur le plancher, derrie`re le sie`ge passager
avant (mode`les Cargo Van)
SSS0986
ATTENTION
N’attachez pas l’ancrage de la sangle supe´rieure sur les crochets de range­ment. Le dispositif de retenue pour enfants ne sera pas correctement in­stalle´. L’enfant pourrait eˆtre gravement blesse´ou tue´en cas d’arreˆt brusque ou de collision.
Installer une sangle d’ancrage supe´rieure
D’abord, fixez le dis positif de retenue pour enfants avec le syste`me LATCH (sauf pour les mode`les Cargo Van : sie`ges arrie`re late´raux uniquement) ou la ceinture de se´curite´le cas
Page 47
e´che´ant.
conseils du fabricant.
Veuillez consulter votre concessionnaire NISSAN si vous avez besoin d’assistance lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants a`sangle d’ancrage supe´rieure sur le sie`ge arrie`re.
SSS0967
Sie`ges arrie`re (sauf pour les mode`les Cargo Van) :
1. Placez la sangle d’ancrage supe´rieure au­dessus du haut du dossier et au-dessous de l’appui-teˆte d’appoint.
2. Fixez la sangle d’ancrage dans l’armature de l’ancrage d’attache qui offrira l’installation la plus droite.
3. Tendez la sangle d’ancrage suivante les instructions du fabricant pour reprendre le mou e´ventuel.
Pour une retenue optimale de l’enfant, reportez­vous aux instructions de montage du syste`me de retenue pour enfants dans cette section, et aux
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-31
Page 48
SSS1039
Sie`ge du passager avant (mode`les Cargo Van) :
Pour le sie`ge passager avant dans les mode`les Cargo Van, installez la sangle d’ancrage supe´­rieure en proce´dure comme suit.
1. Ajustez l’appui-teˆte dans sa position plus haute.
2. Dirigez la sangle d’ancrage supe´rieure entre l’appui-teˆte et le haut du dossier de sie`ge.
3. Fixez la sangle d’ancra ge par-dessus le point d’ancrage de la sangle sur le plancher, derrie`re le sie`ge.
4. Tendez la sangle d’ancrage suivante les
1-32 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
instructions du fabricant pour reprendre le mou e´ventuel.
Pour une retenue optimale de l’enfant, reportez­vous aux instructions de montage du syste`me de retenue pour enfants dans cette section, et aux conseils du fabricant.
Consultez votre concessionnaire NISSAN pour les de´tailssivousavezbesoin d’assistance lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants a`sangle d’ancrage supe´rieure sur le sie`ge passager avant.
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS AVEC LATCH (sauf pour les mode`les Cargo Van)
ATTENTION
. Fixez les dispositifs de retenue pour
enfants compatibles avec le sys­te`me LATCH uniquement aux en­droits indique´s. Pour connaıˆtre les points d’ancrage infe´rieurs LATCH, reportez-vous a`«Syste`me d’ancra­ges infe´rieurs et attaches pour en­fants (LATCH) (sauf pour les mode`les Cargo Van)» plus haut dans ce chapitre. Si le dispositif de rete-
nue pour enfants n’est pas fixe correctement, l’enfant pourrait eˆtre gravement blesse´ou tue´en cas d’accident.
. Les points d’ancrage LATCH sont
conc¸ us pour supporter les charges d’un dispositif de retenue pour en­fants bien arrime´. Ils ne doivent en aucun cas eˆtre utilise´s pour fixer les ceintures de se´curite´ou baudriers des adultes.
. Passez votre doigt sur la surface
des ancrages infe´rieurs LATCH pour vous assurer qu’ils ne sont pas bouche´s par les sangles de la ceinture de se´curite´ou par le tissu du coussin de sie`ge par exemple. Vous ne pourrez pas fixer correcte­ment le dispositif de retenue pour enfants si les ancrages LATCH ne sont pas de´gage´s.
´
Oriente´vers l’avant
Suivez ces e´tapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants oriente´vers l’avant a`l’aide d’un syste`me LATCH :
1. Ajustez le sie`ge arrie`re a`la position la plus droite et e´loigne´e.
Page 49
2. Posez le dispositif de retenue pour enfants sur le sie`ge. Suivez toujours les instructions donne´es par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants.
Oriente´vers l’avant (avec sangle) — e´tape 3
SSS0645
Oriente´vers l’avant (sangle fixe) — e´tape 3
3. Fixez les points d’ancrage du dispositif de retenue pour enfants aux ancrages infe´rieurs LATCH. Ve´rifiez que la fixation LATCH est correctement attache´e aux points d’ancra­ges infe´rieurs.
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-33
SSS0646
Page 50
4. L’arrie`re du dispositif de retenue pour enfants devrait eˆtrebienfixe´contre le dossier de sie`ge.
Au besoin, enlevez l’appui-teˆte d’appoint afin d’obtenir le bon ajustement du dispositif de retenue pour enfants. (Reportez-vous a «APPUIS-TEˆTE RE´GLABLES» plus haut dans ce chapitre.)
Si vous enlevez l’appui-teˆte d’appoint, ran­gez-le en lieu suˆr. Assurez-vous de re´instal­ler l’appui-teˆte d’appoint lorsque vous enlevez le dispositif de retenue pour enfants. Si le sie`ge ne posse`de pas d’appui-teˆte se´parable et qu’il interfe`re avec l’ajustement ade´quat du disposi tif de retenue pour enfants, essayez de l’installer dans une autre position ou essayez un autre dispositif de retenue pour enfants.
1-34 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
`
Oriente´vers l’avant — e´tape 5
5. Pour les dispositifs de retenue pour enfants qui sont e´quipe´s de fixation avec sangle, retendez les sangles du dispositif de retenue pour enfants pour enlever l’exce´dent de mou des ancrages. Appuyez fermement avec votre genou au centre du dispositif de retenue pour enfants pour comprimer le coussin du sie`ge du ve´hicule ainsi que le dossier et tirez par en arrie`re pour resserrer la sangle des points d’ancrage.
6. Si le dispositif de retenue pour enfants est e´quipe´d’une sangle d’ancrage supe´rieure, dirigez la sangle d’ancrage supe´rieure et fixez la sangle au point d’ancrage de la sangle. (Reportez-vous a`«DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS A`SANGLE
D’ANCRAGE SUPE´RIEURE» plus haut dans ce chapitre.)
SSS0647
Page 51
Oriente´vers l’avant — e´tape 7
SSS0638
7. Une fois que le dispositif de retenue pour enfants est pose´,ve´rifiez qu’il est correcte­ment bloque´avant de placer l’enfant de­dans. Faites basculer le dispositif de retenue d’un coˆte´a`l’autre tout en tenant le sie`ge pre`s du passage des ancrages LATCH. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit pas exce´der 25 mm (1 pouce) de chaque coˆte´. Essayez de le pousser vers l’avant pour vous assurer que l’ancrage LATCH maintient le dispositif de retenue convenablement en place. Si le dispositif n’est pas bien bloque´, serrez davantage l’ancrage LATCH selon la ne´cessite´ou changez de place du dispositif de retenue et essayez de nouveau. Il sera peut eˆtre
ne´cessaire d’essayer un autre dispositif de retenue pour enfant. Il existe des dispositifs de retenue pour enfants qui ne conviennent pas a`tous les types de ve´hicules.
8. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloque´. Si la ceinture de se´curite´n’est pas bloque´e, re´pe´tez les e´tapes 3 a`7.
Oriente´vers l’arrie`re
Suivez ces e´tapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants oriente´vers l’arrie`re a`l’aide d’un syste`me LATCH :
1. Ajustez le sie`ge arrie`re a`la position la plus droite et e´loigne´e.
2. Posez le dispositif de retenue pour enfants sur le sie`ge. Suivez toujours les instructions donne´es par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants.
Oriente´vers l’arrie`re (avec sangle) — e´tape 3
SSS0648
3. Fixez les points d’ancrage du dispositif de retenue pour enfants aux ancrages infe´rieurs LATCH. Ve´rifiez que la fixation LATCH est correctement attache´e aux points d’ancra­ges infe´rieurs.
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-35
Page 52
Oriente´vers l’arrie`re (sangle fixe) — e´tape 3
SSS0649
Oriente´vers l’arrie`re — e´tape 4
SSS0639
4. Pour les dispositifs de retenue pour enfants qui sont e´quipe´s de fixation avec sangle, retendez les sangles du dispositif de retenue pour enfants pour enlever l’exce´dent de mou des ancrages. Appuyez fermement avec votre main au centre du dispositif de retenue pour enfants pour comprimer le coussin du sie`ge du ve´hicule ainsi que le dossier et tirez par en arrie`re pour resserrer la sangle des points d’ancrage.
Oriente´vers l’arrie`re — e´tape 5
SSS0650
5. Une fois que le dispositif de retenue pour enfants est pose´,ve´rifiez qu’il est correcte­ment bloque´avant de placer l’enfant de­dans. Faites basculer le dispositif de retenue d’un coˆte´a`l’autre tout en tenant le sie`ge pre`s du passage des ancrages LATCH. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit pas exce´der 25 mm (1 pouce) de chaque coˆte´. Essayez de le pousser vers l’avant pour vous assurer que l’ancrage LATCH maintient le dispositif de retenue convenablement en place. Si le dispositif n’est pas bien bloque´, serrez davantage l’ancrage LATCH selon la ne´cessite´ou changez de place du dispositif de retenue et essayez de nouveau. Il sera peut eˆtre
1-36 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
Page 53
ne´cessaire d’essayer un autre dispositif de retenue pour enfant. Il existe des dispositifs de retenue pour enfants qui ne conviennent pas a`tous les types de ve´hicules.
6. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloque´. Si la ceinture de se´curite´n’est pas bloque´e, re´pe´tez les e´tapes 3 a`5.
risque d’eˆtre heurte´par le coussin gonflable d’appoint avant lors d’une collision et de blesser gravement ou meˆme d’entraıˆner la mort de l’en­fant.
. NISSAN recommande d’installer les
dispositifs de retenue pour enfants sur le sie`ge arrie`re. Au cas ou`il serait ne´cessaire d’installer un dis­positif de retenue pour enfants oriente´vers l’avant sur le sie`ge passager avant, reculez comple`te-
SSS0100
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS AVEC LES CEINTURES DE SE´CURITE
´
ATTENTION
. Meˆme avec le syste`me avance´de
coussins gonflables NISSAN, n’in­stallez jamais un dispositif de rete­nue pour enfants oriente´vers l’arrie`re sur le sie`ge avant. Les coussins gonflables d’appoint avant se de´ploient avec une force ex­treˆme. Un dispositif de retenue pour enfants faisant face a`l’arrie`re
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-37
ment le sie`ge passager. Aussi, as­surez-vous que le te´moin indicateur de statut du coussin gonflable du passager avant est allume´pour indiquer que le coussin gonflable n’est pas active´. Pour les de´tails, reportez-vous a`«Coussin gonflable du passager avant et le te´moin de statut» plus loin dans ce chapitre.
. La ceinture de se´curite´a`trois points
d’ancragedevotreve´hicule e st e´quipe´e d’un enrouleur de verrouil­lage automatique (ALR) qui devra obligatoirement eˆtre utilise´pour installer un dispositif de retenue pour enfants.
. Si le mode ALR n’est pas bien
Page 54
utilise´, le dispositif de retenue pour enfants ne sera pas bien bloque´.Il risque de basculer ou de se de´pla­cer et l’enfant risque d’eˆtre blesse
´ en cas d’arreˆt brusque ou de colli­sion.
. Lorsque vous utilisez la ceinture de
se´curite´centrale arrie`re pour instal­ler un dispositif de retenue pour enfants, assurez-vous que la lan­guette et la boucle de la ceinture de se´curite´soient correctement atta­che´es. N’utilisez jamais la ceinture de se´curite´en attachant unique­ment la languette. Cela pourrait entraıˆner de graves blessures en cas d’accident ou d’arreˆt brusque.
. Il est de´conseille´d’utiliser un dis-
positif de retenue pour enfants avec sangle d’ancrage supe´rieure sur le sie`ge du passager avant (sauf pour les mode`les Cargo Van).
Les instructions dans cette section concernent l’installation d’un dispositif de retenue d’enfant avec les ceintures de se´curite´du sie`ge arrie`re ou du sie`ge passager avant du ve´hicule.
1-38 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
Oriente´vers l’avant (sie`ge du passager avant) — e´tape 1
SSS0640
Oriente´vers l’avant
Suivez ces e´tapes pour installer un dispositif de retenue d’enfant oriente´vers l’avant avec la ceinture de se´curite´du sie`ge arrie`re (sauf pour les mode`les Cargo Van) ou du sie`ge passager avant :
1. Ajustez le sie`ge arrie`re a`la position la plus droite et e´loigne´e.
Si vous devez installer un dispositif de retenue pour enfants sur le sie`ge avant, il doit eˆtre installe´uniquement oriente vers l’avant. Reculez le sie`ge le plus loin possible. Il faut toujours orienter un dispositif de retenue pour nourris­sons vers l’arrie`re et pour cette raison,
il ne faut pas l’installer sur le sie`ge du passager avant.
2. Posez le dispositif de retenue pour enfants sur le sie`ge. Suivez toujours les instructions donne´es par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants.
L’a rr ie`re du dispositif de retenue pour enfants devrait eˆtrebienfixe´contre le dossier de sie`ge.
Au besoin, ajustez l’appui-teˆte (sie`ge du passager avant uniquement) ou enlevez l’appui-teˆte/appui-teˆte d’appoint afin d’ob­tenir le bon ajustement du dispositif de retenue pour enfants. (Reportez-vous a «APPUIS-TEˆTE» plus haut dans ce chapitre et «APPUIS-TEˆTE RE´GLABLES» plus haut dans ce chapitre.)
Si vous enlevez l’appui-teˆte/appui-teˆte d’ap­point, rangez-le en lieu suˆr. Assurez-vous de re´installer l’appui-teˆte/appui-teˆte d’appoint lorsque vous enlevez le dispositif de retenue pour enfants.
Si le sie`ge ne posse`de pas d’appui-teˆte/ appui-teˆte d’appoint se´parable et qu’il inter-
´
fe`re avec l’ajustement ade´quat du dispositif de retenue pour enfants, essayez de l’in­staller dans une autre position ou essayez un autre dispositif de retenue pour enfants.
`
Page 55
Oriente´vers l’avant — e´tape 3
SSS0360B
3. Faites passer la languette dans le dispositif de retenue pour enfants et rentrez-la dans la boucle jusqu’a`ce que le loquet soit enclen­che´. Assurez-vous de bien suivre les ins­tructions donne´es par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l’acheminement de la sangle.
4. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’a`ce
Oriente´vers l’avant — e´tape 4
que la ceinture soit comple`tement de´roule´e. A`ce moment, l’enrouleur de ceinture passe
SSS0651
5. Laissez la ceinture de se´curite´se re´enrouler.
Oriente´vers l’avant — e´tape 5
Tirez sur la ceinture thoracique vers le haut
pour qu’elle soit bien tendue. en mode d’enrouleur de verrouillage auto­matique(ALR)(modededispositifde retenue pour enfants). Il revient en mode d’enrouleur de verrouillage d’urgence (ELR) lorsque la ceinture de se´curite´est comple`­tement re´tracte´e.
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-39
SSS0652
Page 56
sangle d’ancrage supe´rieure sur un sie`ge quinecomportepassangled’ancrage supe´rieure.
Oriente´vers l’avant — e´tape 6
SSS0653
6. Enlevez l’exce´dent de mou de la ceinture de se´curite´; avec votre genou, appuyez ferme­ment vers le bas et vers l’arrie`re au centre du dispositif de retenue pour enfants pour comprimer le coussin et le dossier de sie`ge du ve´hicule tout en tirant sur la ceinture de se´curite´.
7. Si le dispositif de retenue pour enfants est e´quipe´d’une sangle d’ancrage supe´rieure, dirigez la sangle d’ancrage supe´rieure et fixez la sangle au point d’ancrage de la sangle. (Reportez-vous a`«DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS A`SANGLE D’ANCRAGE SUPE´RIEURE» plus haut dans ce chapitre.) N’installez pas un dis­positif de retenue pour enfants e´quipe´de
1-40 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
Oriente´vers l’avant — e´tape 8
SSS0641
8. Une fois que le dispositif de retenue pour enfants est pose´,ve´rifiez qu’il est correcte­ment bloque´avant de placer l’enfant de­dans. Faites basculer le dispositif de retenue d’un coˆte´a`l’autre tout en tenant le sie`ge pre`s du passage de la ceinture de se´curite´. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit pas exce´der 25 mm (1 pouce) de chaque coˆte´. Essayez de le pousser vers l’avant pour vous assurer que la ceinture le maintient convenablement en place. Si le dispositif n’est pas bien bloque´,serrez davantage la ceinture ou changez le sie`ge de place et essayez de nouveau. Il sera peut eˆtre ne´cessaire d’essayer un autre dispositif de retenue pour enfant. Il existe des
Page 57
dispositifs de retenue pour enfants qui ne conviennent pas a`tous les t ypes de ve´hicules.
9. Essayez de tirer sur la ceinture pour vous assurer que l’enrouleur est bien en mode ALR. S’ il n’est pas possible de sortir davantage la sangle de l’enrouleur, cela signifie que celui-ci est en mode ALR.
10. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloque´. Si la ceinture de se´curite´n’est pas bloque´e, re´pe´tez les e´tapes 3 a`9.
11. Si le dispositif de retenue pour enfants est
Oriente´vers l’avant — e´tape 11
installe´sur le sie`ge du passager avant, placez le contacteur d’allumage en position ON. Le te´moin de statut du coussin gonflable du passager avant s’allumer. Si ce te´moin n’est pas allume´, reportez-vous a`«Coussin gonflable du passager avant et le te´moin de statut» plus loin dans ce chapitre. Installez le dispo-
sitif de retenue pour enfant sur un autre sie`ge. Faites ve´rifier le syste`me par
un concessionnaire NISSAN.
Le mode ALR (mode de dispositif de retenue pour e nfants) s’annule quand on retire le dispositif de retenue pour enfants et que la ceinture est re´enroule´e comple`tement.
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-41
SSS0481
devrait
Oriente´vers l’arrie`re
Suivez ces e´tapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants oriente´vers l’arrie`re avec les ceintures de se´curite´du sie`ge arrie`re du ve´hicule (sauf pour les mode`les Cargo Van) :
1. Les dispositifs de retenue pour enfants
pour nourrissons doivent eˆtre utilise oriente´vers l’arrie`re et par conse´quent, ne doivent pas eˆtre utilise´sur le sie`ge du passager avant.
Ajustez le sie`ge arrie`re a`la position la plus droite et e´loigne´e. Posez le dispositif de retenue pour enfants sur le sie`ge. Suivez toujours les instructions du fabricant du dispositif de retenue.
SSS0100
´
Page 58
Oriente´vers l’arrie`re — e´tape 2
SSS0654
2. Faites passer la languette dans le dispositif de retenue pour enfants et rentrez-la dans la boucle jusqu’a`ce que le loquet soit enclen­che´. Assurez-vous de bien suivre les ins­tructions donne´es par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l’acheminement de la sangle.
Oriente´vers l’arrie`re — e´tape 3
SSS0655
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’a`ce que la ceinture soit comple`tement de´roule´e. A`ce moment, l’enrouleur de ceinture passe en mode d’enrouleur de verrouillage auto­matique(ALR)(modededispositifde retenue pour enfants). Il revient en mode d’enrouleur de verrouillage d’urgence (ELR) lorsque la ceinture de se´curite´est comple`­tement re´tracte´e.
Oriente´vers l’arrie`re — e´tape 4
SSS0656
4. Laissez la ceinture de se´curite´se re´enrouler. Tirez sur la ceinture thoracique vers le haut pour qu’elle soit bien tendue.
1-42 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
Page 59
Oriente´vers l’arrie`re — e´tape 5
SSS0657
5. Enlevez l’exce´dent de mou du dispositif de retenue pour enfants ; avec votre main, appuyez fermement vers le bas et vers l’arrie`re au centre du dispositif de retenue pour enfants pour comprimer le coussin et le dossier de sie`ge du ve´hicule tout en tirant sur la ceinture de se´curite´.
Oriente´vers l’arrie`re — e´tape 6
SSS0658
6. Une fois que le dispositif de retenue pour enfants est pose´,ve´rifiez qu’il est correcte­ment bloque´avant de placer l’enfant de­dans. Faites basculer le dispositif de retenue d’un coˆte´a`l’autre tout en tenant le sie`ge pre`s du passage de la ceinture de se´curite´. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit pas exce´der 25 mm (1 pouce) de chaque coˆte´. Essayez de le pousser vers l’avant pour vous assurer que la ceinture le maintient convenablement en place. Si le dispositif n’est pas bien bloque´,serrez davantage la ceinture ou changez le sie`ge de place et essayez de nouveau. Il sera peut eˆtre ne´cessaire d’essayer un autre dispositif de retenue pour enfant. Il existe des
dispositifs de retenue pour enfants qui ne conviennent pas a`tous les t ypes de ve´hicules.
7. Essayez de tirer sur la ceinture pour vous assurer que l’enrouleur est bien en mode ALR. S’ il n’est pas possible de sortir davantage la sangle de la ceinture de se´curite´de l’enrouleur, cela signifie que celui-ci est en mode ALR.
8. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloque´. Si la ceinture de se´curite´n’est pas bloque´e, re´pe´tez les e´tapes 3 a`7.
Le mode ALR (mode de dispositif de retenue pour e nfants) s’annule quand on retire le dispositif de retenue pour enfants et que la ceinture est re´enroule´e.
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-43
Page 60
SIE`GES D’APPOINT
SSS0099
PRE´CAUTIONS A`PRENDRE AVEC LES SIE`GES D’APPOINT
ATTENTION
. Pendant la route, les nourrissons et
enfants en bas aˆge devraient tou­jours eˆtre place´s dans un dispositif de retenue pour enfants approprie´. Si vous n’utilisez pas un dispositif de retenue ou de sie`ge d’appoint, de graves blessures ou la mort risquent de s’ensuivre en cas d’accident.
. Les nourrissons et enfants en bas
aˆge ne doivent jamais eˆtre porte´s
1-44 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
sur les genoux. Il est impossible, meˆme pour le plus robuste des adultes, de re´sister aux forces d’un accident grave. L’enfant risquerait d’eˆtre e´crase´entre l’e´quipement inte´rieur du ve´hicule et l’adulte qui le porte. De plus, il ne faut pas placer un enfant dans la meˆme ceinture de se´curite´que l’adulte qui le porte.
. NISSAN recommande d’installer un
sie`ge d’appoint sur le sie`ge arrie`re. Les statistiques de´montrent en effet que les enfants sont plus en se´cu­rite´s’ils sont retenus sur le sie`ge arrie`re que sur le sie`ge avant. S’il est ne´cessaire d’installer un sie`ge d’appoint sur le sie`ge avant, repor­tez-vous a`«INSTALLATION D’UN SIE`GE D’APPOINT SUR LE SIE`GE PASSAGER AVANT ET SIE`GE AR­RIE`RE» plus loin dans ce chapitre.
. Un sie`ge d’appoint doit seulement
eˆtre installe´dans une position qui offre une ceinture thoracique/sous­abdominale. Ne pas utiliser une ceinture de se´curite´a`trois points d’ancrage avec un sie`ge d’appoint peut causer des blessures en cas
d’arreˆt brusque ou de collision.
. Une utilisation inapproprie´e ou une
installation incorrecte d’un sie`ge d’appoint peut augmenter le risque ou la se´ve´rite´d’une blessure, autant pour l’enfant que pour les occu­pants du ve´hicule, ce qui pourrait entraıˆner des blessures graves ou causer la mort lors d’un accident.
. Ne pas utiliser de serviettes, livres,
oreillers ou tout autre objet pour remplacer un sie`ge d’appoint. Des objets tels que ceux-ci peuvent bouger lors de la conduite normale ou d’une collision et entraıˆner des blessures graves ou la mort. Les sie`ges d’appoint sont conc¸ us pour eˆtre utilise´s avec une ceinture tho­racique/sous-abdominale. Les sie`­ges d’appoint sont conc¸us pour acheminer correctement les ceintu­res thoraciques et sous abdomina­les de la ceinture par-dessus les parties les plus fortes du corps d’un enfant afin d’assurer une protection maximale en cas de collision.
. Respectez toutes les directives du
fabricant du sie`ge d’appoint pour sa pose et son utilisation. Lors de
Page 61
l’achat d’un sie`ge d’appoint, assu­rez-vous de choisir un mode`le qui s’adapte bien a`l’enfant et au ve´hi­cule. Certains sie`ges d’appoint sont impossibles a`monter convenable­ment dans le ve´hicule.
. Si le sie`ge d’appoint n’est pas bien
ancre´, le risque augmente pour l’enfant d’eˆtre blesse´lors d’un e collision ou d’un arreˆt brusque du ve´hicule.
. Lesdossiersdesie`ge re´glables
doivent eˆtre positionne´s de manie`re a`ce que le sie`ge d’appoint puisse eˆtre convenablement mis en place le plus droit possible.
. Apre`s avoir place´l’enfant dans le
sie`ge d’appoint et avoir boucle´la ceinture, assurez-vous que la san­gle t horacique de la ceinture ne touche pas au visage ou au cou de l’enfant et que la sangle sous abdo­minale de la ceinture ne lui traverse pas l’abdomen.
. Ne mettez jamais la ceinture thora-
cique derrie`re l’enfant ou sous le bras de l’enfant. S’il est ne´cessaire d’installer un sie`ge d’appoint sur le
sie`ge avant, reportez-vous a`«IN­STALLATION D’UN SIE`GE D’AP­POINT SUR LE SIE`GE PASSAGER AVANT ET SIE`GE ARRIE`RE» plus loin dans ce chapitre.
. Lorsque le sie`ge d’appoint n’est pas
utilise´, maintenez-le fixe´avec une ceinture de se´curite´pour l’empeˆ­cher d’eˆtre projete´vers l’avant en cas d’arreˆt brusque ou d’accident.
PRE´CAUTION
A`noter qu’un sie`ge d’appoint laisse dans un ve´hicule ferme´peut devenir tre`s chaud. Ve´rifiez la surface du sie`ge et les boucles avant de placer l’enfant dans le sie`ge d’appoint.
´
Des sie`ges d’appoint de diffe´rentes grandeurs sont offertes par plusieurs manufacturiers. Lors du choix d’un sie`ge d’appoint, il est essentiel de tenir compte des points suivants :
. Ne choisissez qu’un sie`ge d’appoint portant
une e´tiquette d’homologation attestant qu’il est conforme a`la norme 213 de se´curite des ve´hicules automobiles du Canada ou a la norme 213 des Federal Motor Vehicle Safety Standard des E´tats-Unis.
. Assurez-vous que le sie`ge d’appoint est
compatible avec le sie`ge et le syste`me de ceinture de se´curite´du ve´hicule.
LRS0455
´ `
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-45
Page 62
INSTALLATION D’UN SIE`GE D’AP­POINT SUR LE SIE`GE PASSAGER AVANT ET SIE`GE ARRIE`RE
ATTENTION
NISSAN recomma nde d’installer les sie`ges d’appoint sur le sie`ge arrie`re. Cependant, si un sie`ge d’appoint doit eˆtre installe´sur le sie`ge passager avant, reculez le sie`ge passager le plus loin possible.
LRS0453
. Assurez-vous que la teˆte de l’enfant est bien
supporte´e par le sie`ge d’appoint ou le sie`ge du ve´hicule. Le dossier de sie`ge doit arriver au niveau des oreilles de l’enfant ou le de´passer. Par exemple, si un sie`ge d’appoint a`dos court sie`ge doit arriver au niveau des oreilles de l’enfant ou le de´passer. Si le dossier de sie`ge d’appoint n’arrive pas au niveau des oreilles de l’enfant, un sie`ge d’appoint a`dos
´
allonge
1-46 Se
´
1
est choisi, le dossier de
*
2
devrait eˆtre utilise´.
*
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
LRS0464
. Si le sie`ge d’appoint est compatible avec
votre ve´hicule, placez votre enfant dans le sie`ge d’appoint et ve´rifiez les re´glages afin de vous assurer que le sie`ge est bien adapte a`votre enfant. Respectez toujours les directives du fabricant du sie`ge.
Dans toutes les provinces ou territoires du Canada et les e´tats des E´tats-Unis, la loi exige que les nourrissons et enfants en bas aˆge soient place´s dans les dispositifs de retenue approprie´s pour enfants pen­dant la conduite du ve´hicule.
Les instructions de ce chapitre concernent l’installation d’un sie`ge d’appoint sur les sie`ges arrie`re ou sur le sie`ge passager avant.
PRE´CAUTION
N’utilisez pas le mode d’enrouleur de verrouillage automatique (ALR) de la
´
ceinture thoracique/sous-abdo minale lorsque vous utilisez un sie`ge d’appoint avec les ceintures de se´curite´.
Suivez ce s e´tapes pour installer un sie`ge d’appoint sur le sie`ge arrie`re ou sur le sie`ge du passager avant :
Page 63
Sie`ge du passager avant
SSS0640
1. Ajustez le sie`ge arrie`re a`la position la plus droite et e´loigne´e.
Cependant, si un sie`ge d’appoint doit eˆtre installe´sur le sie`ge passager avant, reculez le sie`ge passager le plus loin possible.
2. Placez le sie`ge d’appoint sur le sie`ge.
Position centrale arrie`re
Placez-le seulement vers l’avant. S uivez toujours les instructions donne´es par le fabricant du sie`ge d’appoint.
3. Le sie`ge d’appoint devrait eˆtre place´sur le sie`ge du ve´hicule pour qu’il soit stable.
LRS0451
Au besoin, ajustez l’appui-teˆte (sie`ge du
Position arrie`re late´rale
passager avant uniquement) ou enlevez l’appui-teˆte/appui-teˆte d’appoint afin d’ob­tenir le bon ajustement du sie`ge d’appoint. (Reportez-vous a`«APPUIS-TEˆTE» plus haut dans ce chapitre et «APPUIS-TEˆTE RE´GLA­BLES» plus haut dans ce chapitre.)
Si vous enlevez l’appui-teˆte/appui-teˆte d’ap­point, rangez-le en lieu suˆr. Assurez-vous de re´installer l’appui-teˆte/appui-teˆte d’appoint lorsque vous enlevez le sie`ge d’appoint.
Si le sie`ge ne posse`de pas d’appui-teˆte/ appui-teˆte d’appoint se´parable et qu’il inter­fe`re avec l’ajustement ade´quat du sie`ge d’appoint, essayez de l’installer dans une
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-47
LRS0452
Page 64
autre position ou essayez un autre sie`ge d’appoint.
6. Suivez les avertissements, les mises en garde et les instr uctions pour boucler correctement une ceinture de se´curite´, montre´dans la section «CEINTURE DE SE´CURITE´A`TROIS POINTS D’AN­CRAGE» plus haut dans ce chapitre.
1-48 Se
4. Placez la ceinture sous-abdominale aussi
Sie`ge du passager avant
bas que possible et bien ajuste´e sur les hanches de l’enfant. Suivez bien les ins­tructions donne´es par le fabricant du sie`ge d’appoint pour le re´glage de l’acheminement de la ceinture de se´curite´.
5. Tirez la partie thoracique de la sangle de la ceinture vers l’enrouleur pour la tendre. Assurez-vous que la ceinture thoracique est bien place´e et qu’elle traverse le milieu de la partie supe´rieure de l’e´paule de l’enfant (mi-e´paule). Suivez bien les instruc­tions donne´es par le fabricant du sie`ge d’appoint pour le re´glage de l’acheminement de la ceinture de se´curite´.
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
LRS0454
Page 65
SYSTE`ME DE RETENUE SUPPLE´MENTAIRE
SSS0481
7. Si le sie`ge d’appoint est installe´sur le sie`ge passager avant, placez le contacteur d’allu­mage en position ON. Le voyant de fonc­tionnement du sie`ge passager avant peut s’allumer ou non, de´pendamment de la taille de l’enfant et du type de sie`ge d’appoint utilise´. (Reportez-vous a`«Coussin gonflable du passager avant et le te´moin de statut» plus loin dans ce chapitre.)
PRE´CAUTIONS A`PRENDRE AVEC LES SYSTE`MES DE RETENUE SUP­PLE´MENTAIRE
Cette section consacre´e au syste`me de retenue supple´mentaire (SRS) contient des renseigne­ments impo rtants concern ant les syste`mes suivants :
. Coussin gonflable d’appoint pour chocs
avant du conducteur et du passager (sys­te`me avance´de coussin gonflable NISSAN)
. Coussin gonflable d’appoint pour chocs
late´raux installe´dans les sie`ges avant
. Coussin gonflable d’appoint du coˆte´rideaux
pour chocs late´raux installe´dans le toit
. Ceinture de se´curite´a`pre´tensionneur
Syste`me du coussin gonflable d’appoint pour chocs avant : Le syste`me avance´de
coussin gonflable NISSAN peut aider a`diminuer l’impact de la teˆte et de la poitrine du chauffeur ainsi que du passager avant au cours de certains collisions frontales.
Syste`me des coussins gonflables d’ap­point pour chocs late´raux installe´dans les sie`ges avant : Ce syste`me peut aider a
amortir l’impact des chocs sur la poitrine et dans la re´gion pelvienne du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions late´rales. Le coussin gonflable late´ral est conc¸u
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-49
pour se de´ployer sur le coˆte´ou`le ve´hicule subit un choc.
Syste`me des coussins gonflables d’ap­point du coˆte´rideaux pour chocs late´raux installe´s dans le toit : Ce syste`me peut aider
a`amortir l’impact des chocs sur la teˆte des occupants des sie`ges avant et arrie`re coˆte´rue lors de certaines collisions late´rales. Les cous­sins gonflables rideaux sont conc¸ us pour se de´ployer sur le coˆte´ou`le ve´hicule subit un choc.
Ces syste`mes d’appoint de retenue sont conc¸us pour comple´ter la protection des ceintures de se´curite´du conducteur et du passagers et ne remplacent pas les ceintures. Il faut toujours porter correctement les ceintures de se´curite´,et l’occupant doit eˆtre assis a`une d istance correcte du volant, du tableau de bord et des garnitures de portie`re. (Reportez-vous a`«CEIN­TURES DE SE´CURITE´» plus haut dans ce chapitre pour les directives et les pre´cautions d’utilisation des ceintures de se´curite´.)
Les coussins gonflab les d’appoint ne fonctionnent que si le contacteur d’allu­mage est en position ON.
Apre`s avoir place´le contacteur d’allumage
`
en position ON, le te´moin lumineux de coussin gonflable d’appoint s’allume. Apre`s environ 7 secondes, le te´moin lumi­neux de coussin gonflable d’appoint s’e´teindra si les syste`mes fonctionnent.
Page 66
1-50 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
SSS0131
SSS0132
ATTENTION
. Les coussins gonflables avant ne se
de´ploient ge´ne´ralement pas en cas de collision late´rale, arrie`re, de renversement ou lorsque la collision frontale est peu importante. Portez toujours les ceintures de se´curite pour re´duire les risques ou l’impor­tance des blessures en cas d’acci­dent.
. De plus, le coussin gonflable du
passager avant ne se de´ploiera pas si le te´moin de statut du coussin gonflable du passager est allume´ou si le sie`ge du passager avant est inutilise´. Reportez-vous a`«Coussin gonflable du passager avant et le te´moin de statut» plus loin dans ce chapitre.
. Les ceintures de se´curite´et les
coussins gonflables d’appoint avant atteignent leur efficacite´maximum si le conducteur est assis le dos bien droit contre le dossier. Les coussins gonflables avant se de´­ploient avec une force extreˆme. Meˆme avec le syste`me avance´de coussin gonflable NISSAN, les ris-
´
Page 67
ques de blessure le´ge`re ou mortelle en cas d’accident sont augmente´ssi le conducteur n’est pas retenu, s’il est penche´en avant, assis sur le coˆte´ou en mauvaise position. Le coussin gonflable risque e´galement de blesser gravement l’occupant qui se trouverait trop pre`s au moment ou`le coussin gonflable se de´ploie. Il faut toujours s’asseoir avec le dos bien en arrie`re contre le dossier de sie`ge aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Utili­sez toujours les ceintures de se´cu­rite´.
. Les boucles des ceintures de se´cu-
rite´du conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui de´tectent si les ceintures sont bou­cle´es. Le syste`me avance´de coussin gonflable e´tudie la gravite´de l’im­pact puis fait de´ployer le coussin gonflable en fonction de l’utilisation ou non des ceintures de se´curite´.Si les ceintures de se´curite´ne sont pas boucle´es correctement, le risque ou la gravite´desblessuresencas d’accident en sont augmente´s.
. Le sie`ge du passager avant est
e´quipe´des capteurs de classifica­tion de l’occupant (capteurs de poids) qui de´sactivent le coussin gonflable passager avant dans cer­taines conditions. Ce capteur est seulement utilise´pour ce sie`ge. Si vous n’eˆtes pas assis correctement ou si les ceintures de se´curite´ne sont pas bien boucle´es, le risque et la gravite´desblessuresencas d’accident en sont augmente´s. Re­portez-vous a`«Coussin gonflable du passager avant et le te´moin de statut» plus loin dans ce chapitre.
. Gardez toujours les mains a`l’exte´-
rieur du volant. Les placer a`l’inte´ri­eur du volant augmente davantage le risque de blessures en cas de de´ploiement du coussin gonflable d’appoint avant.
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-51
SSS0007
SSS0006
Page 68
1-52 Se
SSS0008
SSS0009
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
SSS0099
SSS0100
ATTENTION
. Ne laissez jamais les enfants sans
protection ou passer les mains ou le visage par la vitre. Ne les tenez pas sur les genoux ou dans les bras. Les illustrations retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
. S’ils ne sont pas correctement rete-
nus, les enfants risquent d’eˆtre se´rieusement voire mortellement blesse´s par le choc du de´ploiement des coussins gonflables avant, des coussins gonflables late´raux ou des coussins gonflables rideaux. Les pre´adolescents et enfants doivent eˆtre correctement retenus sur le sie`ge arrie`re dans la mesure du possible.
. Meˆme avec le syste`me avance´de
coussin gonflable NISSAN, n’instal­lez jamais un dispositif de retenue pour enfants oriente´vers l’arrie`re sur le sie`ge avant. Le de´ploiement du coussin gonflable d’appoint avant peut blesser gravement ou mortellement un enfant. Pour les de´tails, reportez-vous a`«DISPOSI-
Page 69
TIFS DE RETENUE POUR ENFANTS» plus haut dans ce chapitre.
Ne vous penchez pas par la porte ou la vitre.
SSS0059A
SSS0188A
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-53
SSS0140
SSS0162
Page 70
SSS0159
ATTENTION
Coussins gonflables d’appoint pour chocs late´raux installe´s dans les sie`ges avant et coussins gonflables d’appoint pour chocs late´raux du coˆte´rideaux installe´s dans le toit :
. Les coussins gonflables late´raux et
rideaux ne se de´ploient ge´ne´rale­ment pas en cas de collision late´­rale, arrie`re, renversement ou lorsque la collision late´rale est peu importante. Portez toujours les ceintures de se´curite´pour re´duire
1-54 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
les risques ou l’importance des blessures en cas d’accident.
. Les ceintures de se´curite´, les cous-
sins gonflables late´raux et les cous­sins gonflables rideaux atteignent leur efficacite´maximale si le conducteur est assis le dos bien droit contre le dossier. Les coussins gonflables late´raux et les coussins gonflables rideaux se de´ploient avec beaucoup de force. Ne laissez personne placer les mains, les jam­bes ou le visage pre`s du coussin gonflable late´ral qui se trouve sur le coˆte´rue du dossier de sie`ge avant ou pre`s des longerons du toit late´­ral. Ne laissez pas le passager avant ou les passagers qui occupent les sie`ges arrie`re late´raux passer la main par la vitre ou s’appuyer contre la portie`re. Les illustrations pre´ce´­dentes retracent quelques exemples de p osition de conduite dange­reuse.
. Veillez a`ce qu’aucun passager
arrie`re ne se tienne au dossier de sie`ge avant. Il risquerait d’eˆtre gra­vement blesse´si le coussin gon­flable d’appoint late´ral se de´ployait.
Il faut eˆtre particulie`rement prudent avec les enfants qui doivent tou­jours eˆtre correctement retenus sur le sie`ge. Les illustrations retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
. Ne mettez pas de housses sur les
dossiers de sie`ge avant. Elles pour­raient geˆner le de´ploiement du coussin gonflable d’appoint late´ral.
Page 71
1. Capteur de zone d’impact
2. Modules des coussins gonflables d’appoint pour chocs avant
3. Modules des coussins gonflables d’appoint pour chocs late´raux installe´dans les sie`ges avant
4. Capteurs de classification d’occupant (capteurs de poids)
8. Ceinture de se´curite´aux pre´tensionneurs
9. Capteurs satellites
10. Unite´de controˆle des coussins gonflables (ACU)
SYSTE`ME AVANCE´DE COUSSIN GONFLABLE NISSAN (sie`ges avant)
ATTENTION
Afin d’assurer le bon fonctionnement du syste`me avance´de coussin gon­flable avance´du passager, veillez a observer les consignes suivantes.
. Ne laissez aucun passager assis
dans le sie`ge arrie`re pousser ou tirer sur la poche du dossier de sie`ge.
. Ne placez aucun chargement de
plus de 4 kg (2,2 lb) sur le dossier de sie`ge, l’appui-teˆte ou dans la poche du dossier de sie`ge.
SSS1049
5. Unite´de controˆle du syste`me de classification de l’occupant
6. Modules des coussins gonflables d’appoint du coˆte´rideaux pour chocs late´raux installe´s dans le toit
7. Gonfleurs du coussin gonflable d’appoint du coˆte rideaux pour chocs late´raux installe´dans le toit
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-55
. Ne stockez pas de bagage derrie`re
le sie`ge qui pourrait presser contre le dossier de sie`ge.
. Confirmez l’e´tat de fonctionnement
avec le te´moin de statut du coussin gonflable du passager avant.
´
. Si vous remarquez que le te´moin de
statut du coussin gonflable du pas-
`
Page 72
sager avant ne fonctionne pas, veuillez amener votre ve´hicule chez un concessionnaire NISSAN afin de ve´rifier le syste`me de classification d’occupant.
. De`s que votre concessionnaire vous
a bien confirme´le bon fonctionne­ment de votre syste`me de classifi­cation d’occupant, positionnez les occupants dans les places assises du sie`ge arrie`re.
Ce ve´hicule est e´quipe´du syste`me avance´de coussin gonflable NISSAN pour les sie`ges du conducteur et du passager. Ce syste`me est conc¸ u pour satisfaire aux exigences d’homolo­gation des re`glements de s E´tats-Unis. Le syste`me est e´galement autorise´au Canada.
Ne´anmoins, toutes les inf ormations ou consignes de pre´cautions et d’attentions donne´es dans le pre´sent manuel restent valables et doivent eˆtre suivies.
Le coussin gonflable d’appoint pour chocs avant du conducteur est situe´au centre du volant. Le coussin gonflable d’appoint pour chocs avant du passager avant est monte´dans le tableau de bord, au-dessus de la boıˆte a`gants. Les coussins gonflables d’appoint avant sont pre´vus pour se de´ployer en cas de collision frontale importante ; ils peuvent se de´ployer au ssi
1-56 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
lorsque l’impact d’une collision non frontale est identique a`celui d’une forte collision frontale. Il se peut qu’ils ne se de´ploient pas dans certaines collisions frontales. Le fonctionnement correct du coussin gonflable d’appoint avant ne de´pend pas toujours des dommages subis par le ve´hicule (ou de l’absence de dommages).
Le syste`me avance´de coussin gonflable NISSAN est e´quipe´de gonfleurs de coussins gonflables en deux temps. Le syste`me controˆle les informations provenant de l’unite´de controˆle des coussins gonflables (ACU) , de l’unite´du capteur de diagnostic, des capteurs de boucle de ceinture de se´curite´et des capteurs de classification d’occupant (capteurs de poids). Les coussins se de´ploient en fonction de la gravite´de la collision et de l’utilisation de la ceinture de se´curite´par le conducteur. Pour le passager avant, les capteurs de classification de l’occupant sont aussi controˆle´. Base´sur l’infor­mation provenant des capteurs, un seul coussin gonflable avant peut se de´ployer lors d’une collision, selon la gravite´de l’impact et de l’utilisation ou non des ceintures de se´curite´.De plus, le coussin gonflable du passager avant peut eˆtre automatiquement de´sactive´dans certaines conditions, selon les informations rec¸ ues des capteurs de classification de l’occu­pant. Si le coussin gonflable du passager est re´gle´sur OFF, le te´moin de statut du coussin gonflable du passager sera allume´(si le sie`ge n’est pas occupe´, l’e´clairage ne sera pas allume´,
mais les coussins gonflables seront de´sactive´s). (Reportez-vous a`«Coussin gonflable du passa­ger avant et le te´moin de statut» plus loin dans ce chapitre pour plus de de´tails.) Le de´ploie­ment d’un seul coussin gonflable avant ne constitue pas un indicateur d’anomalie de fonctionnement du syste`me.
Si vous avez des questions concernant votre coussin gonflable, contactez NISSAN ou un concessionnaire NISSAN. Si vous conside´rez apporter des modifications a`votre ve´hicule en raison d’un handicap, vous devriez e´galement contacter un concessionnaire NISSAN. L’infor­mation sur un concessionnaire est incluse au de´but de ce Manuel du conducteur.
Le de´ploiement du coussin gonflable avant s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une e´mission de fume´e. La fume´e n’est pas nocive et elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’e´touffement, et a`ce titre il est recommande´d’e´viter son inhalation. Les per­sonnes souffrant de proble`mes respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables avant combine´s aux ceintures de se´curite´aident a`amortir le choc sur la teˆte et sur la poitrine de l’occupant avant. Ils peuvent vous sauver la vie ou re´duire la gravite de vos blessures. Mais, en se de´ployant, ils peuvent aussi provoquer des e´raflures au visage ou d’autres blessures. Les coussins gonflables
´
Page 73
avant n’assurent pas une retenue de la partie infe´rieure du corps.
Meˆme avec le syste`me avance´de coussin gonflable NISSAN, il faut boucler convenable­ment les ceintures de se´curite´et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Les coussins gonflables avant se de´ploient rapidement afin d’aider a`prote´ger les occupants avant. En revanche, la force du de´ploiement du coussin gonflable avant peut augmenter les risques de blessures si l’occu­pant se trouve trop pre`s ou contre les modules des coussins gonflables lors du de´ploiement.
Les coussins gonflables avant se de´gonflent tout de suite apre`s la collision.
Les coussins gonflables avant ne fonction­nent que si le contacteur d’allumage est en position ON.
Apre`s avoir place´le contacteur d’allumage en position ON, le te´moin lumineux de coussin gonflable d’appoint s’allume. Apre`s environ 7 secondes, le te´moin lumi­neux s’e´teindra si le syste`me fonctionne.
suivez pas toutes les instructions dans ce manuel concernant l’utilisation des sie`ges, ceintures de se´curite´et dispo­sitifs de retenue pour enfants a`la lettre, vous pouvez augmenter le risque ou la gravite´d’une blessure grave lors d’un accident.
Te´moin de statut :
Le te´moin de statut du coussin gonflable passager avant bord. Le te´moin fonctionne comme indique´ci-
Te´moin de statut du coussin gonflable du passager
avant
SSS0481
Coussin gonflable du passager avant et le te´moin de statut
ATTENTION
Le coussin gonflable du passager avant est conc¸u pour se de´sactiver automati­quement dans certaines conditions. Lisez attentivement cette section afin d’apprendre comment il fonctionne. Pour une protection maximale, il est ne´cessaire de bien utiliser les sie`ges, les ceintures de se´curite´et les disposi­tifs de retenue pour enfants. Si vous ne
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-57
apre`s:
. Sie`ge passager vide : Le te´moin
re´gle´sur OFF et le coussin gonflable du passager avant est sur OFF et ne se de´ploiera pas en cas de collision.
. Le sie`ge passager est occupe´par un adulte
de petite taille, un enfant ou un dispositif de retenue pour enfants tel que mentionne dans cette rubrique : Le te´moin s’allumera pour indiquer que le coussin gonflable du passager avant est sur OFF et qu’il ne se de´ploiera pas en cas de collision.
. Le sie`ge passager occupe´et le passager
satisfont les conditions de´crites dans cette section : Le te´moin indiquer que le coussin gonflable du passa-
est situe´sur le tableau de
est
´
est en OFF pour
Page 74
ger avant fonctionne.
Coussin gonflable du passager avant :
Le coussin gonflable du passager avant est conc¸ u pour se de´sactiver automatiquement lorsque le ve´hicule est utilise´dans certaines conditions tel que de´crit ci-dessus et conforme´­ment aux re´glementations des E´tats-Unis. Si le coussin gonflable coˆte´passager est sur OFF, il ne se de´ploiera pas lors d’une collision. Le coussin gonflable coˆte´conducteur et les autres coussins gonflables de votre ve´hicule ne font pas partie de ce syste`me.
Le but de la re´glementation est de re´duire les risques de blessures ou de mort cause´s par le de´ploiement d’un coussin gonflable a`certains occupants du sie`ge passager avant, tels que les enfants, en ne´cessitant que le coussin gonflable soit automatiquement de´sactive´.
Les capteurs de classification d’occupant (cap­teurs de poids) sont situe´s sur le cadre de coussin du sie`ge au-dessous du sie`ge passager avant et sont conc¸ us pour de´tecter un occupant ou des objets sur le sie`ge. Par exemple, si un enfant est assis dans le sie`ge du passager avant, le syste`me avance´de coussin gonflable est conc¸u pour de´sactiver le coussin gonflable conforme´ment aux re´glementations. E´galement, si un dispositif de retenue pour enfants du type spe´cifie´dans les re`glements est sur le sie`ge, les capteurs de classification d’occupant le de´tec-
1-58 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
teront et le coussin gonflable se de´sactivera.
Les occupants adultes du sie`ge du passager avant qui sont correctement assis et qui utilisent la ceinture de se´curite´tel que de´crit dans ce manuel ne causeront pas la de´sactivation auto­matique du coussin gonflable. Pour des adultes de petite taille, il peut eˆtre de´sactive´.Ne´an­moins, si l’occupant n’est pas assis correcte­ment (par exemple, en n’e´tant pas bien assis droit, en e´tant assis sur le rebord du sie`ge, ou en e´tant dans une mauvaise position), ceci pourrait causer la de´sactivation du coussin gonflable par les capteurs. Assurez-vous de toujours eˆtre assis et de toujours porter la ceinture de se´curite´pour une protection maximale de la ceinture de se´curite´et du coussin gonflable d’appoint.
NISSAN recommande que tous les pre´adoles­cents soient correctement retenus dans le sie`ge arrie`re. NISSAN recommande e´galement que tous les dispositifs de retenue pour enfants et sie`ges d’appoint soient installe´s correctement dans le sie`ge arrie`re. Si cela n’est pas possible, les capteurs de classification d’occupant sont conc¸ us pour f onctio nner tel que de´crit ci­dessus, en vue de de´sactiver le coussin gon­flable du passager avant pour les dispositifs spe´cifiques de retenue pour enfants. Le fait de ne pas installer correctement les dispositifs de retenue pour enfants et d’utiliser le mode d’enrouleur de verrouillage automatique (ALR)
(mode de dispositif de retenue pour enfants) peut faire basculer ou faire bouger le dispositif de retenue en cas d’accident ou d’arreˆt brusque. Cela peut e´galement entraıˆner le de´ploiement du coussin gonflable passager au lieu d’eˆtre de´sactive´. (Reportez-vous a`«DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS» plus haut dans ce chapitre pour des directives d’installation et d’utilisation approprie´es.)
Si le sie`ge passager avant n’est pas occupe´,le coussin gonflable du passager est conc¸ u pour ne pas se de´ployer en cas de collision. Toutefois, des objets lourds de´pose´s sur le sie`ge peuvent entraıˆner le de´ploiement du coussin gonflable a`cause du poids des objets de´tecte´s par les capteurs de classification d’occupant. D’autres conditions pourraient cau­ser le de´ploiement du coussin gonflable, par exemple si un enfant est debout sur un sie`ge ou si deux enfants sont assis sur le meˆme sie`ge, ce qui est contraire aux instructions donne´es dans ce manuel. Soyez toujours assure´que vous et les occupants de votre ve´hicule sont bien assis et retenus convenablement sur leur sie`ge.
Vous pouvez utiliser l’indicateur de statut du coussin gonflable du passager pour controˆler lorsque le coussin gonflable passager avant est automatiquement de´sactive´et que le sie`ge est occupe´.Lete´moin ne s’allumera pas si le sie`ge avant passager est inutilise´.
Si un occupant adulte est dans le sie`ge et que
Page 75
l’indicateur de statut du coussin gonflable du passager est allume´(indiquant que le coussin gonflable est en OFF), il se pourrait que la personne soit de petite taille ou qu’elle ne soit pas bien assise.
Si un dispositif de retenue pour enfants doit eˆtre utilise´dans le sie`ge avant, le te´moin indicateur du statut du coussin gonflable du passager peut ou peut ne pas s’allumer, selon la taille de l’enfant et le type de dispositif de retenue utilise´. Si le te´moin de statut du coussin gonflable ne s’allume pas (indiquant que le coussin gonflable pourrait se de´ployer en cas de collision), il se pourrait que le dispositif de retenue ou que la ceinture de se´curite´ne soit pas utilise´e correc­tement. Assurez-vous que le dispositif de retenue est installe´convenablement, que la ceinture de se´curite´est utilise´e convenablement et que le passager est convenablement posi­tionne´.Silete´moin du coussin gonflable n’est toujours pas allume´,de´placez le passager ou le dispositif de retenue dans un sie`ge arrie`re.
Si le te´moin de statut du coussin gonflable passager avant ne s’allume pas bien que le dispositif de retenue pour enfants, la ceinture de se´curite´et l’occupant vous semblent bien place´s, le syste`me peut de´tecter un sie`ge inoccupe´(auquel cas le coussin gonflable est de´sactive´). Votre concessionnaire NISSAN peut ve´rifier que le syste`me est bien de´sactive´en utilisant un outil spe´cial. En attendant confirma-
tion par le concessionnaire que votre coussin gonflable marche correctement, positionnez le passager ou le dispositif de retenue dans un sie`ge arrie`re.
Le syste`me des coussins gonflables et le voyant de fonctionnement du coussin gonflable du passager avant mettrons quelques secondes avant de remarquer un changement dans le sie`ge passager. Mais si le sie`ge reste inoccupe´, le voyant de fonctionnement du coussin gon­flable restera e´teint.
Si une anomalie de fonctionnement se pre´sente dans le syste`me de coussin gonflable du passager avant, le te´moin lumineux de coussin gonflable d’appoint instruments et indicateurs, clignotera. Faites ve´rifier le syste`me par un concessionnaire NISSAN.
, situe´dans la zone des
Autres pre´cautions pour le coussin gonflable d’appoint pour chocs avant
ATTENTION
. Ne placez aucun objet sur le rem-
bourrage du volant ni sur le tableau de bord. Ne mettez pas d’objets entre un occupant du ve´hicule et le volant ou le tableau de bord. Ces objets risqueraient de se transfor-
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-59
mer en projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de de´ploiement des coussins gonfla­bles avant.
. Ne placez pas d’objets tranchants
sur le sie`ge. Ne placez pas non plus d’objets pesants qui pourraient lais­ser une empreinte permanente sur le sie`ge. De tels objets pourraient endommager le sie`ge ainsi que les capteurs de classificati on d’occu­pant (capteurs de poids). Cela peut affecter la bonne marche du sys­te`me de coussin gonflable et causer des blessures graves.
. N’utilisez pas de nettoyant a`l’eau
ou acides (nettoyants a`vapeur) sur le sie`ge. Cela pourrait endommager le sie`ge ou les capteurs de classifi­cation d’occupant. Cela peut e´gale­ment affecter la bonne marche du syste`me de coussin gonflable et causer des blessures graves.
. Juste apre`slede´ploiement, plu-
sieurs composants du syste`me de coussins gonflables avant seront chauds. Ne les touchez pas ; vous risquez de vous bruˆler gravement.
Page 76
. N’apportez aucun changement non
autorise´aux e´le´ments ou au caˆ­blage du coussin gonflable d’ap­point. Ceci, afin de ne pas provoquer le de´ploiement acciden­tel du coussin gonflable d’appoint ou l’endommagement du syste`me des coussins gonflables d’appoint.
. N’effectuez aucune modification
non autorise´ea`l’e´quipement e´lec­trique du ve´hicule, a`la suspension ou a`la partie structurelle avant. Ceci pourrait nuire au bon fonctionne­ment du syste`me des coussins gon­flables d’appoint avant.
. Toute modification du coussin gon-
flable avant comporte des risques de blessures graves. Sont conside´­re´s comme alte´rations le remplace­ment pur et simple du volant ou du tableau de bord, l e fait de les de´naturer en collant du tissu ou une matie`re quelconque sur le rem­bourrage du volant ou sur le tableau de bord, ou la pose de garnitures supple´mentaires autour du syste`me des coussins gonflables.
. Modifier ou alte´rer le sie`ge passa-
ger avant peut re´sulter a`de grave
1-60 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
blessures. Par exemple, il ne faut pas changer les sie`ges avant en plac¸ ant quoi que ce soit sur le sie`ge du dossier ou en ajoutant un gar­nissage, comme une housse, sur le sie`ge, si elle n’est pas spe´cialement cre´e´e pour assurer un fonctionne­ment normal du coussin gonflable. En outre, vous ne devez pas ranger d’objets sous le sie`ge pa ssager avant ou le coussin et le dossier. De tels objets peuvent interf e´rer avec le bon fonctionnement des capteurs de classificati on d’occu­pant.
. N’apportez aucun changement non
autorise´aux e´le´ments ou au caˆ­blage du syste`me de ceinture de se´curite´. Ceci pourrait affecter le syste`me de coussins gonflables d’appoint avant. Une intervent ion non autorise´e sur le syste`me de ceinture de se´curite´peut se traduire par de graves blessures.
. Toute intervention sur ou pre`sdu
syste`medescoussinsgonflables avant doit syste´matiquement eˆtre effectue´e par un concessionnaire NISSAN. L’installation d’e´quipement
e´lectrique doit e´galement eˆtre ef­fectue´e par un concessionnaire NISSAN. Les faisceaux de fils* du syste`me de retenue supple´mentaire (SRS) ne doivent pas eˆtre modifie´s ou de´branche´s. N’utilisez jamais de testeur e´lectrique ou de dispositif de sondage non homologue´sur le syste`me de coussin gonflable.
. Si le pare-brise est fendu, faites-le
remplacer imme´diatement par un garagiste certifie´. Si le pare-brise est fendu, le coussin gonflable d’appoint risque de ne pas pouvoir fonctionner normalement.
*Les connecteurs de faisceaux de fils SRS sont jaunes et orange´s pour faciliter l’identification.
Si vous revendez votre ve´hicule, nous vous prions de donner toute information ne´cessaire au nouvel acheteur au sujet du syste`me des coussins gonflables d’appoint avant et de lui indiquer les sections se rapportant a`ce syste`me dans ce Manuel du conducteur.
Page 77
SSS0978
SYSTE`MES DE COUSSINS GONFLA­BLES D’APPOINT POUR CHOCS LA­TE´RAUX INSTALLE´S DANS LES SIE`GES AVANT ET DE COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT DU COˆTE
´
RIDEAUX POUR CHOCS LATE´RAUX INSTALLE´S DANS LE TOIT
Les coussins gonflables late´raux se trouvent a l’exte´rieur de la partie arrie`re des dossiers de sie`ges avant. Les coussins gonflables rideaux sont situe´s dans les longerons du toit late´ral. Ces syste`mes sont conc¸us conforme´ment aux directives facultatives donne´es dans le but de re´duire les risques de blessures des occupants assis hors des sie`ges. Ne´anmoins, toutes les
informations ou consignes de pre´cautions et d’attentions donne´es dans le pre´sent manuel restent valables et doivent eˆtre suivies. Les coussins gonflables late´raux et les
coussins gonflables rideaux sont conc¸us pour se de´ployer en cas de collision late´rale impor­tante, bien qu’ils peuvent aussi se de´ployer lorsque l’impact d’une collision non late´rale est identique a`celui d’une forte collision late´rale. Ils sont pre´vus pour se de´ployer du coˆte´ou`le ve´hicule subit le choc. Il se peut qu’ils ne se de´ploient pas dans certaines collisions late´rales du coˆte´ou le ve´hicule a e´te´heurte´.
Le fonctionnement correct des coussins gonfla­bles late´raux et rideaux ne de´pend pas toujours des dommages subis par le ve´hicule (ou de l’absence de dommages).
Le de´ploiement des coussins gonflables late´raux et des coussins gonflables rideaux s’accompa­gne d’un grand bruit suivi d’une e´mission de fume´e. La fume´e n’est pas nocive et elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensa tion
`
d’e´touffement, et a`ce titre il est recommande d’e´viter son inhalation. Les personnes souffrant de proble`mes respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables late´raux combine´s aux ceintures de se´curite´aident a`amortir le choc sur la poitrine et le bassin des occupants avant. Les coussins gonflables rideaux peuvent aider a
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-61
amortir l’impact des c hocs sur la teˆte des occupants des sie`ges avant et arrie`re coˆte late´ral. Ils peuvent vous sauver la vie ou re´duire la gravite´de vos blessures. Cependant, en se de´ployant, les coussins gonflables late´raux et les coussins gonflables rideaux peuvent aussi pro­voquer des e´raflures ou d’autres blessures. Les coussins gonflables late´raux et les coussins gonflables rideaux n’assurent pas une retenue de la partie infe´rieure du corps.
Les ceintures de se´curite´doivent eˆtre correcte­ment attache´es et les dossiers du conducteur et du passager avant tenus bien droit, aussi loin que possible du coussin gonflable late´ral. Les passagers a`l’arrie`re doivent eˆtre assis aussi loin que possible des garnitures de portie`re et des longerons du toit late´ral. Les coussins gonfla­bles late´raux et rideaux se de´ploient rapidement afin d’aider a`prote´ger les occupants qui se trouvent dans une mauvaise position. En revan­che, la force du de´ploiement des coussins gonflables late´raux et des coussins gonflables rideaux peut augmenter les risques de blessures si l’occupant se trouve trop pre`s ou contre les
´
modules des coussins gonflables lors du de´­ploiement. Les coussins gonflables late´raux et les coussins gonflables rideaux se de´gonflent tout de suite apre`s la collision.
Les coussins gonflables late´raux et cous­sins gonflables rideaux ne fonctionnent que si le contacteur d’allumage est en
`
´
Page 78
position ON.
Apre`s avoir mis le contacteur d’allumage en position ON, le te´moin lumineux de coussin gonflable d’appoint s’allume. Apre`s environ 7 secondes, le te´moin lumi­neux de coussin gonflable d’appoint s’e´teindra si les syste`mes fonctionnent.
ATTENTION
. Ne pl acez pas d’objets pre`sdes
dossiers des sie`ges avant. Il ne faut pas placer non plus d’objets (para­pluie, sac, etc.) entre la garniture de portie`re avant et le sie`ge avant. Ces objets risqueraient de se transfor­mer en projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de de´ploiement du coussin gonflable late´ral.
. Juste apre`slede´ploiement, plu-
sieurs composants du syste`me des coussins gonflables late´raux et des coussins gonflables rideaux seront chauds. Ne les touchez pas ; vous risquez de vous bruˆler gravement.
. Aucun changement non autorise´ne
doit eˆtre apporte´aux e´le´ments ou au caˆblage du syste`me des coussins
1-62 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
gonflables late´raux et coussins gon­flables rideaux. Ceci, afin de ne pas provoquer l’endommagement ou le de´ploiement accidentel des syste`­mes de coussin gonflable late´ral et rideaux.
. N’effectuez aucune modification
non autorise´esurl’e´quipement e´lectrique du ve´hicule, la suspen­sion ou un panneau late´ral. Ceci pourrait nuire au bon fonctionne­ment du syste`me des coussins gon­flables late´raux et des coussins gonflables rideaux.
. Toute modification du syste`me de
coussin gonflable late´ral comporte des risques de blessures graves. Par exemple, il ne faut pas changer le sie`ge avant en plac¸ ant une matie`re pre`s du dossier ou en ajoutant une matie`re de garnissage, comme une housse, autour des coussins gonfla­bles late´raux.
. Toute intervention sur ou pre`sdu
syste`medescoussinsgonflables late´raux et sur coussins gonflables rideaux doit syste´matiquement eˆtre effectue´e par un concessionnaire NISSAN. L’installation d’e´quipement
e´lectrique doit e´galement eˆtre ef­fectue´e par un concessionnaire NISSAN. Les faisceaux de fils du syste`me de retenue supple´mentaire (SRS)* ne doivent pas eˆtre modifie´s ou de´branche´s. N’utilisez jamais de testeur e´lectrique ou de dispositif de sondage non homologue´sur les syste`mes des coussins gonflables late´raux et des coussins gonflables rideaux.
*Les connecteurs de faisceaux de fils SRS sont jaunes et orange´s pour faciliter l’identification.
Si vous revendez votre ve´hicule, nous vous prions de donner toute information ne´cessaire au nouvel acheteur au sujet du syste`me des coussins gonflables late´raux et des coussins gonflables rideaux et de lui indiquer les sections se rapportant a`ce syste`me dans ce Manuel du conducteur.
Page 79
CEINTURES DE SE´CURITE´A`PRE´­TENSIONNEURS (sie`ges avant)
ATTENTION
. Les pre´tensionneur ne peuvent eˆtre
utilise´es deux fois. Ils doivent eˆtre remplace´senmeˆme temps que l’enrouleur et la boucle apre`s chaque intervention.
. Si le ve´hicule subit un choc frontal
qui n’engendre pas la mise en service du pre´tensionneur, faites ve´rifier le syste`me du pre´tension­neur, et si ne´cessaire, faites rem­placer par un concessionnaire NISSAN qui le remplacera le cas e´che´ant.
. N’apportez aucun changement non
autorise´aux e´le´ments ou au caˆ­blage du pre´tensionneur. Ceci afin d’e´viter tout dommage ou de´clen­chement accidentel des pre´tension­neur. Une intervention non autorise´e sur le syste`me de pre´ten­sionneur peut se traduire par de graves blessures.
. Toute intervention sur ou a`proxi-
mite´du syste`me de pre´tensionneur
doit syste´matiquement eˆtre effec­tue´eparunconcessionnaire NISSAN. L’installation d’e´quipement e´lectrique doit e´galement eˆtre ef­fectue´e par un concessionnaire NISSAN. N’utilisez jamais de testeur e´lectrique ou de dispositif de son­dage non homologue´sur le syste`me du pre´tensionneur.
. Si vous souhaitez jeter un pre´ten-
sionneur de ceinture de se´curite´ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un concessionnaire NISSAN. Les pre´tensionneurs se­ront jete´s en suivant les pre´cautions indique´es dans le Manuel de re´pa­ration NISSAN. Un manquement a ces pre´cautions pourrait provoquer des blessures.
Le syste`me de pre´tensionneur fonctionne avec le syste`me de coussin gonflable d’appoint avant. Combine´avec l’enrouleur de la ceinture de se´curite´,cesyste`me contribue a`tendre la ceinture de se´curite´de`s que le ve´hicule est soumis a`certains types de collision afin de mieux retenir l’occupant du sie`ge avant.
Le pre´tensionneur est encastre´dans l’enrouleur de la ceinture de se´curite´. Ces ceintures de se´curite´sont utilise´es de la meˆme manie`re que
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-63
des ceintures de se´curite´conventionnelles.
Lorsquelepre´tensionneur de ceinture de se´curite´se met en marche, il se produit un de´gagement de fume´e et un bruit fort peut se faire entendre. La fume´e n’est pas nocive et elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’e´touffement, et a`ce titre il est recommande´d’e´viter son inhalation. Les per­sonnes souffrant de proble`mes respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
Apre`s l’activation des pre´tensionneur, les limi­teurs de charge permettent aux ceintures de se´curite´de s’allonger (au besoin) afin de re´duire la force exerce´e sur la poitrine.
En cas d’anomalie du syste`me de pre´tension­neur de ceinture se´curite´,lete´moin lumineux de
`
coussin gonflable d’appoint pas, clignote par intermittence ou s’allume pendant 7 secondes et reste allume´apre`s avoir place´le contacteur d’allumage en position ON. Dans ce cas, il se peut que le syste`me de pre´tensionneur ne fonctionne pas correctement et doit eˆtre ve´rifie´et re´pare´. Amenez le ve´hicule au concessionnaire NISSAN le plus proche.
Si vous revendez votre ve´hicule, nous vous prions de donner toute information ne´cessaire au nouvel acheteur au sujet des pre´tensionneurs et de lui indiquer les sections se rapportant a`ce dispositif dans ce Manuel du conducteur.
ne s’allume
Page 80
SSS1020
E´TIQUETTES D’AVERTISSEMENT DU COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
Les e´tiquettes d’avertissement concernant le syste`me de coussin gonflable d’appoint pour chocs avant sont colle´es sur le ve´hicule comme indique´sur l’illustration.
1 Coussin gonflable SRS
*
Les e´tiquettes d’avertissement sont situe´es sur la surface des pare-soleil.
1-64 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
SPA1097
TE´MOIN LUMINEUX DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT
Le te´moin lumineux de coussin gonflable d’ap­point, qui affiche controˆle les circuits des coussins gonflables d’appoint avant, des coussins gonflables d’ap­point pour chocs late´raux installe´s dans des sie`ges avant, des coussins gonflables d’appoint pour chocs late´raux du coˆte´rideaux installe´s dans le toit ainsi que le syste`me de pre´tension­neur. Les circuits que ce te´moin lumineux de coussin gonflable d’appoint controˆle sont les suivants : l’unite´de controˆle des coussins gonflables (ACU), le capteur de zone d’impact, les capteurs satellites, le syste`me de classifica­tion d’occupant, les modules des coussins
sur le tableau de bord,
gonflables avant et late´raux, modules des coussins gonflables d’appoint rideaux, pre´ten­sionneur ainsi que tous les caˆblages correspon­dants.
Lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, le te´moin lumineux de coussin gonflable d’appoint s’illumine pendant environ 7 secondes puis s’e´teint. Cela indique que le syste`me est ope´rationnel.
Si l’une des conditions suivantes apparaıˆt, ceci indique que les syste`mes des coussins gonfla­bles d’appoint avant, late´raux, des coussins gonflables rideaux ainsi que de pre´tensionneur ne´cessitent un entretien :
. Le te´moin lumineux de coussin gonflable
d’appoint reste allume´apre`s 7 secondes environ.
. Le te´moin lumineux de coussin gonflable
d’appoint clignote par intermittence.
. Le te´moin lumineux de coussin gonflable
d’appoint ne s’allume pas du tout.
Dans ces conditions, il se peut que les syste`mes de coussins gonflables avant, late´raux, rideaux, ainsi que de pre´tensionneur ne fonctionnent pas convenablement. Faites-les ve´rifier et faites effectuer les re´parations ne´cessaires. Amenez le ve´hicule au concessionnaire NISSAN le plus proche.
Page 81
ATTENTION
Si le te´moin lumineux de coussin gon­flable d’appoint est allume´, ceci peut signifier que les syste`mes de coussin gonflable avant, late´ral, rideaux et/ou de pre´tensionneur ne fonctionneront pas en cas d’accident. Afin d’e´viter de graves blessures aux autres ou a`vous­meˆme, faites ve´rifier votre ve´hicule par un concessionnaire NISSAN de`s que possible.
PROCE´DURE DE RE´PARATION ET DE REMPLACEMENT
Les coussins gonflables avant, late´raux, rideaux ainsi que les pre´tensionneurs sont conc¸us pour fonctionner une seule fois. S’il n’est pas endommage´e, le te´moin lumineux de coussin gonflable d’appoint demeurera allume´de`s qu’un coussin se de´ploiera. La re´paration et le rem­placement de ces syste`mes ne doivent eˆtre effectue´s que par un concessionnaire NISSAN.
Lorsque le ve´hicule ne´cessite un entretien, les coussins gonflables avant, late´raux, rideaux, les pre´tensionneurs ainsi que les pie`ces pe´riphe´ri­ques doivent eˆtre indique´saume´canicien charge´de l’intervention. Le contacteur d’allu­mage doit toujours eˆtre en position LOCK lors d’une intervention sous le capot ou a`l’inte´rieur
du ve´hicule.
ATTENTION
. Une fois que le coussin gonflable
avant, late´ral ou rideaux s’est de´­ploye´, son module ne peut pl us fonctionner et doit donc eˆtre rem­place´. De plus, en cas de de´ploie­ment d’un coussin gonflable d’avant, son module ne peut plus fonctionner et doit donc eˆtre rem­place´. Le module du coussin gon­flable et le pre´tensionneur doivent eˆtre remplace´s par un concession­naire NISSAN. Les modules de coussins gonflables et le syste`me du pre´tensionneur ne peuvent pas eˆtre re´pare´s.
. En cas de dommages a`l’avant ou
sur un coˆte´du ve´hicule, faites toujours controˆler les syste`mes de coussin gonflable avant, late´ral et rideaux, ainsi que le syste`me de pre´tensionneur par un concession­naire NISSAN.
. Si vous souhaitez jeter un coussin
gonflable d’appoint, un pre´tension­neur ou si vous mettez la voiture au
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-65
rebut, contactez un concessionnaire NISSAN. Les proce´dures de disposi­tion des syste`mes du coussin gon­flable d’appoint et du syste`me du pre´tensionneur sont pre´sente´es au travers des pre´cautions indique´es dans le Manuel de re´paration NISSAN. Un manquement a`ces pre´cautions pourrait provoquer des blessures.
Page 82
2 Instruments et commandes
Cabine ............................................................ 2-2
Tableau de bord................................................. 2-3
Compteurs et indicateurs ..................................... 2-4
Indicateur de vitesse et compteur kilome´trique ...... 2-5
Compte-tours................................................ 2-6
Indicateur de tempe´rature du liquide de
refroidissement du moteur ................................ 2-6
Indicateur de niveau de carburant ...................... 2-7
Affichage d’information sur le ve´hicule................. 2-7
Tempe´rature exte´rieure d’air
(si le ve´hicule en est e´quipe´) ............................ 2-8
Indicateur de positionnement de la transmission a`variation continue (CVT)
(si le ve´hicule en est e´quipe´) ............................ 2-8
Ordinateur de bord ......................................... 2-8
Te´moins lumineux/indicateurs et rappels sonores ..... 2-10
Ve´rification des ampoules............................... 2-10
Te´moins lumineux ......................................... 2-10
Te´moins indicateurs ...................................... 2-15
Rappels sonores .......................................... 2-18
Syste`mes de se´curite´........................................ 2-19
Syste`me de se´curite´du ve´hicule...................... 2-19
Syste`me antide´marrage du ve´hicule NISSAN ...... 2-20
Commande d’essuie-glace et de lave-glace de
pare-brise ...................................................... 2-22
Commande d’essuie-glace et de lave-glace de la
lunette arrie`re.................................................. 2-23
Commande de de´givreur de lunette arrie`re et de
re´troviseur exte´rieur .......................................... 2-24
Commande de phare et de clignotant ................... 2-25
Commande de phare .................................... 2-25
Commande de clignotant ............................... 2-28
Commande d’antibrouillard
(si le ve´hicule en est e´quipe´) .......................... 2-28
Commande des feux de de´tresse......................... 2-28
Klaxon ........................................................... 2-29
Commande de de´sactivation du controˆle de
dynamique du ve´hicule (VDC) ............................. 2-29
Horloge (si le ve´hicule en est e´quipe´) ................... 2-30
Re´glage de l’horloge ..................................... 2-30
Re´initialiser l’heure (type B) ............................ 2-32
Prise e´lectrique................................................ 2-32
Rangement ..................................................... 2-33
Porte-tasses ............................................... 2-33
Boıˆte a`gants .............................................. 2-35
Pochette du montant arrie`re............................ 2-36
Crochets a`bagages ..................................... 2-36
Crochets utilitaires (si le ve´hicule en est
e´quipe´)...................................................... 2-37
Vitres ............................................................ 2-37
Le`ve-vitres e´lectriques................................... 2-37
Lumie`res inte´rieures.......................................... 2-40
Lecteurs de carte (si le ve´hicule en est
e´quipe´)...................................................... 2-40
Page 83
Commande de controˆle du lecteur de carte
(si le ve´hicule en est e´quipe´) .......................... 2-40
Plafonnier................................................... 2-41
E´clairage du chargement
(si le ve´hicule en est e´quipe´) .............................. 2-42
Page 84
CABINE
SSI0563
9. Commandes inte´gre´es au volant (coˆte´gauche)* — Commande audio* — Commande du syste`me te´le´phonique mains libres Bluetooth
10. Commandes inte´gre´es au volant (coˆte´droit)* — Commandes du re´gulateur de vitesse*
11. Levier se´lecteur ou levier de vitesses — Transmission a`variation continue (CVT) — Boıˆte de vitesses manuelle (B/M)
12. Frein de stationnement
* : si le ve´hicule en est e´quipe
MD
*
´
1. Porte-tasses avant
2. Commande de phare, d’antibrouillard et de clignotant
3. Volant — Klaxon — Coussin gonflable d’appoint du conducteur
4. Commande d’essuie-glace et de lave-glace
2-2 Instruments et commandes
5. Couvercle de la boıˆte a`fusibles
6. Commande de re´glage du re´troviseur exte´rieur
7. Commandedede´sactivationducontroˆle de dynamique du ve´hicule (VDC)
8. Levier de commande d’inclinaison du volant
Page 85
TABLEAU DE BORD
SSI0562
10. Contacteur d’allumage (mode`les sans syste`me de cle´intelligente)
11. Contacteur d’allumage a`bouton-poussoir (mode`­les avec syste`me de cle´intelligente)
12. Commande du chauffage et de la climatisation* — Commande de de´givreur de lunette arrie`re et de re´troviseur exte´rieur*
13. Crochets utilitaires*
14. Connecteur iPod*/connecteur USB*
15. Prise e´lectrique
16. Boıˆte a`gants
* : si le ve´hicule en est e´quipe
´
1. Ventilateur late´ral
2. Compteurs et indicateurs
3. Ventilateur central
4. Commande des feux de de´tresse
5. Syste`me audio* — Horloge*
6. Te´moin de statut du coussin gonflable du passa­ger avant
7. Coussin gonflable d’appoint du passager avant
8. Poigne´e d’ouverture de la trappe du re´servoir de carburant
9. Poigne´edede´verrouillage du capot
Instruments et commandes 2-3
Page 86
COMPTEURS ET INDICATEURS
SIC4119
9. Commande RESET pour compteur journalier double/commandes de mode d’ordinateur de bord
* : si le ve´hicule en est e´quipe
´
Les indicateurs a`aiguille peuvent bouger le´ge`rement apre`s avoir place´le contacteur d’allumage en position OFF ou LOCK. Ceci ne constitue pas une anomalie.
1. Compte-tours
2. Indicateur de tempe´rature du liquide de refroidis­sement du moteur
3. Affichage d’information sur le ve´hicule — Compteur kilome´trique/compteur journalier double — Ordinateur de bord — Tempe´rature exte´rieure d’air*
2-4 Instruments et commandes
4. Indicateur de niveau de carburant
5. Indicateur de vitesse
6. Te´moins lumineux/indicateurs
7. Molette de re´glage de luminosite´du tableau de bord
8. Indicateur de positionnement de la transmission a variation continue (CVT)*
`
Page 87
TRIP A ? TRIP B ? Mode d’ordinateur de bord ? TRIP A
Pour plus de renseignements, reportez-vous a «ORDINATEUR DE BORD» plus loin dans ce chapitre.
Remise a`ze´ro du compteur journalier :
Pour remettre le compteur journalier affiche actuellement a`ze´ro, appuyez sur la commande
3
pendant 1 seconde environ.
*
`
´
Indicateur de vitesse
SIC4120
INDICATEUR DE VITESSE ET COMP­TEUR KILOME´TRIQUE
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la vitesse de de´placement du ve´hicule en kilome`tre par heure (km/h) et en miles par heure (mi/h).
Compteur kilome´trique/compteur journalier double
SIC4121
Compteur kilome´trique/compteur jour­nalier double
Le compteur kilome´trique lier double d’allumage est sur la position ON.
Le compteur kilome´trique enregistre la distance totale parcourue par le ve´hicule.
Le compteur journalier double permet d’enregis­trer des distances de parcours individuelles.
Changement de l’affichage :
Appuyez sur la commande la commande RESET
3
situe´sur le panneau des compteurs pour
*
changer l’affichage comme suit :
2
s’affiche lorsque le contacteur
*
1
/compteur journa-
*
Instruments et commandes 2-5
Page 88
SIC4122
COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le re´gime du moteur en tours par minute (tr/min). Ne montez pas le
moteur dans la zone rouge
1
*
.
PRE´CAUTION
Passez a`un rapport supe´rieur ou re´duisez la vitesse du moteur lorsque le re´gime du moteur approche la zone rouge. Le fonctionnement du moteur selon la zone rouge du compte-tours peut provoquer de se´rieux de´gaˆts.
SIC4123
INDICATEUR DE TEMPE´RATURE DU LIQUIDE DE REFROI DISSEMENT DU MOTEUR
L’indicateur liquide de refroidissement du moteur.
La tempe´rature du liquide de refroidissement du moteur est normale lorsque l’aiguille de l’indica­teur est dans la zone l’illustration.
La tempe´rature du liquide de refroidissement du moteur varie en fonction de la tempe´rature exte´rieur d’air et des conditions de conduite.
1
indiquelatempe´rature du
*
2
montre´edans
*
PRE´CAUTION
Si l’aiguille de l’indicateur de tempe´ra­ture du liquide de refroidissement affi­che une valeur pre`s de la zone chaude (H) de la plage normale, re´duisez la vitesse du ve´hicule pour faire diminuer la tempe´rature. Si l’indicateur affiche une valeur hors de la plage normale, immobilisez prudemment le ve´hicule aussitoˆt que possible. Si le moteur surchauffe, la conduite prolonge´edu ve´hicule risque d’endommager se´rieu­sement le moteur. Reportez-vous a`«SI LE MOTEUR SURCHAUFFE» dans le chapitre «6. En cas d’urgence» pour connaıˆtre les mesures a`prendre imme´­diatement.
2-6 Instruments et commandes
Page 89
SIC4124
INDICATEUR DE NIVEAU DE CARBU­RANT
L’indicateur niveau du carburant dans le re´servoir.
L’indicateur peut varier quelque peu au cours du freinage, en virage, en acce´le´ration ou en coˆte.
Faites le plein de carburant avant que l’indicateur n’atteigne le repe`re 0 (vide).
Le te´moin lumineux de niveau bas de carburant
dans le re´servoir devient faible. Faites le plein de`s que ne´cessaire, de pre´fe´rable avant que l’indicateur n’atteigne le repe`re 0. Lorsque le repe`re 0 est atteint, le re´servoir contient une
1
indique approximativement le
*
s’allume lorsque la quantite´de carburant
petite re´serve de carburant.
Le repe`re
indique que la trappe du re´servoir de carburant se trouve sur le coˆte´du passager avant du ve´hicule.
PRE´CAUTION
. Il arrive que le te´moin indicateur de
mauvais fonctionnement (MIL) s’allume lorsque le ve´hicule est a court d’essence. Faites le plein le plus vite possible. Le te´moin s’e´teindra apre`s quelques tours de roues. S’il reste allume´, faites ve´ri­fier votre ve´hicule par un conces­sionnaire NISSAN.
. Pour plus de renseignements, re-
portez-vous a`«Te´moin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)» plus loin dans ce chapitre.
`
SIC4125
AFFICHAGE D’INFORMATION SUR LE VE´HICULE
Lorsque le contacteur d’allumage est place´en position ON, l’affichage d’information sur le ve´hicule affiche l’information suivante :
1. Tempe´rature exte´rieurs d’air (si le ve´hicule en est e´quipe´)
2. Indicateur de positionnement de la transmission a variation continue (CVT) (si le ve´hicule en est e´quipe´)
3. Compteur kilome´trique/e´cran d’affichage du controˆle de la luminosite
4. Compteur journalier double/ordinateur de bord
Instruments et commandes 2-7
´
`
Page 90
TEMPE´RATURE EXTE´RIEURE D’AIR (si le ve´hicule en est e´quipe´)
La tempe´rature exte´rieure d’air s’affiche en 8C ou en 8F.
Lorsque la tempe´rature exte´rieure d’air chute a 38C (378F) ou moins, l’affichage de la tempe´­rature exte´rieure de l’air clignote en guise d’avertissement. L’affichage cesse de clignoter au bout de 1 minute ou lorsque la tempe´rature exte´rieure d’air monte a`48C (398F) ou plus.
La tempe´rature affiche´e ne correspond donc pas tout a`fait a`la tempe´rature exte´rieure annonce´e sur les diffe´rents panneaux d’affi­chage.
INDICATEUR DE POSITIONNEMENT DE LA TRANSMISSION A`VARIATION CONTINUE (CVT) (si le ve´hicule en est e´quipe´)
L’indicateur de positionnement de transmission a`variation continue (CVT) indique la position du levier se´lecteur lorsque le contacteur d’allumage est en position ON.
2-8 Instruments et commandes
`
ORDINATEUR DE BORD
La commande de l’ordinateur de bord est situe sur le panneau des compteurs.
Lorsque le contacteur d’allumage est place´en position ON, il est possible de se´lectionner les modes de l’ordinateur de bord en pressant la commande de mode de l’ordinateur de bord
A
.
*
A`chaque pression de la commande l’affichage de´file comme suit :
(TRIP A ? TRIP B) ? Consommation actuelle de carburant ? Distance jusqu’au prochain plein (dte) ? Consommation moyenne de carburant ? Vitesse moyenne ? Temps e´coule
SIC4126
A
*
(au Canada uniquement) ? Information concer­nant la maintenance (au Canada uniquement) (? TRIP A)
Consommation actuelle de carburant
Le mode de consommation actuelle de carbu­rant affiche la consommation actuelle de carbu­rant.
Distance jusqu’au prochain plein (dte — km ou mls)
Le mode de distance jusqu’au prochain plein (dte) indique la distance pouvant eˆtre parcourue avant de remettre de l’essence. Le dte se calcule e n continu d’apre`s la quantite´de carburant restant dans le re´servoir et la consommation re´elle du ve´hicule.
´
L’affichage est actualise´toutes les 30 secondes.
Le mode dte comprend un avertisseur de bas niveau. Lorsque le niveau de carburant est bas, le mode dte est se´lectionne´automatiquement et l’affichage dte clignotera. Appuyez sur la commande de mode de l’ordinateur de bord
A
pour revenir au mode qui e´te´se´lectionne
*
avant l’activation de l’avertissement.
,
Lorsque le niveau de carburant est encore plus bas, l’affichage dte indique «----».
. L’affichage continue d’indiquer la distance
´
affiche´e avant d’avoir de´sactive´le contac­teur d’allumage si la quantite´de carburant
´
Page 91
ajoute´e est trop faible.
. L’affichage se modifie momentane´ment dans
les monte´es ou dans les virages du fait que le niveau du carburant est de´cale´.
Consommation moyenne de carburant (l [litre]/100 km ou mpg)
Le mode de consommation moyenne de carbu­rant indique la consommation moyenne du ve´hicule depuis la dernie`re remise a`ze´ro. Pour remettre a`ze´ro, appuyez sur la commande de mode de l’ordinateur de bord environ 1 seconde.
L’affichage est actualise´toutes les 30 secondes. L’affichage indique «---» apre`s les 500 premiers me`tres (1/3 mi) qui suivent une remise a`ze´ro.
A
*
pendant
Vitesse moyenne (km/h ou mi/h)
Ce mode indique la vitesse moyenne du ve´hicule a`partir de la dernie`re remise a`ze´ro. Pour remettre a`ze´ro, appuyez sur la commande de mode de l’ordinateur de bord environ 1 seconde.
L’affichage est actualise´toutes les 30 secondes. L’affichage indique «---» pendant les 30 pre­mie`res secondes qui suivent une remise a`ze´ro.
A
*
pendant
Tem ps e´coule´(au Canada unique ment)
Le mode de temps e´coule´indique le temps e´coule´depuis la dernie`re remise a`ze´ro. La
remise a`ze´ro s’effectue en appuyant sur la commande de mode de l’ordinateur de bord pendant environ 1 seconde.
*
Re´initialisation des valeurs
Lorsque la consommation moyenne de carbu­rant, vitesse moyenne, temps e´coule´ou TRIP B est affiche´, appuyez sur la commande de mode de l’ordinateur de bord secondes. Les valeurs affiche´es de consomma­tion moyenne de carburant, vitesse moyenne, temps e´coule´et compteur journalier (TRIP B uniquement) sont remis a`ze´ro simultane´ment.
A
pendant plus de 3
*
Information sur la maintenance (au Canada uniquement)
Lorsque le contacteur d’allumage est place´en position ON, l’information sur la maintenance (le symbole de cle remplacer la pie`ce a`entretenir) s’ illumine pendant environ 5 secondes puis s’e´teint.
Le symbole de cle distance re´gle´e est atteinte pour le remplace­ment d’une pie`ce, comme l’huile-moteur.
Pour re´gler la distance pour le remplacement d’une pie`ce :
1. Placez le contacteur d’allumage en position ON.
Appuyez sur la commande de mode de l’ordinateur de bord
´
et la distance avant de
´
apparaıˆt lorsque la
A
pendant 3 secon-
*
A
des lorsque le symbole de cle l’informations sur la maintenance sont affi­che´s. L’affichage du symbole et de la distance commencera a clignoter et l’affi­chage indique l’intervalle actuelle.
2. Appuyez sur la commande menter la distance d’intervalle.
Chaque appui augmente de 1.000 km (500 mi) la distance d’intervalle. La distance d’intervalle peut eˆtre re´gle´e jusqu’a`30.000 km (18.000 mi) et au-dela`, l’affichage revient a`0 (ze´ro).
3. Si d’autres actions ne sont pas exerce´es, l’affichage retourne a`la mode pre´ce´dente et le nouveau intervalle est re´gle´.
Si la distance d’intervalle est re´gle´ea`0, l’affichage sautera les informations sur la main­tenance lorsque le contacteur d’allumage est place´en position ON.
Instruments et commandes 2-9
*
´
A
pour aug-
et
Page 92
TE´MOINS LUMINEUX/ INDICATEURS ET RAPPELS SONORES
Te´moin lumineux du syste`me antiblocage des roues (ABS)
Te´moin lumineux de frein
Te´moin lumineux de charge Te´moin lumineux de ceinture de se´curite
Te´moin lumineux de portie`re ouverte
Te´moin lumineux de servodirection e´lec­trique
Te´moin lumineux de pression d’huile-moteur Te´moin indicateur de re´gulateur de vitesse*
Te´moin lumineux du syste`me de cle´intelli­gente*
VE´RIFICATION DES AMPOULES
Toutes les portie`res sont ferme´es, serrez le frein de stationnement et placez le contacteur d’allu­mage en position ON sans de´marrer le moteur. Les te´moins suivants doivent s’illuminer :
, ou , , , ,
Les te´moins suivants s’allument pendant un
2-10 Instruments et commandes
Te´moin lumineux de bas niveau de carburant Te´moin indicateur des feux de route
Te´moin lumineux de faible pression des pneus
Te´moin lumineux de bas niveau de liquide de lave-glace*
Te´moin lumineux de se´lection de la position P*
´
Te´moin lumineux de coussin gonflable d’appoint
Te´moin de statut du coussin gonflable du passager avant
Te´moin indicateur de fonctionnement du de´marrage du moteur*
instant puis s’e´teignent (si le ve´hicule en est e´quipe´):
, ou , , , , , , ,
Si l’un des te´moins ne s’illumine pas, il peut s’agir d’une ampoule grille´e ou d’une rupture dans le circuit e´lectrique. Faites ve´rifier le syste`me par un concessionnaire NISSAN.
Te´moin indicateur de mauvais fonctionne­ment (MIL)
Te´moin indicateur de de´sactivation de vi­tesse surmultiplie´e*
Te´moin indicateur de se´curite
Te´moin indicateur de glissement
Te´moin indicateur des feux de croisement
Te´moins indicateurs de clignotants/feux de de´tresse
Te´moin indicateur de de´sactivation du controˆle de dynamique du ve´hicule (VDC)
* : si le ve´hicule en est e´quipe
´
´
TE´MOINS LUMINEUX
ou Te´moin lumineux du
syste`me antiblocage des roues (ABS)
Lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, le te´moin lumineux du syste`me antiblocage
Page 93
des roues (ABS) s’allume et puis s’e´teint. Cela signifie que l’ABS est ope´rationnel.
Si le te´moin lumineux ABS s’allume quand le moteur tourne ou pendant la conduite, il se peut que l’ABS ne fonctionne pas correctement. Faites ve´rifier le syste`me par un concessionnaire NISSAN.
En cas de dysfonctionnement de l’ABS, la fonction antiblocage des roues est de´sactive´e. Le syste`me des freins fonctionnera ensuite normalement, mais sans assistance antiblocage. (Reportez-vous a`«SYSTE`ME DE FREINAGE» dans le chapitre «5. De´marrage et conduite».)
ou Te´moin lumineux de frein
Ce te´moin s’illumine lorsque le frein de station­nement est serre´ou la pe´dale de frein est sollicite´e.
Indicateur du frein de stationnement :
Lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, le te´moin s’illumine si le frein de stationne­ment est serre´.
Te´moin lumineux de bas niveau de liquide de frein :
Lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, le te´moin s’allume si le niveau de liquide de frein est bas. Si le te´moin s’illumine pendant la
conduite du ve´hicule sans que le frein de stationnement soit serre´, arreˆtez le moteur et proce´dez comme suit :
1. Ve´rifiez le niveau du liquide de frein. Si du liquide de frein est ne´cessaire, ajoutez du liquide et faites ve´rifier le syste`me par un concessionnaire NISSAN. (Reportez-vous a «LIQUIDE DE FREIN ET D’EMBRAYAGE» dans le chapitre «8. Entretien et interven­tions a`effectuer soi-meˆme».)
2. Si le niveau du liquide de frein est ade´quat, faites ve´rifier le syste`me d’avertissement par un concessionnaire NISSAN.
Indicateur d’avertissement du syste`me antiblocage des roues (ABS) :
Lorsque le frein de stationnement est desserre et que le niveau de liquide de frein est ade´quat, si le te´moin lumineux de frein et le te´moin lumineux antiblocage des roues (ABS) s’allu­ment, c’est peut-eˆtre que le syste`me anti­blocage des roues ne fonctionne pas correctement. Faites ve´rifier, et si ne´cessaire re´parer le syste`me de frein par un concession­naire NISSAN. (Reportez-vous a`«Te´moin lumi­neux du syste`me antiblocage des roues (ABS)» plus haut dans ce chapitre.)
ATTENTION
. Si ce te´moin lumineux est allume´,il
se peut que le syste`me de frein ne fonctionne pas correctement. Il peut
`
´
eˆtre dangereux de continuer a conduire dans cette condition. Si vous estimez pouvoir le faire en toute se´curite´, conduisez prudem­ment le ve´hicule jusqu’au garage le plus proche pour faire effectuer les re´parations. Sinon, faites remorquer le ve´hicule car il peut eˆtre dange­reux de continuer a`conduire dans cette condition.
. Appuyer sur le frein avec le moteur
arreˆte´ou avec le niveau du liquide de frein bas pourrait augmenter la distance de freinage et demander un plus grand effort d’appui sur la pe´dale.
. Si le niveau du liquide de frein
tombe en dessous du repe`re mini­mum ou MIN, n’utilisez pas le ve´hi­cule avant de l’avoir fait re´viser par un concessionnaire NISSAN.
`
Instruments et commandes 2-11
Page 94
Te´moin lumineux de charge
Si le te´moin de charge s’allume alors que le moteur tourne, il se peut que le syste`me de charge ne fonctionne pas correctement. Arreˆtez le moteur et ve´rifiez la courroie de l’alternateur. Si la courroie est de´tendue, rompue, manquante ou si le te´moin demeure illumine´, adressez-vous imme´diatement a`un concessionnaire NISSAN.
PRE´CAUTION
Ne continuez pas de rouler si la cour­roie d’alternateur est de´tendue, rompue ou manquante.
Te´moin lumineux de portie`re ou­verte
Ce te´moin s’allume lorsque l’une quelconque des portie`res et/ou la portie`re arrie`re n’est pas correctement ferme´e au moment ou`le contac­teur d’allumage est place´en position ON.
Te´moin lumineux de servodirection e´lectrique
Lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ON, le te´moin de servodirection e´lec­trique s’allume. Il s’e´teint apre`slede´marrage du
2-12 Instruments et commandes
moteur. Ceci indique que le syste`me de servodirection e´lectrique est ope´rationnel.
L’apparition du te´moin lumineux de servodirec­tion e´lectrique alors que le moteur est en marche peut indiquer que syste`me de servodi­rection e´lectrique ne fonctionne pas correcte­ment et ne´cessite une re´vision. Faites ve´rifier le syste`me par un concessionnaire NISSAN.
Si le te´moin lumineux de servodirection e´lec­trique s’allume alors que le moteur est en marche, l’assistance a`la direction cessera de fonctionner, mais vous garderez le controˆle du ve´hicule. Dans ce cas, il est ne´cessaire de de´ployer de plus grands efforts pour tourner le volant, en particulier dans des virages serre´seta faible vitesse.
Reportez-v ous a`«SYSTE`ME DE SERVODI­RECTION E´LECTRIQUE» dans le chapitre «5. De´marrage et conduite».
Te´moin lumineux de pression d’huile-moteur
Ce te´moin s’allume en cas de pression insuffi­sante d’huile-moteur. Si le te´moin clignote ou s’allume en cours de conduite, rangez-vous prudemment sur le bas coˆte´de la route, arreˆtez le moteur imme´diatement et appelez un concessionnaire NISSAN ou un atelier de re´paration autorise´.
Le te´moin lumineux de pression d’huile­moteur n’est pas conc¸ u pour indiquer le niveau d’huile. Pour connaıˆtre le niveau d’huile, utilisez la jauge d’huile. (Reportez-
vous a`«HUILE-MOTEUR» dans le chapitre «8. Entretien et interventions a`effectuer soi-meˆ­me».)
PRE´CAUTION
Si vous laissez tourner le moteur avec le te´moin lumineux de pression d’huile­moteur allume´, ceci peut causer pres­que imme´diatement des endommage­ments importants au moteur. De tels
`
dommages ne sont pas couverts par la garantie. Arreˆtez le moteur de`s que la se´curite´le permet.
Te´moin lumineux du syste`me de cle´intelligente (si le ve´hicule en est e´quipe´)
Apre`s avoir place´le contacteur d’allumage en position ON, ce te´moin s’allumera pendant 2 secondes avant de s’e´teindre.
Ce te´moin s’illumine ou clignote comme suit :
. Le te´moin lumineux clignote en jaune
lorsque la portie`re est ferme´e avec la cle
´
Page 95
intelligente laisse´en dehors du ve´hicule alors que le contacteur d’allumage est en position ACC ou ON. Assurez-vous que la cle´intelligente se trouve a`l’inte´rieur du ve´hicule.
. Le te´moin clignote en vert lorsque la batterie
de la cle´intelligente est pre`sdese de´charger. Remplacez la pile par une neuve. (Reportez-vous a`«REMPLACEMENT DE LA PILE DE CLE´» dans le chapitre «8. Entretien et interventions a`effectuer soi-meˆme».)
. Le te´moin s’illumine en jaune lorsqu’il
indique une anomalie du syste`me e´lectrique antivol sur direction ou du syste`me de cle intelligente.
Si le te´moin s’allume en jaune lorsque le moteur est arreˆte´, il se peut qu’il soit impossible de libe´rer le dispositif antivol ou de de´marrer le moteur. Si le te´moin s’allume lorsque le moteur est en marche, vous pouvez conduire le ve´hicule. Cependant, dans ces cas particuliers, contactez un concessionnaire NISSAN pour effectuer les re´parations le plus vite possible.
Te´moin lumineux de bas niveau de carburant
L’avertissement apparaıˆt lorsque le niveau de carburant baisse dans le re´servoir. Faites le plein le plus rapidement possible, de pre´fe´rence avant
que l’indicateur de niveau de carburant n’attei­gne le repe`re 0 (vide).
Toutefois, lorsque l’indicateur de niveau de carburant atteint le repe`re 0, il reste une petite re´serve de carburant dans le re´ser­voir.
Te´moin lumineux de faible pression des pneus
Votre ve´hicule est e´quipe´d’un syste`me de surveillance de pression des pneus (TPMS) qui surveille la pression de tous les pneus sauf pour le pneu de la roue de secours.
´
Le te´moin lumineux de faible pression des pneus vous avertit de la faible pression des pneus ou indique que le TPMS ne fonctionne pas correctement.
Apre`s avoir mis le contacteur d’allumage en position ON, ce te´moin s’allumera pendant 1 secondes avant de s’e´teindre.
Avertissement de faible pression des pneus :
Le te´moin s’allume pour indiquer que le ve´hicule roule avec un pneu de´gonfle´.
Lorsque le te´moin lumineux de faible pression des pneus s’allume, arreˆtez le ve´hicule et re´glez la pression des pneus a`FROID indique´e sur
l’e´tiquette des renseignements sur les pneus et le chargement. Le te´moin lumineux de faible pression des pneus ne s’e´teint pas automati­quement apre`s l’ajustement de pression. Apre`s le re´glage a`la pression recommande´e, condui­sez a plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le TPMS et e´teindre le te´moin lumineux de faible pression. Utilisez un manome`tre du pneu pour ve´rifier la pression des pneus.
Pour plus d’information, reportez-vous a`«SYS­TE`ME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS (TPMS)» dans le chapitre «5. De´marrage et conduite» et «SYSTE`ME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS (TPMS)» dans le chapitre «6. En cas d’urgence».
Anomalie de fonctionnement du TPMS :
Si le TPMS ne fonctionne pas ade´quatement, le te´moin lumineux de faible pression des pneus clignotera pendant environ 1 minute lorsque le contacteur d’allumage est place´en position ON. Le te´moin restera allume´pour 1 minute. Faites ve´rifier le syste`me par un concessionnaire NISSAN.
Pour plus de renseignements, reportez-vous a «SYSTE`ME DE SURVEILLANCE DE PRES­SION DES PNEUS (TPMS)» dans le chapitre «5. De´marrage et conduite».
Instruments et commandes 2-13
`
Page 96
ATTENTION
. Si le te´moin ne s’allume pas lorsque
le contacteur d’allumage est place en position ON, faites ve´rifier le ve´hicule par un concessionnaire NISSAN le plus toˆt possible.
. Si le te´moin s’illumine en cours de
conduite, e´vitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le ve´hicule sur une aire de stationnement suˆre et arreˆtez le ve´hicule le plus vite possible. Le fait de conduire avec un pneu insuffi­samment gonfle´peut endommager les pneus de fac¸ on permanente et augmente les risques d’une panne. Le ve´hicule risque d’eˆtre se´rieuse­ment endommage´et de provoquer un accident causant des blessures corporelles graves. Ve´rifiez la pres­sion des quatre pneus. Re´glez la pression des pneus a`FROID comme indique´sur l’e´tiquette des rensei­gnements sur les pneus et le char­gement pour de´sactiver le te´moin lumineux de faible pression des pneus. Si le te´moin s’illumine en­core pendant la conduite juste apre`s
2-14 Instruments et commandes
avoir ajuste´la pression des pneus, un pneu est peut-eˆtre creve´. Si vous avez un pneu creve´, il faudra le
´
remplacer rapidement par la roue de secours.
. Lorsque vous montez la roue de
secours ou remplacez une roue, le TPMS ne fonctionnera pas et le te´moin lumineux de faible pression clignotera pendant environ 1 mi­nute. Le te´moin restera allume´pour 1 minute. Contactez un concession­naire NISSAN au plus vite afin qu’il remplace le pneu et/ou re´initialise le syste`me.
. Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spe´cifie´s par NISSAN pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
roule a`une vitesse e´gale ou infe´­rieure a`25 km/h (16 mi/h) .
. Veillez a`installer correctement les
pneus de taille spe´cifie´e aux quatre roues.
Te´moin lumineux de bas niveau de liquide de lave-glace (au Canada uniquement)
Cet avertissement apparaıˆt lorsque le niveau du liquide est insuffisant dans le re´servoir du lave­glace. Ajoutez du liquide de lav e-glace au besoin. (Reportez-vous a`«LIQUIDE DE LAVE­GLACE» dans le chapitre «8. Entretien et interventions a`effectuer soi-meˆme».)
Te´moin lumineux de se´lection de la position P (si le ve´hicule en est e´quipe´)
PRE´CAUTION
. Le TPMS ne remplace pas une
ve´rification manuelle de la pression des pneus. Ve´rifiez re´gulie`rement la pression des pneus.
. Le TPMS ne peut pas fonctionner
correctement lorsque le ve´hicule
Le te´moin lumineux clignote en rouge lorsque le contacteur d’allumage est pousse´pour arreˆter le moteur et le levier se´lecteur n’est pas en position P (stationnement).
Si cet avertissement apparaıˆt, de´placez le levier se´lecteur en position P (stationnement) ou poussez le contacteur d’allumage en position ON.
Page 97
Un carillon d’avertissement inte´rieur retentira e´galement.
Reportez-vous a`«SYSTE`ME DE CLE´INTELLI­GENTE» dans le chapitre «3. Ve´rifications et re´glages avant de´marrage».
Te´moin lumineux de ceinture de
´
se´curite
Ce te´moin et ce carillon rappellent de boucler les ceintures. Le te´moin s’allume lorsque le contacteur d’allumage est place´en position ON, et demeure allume´tant que la ceinture du conducteur n’est pas boucle´e. Le carillon se fait e´galement entendre pendant 6 secondes si la ce inture du conducteur n’est pas bien boucle´e.
Le te´moin lumineux de la ceinture de se´curite´du passager avant s’allumera si la ceinture n’est pas boucle´e lorsque le sie`ge du passager avant est occupe´. Pendant 5 secondes apre`s que le contacteur d’allumage est mis en position ON, le syste`me n’active pas le te´moin lumineux pour le passager avant.
Reportez-vous a`«CEINTURES DE SE´CURITE´» dans le chapitre «1. Se´curite´— sie`ges, ceintu­res de se´curite´et syste`me de retenue sup­ple´mentaire» pour les pre´cautions a`prendre avec les ceintures de se´curite´.
Te´moin lumineux de coussin gon­flable d’appoint
Apre`s avoir mis le contacteur d’allumage en position ON, le te´moin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’allume. Le te´moin lumi­neux de coussin gonflable d’appoint s’allumera pendant 7 secondes environ, si les syste`mes des coussins gonflables d’appoint pour chocs frontaux ou late´raux, des coussins gonflables pour chocs late´raux du coˆte´rideaux et/ou le pre´tensionneur de ceinture de se´curite´sont fonctionnels.
Si une des conditions suivantes apparaıˆt, ceci signifie que les syste`mes de coussin gonflable avant, late´ral, rideaux ainsi que de pre´tension­neur doivent eˆtre re´pare´s par votre concession­naire NISSAN le plus proche.
. Le te´moin lumineux de coussin gonflable
d’appoint reste allume´apre`s 7 secondes environ.
. Le te´moin lumineux de coussin gonflable
d’appoint clignote par intermittence.
. Le te´moin lumineux des coussins gonflables
d’appoint ne s’allume pas du tout.
S’ils ne sont pas ve´rifie´setre´pare´s, les syste`mes de retenue supple´mentaire et/ou les pre´tensionneur risquent de ne pas fonctionner
correctement.
Pour plus de renseignements, reportez-vous a «SYSTE`ME DE RETENUE SUPPLE´MENTAIRE» dans le chapitre «1. Se´curite´— sie`ges, ceintu­res de se´curite´et syste`me de retenue sup­ple´mentaire».
ATTENTION
Si le te´moin lumineux de coussin gon­flable d’appoint est allume´, ceci peut signifier que les syste`mes de coussin gonflable avant, late´ral, rideaux et/ou de pre´tensionneur ne fonctionneront pas en cas d’accident. Afin d’e´viter de graves blessures aux autres ou a`vous­meˆme, faites ve´rifier votre ve´hicule par un concessionnaire NISSAN de`s que possible.
TE´MOINS INDICATEURS
Te´moin indicateur de re´gulateur de vitesse (si le ve´hicule en est e´quipe´)
Indicateur de la commande principale du re´gulateur de vitesse :
Ce te´moin s’allume lorsque l’interrupteur princi-
Instruments et commandes 2-15
`
Page 98
pal du re´gulateur de vitesse est presse´.Ce te´moin s’e´teint lorsque l’interrupteur principal est presse´de nouveau. Lorsque le te´moin indicateur du re´gulateur de vitesse s’allume, cela signifie que le syste`me du re´gulateur de vitesse fonctionne.
Fonctionnement de´fectueux du re´gulateur de vitesse :
Si le te´moin indicateur du re´gulateur de vitesse clignote lorsque le moteur tourne, il se peut que le re´gulateur de vitesse ne fonctionne pas correctement. Faites ve´rifier le syste`me par un concessionnaire NISSAN.
Reportez-vous a`«RE´GULATEUR DE VITESSE» dans le chapitre «5. De´marrage et conduite».
Te´moin de statut du coussin gonflable du passager avant
Le te´moin de statut du coussin gonflable du passager avant (situe´sur le centre du tableau de bord) sera allume´et le coussin gonflable du passager avant sera de´sactive´selon l’utilisation ou non du sie`ge passager avant.
Pour le fonctionnement du te´moin de statut du coussin gonflable du passager avant, reportez­vous a`«SYSTE`ME AVANCE´DE COUSSIN GONFLABLE NISSAN» dans le chapitre «1. Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et
syste`me de retenue supple´mentaire» de ce manuel.
Te´moin indicateur de fonctionne­ment du de´marrage du moteur (si le ve´hicule en est e´quipe´)
Ce te´moin apparaıˆt quand le levier se´lecteur est en position P (stationnement) . Ce te´moin indique que le moteur de´marrera en appuyant sur le contacteur d’allumage tout en enfonc¸ ant la pe´dale de frein. Vous pouvez de´marrer le moteur directement quelque soit la position.
Te´moin indicateur des feux de route
Ce te´moin s’allume lorsque les phares sont en feux de route et s’e´teint lorsque les phares sont en feux de croisement.
Te´moin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)
Si le te´moin indicateur de mauvais fonctionne­ment reste allume´ou clignote pendant que le moteur tourne, cela peut signifier un proble`me lie´au dispositif antipollution ou un mauvais fonctionnement de la transmission a`variation continu (CVT).
Le te´moin indicateur de mauvais fonctionnement reste allume´e´galement si le bouchon du re´servoir de carburant n’est pas en place ou en cas de manque d’essence. Ve´rifiez que le bouchon du re´servoir de carburant est correc­tement visse´et qu’il y a au moins 11,4 litres (3 gallons ame´ricains) d’essence dans le re´servoir.
Le te´moin roule´un peu, a`moins qu’il n’y ait un proble`me lie au dispositif antipollution.
Si le te´moin indicateur reste continuellement allume´pendant 20 secondes, puis se met a clignoter pendant 10 secondes lorsque le moteur ne tourne pas, il indique que le ve´hicule n’est pas preˆt pour le test d’inspection/d’en­tretien du dispositif antipollution. (Reportez-vous a`«PRE´PARATION POUR LE TEST D’INSPEC­TION/D’ENTRETIEN (I/M)» dans le chapitre «9. Donne´es techniques et informations au consom­mateur».)
Fonctionnement :
Le te´moin indicateur de mauvais fonctionnement peut se mettre en marche d’une des deux fac¸ ons :
. Te´moin de mauvais fonctionnement allume
— un proble`me est de´tecte´dans le dispositif antipollution et/ou dans le CVT. Ve´rifiez le bouchon du re´servoir de carburant. S’il est desserre´ou manquant, vissez ou installez
s’e´teindra de`s que vous aurez
´
`
´
2-16 Instruments et commandes
Page 99
avant de reprendre la conduite. Le te´moin
s’e´teindra apre`s quelques tours de roues. Si le te´moin apre`s quelques tours de roues, faites ve´rifier votre ve´hicule par un concessionnaire NISSAN. Il n’est pas ne´cessaire de faire remorquer le ve´hicule jusqu’au concession­naire.
. Le te´moin indicateur de mauvais fonction-
nement clignote — des rate´sonte´te de´tecte´s dans le moteur risquant d’endom­mager le dispositif antipollution.
Pour re´duire ou e´viter d’endommager celui­ci :
a) E´vitez de rouler a`plus de 72 km/h (45
mi/h).
b) E´vitez les acce´le´rations ou de´ce´le´rations
brusques.
c) E´vitez les monte´es en pente raide.
d) Si possible, re´duisez la charge trans-
porte´e ou remorque´e.
Le te´moin indicateur de mauvais fonction­nement devrait arreˆter de clignoter et rester allume´.
Faites ve´rifier le ve´hicule par un conces­sionnaire NISSAN. Il n’est pas ne´cessaire de faire remorquer le ve´hicule jusqu’au
ne s’e´teint pas
concessionnaire.
PRE´CAUTION
Continuer de faire fonctionner le mo­teur sans faire ve´rifier ni re´parer le dispositif antipollution et/ou le sys­te`me CVT risque de causer des proble`­mes de conduite, d’augmenter la
´
consommation de carburant et d’en­dommager le dispositif antipollution.
Te´moin indicateur de de´sactivation de vitesse surmultiplie´e (si le ve´hicule en est e´quipe´)
Le te´moin indicateur de de´sactivation de sur­multiplie´e s’allume lorsque le mode de de´sacti­vation de vitesse surmultiplie´e est se´lectionne´.
Pour plus de renseignements, reportez-vous a «TRANSMISSION A`VARIATION CONTINUE (CVT)» dans le chapitre «5. De´marrage et conduite» de ce manuel.
Te´moin indicateur de se´curite
Ce te´moin clignote quand le contacteur d’allu­mage est en position ACC, OFF ou LOCK. Il indique que le syste`me de se´curite´e´quipant le
ve´hicule est ope´rationnel.
En cas d’anomalie du syste`me de se´curite´,ce te´moin reste allume´lorsque le contacteur d’allumage est en position ON. Pour plus de renseignements, reportez-vous a`«SYSTE`MES DE SE´CURITE´» plus loin dans ce chapitre.
Te´moin indicateur de glissement
Ce te´moin clignote lorsque le syste`me de controˆle de dynamique du ve´hicule (VDC) est en marche. Il sert a`avertir le conducteur que le ve´hicule a atteint ses limites de traction. La surface de la route peut eˆtre glissante.
Te´moin indicateur des feux de croisement
Le te´moin s’allume lorsque la commande des phares est re´gle´e en position
`
.
Te´moins indicateurs de cligno­tants/feux de de´tresse
Ce te´moin clignote lorsque vous allumez les feux
´
de de´tresse ou les clignotants.
Instruments et commandes 2-17
Page 100
Te´moin indicateur de de´sactivation du controˆle de dynamique du ve´hicule (VDC)
Le te´moin s’allume lorsque vous basculez la commande de de´sactivation du controˆle de dynamique du ve´hicule (VDC) sur OFF. Il indique que le syste`me VDC ne fonctionne pas. Si, par contre, ce te´moin indicateur de de´sactivation du VDC s’allume en meˆme temps que le te´moin indicateur de glissement alors que le syste`me VDC est active´, cela signifie que le mode de se´curite´inte´gre´e est en marche, par exemple s’il y a un proble`me sur le syste`me VDC. Faites ve´rifier le syste`me par un concessionnaire NISSAN. Une anomalie qui rendrait le syste`me VDC hors service n’empeˆche pas de rouler avec le ve´hicule. Pour plus de renseignements, reportez-vous a`«SYSTE`ME DE CONTROˆLE DE DYNAMIQUE DU VE´HICULE (VDC)» dans le chapitre «5. De´marrage et conduite» de ce manuel.
RAPPELS SONORES Carillon de rappel de cle´de contact
Mode`les avec syste`me de cle´intelligente :
Si la portie`re du conducteur est ouverte et le contacteur d’allumage est pousse´en position ACC, un carillon avertit.
2-18 Instruments et commandes
Assurez-vous que le contacteur d’allumage est re´gle´en position OFF, et emportez la cle intelligente avec vous lorsque vous quittez le ve´hicule.
Mode`les sans syste`me de cle´intelligente :
Le carillon de rappel de cle´de contact retentit lorsque la portie`re du coˆte´conducteur est ouverte alors que la cle´est toujours sur le contacteur d’allumage en position ACC, OFF ou LOCK. Retirez la cle´et emportez-la avec vous lorsque vous abandonnez le ve´hicule.
Carillon de rappel d’extinction des pha­res
Un carillon de rappel de lumie`re retentit lorsque la portie`re du conducteur est ouverte avec la commande d’e´clairage en position et le contacteur d’allumage est re´gle´en position ACC, OFF ou LOCK.
E´teignez la commande d’e´clairage avant de quitter le ve´hicule.
ou
Avertissement d’usure des plaquettes de frein
Les plaquettes de frein sont pourvues d’avertis­sements sonores d’usure. Lorsqu’il est temps de remplacer les plaquettes, l’indicateur d’usure produit un grincement aigu pendant la marche du ve´hicule. Ce bruit de grincement aigu se fera entendre dans un premier temps uniquement
lorsque la pe´dale de frein est appuye´e. Apre`s
´
plus d’usure des plaquettes de frein le grince­ment se fera entendre en permanence meˆme si la pe´dale de frein n’est pas appuye´e. Si ce bruit se produit, faites ve´rifier les freins aussitoˆt que possible.
Carillon de rappel du frein de stationne­ment
Le carillon de rappel du frein de stationnement sonnera si le ve´hicule est conduit a`plus de 7 km/h (4 mi/h) avec le frein de stationnement serre´. Arreˆtez le ve´hicule et desserrez le frein de stationnement.
Carillon d’avertissement des ceintures de se´curite
Le carillon d’avertissement des ceintures de se´curite´sonnera pendant environ 6 secondes si la ceinture de se´curite´du conducteur n’est pas bien boucle´e.
´
Loading...