Nissan Cube Owner's Manual [fr]

Avant-propos
Bienvenue a`la famille grandissante des nou­veaux utilisateurs NISSAN. Ce ve´hicule vous est livre´en toute confiance. Celui-ci a e´te´fabrique en utilisant les dernie`res techniques et un controˆle de qualite´strict.
Ce manuel a e´te´pre´pare´pour vous aider a comprendre le fonctionnement et lentretien de votre ve´hicule afin que vous puissiez profiter longtemps dun plaisir de conduite. Veuillez lire ce manuel avant de faire fonctionner votre ve´hicule.
Le Livret de renseignements sur la garan­tie fourni se´pare´ment explique en de´tail les garanties couvrant le ve´hicule. Le Guide du service et de l’entretien NISSAN explique en de´tail comment entretenir et de´panner votre ve´hicule. De plus, le Cus­tomer Care/Lemon Law Booklet (E´tats­Unis uniquement) fourni se´pare´ment ex­pliquera la fac¸on de re´soudre tout pro­ble`me susceptible d’eˆtre rencontre´avec votre ve´hicule, et fera la lumie`re sur vos droits selon la loi de citron de votre province.
Votre concessionnaire NISSAN connaıˆt parfai­tement votre ve´hicule. Lorsque vous nous demandez un service ou avez des questions, nous serons heureux de vous assister graˆce a nos ressources mises a`notre disposition.
LISEZ D’ABORD — CONDUISEZ EN­SUITE PRUDEMMENT
´
Avant de conduire votre ve´hicule, lisez attenti­vement votre Manuel du conducteur. Afin de vous familiariser avec les commandes et l’en-
`
tretien de votre ve´hicule et de vous aider a conduire en toute se´curite´.
ATTENTION
RAPPEL DES INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT
LA SE´CURITE´!
Respectez ces re`gles importantes de conduite afin d’assurer votre satisfac­tion et votre se´curite´de meˆme que celles de vos passagers !
. NE conduisez JAMAIS sous l’in-
fluence de l’alcool ou de la drogue.
. Respectez TOUJOURS les limites de
vitesse indique´es et ne conduisez jamais plus rapidement que les conditions ne le permettent.
. Accordez TOUJOURS votre entie`re
`
attention a`la conduite du ve´hicule et e´vitez d’utiliser les accessoires ou de faire autre chose qui pourrait vous distraire.
. Utilisez TOUJOURS les ceintures de
se´curite´et les dispositifs de retenue pour enfants approprie´s. Tous les pre´adolescents doivent s’asseoir
`
sur le sie`ge arrie`re.
. Indiquez TOUJOURS aux occupants
du ve´hicule comment utiliser cor­rectement les diffe´rents dispositifs de se´curite´.
. Relisez TOUJOURS ce Manuel du
conducteur pour les informations de se´curite´importantes.
MODIFICATION DE VOTRE VE´HICULE
Toute modification de ce ve´hicule est de´conseille´e. Les modifications peuvent en effet amoindrir les performances, la se´curite´et la re´sistance du ve´hicule, voire meˆme enfreind re les re´glementations gouvernementales. De plus, les domma­ges ou pertes de performance re´sultant de telles modifications ne sont pas cou­vertes par la garantie NISSAN.
LORSQUE VOUS LISEZ CE MANUEL
Ce manuel comprend l’information pour toutes les options disponibles sur ce mode`le. Ainsi, il se peut que vous trouviez des informations qui ne s’appliquent pas a votre ve´hicule.
Tous les renseigne ments, toutes les cotes techniques et les illustrations de ce manuel, sont base´s sur les donne´es les plus re´centes en vigueur au moment de sa publication. NISSAN se re´serve le droit de modifier les caracte´risti­ques ou le design a`tout moment et sans pre´avis.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilise´s dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes :
`
ATTENTION
Ce terme est utilise´pour indiquer la pre´sence d’un risque de blessures mor­telles ou graves. Pour e´viter ou re´duire ce risque, les instructions doivent eˆtre suivies a`la lettre.
PRE´CAUTION
Ce terme est utilise´pour indiquer la pre´sence d’un risque de blessures le´­ge`res ou moyennement graves, ou de dommages au ve´hicule. Pour e´viter ou re´duire ce risque, les instructions doi­vent eˆtre rigoureusement suivies.
SIC0697
Le symbole ci-dessus signifie «Ne faites pas ceci» ou «Ne laissez pas ceci se produire».
Si vous voyez un de ces symboles dans une illustration, cela signifie que la fle`che pointe vers l’avant du ve´hicule.
Les fle`ches d’une illustration similaires a`celles qui se trouvent ci-dessus indiquent un mouve­ment ou une action.
Les fle`ches d’une illustration similaires a`celles qui se trouvent ci-dessus sont destine´es a`attirer l’attention du lecteur sur un e´le´ment de l’illus­tration.
MISES EN GARDE DE LA PROPOSI­TION 65 DE CALIFORNIE
ATTENTION
L’E´tat de Californie reconnaıˆt que les gaz d’e´chappement des ve´hicules, cer­tains de leurs constituants, et certains composants du ve´hicule contiennent ou e´mettent des substances chimiques pouvant provoquer le cancer et des malformations conge´nitales ou autres le´sions sur l’appareil reproducteur. De plus, l’E´tat de Californie reconnaıˆt que certains liquides contenus dans le ve´­hicule et certains produits provenant de l’usure des composants contiennent ou e´mettent des substances chimiques pouvant causer un cancer de meˆme que des malformations conge´nitales ou d’autres le´sions de l’appareil repro­ducteur.
RECOMMANDATION DE L’E´TAT D E CALIFORNIE SUR LES PERCHLORA­TES
Certains parties du ve´hicule, comme les batteries au lithium, peuvent contenir des perchlorates. La recommandation suivante y est associe´e : «Perchlorate Material ­special handling may apply, See www.dtsc. ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.» (Contient des perchlorates - re`gles spe´cia­les de manipulations. Reportez-vous au site Internet www.dtsc.ca.gov/hazardous­waste/perchlorate.)
BLUETOOTHMDest une marque de commerce qui appartient a Bluetooth SIG, Inc., E´tats-Unis.
XM RadioMDdemande une in­scription et il est vendu se´pare´­ment apre`s les premiers 90 jours. Non disponible en Alaska, a`Hawaii ou a`Guam. Pour plus d’informations, visitez www.xmra­dio.com.
`
C
*
2009 NISSAN MOTOR CO., LTD.
Tous droi ts re´serve´s. Aucune partie de ce manuel du conducteur ne peut eˆtre reproduite ou mise en me´moire dans un syste`me de saisie de donne´es, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, e´lectronique, me´canique, photocopie, enregistrement ou au­tre, sans l’autorisation e´crite pre´alable de Nissan Motor Co., Ltd.
PROGRAMME D’ASSISTANCE A
`
LA CLIENTE`LE NISSAN
NISSAN S’EN OCCUPE ...
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se de´vouent ensemble pour vous servir et vous assister quels que soient vos besoins en matie`re d’automobile. Car leur pre´occupation premie`re est que vous soyez satisfait de votre ve´hicule. Votre concessionnaire NISSAN est toujours preˆta`vous aider aussi bien pour la vente que pour les services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut vous eˆtre d’aucun secours ou que vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement a`NISSAN, n’he´sitez pas a`appeler, appel gratuit, notre Service de la protection du consommateur NISSAN aux nume´ros de te´le´­phone suivants :
Pour les clients des E´tats-Unis
1-800-NISSAN-1 (1-800-647-7261)
Pour les clients du Canada
1-800-387-0122
Nous sommes sensibles a`l’inte´reˆt que vous portez a`NISSAN et vous remercions d’avoir achete´un ve´hicule NISSAN de qualite´.
Le Service de la protection du consommateur vous demandera de lui pre´ciser :
— Votre nom, adresse et nume´ro de te´le´phone
— Nume´ro d’identification du ve´hicule (situe
au-dessus du tableau de bord coˆte´conduc­teur)
— La date d’achat
— Le releve´du compteur kilome´trique
— Le nom de votre concessionnaire NISSAN
— Vos commentaires ou questions
OU
Vous pouvez e´crire a`NISSAN sans oublier de mentionner les informations ne´cessaires :
Pour les clients des E´tats-Unis
Nissan North America, Inc.
´
Consumer Affairs Department P.O. Box 685003 Franklin, TN 37068-5003
Pour les clients du Canada
Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga, Ontario L4W 4Z5
Table des
Table des matie`res illustre´e
0
matie`res
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
Instruments et commandes
Ve´rifications et re´glages avant de´marrage
Syste`mes de chauffage, de climatisation, d’audio et de te´le´phone
De´marrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions a`effectuer soi-meˆme
Donne´es techniques et informations au consommateur
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Index
10
0 Table des matie`res illustre´e
Sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`mes de
retenue supple´mentaire (SRS)............................... 0-2
Exte´rieur avant................................................... 0-3
Exte´rieur arrie`re ................................................. 0-4
Exte´rieur (pour les mode`les Kro¯m).......................... 0-5
Habitacle ......................................................... 0-6
Cabine ............................................................ 0-7
Tableau de bord................................................. 0-8
Compteurs et indicateurs ..................................... 0-9
Compartiment-moteur ....................................... 0-10
Moteur MR18DE*......................................... 0-10
SIE`GES, CEINTURES DE SE´CURITE ET SYSTE`MES DE RETENUE SUPPLE´MENTAIRE (SRS)
´
9. Sie`ges avant (P.1-3)
10. Ceinture de se´curite´a`pre´tensionneur (P.1-59)
11. Sie`ges arrie`re* (P.1-4) — Dispositifs de retenue pour enfants (P.1-21)
12. Syste`me LATCH* (ancrages infe´rieurs et sangles pour enfants) (P.1-23)
* : sauf pour les mode`les Cargo Van
SSI0558
1. Coussins gonflables d’appoint pour chocs avant (Page 1-45)
2. Coussins gonflables d’appoint pour chocs late´­raux installe´s dans les sie`ges avant (P.1-45)
3. Ceintures de se´curite´(P.1-9)
4. Appuis-teˆte (P.1-6) — Appuis-teˆte actifs du sie`ge avant (P.1-7)
0-2 Table des matie
`
res illustre´e
5. Coussins gonflables d’appoint du coˆte´rideaux pour chocs late´raux installe´s dans le toit (P.1-45)
6. Appui-teˆte arrie`re* (P.1-7)
7. Ceinture de se´curite´centrale arrie`re* (P.1-17)
8. Capteurs de classification d’occupant (capteurs de poids) — Syste`me avance´de coussin gonflable (P.1-51)
EXTE´RIEUR AVANT
SSI0559
6. Antibrouillards* — Manipulation des interrupteurs (P.2-28) — Remplacement des ampoules (P.8-29)
7. Installation de la plaque d’immatriculation (P.9-12)
8. Crochet de re´cupe´ration (P.6-15)
9. Pneus — Roues et pneus (P.8-30, P.9-8) — Crevaison (P.6-2) — Syste`me de surveillance de pression des pneus (TPMS) (P.2-13, P.5-3)
10. Clignotant late´ral — Manipulation des interrupteurs (P.2-28) — Remplacement des ampoules (P.8-29)
11. Portie`res —Cle´s (P.3-2) — Serrures de portie`re (P.3-4) — Syste`me d’entre´e sans cle´par te´le´commande* (P.3-7) — Syste`me de cle´intelligente* (P.3-11) — Syste`mes de se´curite´(P.2-19)
12. Serrure se´curite´-enfants des portie`res arrie`re (P.3-7)
* : si le ve´hicule en est e´quipe
´
1. Capot (P.3-23)
2. Commandes de phar e et de clignotant — Manipulation des interrupteurs (P.2-25) — Remplacement des ampoules (P.8-28)
3. Essuie-glaces et lave-glace — Manipulation des interrupteurs (P.2-22) — Remplacement des balais (P.8-19) — Liquide de lave-glace (P.8-13)
4. Re´troviseurs exte´rieurs (P.3-30)
5. Le`ve-vitres e´lectriques (P.2-38)
Table des matie`res illustre´e 0-3
EXTE´RIEUR ARRIE`RE
SSI0560
8. Roue de secours (sous le ve´hicule) (P.6-4)
9. Trappe du re´servoir de carburant — Fonctionnement (P.3-26) — Carburant recommande´(P.9-4)
* : si le ve´hicule en est e´quipe
´
1. Essuie-glaces arrie`re et lave-glace — Manipulation des interrupteurs (P.2-23) — Liquide de lave-glace (P.8-13)
2. Feu d’arreˆt sure´leve — Remplacement des ampoules (P.8-29)
3. Antenne (P.4-32) — Antenne radio satellite* (P.4-12)
0-4 Table des matie
´
`
res illustre´e
4. De´givreur de lunette arrie`re (P.2-24)
5. Portie`re arrie`re (P.3-24) — Syste`me de cle´intelligente* (P.3-11)
6. Feux combine´s arrie`re — Remplacement des ampoules (P.8-29)
7. Capteurs sonars* — Syste`me sonar* (P.5-26)
EXTE´RIEUR (pour les mode`les Kro¯m)
Pour les mode`les Kro¯m, les pie`ces du ve´hicule liste´es en dessous ne´cessitent des soins et pre´cautions particuliers lors du traitement. Re­portez-vous aux informations supple´mentaires de chaque section.
1. Extensions de bas de caisse late´ral (P.3-25)
2. Roues en alliage d’alluminium (P.7-4)
3. Pare-chocs avant (P.3-25, P.6-14)
4. Spoiler arrie`re (P.7-3)
5. Pare-chocs arrie`re (P.3-25, P.6-14)
SSI0577
Table des matie`res illustre´e 0-5
HABITACLE
SSI0561
9. Lecteurs de carte* (P.2-41)
10. Re´troviseur inte´rieur (P.3-29)
11. Housse de chargement* (P.2-36)
12. Espace de chargement — Crochets a`bagages (P.2-37) —E´clairage du chargement* (P.2-43)
13. Porte-tasses arrie`re* (P.2-33)
14. Porte-tasses avant (P.2-33)
* : si le ve´hicule en est e´quipe
´
1. Pochette du montant arrie`re (P.2-35)
2. Porte-bouteilles en plastique (P.2-34)
3. Plafonnier (P.2-42)
4. Crochets utilitaires* (P.2-38)
5. Cric et outils (P.6-3)
0-6 Table des matie
`
res illustre´e
6. Accoudoir de portie`res — Commande de le`ve-vitres e´lectriques (P.2-38) — Commande de serrure e´lectrique des portie`res (P.3-5)
7. Microphone* — Syste`me te´le´phonique mains libres Blue-
MD
tooth
* (P.4-34)
8. Pare-soleil (P.3-29)
CABINE
SSI0563
6. Commande de re´glage du re´troviseur exte´rieur (P.3-30)
7. Commandedede´sactivationducontroˆle de dynamique du ve´hicule (VDC) (P.5-31)
8. Levier de comman de d’inclinaison du volant (P.3-28)
9. Commandes inte´gre´es au volant (coˆte´gauche)* — Commande audio* (P.4-31) — Commande du syste`me te´le´phonique mains libres Bluetooth
MD
* (P.4-34)
10. Commandes inte´gre´es au volant (coˆte´droit)* — Commandes du re´gulateur de vitesse* (P.5-22)
11. Levier se´lecteur ou levier de vitesses — Transmission a`variation continue (CVT) (P.5-15) — Boıˆte de vitesses manuelle (B/M) (P.5-20)
12. Frein de stationnement (P.5-22)
* : si le ve´hicule en est e´quipe
´
1. Porte-tasses avant (P.2-33)
2. Commande de phare, d’antibrouillard et de clignotant — Phare (P.2-25) — Clignotant (P.2-28) — Antibrouillard* (P.2-28)
3. Volant — Syste`me de servodirection e´lectrique (P.5-28) — Klaxon (P.2-29) — Coussin gonflable d’appoint pour chocs avant du conducteur (P.1-45)
4. Commande d’essuie-glace et de lave-glace (P.2-22)
5. Couvercle de la boıˆte a`fusibles (P.8-23)
Table des matie`res illustre´e 0-7
TABLEAU DE BORD
SSI0562
10. Contacteur d’allumage (mode`les sans syste`me de cle´intelligente) (P.5-8)
11. Contacteur d’allumage a`bouton-poussoir (mode`­les avec syste`me de cle´intelligente) (P.5-10)
12. Commande du chauffage/de la climatisation* (P.4-2) — Commande de de´givreur de lunette arrie`re et du re´troviseur exte´rieur* (P.2-24)
13. Crochets utilitaires* (P.2-38)
14. Connecteur iPod* (P.4-28)
15. Prise e´lectrique (P.2-32)
16. Boıˆte a`gants (P.2-35)
* : si le ve´hicule en est e´quipe
´
1. Ventilateur late´ral (P.4-2)
2. Compteurs et indicateurs (P.2-4)
3. Ventilateur central (P.4-2)
4. Commande de feux de de´tresse (P.2-29)
5. Syste`me audio* (P.4-10) — Horloge* (P.2-30)
0-8 Table des matie
`
res illustre´e
6. Te´moin de statut du coussin gonflable du passa­ger avant (P.1-53)
7. Coussin gonflable d’appoint du passager avant (P.1-45)
8. Poigne´e d’ouverture de la trappe du re´servoir de carburant (P.3-26)
9. Poigne´e d’ouverture du capot (P.3-23)
COMPTEURS ET INDICATEURS
SIC4119
9. Commande RESET pour compteur journalier double (P.2-5)/Commande de mode d’ordinateur de bord (P.2-8)
* : si le ve´hicule en est e´quipe
´
1. Compte-tours (P.2-6)
2. Indicateur de tempe´rature du liquide de refroidis­sement du moteur (P.2-6)
3. Affichage d’information sur le ve´hicule (P.2-7) — Compteur kilome´trique/compteur journalier double (P.2-5) — Ordinateur de bord (P.2-8) — Tempe´rature exte´rieure d’air* (P.2-8)
4. Indicateur de niveau de carburant (P.2-7)
5. Indicateur de vitesse (P.2-5)
6. Te´moins lumineux/indicateurs (P.2-10)
7. Molette de re´glage de luminosite´du tableau de bord (P.2-28)
8. Indicateur de positionnement de la transmission a variation continue (CVT)* (P.2-8)
`
Table des matie`res illustre´e 0-9
COMPARTIMENT-MOTEUR
8. Re´servoir du liquide de refroidissement du moteur (P.8-8)
9. Bouchon du radiateur (P.8-8) —Ve´hicule surchauffe (P.6-11)
10. Porte-fusibles/fils-fusibles (P.8-21)
*Illustre´avec le re´sonateur enleve´.Pourles
instructions du retrait, reportez-vous a`«POINTS DE VE´RIFICATION DU COMPARTIMENT MO­TEUR» dans le chapitre «8. Entretien et inter­ventions a`effectuer soi-meˆme».
*1 : pour mode`les a`boıˆte de vitesses manuelle (B/M)
SSI0564
MOTEUR MR18DE*
1. Bouchon de remplissage d’huile-moteur (P.8-9)
2. Re´servoir du liquide de frein et d’embrayage (*1) (P.8-12)
3. Filtre a`air (P.8-18)
0-10 Table des matie
`
res illustre´e
4. Batterie (P.8-14) —De´marrage a`l’aide d’une batterie de secours (P.6-8)
5. Re´servoir du liquide de lave-glace (P.8-13)
6. Emplacement de courroie d’entraıˆnement du moteur (P.8-16)
7. Jauge d’huile-moteur (P.8-9)
AGENDA
Table des matie`res illustre´e 0-11
AGENDA
0-12 Table des matie
`
res illustre´e
1Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et
syste`me de retenue supple´mentaire
Sie`ges............................................................. 1-2
Sie`ges avant ................................................. 1-3
Sie`ges arrie`re (si le ve´hicule en est e´quipe´).......... 1-4
Appuis-teˆte................................................... 1-6
Appuis-teˆte actifs du sie`ge avant ....................... 1-7
Accoudoir (si le ve´hicule en est e´quipe´) .............. 1-8
Ceintures de se´curite´.......................................... 1-9
Pre´cautions a`prendre avec les ceintures de
se´curite´....................................................... 1-9
Se´curite´des enfants ..................................... 1-11
Femmes enceintes ....................................... 1-13
Personnes blesse´es...................................... 1-13
Ceinture de se´curite´a`trois points d’ancrage ...... 1-13
Rallonges de ceinture de se´curite´.................... 1-20
Entretien des ceintures de se´curite´................... 1-20
Dispositifs de retenue pour enfants ...................... 1-21
Pre´cautions a`prendre avec les dispositifs de
retenue pour enfants ..................................... 1-21
Syste`me d’ancrages infe´rieurs et attaches pour enfants (LATCH) (sauf pour les mode`les Cargo
Van).......................................................... 1-23
Dispositif de retenue pour enfants a`sangle
d’ancrage supe´rieure .................................... 1-25
Installation d’un dispositif de retenue pour enfants avec LATCH (sauf pour les mode`les
Cargo Van)................................................. 1-28
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfants avec les ceintures de se´curite´............... 1-33
Sie`ges d’appoint.............................................. 1-40
Pre´cautions a`prendre avec les sie`ges
d’appoint.................................................... 1-40
Installation d’un sie`ge d’appoint sur le sie`ge
passager avant et sie`ge arrie`re........................ 1-42
Syste`me de retenue supple´mentaire ..................... 1-45
Pre´cautions a`prendre avec les syste`mes de
retenue supple´mentaire ................................. 1-45
Syste`me avance´de coussin gonflable NISSAN
(sie`ges avant).............................................. 1-51
Syste`mes de coussins gonflables d’appoint pour chocs late´raux installe´s dans les sie`ges avant et de coussins gonflables d’appoint du coˆte´rideaux pour chocs late´raux installe´s
dans le toit ................................................. 1-57
Ceintures de se´curite´a`pre´tensionneurs
(sie`ges avant).............................................. 1-59
E´tiquettes d’avertissement du coussin gonflable
d’appoint.................................................... 1-60
Te´moin lumineux de coussin gonflable
d’appoint.................................................... 1-60
Proce´dure de re´paration et de remplacement. . .... 1-61
SIE`GES
ATTENTION
. Ne laissez pas le dossier de sie`ge
en position incline´e pendant la conduite du ve´hicule. Ceci serait dangereux. La ceinture thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez eˆtre projete´contre cette ceinture et blesse´au cou ou subir d’autres blessures graves. Vous pourriez e´galement glisser par-dessous la ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures.
´
1-2 Se
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
SSS0133
. Le dossier doit eˆtre vertical pour
pouvoir assurer une protection effi­cace pendant la conduite du ve´hi­cule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du sie`ge, avoir les deux pieds au plancher et re´gler conve­nablement la ceinture de se´curite´. Reportez-vous a`«PRE´CAUTIONS A PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SE´CURITE´» plus loin dans ce chapitre.
. Apre`s l’ajustement, faites-le bascu-
ler le´ge`rement d’avant en arrie`re pour ve´rifier qu’il est bien bloque´.
. Ne laissez pas d’enfants sans sur-
veillance a`l’inte´rieur du ve´hicule. Ils pourraient actionner involontaire­ment des commutateurs ou commandes. Des enfants sans sur­veillance courent des risques d’ac­cidents graves.
. Le dossier de sie`ge ne doit pas eˆtre
incline´plus que ne´cessaire pour le confort. Les ceintures de se´curite sont les plus efficaces lorsque le passager s’assied bien en arrie`re et bien droit dans le sie`ge. Si le dossier de sie`ge est incline´,le risque de glisser sous la ceinture de se´curite´ainsi que le risque d’eˆtre blesse´augmentent.
´
PRE´CAUTION
Lorsque vous ajustez les positions de
`
sie`ge, veillez a`ne pas toucher les parties mouvantes afin d’e´viter des blessures e´ventuelles et/ou des en­dommagements.
SSS0792
SSS0793
SIE`GES AVANT Re´glage du sie`ge manuel avant
Vers l’avant et vers l’arrie`re :
1
Maintenez le levier vous faites glisser le sie`ge vers le haut ou vers le bas dans la position souhaite´e. Relaˆchez le levier afin de verrouiller la position du sie`ge.
Inclinaison :
Pour incliner le dossier de sie`ge, tirez la manette
2
vers le haut et penchez en arrie`re. Pour
*
ramener le dossier de sie`ge vers l’avant, tirez le levier vers le haut et penchez-vous vers l’avant. Relaˆchez le levier afin de verrouiller la position
vers le haut pendant que
*
du sie`ge.
Un dispositif d’inclinaison permet l’ajustement du dossier en fonction de la taille des occupants afin de mieux adapter la fermeture de la ceinture de se´curite´et d’eˆtre plus confortable. (Repor­tez-vous a`«PRE´CAUTIONS A`PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SE´CURITE´» plus loin dans ce chapitre.) Aussi, le sie`ge arrie`re peut eˆtre incline´pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le ve´hicule est sur la position P (stationnement) ou la position N (point mort) avec le frein de stationnement comple`tement serre´.
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-3
E´le´vateur du sie`ge (pour le sie`ge conducteur) :
Tirez vers le haut ou pousser vers le bas sur le levier d’ajustement pour ajuster la hauteur du sie`ge a`la position souhaite´e.
SSS0961
chapitre.)
. Relaˆchez la languette de raccord de la
ceinture de se´curite´du sie`ge centrale arrie`re depuis la boucle de ceinture, et attachez la languette ainsi que les embouts des ceintu­res de se´curite´des sie`ges dans le crochet de fixation. (Reportez-vous a`«Ceintures de se´curite´centrale arrie`re (sauf pour les mode`les Cargo Van)» plus loin dans ce chapitre.)
SIE`GES ARRIE`RE (si le ve´hicule en est e´quipe´)
Vers l’avant et vers l’arrie`re
Maintenez le levier vous faites glisser le sie`ge vers le haut ou vers le bas dans la position souhaite´e. Relaˆchez le levier afin de verrouiller la position du sie`ge.
1
vers le haut pendant que
*
Inclinaison
Pour incliner le dossier de sie`ge, tirez la sangle
2
et penchez en arrie`re. Pour ramener le
*
dossier de sie`ge vers l’avant, tirez la sangle vers le haut et penchez-vous vers l’avant. Relaˆchez la sangle afin de verrouiller le dossier en position.
´
1-4 Se
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
Un dispositif d’inclinaison permet l’ajustement du dossier en fonction de la taille des occupants afin de mieux adapter la fermeture de la ceinture de se´curite´et d’eˆtre plus confortable. (Repor­tez-vous a`«PRE´CAUTIONS A`PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SE´CURITE´» plus loin dans ce chapitre.)
Rabattable
Avant d’incliner les sie`ges arrie`re :
. Se´curisez bien les ceinture de se´curite´sur
leur crochet de fixation situe´coˆte´vitres exte´rieures. (Reportez-vous a`«Crochets de la ceinture de se´curite´(sauf pour les mode`les Cargo Van)» plus loin dans ce
SSS0987
. Rangez les boucles de ceinture de se´curite
en appuyant les boucles dans la poche du sie`ge.
Les boucles des ceintures de se´curite´doivent eˆtre range´s uniquement lorsque le le sie`ge arrie`re est plie´. Les boucles de ceinture de se´curite´arrie`re ne doivent eˆtre range´s aux autres moments.
´
Pour abaisser le dossier de chaque sie`ge arrie`re, tirez sur la sangle
*
1
2
ou
*
PRE´CAUTION
Pour e´viter tout risque de blessures lors du rabattement ou du redressement
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-5
SSS0962
.
des dossier(s) de sie`ge : . Assurez-vous que rien n’entrave le
sie`ge avant de le de´placer.
. Le dossier de sie`ge est retenu par
des ressorts et pourrait bouger brusquement. Assurez-vous que le dossier de sie`ge ne pince pas ou ne heurtepasvotrecorpslorsdu rabattement.
Pour replacer le dossier de sie`ge en position assise, relevez et remettez en position droite jusqu’a`ce qu’il s’enclenche. Sortez les boucles des ceintures de se´curite´en tirant les boucles des poches.
ATTENTION
. N’utilisez pas les ceintures de se´cu-
rite´du sie`ge arrie`re lorsque les boucles sont range´s dans les po­chette du sie`ge. Faute de quoi, l’efficacite´de l’ensemble du sys­te`me de retenue en serait affecte´e, ce qui augmenterait les risques ou la gravite´desblessuresencas d’accident.
. Ne rabattez pas les sie`ges arrie`re
en cas de pre´sence d’occupants
dans la zone arrie`re ou d’objets sur les sie`ges arrie`re.
. Ne permettez jamais a`personne de
se placer dans l’espace de charge­ment ou sur le sie`ge arrie`re quand ils sont a`la position replie´e. L’utili­sation de ces espaces par les pas­sagers sans les retenues ade´quates pourrait re´sulter en de graves bles­sures en cas d’accident ou d’arreˆt brusque.
. Se´curisez correctement le charge-
ment avec des cordes ou des cour­roies pour qu’il ne glisse pas ou ne se de´place pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dos­siers de sie`ge. Un chargement mal maintenu pourrait entraıˆner des blessures graves en cas d’arreˆt brusque ou de collision.
. Lorsque vous remettez les dossiers
de sie`ge en position droit, assurez­vous qu’ils sont bien enclenche´s dans le cran d’arreˆt et verrouille´s. Si le dossier est mal verrouille´, les passagers pourraient eˆtre blesse´s en cas d’accident ou d’arreˆt brusque.
APPUIS-TEˆTE
ATTENTION
Les appuis-teˆte doivent eˆtre ajuste´s correctement car ils constituent une protection efficace contre les blessures en cas d’accident. Ne les retirez pas. Ve´rifiez l’ajustement lorsque vous utili­sez le sie`ge apre`s quelqu’un d’autre.
SSS0288
Ajustement (pour les sie`ges avant)
Pour relever l’appui-teˆte, il vous suffit de le tirer vers le haut.
Pour l’abaisser, appuyez et tenez-le enfonce´sur le levier de blocage vers le bas.
1
et poussez l’appui-teˆte
*
1-6 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
SSS0287
Ajustez les appuis-teˆte de manie`re a`ce que le centre de l’appui-teˆte soit au niveau du centre de vos oreilles.
Ajustement (pour les sie`ges arrie`re)
Les appuis-teˆte d’appoint arrie`re ne peuvent pas eˆtre ajuste´s.
SSS0969
Retrait et pose
Pour enlever l’appui-teˆte ou l’appui-teˆte d’ap­point, appuyez et tenez enfonce´le levier de blocage d’appoint vers le haut.
Pour poser l’appui-teˆte/appui-teˆte d’appoint, appuyez et tenez enfonce´le levier de blocage
1
*
d’appoint dans les trous.
Si vous enlevez l’appui-teˆte/appui-teˆte d’ap­point, rangez-le en lieu suˆr. Re´installez l’appui­teˆte/appui-teˆte d’appoint lorsqu’il ne ne´cessite pas d’eˆtre enleve´.
1
et tirez l’appui-teˆte/appui-teˆte
*
et inse´rez les tiges d’appui-teˆte/appui-teˆte
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-7
SSS0508
APPUIS-TEˆTE ACTIFS DU SIE`GE AVANT
ATTENTION
. Ajustez tou jours les appuis-teˆte
correctement, comme spe´cifie´dans cette section. Sinon, vous re´duirez l’efficacite´des appuis-teˆte actifs.
. Les appuis-teˆte actifs sont conc¸us
pour s’ajouter aux autres syste`mes de se´curite´. Portez toujours votre ceinture de se´curite´. Aucun syste`me ne peut e´viter toutes les blessures en cas d’accident.
. N’attachez rien a`la tige des appuis-
teˆte. Vous pourriez re´duire l’effica­cite´des appuis-teˆte actifs.
L’appui-teˆte actif se de´place vers l’avant en utilisant la force que le dossier de sie`ge rec¸oit de l’occupant en cas de collision arrie`re. Le mouvement de l’appui-teˆte contribue a`soutenir la teˆte de l’occupant en re´duisant son mouve­ment vers l’arrie`re et en absorbant une partie des forces qui pourraient provoquer une le´sion traumatique des verte`bres cervicales.
Les appuis-teˆte actifs sont efficaces lors de collisions a`vitesse faible a`moyenne, qui sont celles qui semblent provoquer le plus de le´sions traumatiques des verte`bres cervicales.
Les appuis-teˆte actifs ne fonctionnent que dans certaines collisions arrie`re. Apre`s la collision, les appuis-teˆte reviennent a`leur position d’origine.
Re´glez correctement les appuis-teˆte a cti fs comme spe´cifie´dans cette section.
SSS0970
ACCOUDOIR (si le ve´hicule en est e´quipe´)
Avant
Tirez l’accoudoir vers le bas jusqu’a`ce qu’il soit en position horizontale.
SSS0963
Arrie`re
Tirez l’accoudoir vers l’avant jusqu’a`ce qu’il soit en position horizontale.
1-8 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
CEINTURES DE SE´CURITE
´
PRE´CAUTIONS A`PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SE´CURITE
En cas d’accident, les risques de blessure ou de mort et/ou la se´ve´rite´des blessures seront conside´rablement re´duits si la ceinture de se´curite´est boucle´e correctement et en restant assis bien au fond du sie`ge avec les deux pieds sur le plancher. NISSAN recommande fortement aux passagers du ve´hicule de bien boucler leur ceinture pendant la conduite, meˆme a`la place qui comporte un coussin gonflable d’appoint.
Le port des ceintures de se´curite´peut eˆtre obligatoire dans la plupart des provinces ou territoires du Canada et des e´tats des E´tats-Unis lorsqu’un ve´hicule est en mar­che.
´
SSS0136
SSS0134
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-9
1-10 Se
ATTENTION
. Toute personne prenant place dans
ce ve´hicule doit toujours porter une ceinture de se´curite´. Les enfants doivent eˆtre correctement retenus sur le sie`ge arrie`re et, le cas e´che´ant, eˆtre assis sur un dispositif de retenue pour enfants.
. La ceinture de se´curite´doit eˆtre
correctement ajuste´e d’une fac¸on confortable. Faute de quoi, l’effica-
SSS0016
SSS0014
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
cite´de l’ensemble du syste`me de retenue en serait affecte´e, ce qui augmenterait les risques ou la gra­vite´des blessures en cas d’accident. Une ceinture de se´curite´incorrecte­ment porte´epeutentraıˆner des blessures graves, voire mortelles.
. Il faut toujours faire passer la cein-
ture thoracique sur l’e´paule et a travers de la poitrine. Ne mettez jamais la ceinture derrie`re le dos, sous le bras ou a`travers du cou. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de l’e´paule.
. Portez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bie n ajuste´eAUTOURDESHANCHES ET NON AUTOUR DE LA TAILLE. Une ceinture sous-abdominale por­te´e trop haut augmente les risques de blessures en cas d’accident.
. Assurez-vous que la languette de la
ceinture de se´curite´est bien enga­ge´e dans la boucle correspondante.
. Ne portez pas une ceinture de
se´curite´inverse´e ou torsade´e. Dans de telles positions, elle perdrait son efficacite´.
. Ne perme ttez pas a`plus d’une
personne d’utiliser la meˆme cein­ture de se´curite´.
. Ne jamais laisser monter plus de
passagers qu’il n’y a de ceintures de se´curite´.
. Si le te´moin lumineux de ceinture
`
de se´curite´reste allume´alors que le contacteur est mis sur ON et, que toutes les portie`res sont ferme´es et toutes les ceintures attache´es, cela peut indiquer un dysfonctionnement du syste`me. Faites ve´rifier le sys­te`me par un concessi onnaire NISSAN.
. N’apportez aucun changement au
syste`me de ceinture de se´curite´. Par exemple, ne modifiez pas la ceinture de se´curite´, ou les disposi­tifs installe´s qui pourrait changer l’acheminement ou la tension de la ceinture de se´curite´. Vous risqueriez d’affecter le fonctionnement du sys­te`me de ceinture de se´curite´. Modi­fier ou alte´rer le syste`me de ceinture de se´curite´peut re´sulter a de graves blessures.
. Une fois que la ceinture de se´curite
a`pre´tensionneur est enclenche´e, celle-ci ne peut pas eˆtre re´utilise´e et devra eˆtre remplace´eenmeˆme temps que l’enrouleur. Adressez­vous a`un concessionnaire NISSAN.
. La de´pose et la repose des compo-
sants du syste`me de pre´tensionneur doivent eˆtre effectue´es par un concessionnaire NISSAN.
. Apre`s une collision, tous les ensem-
bles de ceinture de se´curite´, enrou­leurs et pie`ces de fixation compris, doivent eˆtre ve´rifie´s par un conces­sionnaire NISSAN. A`la suite d’un accident, NISSAN recommande le remplacement de toutes les ceintu-
res de se´curite´, sauf si la collision e´tait le´ge`re, que les ceintures ne pre´sentent aucun dommage appa­rent et fonctionnent correctement. Les ensembles de ceinture de se´cu­rite´qui n’e´taient pas en service lors d’une collision doivent e´galement eˆtre ve´rifie´s et remplace´s s’ils sont endommage´s ou s’ils ne fonction-
`
´
nent plus correctement.
. Apre`s une collision quelle qu’elle
soit, il faudra inspecter les disposi­tifs de retenue pour enfants et tous les e´quipements de retenue. Conformez-vous scrupuleusement aux recommandations d’inspection et de remplacement donne´es par le fabricant. Il faut remplacer les dis­positifs de retenue pour enfants s’ils sont endommage´s.
SE´CURITE´DES ENFANTS
Les enfants ont besoin de la protection des adultes. Ils doivent eˆtre retenus correcte­ment.
En plus de l’information ge´ne´rale donne´e dans ce pre´sent manuel, de l’information sur la se´curite´des enfants est disponible de nom­breuses autres sources, incluant les me´decins,
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-11
les professeurs, les bureaux de se´curite´routie`re gouvernementaux et les organisations commu­nautaires. Chaque enfant est diffe´rent, alors, assurez-vous de connaıˆtre la meilleure fac¸on de transporter votre enfant.
Il existe trois types de dispositifs de retenue pour enfants :
. Dispositif de retenue pour enfants oriente
vers l’arrie`re
. Dispositif de retenue pour enfants oriente´s
vers l’avant
. Sie`ge d’appoint
Le dispositif de retenue approprie´de´pend de la taille de l’enfant. En re`gle ge´ne´rale, les nourris­sons (jusqu’a`1 an environ et moins de 9 kg [20 lb]) doivent eˆtre place´s dans des dispositifs de retenue pour enfants oriente´s vers l’arrie`re. Des dispositifs de retenue pour enfants oriente´s vers l’avant sont disponibles pour enfants qui ont 1 an et plus et qui sont devenus trop grands pour les dispositifs de retenue pour enfants oriente´s vers l’arrie`re. Les sie`ges d’appoint sont utilise´s pour aider a`attacher un enfant avec une ceinture sous-abdominale/thoracique qui ne peut plus utiliser un dispositif de retenue pour enfants oriente´s vers l’avant.
´
ATTENTION
Les nourrissons et autres enfants ont besoin d’une protection spe´ciale. Les ceintures de se´curite´du ve´hicule peu­vent en effet mal s’adapter a`leur taille. La ceinture thoracique peut passer trop pre`s de leur visage ou de leur cou. La ceinture sous-abdomin ale peut eˆtre trop grande pour la petite ossature de leurs hanches. En cas d’accident, une ceinture de se´curite´mal ajuste´e risque de causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours les disposi­tifs de retenue pour enfant approprie´s.
Les provinces et territoires du Canada ainsi que les e´tats des E´tats-Unis rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue pour enfants homologue´s pour les enfants en bas aˆge et nourrissons. (Reportez-vous a`«DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS» plus loin dans ce chapitre.)
Il existe e´galement d’autres types de dispositifs de retenue pour enfants disponibles pour enfants plus grands afin d’ajouter une protection supple´mentaire.
NISSAN recommande que tous les pre´­adolescents et enfants soient correcte-
1-12 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
ment retenus dans le sie`ge arrie`re. Les statistiques de´montrent en effet que les enfants sont plus en se´curite´s’ils sont retenus sur le sie`ge arrie`re que sur le sie`ge avant.
Ceci est particulie`rement important pour ce ve´hicule car il est e´quipe´d’un syste`me de retenue supple´mentaire (syste`me du coussin gonflable) pour le passager avant. (Reportez-vous a`«SYSTE`ME DE RETENUE SUPPLE´MENTAIRE» plus loin dans ce chapitre.)
Nourrissons
Les nourrissons d’un an et plus doivent eˆtre place´s dans un dispositif de retenue pour enfants oriente´vers l’arrie`re. NISSAN recom­mande que les nourrissons soient place´s dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux normes de se´curite´des ve´hicules auto­mobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des E´tats-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfants convenant au ve´hicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par son fabricant.
Enfants en bas aˆge
Les enfants de plus d’un an et avec un poids minimum de 9 kg (20 lb) peuvent eˆtre place´s dans un dispos itif de retenue pour enfants oriente´vers l’avant. Reportez-vous aux instruc-
tions du constructeur pour les recommandations de poids et taille minimum et maximum. NISSAN recommande que les enfants en bas aˆge soient place´s dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux normes de se´curite´des ve´hicules a utomobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des E´tats-Unis. Choisissez un dis­positif de retenue pour enfants convenant au ve´hicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par son fabricant.
Enfants de plus grande taille
Les enfants qui sont trop grands pour eˆtre assis dans les dispositifs de retenue pour enfants doivent eˆtre assis en place normale et eˆtre retenus par la ceinture de se´curite´qui e´quipe le sie`ge. La ceinture de se´curite´peut ne pas s’ajuster correctement si l’enfant mesure moins de 142,5 cm (4 pi 9 po) et pe`se entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb). Un sie`ge d’appoint devrait eˆtre utilise´afin d’obtenir un bon ajustement de la ceinture de se´curite´.
NISSAN recommande qu’un enfant soit place dans un sie`ge d’appoint disponible dans le commerce si la ceinture thoracique passe a`la hauteur du visage ou du cou de l’enfant en position assise ou si la ceinture sous-abdomi­nale traverse le haut de son abdomen. Ce sie`ge d’appoint permettra d’e´lever la position assise de l’enfant de manie`re a`ce que la ceinture thoracique lui arrive sur la poitrine et a`mi-e´paule
´
Loading...
+ 321 hidden pages