Nissan ARMADA 2005 User Manual

Page 1
AVANT-PROPOS À LIRE EN PREMIER, POUR
CONDUIRE EN TOUTE SÉCURITÉ
NISSAN a le plaisir de vous accueillir parmi ses clients toujours plus nombreux. Nous vous livrons ce véhicule en toute confiance. En effet, il a été construit selon les méthodes de fabrication les plus modernes et les normes de qualité les plus strictes.
Le présent manuel a pour objet de vous aider à comprendre le fonctionnement et l’entretien de votre véhicule afin que vous puissiez profiter longtemps d’une conduite agréable. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de conduire votre véhicule pour la première fois.
VotreconcessionnaireNISSANestceluiquicon­naît le mieux votre véhicule. En cas de besoin, ou pour toute question, le personnel se fera un plai­sir de vous aider et de mettre à votre service les ressources disponibles.
Avant de prendre la route au volant de votre véhicule pour la première fois, nous vous recom­mandons de lire attentivement le présent Manuel du conducteur. Il vous permettra de vous familia­riser avec les commandes et les exigences d’entretien de votre véhicule et vous aidera à profiter de ce dernier en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ – RAPPELS DE SÉCURITÉ!
Respectez ces règles élémentaires de conduite afin d’assurer votre sécurité et votre confort de même que ceux de vos passagers!
Ne conduisez JAMAIS sous l’influence de l’alcool ou de drogues.
Respectez TOUJOURS les limites de vi­tesse indiquées et neroulez jamaisplus rapidement que ne le permettent les conditions de conduite.
Utilisez TOUJOURS les ceintures de sé­curité et des dispositifs de retenue pour enfant appropriés. Les enfants de moins de douze ans doivent être assis sur le siège arrière.
Indiquez TOUJOURS aux occupants du véhicule comment utiliser correcte­ment les différents dispositifs de sécurité.
Lisez TOUJOURS les consignes primor­diales de sécurité fournies dans le pré­sent manuel du conducteur.
La marque chapitres ou sections correspondant aux des­criptions spécifiques applicables aux modèles à quatre roues motrices.
Comme dans le cas de tout autre véhicule ayant des fonctionsdestinées àla conduite hors route, une conduite inappropriée de votre véhicule àquatre rouesmotrices peut entraîner une perte de maîtrise ou un acci­dent. Assurez-vous de lire la section « Me­sures de sécurité de conduite » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent ma­nuel.
est inscrite au début des
Page 2
LORS DE LA LECTURE DE CE MANUEL
CONDUITE HORS ROUTE ET SUR CHAUSSÉES PAVÉES
Le centre de gravité de votre véhicule est plus élevé que celui des voitures de tourisme ordinaires afin de répondre à des besoins de conduite hors route. Son comportement routier est donc différent. Comme dans le cas de tout autre véhicule de ce type, une conduite inappropriée peut mener à une perte de maîtrise ou à un accident.
Assurez-vous de lire les sections « Pré­cautions de conduite sur route et hors route », « Pour éviter les collisions et les renversements » et « Mesures de sécu­rité de conduite » du chapitre « Démar­rage et conduite » du présent manuel.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE Ce véhicule ne doit pas être modifié.
Toute modification peut compromettre ses performances, sa sécurité ou sa durabilité, voire enfreindre les réglemen­tations gouvernementales. De plus, les dommages ou problèmes de rendement résultant de telles modifications ne sont pas couverts par les garanties NISSAN.
Le présent manuel du conducteur contient des renseignements qui s’appliquent à toutes les op­tions disponibles pour ce modèle. Par consé­quent, certains de ces renseignements peuvent ne pas s’appliquer à votre véhicule.
Toute l’information ainsi que toutes les caracté­ristiques et les illustrations contenues dans le présent manuel étaient exactes au moment de l’impression. NISSAN se réserve le droit de mo­difier les spécifications ou la conception du véhi­cule, sans préavis ni obligation de sa part.
INFORMATION IMPORTANTE AU SUJET DE CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes :
AVERTISSEMENT
Ce terme est utilisé pour indiquer un ris­que qui pourrait causer la mort ou des blessures graves. Pour éliminerou réduire ce risque, les directives fournies doivent être suivies à la lettre.
MISE EN GARDE
Ce terme est utilisé pour indiquer un risque de blessures légères ou moyennement gra­ves, ou de dommages au véhicule. Pour évi­ter ou réduire ce risque, les directives four­nies doivent être soigneusement suivies.
APD1005
Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou « Ne laissez pas ceci se produire ».
Si vous voyez un de ces symboles dans une illustration, cela signifie que la flèche pointe vers l’avant du véhicule.
Les flèchesd’une illustration similaires à celles-ci indiquent un mouvement ou une action.
Page 3
Les flèchesd’une illustration similaires à celles-ci sont destinées à attirer l’attention du lecteur sur un élément de l’illustration.
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
L’État de la Californie reconnaît que les gaz d’échappement des véhicules, cer­tains de leurs constituants et certains composants du véhicule contiennent ou dégagent des substances chimiques qui peuvent causer le cancer et des malfor­mations congénitales ou autres lésions de l’appareil reproducteur. De plus, l’État de la Californie reconnaît que certains li­quides contenus dans le véhicule et cer­tains produits provenant de l’usure des composants contiennent oudégagent des substances chimiques pouvant causer le cancer et des malformations congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur.
© NISSAN NORTH AMERICA, INC., 2004
GARDENA, CALIFORNIA
Aucune partie de ce manuel du conducteur ne peut êtrereproduite ou mise en mémoiredans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, xérographique, phonographique ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan North America, Inc., Gardena, Californie, États-Unis.
Page 4
NISSAN VOUS SOUHAITE LA BIENVENUE
installations portuaires et des services de transport à la fourniture de lubrifiants, de pièces et d’accessoires.
NISSAN a été un pionnier dans l’utilisation de l’électronique et des ordinateurs en automobile. NISSAN a conduit l’industrie à améliorer à la fois les performances et l’économie en carburant grâce à une nouvelle conception des moteurs et à l’adoption de matériaux synthétiques pour réduire le poids des vé­hicules. La société a aussi mis au point des moyens d’intégrer la qualité à chaque étape de la production de ses véhicules, à la fois en recourant à l’automatisation à grande échelle et, surtout, en pre­nant conscience du rôle primordial que jouent les employés en matière de contrôle de la qualité.
Du moment où les pièces nous sont livrées par nos fournisseurs jusqu’à ce que vous preniez livraison de votre nouveau véhicule NISSAN, des dizaines de vérifi­cations ontété effectuéespour garantirque chacune des étapes dela fabricationet dela livraisonde votrevéhicule a été parfaitement exécutée. NISSAN met un soin parti­culier à faire en sorte que, chaque fois que vous confiez votre véhicule NISSAN à unconcessionnaire en vue d’un entretien, le technicien qualifié exécute son travail con­formément aux normes de qualité établies par NISSAN.
La sécurité est également une caractéristique impor­tante de votre véhicule NISSAN. Vous n’êtes pas sans savoir que les ceintures de sécurité font partie inté­grante des systèmes de sécurité qui protégeront tous les occupants du véhicule en cas de freinage brusque ou d’accident. Nous vous demandons avec insistance d’utiliser les ceintures de sécuritéchaque foisque vous conduisez le véhicule.
La croissance et les réalisations de NISSAN reflètent notre but principal : celui de vous offrir un véhicule de qualité supérieureet d’exécutionraffinée –en d’autres termes, un produit que nous sommes fiers de fabri­quer et que vous serez fier de posséder.
Votre nouveau véhicule NISSAN est le fruit de nos efforts incessants pour produire les véhicules les plus sécuritaires, les plus fiables et les plus écono­miques qui soient. Il a été construit par une société de renommée internationale qui fabrique des voitu­res et des véhicules utilitaires dans plus de 17 pays et les distribue dans 170 nations.
Les véhicules NISSAN sont conçus et fabriqués par Nissan MotorCo., Ltd., fondée en 1933 à Tokyo au Japon, et par ses filiales dans le monde. La croissance collective de cette société et de ses filiales en a fait le cinquième constructeur automobile mondial. Outre les voitures de tourisme, les véhicules utilitaires et les camions, NISSAN fabrique des chariots élévateurs, des moteurs marins, des bateaux et autres produits diversifiés.
NISSAN a investi de manière substantielle et continue en Amérique du Nord. L’engagement de NISSAN se chiffre à plus de six milliards de dollars en investissement de capitaux dans des installations du continent. Ces
WFW0002
installations englobent les usines defabrication de Can­ton au Mississippi et de Smyrna au Tennessee, le centre de conception de véhicules Nissan Design International à San Diego en Californie ainsi que le centre d’étude technique Nissan Technical Center North America à Farmington Hills dans le Michigan. En outre, NISSAN emploie plus de 21 000 personnes au Canada, aux États-Unis et au Mexique, sans compter les 60 000 per­sonnes qui travaillent pour les 1 250 concessionnaires NISSAN et INFINITI en Amérique du Nord.
NISSAN contribue aussi considérablement à l’éco­nomie canadienne. NISSAN Canada inc., ses fournis­seurs et plus de 150 concessionnaires emploient envi­ron 4 500 personnes. Ce chiffre comprend les employés dela société et le personneldes concession­naires NISSAN partout au Canada. Un grand nombre de Canadiens travaillent aussi pour des entreprises qui fournissent à NISSAN et à ses concessionnaires des matériaux et des services allant de l’exploitation des
Page 5
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN SOUCIE. . .
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est toujours disponible pour vous aider, aussi bien lors de la vente que lors des services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut ré­pondre à vos questions ou si vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler, sans frais, notre Service de la protection du consommateur (NISSAN) aux numéros de télé­phone suivants :
Pour les clients américains
1 800 NISSAN-1 (1 800 647-7261)
Pour les clients du Canada
1 800 387-0122
Nous apprécions l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.
Le Service de la protection du consommateur vous demandera les renseignements suivants :
– vos nom, adresse et numéro de téléphone – le numérod’identification duvéhicule (indiqué
sur le dessus de la planche de bord, côté
conducteur) – la date d’achat – le relevé du compteur kilométrique – le nom de votre concessionnaire NISSAN – vos commentaires ou questions OU
vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces renseignements à :
Pour les clients américains
Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 191 Gardena, California 90248-0191
Pour les clients au Canada
Nissan Canada inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga (Ontario) L4W 4Z5
Page 6
Page 7
Table des
Table des matières illustrée
0
matières
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant le démarrage
Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique
Démarrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions du propriétaire
Données techniques et information au consommateur
Index
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Page 8
Page 9
0 Table des matières illustrée
Coussins gonflables, ceintures de sécurité et
dispositifs de retenue pour enfant ...................0-2
Extérieur avant ....................................0-3
Extérieur arrière ...................................0-4
Habitacle .........................................0-5
Planche de bord...................................0-6
Points de vérification dans le compartiment moteur ....0-8
Témoins d’avertissement ou de fonctionnement .......0-9
Page 10
COUSSINS GONFLABLES, CEINTURES DE SÉCURITÉ ET DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT
1. Ceintures de sécurité de la banquette de troisième rangée (p. 1-17)
2. Ceintures de sécurité de deuxième ran­gée (p. 1-17)
3. Rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement (p.1-63)
4. Ceintures de sécurité avant (p. 1-17)
5. Coussins gonflables avant (p. 1-63)
6. Sièges (p. 1-2)
7. Capteur de poids du passager (p.1-71)
8. Prétendeurs de ceintures de sécurité (p. 1-79)
9. Coussins gonflables latéraux (selon l’équipement du véhicule) (p. 1-63)
10. Système LATCH (points d’ancrage infé­rieurs et sangle d’ancrage pour siège d’enfant) (p. 1-47)
11. Sangle d’ancrage supérieure (p. 1-49 )
Voyez les numéros de page indiqués entre parenthèses pour connaître les détails de fonctionnement.
0-2 Table des matières illustrée
LII0021
Page 11
EXTÉRIEUR AVANT
1. Capot-moteur (p. 3-10)
2. Commande de lave-glace et d’essuie­glace de pare-brise (p. 2-25)
3. Pare-brise (p. 8-20)
4. Glaces électriques (p. 2-50)
5. Serrures de portière, télécommande, clés (p. 3-3, p. 3-5, p. 3-2)
6. Rétroviseurs (p. 3-19)
7. Pression des pneus (p. 9-12)
8. Pneu à plat (p. 6-2)
9. Chaînes antidérapantes (p. 8-43)
10. Remplacement des ampoules (p. 8-32)
11. Interrupteur des phares et des cligno­tants (p. 2-28)
12. Interrupteur des phares antibrouillards (p. 2-32)
13. Crochets d’attelage (selon l’équipement) (p. 6-15)
Voyez les numéros de page indiqués entre parenthèses pour connaître les détails de fonctionnement.
LII0020
Table des matières illustrée 0-3
Page 12
EXTÉRIEUR ARRIÈRE
1. Galerie de toit (p. 2-49)
2. Chargement du véhicule (p. 9-13)
3. Hayon vitré (p. 3-15)
4. Lave-glace de lunette arrière (p. 2-27)
5. Déverrouillage du hayon vitré (p. 3-15)
6. Déverrouillage du hayon (p. 3-14)
7. Remplacement des ampoules (p. 8-32)
8. Bouchon du réservoir de carburant, recommandations concernant le carbu­rant (p. 3-16, p. 9-3)
9. Trappe du réservoir de carburant (p.3-16)
Voyez les numéros de page indiqués entre parenthèses pour connaître les détails de fonctionnement.
0-4 Table des matières illustrée
LII0019
Page 13
HABITACLE
1. Bouches de ventilation arrière (p. 4-15
2. Rangement (p. 2-38)
3. Système audiovisuel pour passagers arrière (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-44)
4. Toit ouvrant (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-53)
5. Lampes de lecture (p. 2-57)
6. Pare-soleil (p. 3-18)
7. HomeLinkT (p. 2-57)
8. Boîte à gants (p. 2-39)
9. Sièges (p. 1-2)
10. Porte-tasses (p. 2-43)
11. Rangement de bagages (p. 2-46)
Voyez les numéros de page indiqués entre parenthèses pour connaître les détails de fonctionnement.
LII0022
Table des matières illustrée 0-5
Page 14
PLANCHE DE BORD
WIC0851
1. Aérateurs (p. 4-15)
2. Commande de luminosité de la plan-
che de bord (p. 2-31)
3. Commutateur des phares, phares anti-
brouillards (selon l’équipement du véhi­cule) et clignotants (p. 2-28)
4. Commandes de la chaîne stéréo du
volant (p. 4-41)
5. Coussin gonflable avant côté
conducteur, avertisseur sonore (p.1-63, p. 2-33)
6. Instruments, jauges et témoins
(p. 2-4, 2-13)
7. Commande principale, commande de
réglage du régulateur de vitesse (p.5-18)
8. Commande de lave-glace et d’essuie-
glace de pare-brise et de lunette ar­rière (p. 2-25, p. 2-27)
9. Contacteur d’allumage (p. 5-8)
10. Dispositif d’aide à la navigation* (selon
l’équipement du véhicule) (p. 4-2)
11. Commandes du dispositif d’aide à la
navigation* (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-2)
12. Commandes de la chaîne stéréophoni-
que (p. 4-29, 4-34)
0-6 Table des matières illustrée
Page 15
13. Coussin gonflable avant côté passager (p. 1-63)
14. Boîte à gants (p. 2-40)
15. Commandes de climatisation (p. 4-15, p. 4-25)
16. Prise AUX (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-40)
17. Interrupteur chauffant (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-33)
18. Prise d’alimentation et allume-cigare (accessoire) (p. 2-36, p. 2-37)
19. Interrupteur de neutralisation du sys­tème de contrôle dynamique du véhi­cule (p. 2-34)
20. Interrupteur du mode de remorquage (p. 2-35)
21. Levier sélecteur (p. 5-12)
22. Prise d’alimentation (p. 2-36)
23. Témoin de fonctionnement du coussin gonflable du passager (p. 1-74)
24. Feux de détresse (p. 2-32)
25. Interrupteur de passage en mode qua­tre roues motrices (selon l’équipement du véhicule) (p. 5-21)
26. Commande du volant inclinable (p. 3-17)
27. Interrupteur du sonar de recul (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-35)
28. Interrupteur de réglage de position de pédales (p. 3-18)
29. Commutateur de fermeture et d’ouver­ture du hayon (selon l’équipement) (p.3-10)
*. Consultez le Mode d’emploi du système de navigation (selon l’équipement du véhicule).
Voyez les numéros de page indiqués entre parenthèses pour connaître les détails de fonctionnement.
Table des matières illustrée 0-7
Page 16
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR
1. Batterie (p. 8-15)
2. Boîte de fusibles, fils-fusibles (p. 8-24)
3. Jauge d’huile pour boîte de vitesses (p. 8-12)
4. Bouchon de remplissage d’huile moteur (p. 8-9)
5. Réservoir de liquide de frein (p. 8-14)
6. Réservoir de liquide de lave-glace de pare-brise (p. 8-14)
7. Filtre à air (p. 8-18)
8. Bouchon du radiateur (p. 8-8)
9. Réservoir de liquide de direction assis­tée (p. 8-13)
10. Jauge d’huile moteur (p. 8-9)
11. Réservoir du liquide de refroidissement (p. ) 8-8)
Voyez les numéros de page indiqués entre parenthèses pour connaître les détails de fonctionnement.
0-8 Table des matières illustrée
LDI0368
Page 17
TÉMOINS D’AVERTISSEMENT OU DE FONCTIONNEMENT
Témoin Nom Page
ou
Témoin de freins antiblo-
2-14
cage
Témoin de véri-
2-14 fication de la boîte de vites­ses automatique
Témoin de
2-14 stationnement de boîte de vi­tesses auto­matique (modèles )
Témoin de frein 2-15
ou
Témoin de
2-15 charge
Témoin Nom Page
Témoin de véri-
2-15 fication de la suspension (se­lon l’équipement du véhicule)
Témoin de por-
2-15 tière ouverte
Témoin de
2-16 basse pression de l’huile moteur/de tem­pérature élevée du liquide de refroidissement du moteur
Témoin des
2-16 quatre roues motrices (modèle
)
Témoin Nom Page
Témoin de bas
2-17 niveau de car­burant
Témoin de
2-17 basse pression des pneus
Témoin de bas
2-18 niveau de li­quide de lave­glace
Témoin et ca-
2-18 rillon des cein­tures de sécu­rité
Témoin du
2-18 coussin gonfla­ble
Table des matières illustrée 0-9
Page 18
Témoin Nom Page
Témoin Nom Page
Témoin Nom Page
Témoin de po­sition de gamme de la boîte de vites­ses automatique
Témoin de commande principale du régulateur de vitesse
Témoin de commande de réglage du ré­gulateur de vi­tesse
Témoin de pas­sage en mode quatre roues motrices (modèle
0-10
Table des matières illustrée
2-19
ou
2-19
2-19
Témoin de fonctionnement de coussin gon­flable du passa­ger avant
Témoin de fais­ceaux route (bleu)
Témoin d’anomalie
Témoin de sé­curité (NVIS)
Témoin SLIP
2-19
2-19
2-20
2-20
2-21
Témoin de po­sition de gamme 4LO du transfert (modèle
Témoins des clignotants et des feux de détresse
Témoin de neu­tralisation du système de con­trôle dynamique du véhicule
2-21
)
2-21
2-21
(témoin de dé-
2-19
rapage)
)
Page 19
MÉMENTO
Table des matières illustrée 0-11
Page 20
1 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Sièges ...........................................1-2
Réglage des sièges avant à commande
manuelle – côté passager .......................1-2
Réglage des sièges avant à commande électrique (siège du conducteur et, selon
l’équipement du véhicule, celui du passager) ......1-4
Réglage des sièges capitaine de deuxième
rangée (selon l’équipement du véhicule)...........1-5
Réglage de la banquette de deuxième
rangée (selon l’équipement du véhicule)...........1-7
Réglage de l’appuie-tête ........................1-9
Appuie-tête actifs (sièges avant seulement) ......1-10
Accoudoirs ...................................1-10
Sièges adaptables.............................1-11
Ceintures de sécurité .............................1-17
Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité...........................1-17
Sécurité des enfants ...........................1-20
Femmes enceintes.............................1-21
Personnes blessées ...........................1-22
Ceinture de sécurité à trois points avec
enrouleur .....................................1-22
Rallonges de ceinture de sécurité ...............1-28
Entretien des ceintures de sécurité ..............1-28
Dispositifs de retenue pour enfant ..................1-29
Précautions concernant les dispositifs de
retenue pour enfant ............................1-29
Installation d’un dispositif de retenue pour enfant sur un siège capitaine de la deuxième
rangée .......................................1-31
Installation d’un dispositif de retenue pour enfant sur la banquette de la deuxième
rangée (selon l’équipement) ....................1-35
Installation d’un dispositif de retenue pour enfant sur la banquette de la troisième ran-
gée..........................................1-41
Système LATCH (points d’ancrage inférieurs
et sangle d’ancrage pour siège d’enfant) .........1-47
Dispositif de retenue pour enfant avec
sangle d’ancrage supérieure ....................1-49
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfant sur le siège passager avant...............1-53
Rehausseurs.....................................1-56
Précautions au sujet des rehausseurs............1-56
Dispositif de protection complémentaire.............1-63
Précautions concernant le dispositif de
protection complémentaire .....................1-63
Page 21
Étiquettes d’avertissement concernant les
coussins gonflables............................1-81
Témoin du coussin gonflable....................1-81
Page 22
SIÈGES
AVERTISSEMENT
Ne prenez pas place dans un véhicule si le dossier de votre siège est incliné. Ceci peut s’avérer très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre vo­tre corps. En cas d’accident, vous pour­riez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à une autre partie de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves.
ARS1152
Lorsque le véhicule roule, le dossier de votre siège doit être en position verti­cale, de façon à vous offrir la meilleure protection possible. Asseyez-vous tou­jours au fond du siège et veillez à ce que votre ceinture de sécurité soit bien ajustée. Consultez la section « Précau­tions concernant l’utilisation des cein­tures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre.
RÉGLAGE DES SIÈGES AVANT À COMMANDE MANUELLE – CÔTÉ PASSAGER
AVERTISSEMENT
La conduite d’un véhicule exige toute votre attention. Ne réglez donc pas vo­tre siège pendant que le véhicule roule. Le siège pourrait se déplacer brusque­ment et vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule.
Après leréglage, faitesbalancer douce­ment le siège vers l’avant et vers l’arrière pour vous assurer qu’il est bien verrouillé en place.
1-2 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Page 23
LRS0244 LRS0245
Réglage longitudinal
Tirez le levier vers le haut et maintenez-le dans cette position tout en faisant glisser le siège vers l’avant ou versl’arrière jusqu’àla positiondésirée. Relâchez le levier pour verrouiller le siège.
dossier peut être incliné pour permettre aux oc­cupants de se reposer lorsque le véhicule est arrêté.
AVERTISSEMENT
Après le réglage, faites balancer douce­ment le siège vers l’avant et vers l’arrière pour vous assurer qu’il est bien verrouillé en place.
Inclinaison du dossier
Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière, tirez le levier vers le haut, puis adossez-vous contre le dossier. Pour redresser le dossier du siège, tirez le levier vers le haut, puis penchez­vous vers l’avant. Relâchez le levier pour ver­rouiller le dossier du siège.
La fonction d’inclinaison permet derégler dossier selon la taille de l’occupant, ce qui procure un confort supplémentaire et facilite le réglage de la ceinture de sécurité (consultez la section « Pré­cautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité », plus loin dans ce chapitre). De plus, le
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-3
Page 24
Pour connaître le fonctionnement du position­neur automatique, consultez la section « Position­neur automatique (selon l’équipement du véhi­cule) »dans le chapitre «Vérifications etréglages avant le démarrage ».
Réglage longitudinal
Pour déplacer le siège vers l’avant ou vers l’arrière, déplacez la commande vers l’avant ou vers l’arrière.
Inclinaison du dossier
Pour incliner le dossier à l’angle désiré, déplacez la commande d’inclinaison vers l’arrière. Pour redresser le dossier, déplacez la commande vers l’avant, tout en vous penchant vers l’avant. Le dossier reprend alors sa position verticale.
La fonction d’inclinaison permet de régler dossier selon la taille de l’occupant, ce qui procure un confort supplémentaire et facilite le réglage de la ceinture desécurité (consultezla section « Précau­tions concernant l’utilisation des ceintures de sé­curité », plus loin dans ce chapitre). De plus, le dossier peut être incliné pour permettre aux occu­pants de se reposer lorsque le véhicule est arrêté.
RÉGLAGE DES SIÈGES AVANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE (siège du conducteur et, selon l’équipement du véhicule, celui du passager)
AVERTISSEMENT
La conduite d’un véhicule exige toute votre attention. Ne réglez donc pas vo­tre siège pendant que le véhicule roule. Le siège pourrait se déplacer brusque­ment et vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule.
WRS0276
Ne laissez pas d’enfants sans sur­veillance dans un véhicule. Ils pour­raient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des en­fants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’un grave accident.
Conseils concernant l’utilisation
Le moteur du siège à commande électrique est équipé d’un circuit de protection contre les surchargesà réinitialisation automatique. Si le moteur s’arrête durant le fonctionne­ment, attendez 30 secondes, puis activez l’interrupteur de nouveau.
1-4 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
N’actionnez pas l’interrupteur du siège à réglage électrique pendant une longue pé­riode lorsque le moteur ne tourne pas. La batterie pourrait se décharger.
Page 25
WRS0277 LRS0278 WRS0369
Commande de soulèvement du siège (siège du conducteur)
Pour régler l’angle et la hauteur du coussin de siège, déplacez l’extrémité avant ou arrière de la commande vers le haut ou le bas.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-5
Commande de support lombaire du siège (siège du conducteur)
Le siège du conducteur est équipé d’un support lombaire. Déplacezle levier vers le haut ou versle bas pour régler le support lombaire.
RÉGLAGE DES SIÈGES CAPITAINE DE DEUXIÈME RANGÉE (selon l’équipement du véhicule)
Inclinaison du dossier
Pour incliner le dossier du siège, tirez le levier vers le haut, puis adossez-vous contre le dossier.
La fonction d’inclinaison permet de régler le dos­sier selon la taille de l’occupant, ce qui procure un confort supplémentaire et facilitele réglage de la ceinture de sécurité (consultez la section« Pré­cautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » (plus loin dans ce chapitre). De plus, le
Page 26
dossier peut être incliné pour permettre aux oc­cupants de se reposer lorsque le véhicule est arrêté.
AVERTISSEMENT
Après leréglage, faitesbalancer douce­ment le siège vers l’avant et vers l’arrière pour vous assurer qu’il est bien verrouillé en place.
Ne prenez pas place dans un véhicule si le dossier de votre siège est incliné. Ceci peut s’avérer très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre vo­tre corps. En cas d’accident, vous pour­riez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à une autre partie de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves.
Lorsque le véhicule roule, le dossier de votre siège doit être en position verti­cale, de façon à vous offrir la meilleure protection possible. Asseyez-vous tou­jours au fond du siège et veillez à ce que votre ceinture de sécurité soit bien ajustée. Consultez la section « Précau­tions concernant l’utilisation des cein­tures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre.
WRS0415
Basculement des sièges pour faciliter l’accès à la troisième rangée
Les sièges capitaine de la deuxième rangée peu­vent basculer vers l’avant et ainsi faciliter l’accès à la banquette de latroisième rangée. Pour accé­der aux places de troisième rangée l’accoudoir de façon parallèle au dossier (posi­tion escamotée), tirez sur le levier de blocage situé dans le coin supérieur du dossier du siège capitaine de deuxième rangée et rabattez le dos­sier vers l’avant en angle par rapport à la base du siège. Le dossier du siège sera ainsi déverrouillé et pourra être incliné vers l’avant.
1
, soulevez
s
1-6 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Page 27
LRS0372
Soulevez ensuite du siège capitaine de deuxième rangée et inclinez-le vers l’avant. Pour sortir de la banquette de troisième rangée, soulevez le même levier de blocage et rabattez le dossier du siège vers l’avant sur la base du siège. Soulevez ensuite la base du siège et inclinez-la vers l’avant.
2
le coin inférieur de la base
s
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-7
WRS0369
Sièges extérieurs
RÉGLAGE DE LA BANQUETTE DE DEUXIÈME RANGÉE (selon l’équipement du véhicule)
Inclinaison du dossier
Pour incliner le dossier du siège, tirez le levier vers le haut, puis adossez-vous contre le dossier.
La fonction d’inclinaison permet de régler le dos­sier selon la taille de l’occupant, ce qui procure un confort supplémentaire et facilitele réglage de la ceinture de sécurité (consultez la section« Pré­cautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » (plus loin dans ce chapitre). De plus, le
dossier peut être incliné pour permettre aux oc­cupants de se reposer lorsque le véhicule est arrêté.
AVERTISSEMENT
Après leréglage, faitesbalancer douce­ment le siège vers l’avant et vers l’arrière pour vous assurer qu’il est bien verrouillé en place.
Ne prenez pas place dans un véhicule si le dossier de votre siège est incliné. Ceci peut s’avérer très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre vo­tre corps. En cas d’accident, vous pour­riez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à une autre partie de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves.
Page 28
Lorsque le véhicule roule, le dossier de votre siège doit être en position verti­cale, de façon à vous offrir la meilleure protection possible. Asseyez-vous tou­jours au fond du siège et veillez à ce que votre ceinture de sécurité soit bien ajustée. Consultez la section « Précau­tions concernant l’utilisation des cein­tures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre.
WRS0414 LRS0331
Basculement des sièges pour faciliter l’accès à la troisième rangée
Les sièges extérieurs de la banquette de deuxième rangée peuvent basculer vers l’avant pour faciliter l’accès à la banquette de troisième rangée. Pour accéder à la banquettede troisième rangée dans lecoin supérieurdu dossier de la banquette de deuxième rangée et rabattez le dossier du siège vers l’avant en angle par rapport à la base du siège. Le dossier du siège sera ainsi déver­rouillé et pourra être incliné vers l’avant.
1
, soulevez le levier de déblocage situé
s
2
Puis siège et inclinez vers l’avant le siège extérieur de la banquette de deuxième rangée. Pour sortir de la banquette de troisième rangée, soulevez le même levier de blocage et rabattez le dossier du siège vers l’avant sur la base du siège. Soulevez ensuite la base dusiège etinclinez-la versl’avant.
soulevez le coin inférieur de la base du
s
1-8 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Page 29
LRS0286 WRS0134
RÉGLAGE DE L’APPUIE-TÊTE
Pour rehausser l’appuie-tête, tirez-le vers le haut. Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouil­lage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le bas.
Les appuie-tête des banquettes de deuxième et de troisième rangées sont amovibles. Les appuie-tête des sièges avant ne sont pas amovi­bles.
AVERTISSEMENT
Les appuie-tête doivent être réglés cor­rectement, car ils peuvent assurer une protection non négligeable contre les blessures en cas d’accident. Ne les retirez pas. Vérifiez le réglage de votre appuie­tête si une autre personne a utilisé le siège avant vous.
Réglez la hauteur de l’appuie-tête pour que son centre soit au niveau du milieu de l’oreille.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-9
Page 30
SPA1025 WRS0368
APPUIE-TÊTE ACTIFS (sièges avant seulement)
AVERTISSEMENT
Réglez toujours les appuie-tête de fa­çon appropriée en respectant les direc­tives de la section précédente. Le ré­glage inappropriéd’un appuie-tête actif risque de nuire à son efficacité.
Les appuie-tête actifs sont des disposi­tifs de sécurité complémentaires ve­nant s’ajouter aux autres systèmes de sécurité du véhicule. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité. Aucun sys­tème ne peut éliminer tous les risques de blessures en cas d’accident.
Ne fixez aucun article aux tiges d’appuie-tête. Cela pourrait nuire au fonctionnement de l’appuie-tête actif.
Les appuie-tête s’avancent automatiquement en utilisant la force exercée par le corps sur le dos­sier de siège lors d’une collision arrière. Le dé­placement de l’appuie-tête aide à maintenir la tête de l’occupant en réduisant le mouvement vers l’arrière et en absorbant une partie de la force responsable des coups de fouet cervicaux.
Les appuie-tête actifs sont efficaces dans le cas des collisions qui se produisent à des vitesses allant de faibles à moyennes et qui sont souvent responsables de ce genre de blessures.
Les appuie-tête actifs ne fonctionnent que pour certains types de collision arrière. Les appuie­tête retrouvent leur position initiale après la colli­sion.
Réglez les appuie-tête actifs de façon appropriée en observant les directives énoncées plus tôt dans la présente section.
ACCOUDOIRS
Pour utiliser les accoudoirs, abaissez-les en po­sition d’utilisation.
A
Position de rangement
s
B
Position d’utilisation
s
1-10 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Page 31
LRS0341
SIÈGES ADAPTABLES
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais une personne pren­dre place dans l’aire de chargement ou sur un siège arrière en position repliée. Les personnes qui s’y trouvent ne se­ront pas retenues en cas de collision et elles risquent de subir des blessures graves ou mortelles.
Ne laissez jamais un passager s’asseoir à une autre place qu’un siège muni d’une ceinture de sécurité. Assurez­vous que tous les passagers de votre véhicule ont pris place sur un siège et qu’ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité.
Ne rabattez pas les sièges arrière si des passagers se trouvent à proximité ou si des bagages reposent sur ces sièges.
Les appuie-tête doivent être réglés cor­rectement, car ils peuvent assurer une protection non négligeable contre les blessures en cas d’accident. Quelle que soit la raison pour laquelle les appuie­tête ont été retirés, assurez-vous de toujours les remettre en place et de les ajuster correctement.
Si vous retirez les appuie-tête de leur emplacement pour quelque raison que ce soit, assurez-vous de les ranger cor­rectement afin d’éviter qu’ilsne causent des blessures ou des dommages au véhicule en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
Lorsque vous redressez les dossiers des sièges en position verticale, assurez-vous qu’ils sont bien ver­rouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés en place, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
Fixez tousles bagages solidement pour éviter qu’ils neglissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus haut que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les ba­gages non retenus pourraient entraîner des blessures.
Basculement du dossier du siège du passager avant
Pour rabattre le dossier du siège du passager avant afin d’accroître l’espace de chargement disponible lors du transport de longs objets :
1
Reculez le siège au maximum. Soulevez le
s
levier d’inclinaison, situé sur le côté extérieur du siège, et rabattez le dossier du siège vers l’avant au maximum. Soulevez ensuite le le­vier de blocage situé dans le coin supérieur du dossier pour déverrouiller le dossier du siège.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-11
Page 32
LRS0342 LRS0332
2
Lorsque le dossier du siège est relâché,
s
vous pouvez rabattre le dossier du siège du passager avant sur le coussin de siège.
3. Pour remettre le siège du passager avant en position normale, soulevez le dossier du siège et poussez-le jusqu’à la position rele­vée. Soulevez ensuite le levier d’inclinaison et inclinez le dossier du siège à une position appropriée. Relâchez le levier pour ver­rouiller le dossier du siège.
AVERTISSEMENT
Si vous repliez le dossier du siège du passager avant pour accommoder de longs objets, assurez-vous que ces ob­jets sont correctement fixés et qu’ils ne sont pas dans les alentours immédiats d’un coussin gonflable. En cas d’accident, un coussin gonflable qui se déploie peut projeter l’objet sur un oc­cupant du véhicule. Ceci peut causer de graves blessures ou la mort. Fixez les objets loin de la zone de déploiement des coussins gonflables. Reportez­vous à la section « Précautions concer­nant le dispositif de protection complé­mentaire », plus loin dans ce chapitre.
Ne laissez personneprendre placedans l’aire de chargement ou sur le siège du passager avant lorsque ce dernier est rabattu. Les personnes se trouvant dans ces espaces pourraient subir de graves blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
Basculement des sièges capitaine de deuxième rangée (selon l’équipement du véhicule)
Afin d’accroître la superficie de l’aire de charge­ment, il est possible de rabattre les sièges capi­taine de deuxième rangée comme suit :
1
Soulevez l’accoudoir en position escamo-
s
tée. Retirez la console centrale de la deuxième rangée. Consultez la section « Re­trait de la console » du chapitre « Comman­des et instruments » du présent manuel.
1-12 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Page 33
2
Tirez la courroie située au centre du coussin
s
de siège vers l’avant et rabattez le coussin de siège vers l’avant du véhicule.
3
Soulevez ensuite le levier d’inclinaison pour
s
rabattre le dossier du siège vers l’avant.
LRS0333 LRS0334
4
Un panneau de tapis peut être déplié vers
s
l’arrière du véhicule.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-13
Page 34
LRS0335 LRS0336 LRS0337
5
Les panneaux de tapis fournissent un plan-
s
cher d’airede chargement de niveau lorsque les sièges de troisième rangée sont rabattus. Inversez cette procédure pour ramener les siège capitaine de la deuxième rangée en position normale. Assurez-vous de bien
relever le dossier du siège à une posi­tion verticale et poussez le coussin de siège en place vers le bas.
Basculement de la banquette de deuxième rangée (selon l’équipement du véhicule)
Pour rabattre le dossier de la banquette de deuxième rangée afin d’accroître la superficie de l’aire de chargement :
1
Tirez la courroie située au centre de chaque
s
coussin de siège vers l’avant et rabattez chaque coussin de siège vers l’avant du véhicule.
s
2
1-14 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Soulevez ensuite le levier d’inclinaison sur le côté des sièges extérieurs pour rabattre les dossiers dessièges extérieurs. Pour rabattre le dossier du siège central, tirez la courroie située sur le bord du coussin du siège cen­tral vers le haut et rabattez le dossier du siège vers l’avant du véhicule.
Page 35
3
Un panneau de tapis à l’arrière de chaque
s
siège peut être déplié vers l’arrière du véhi­cule.
LRS0338 LRS0339
4
Le panneau de tapis fournit un plancher
s
d’aire de chargement de niveau lorsque les sièges de troisième rangée sont rabattus.
5. Pour remettre les sièges extérieurs de la banquette de deuxième rangée en position normale, inversez la procédure pour les siè­ges extérieurs.
6. Pour remettre le siège central en position normale, tirez la courroie à l’arrière de la base du siège tout en soulevant le dossier du siège. Poussez ensuite le coussin de siège en place. Assurez-vous de bien
relever le dossier du siège à une posi­tion verticale et poussez le coussin de siège en place vers le bas.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-15
Page 36
LRS0374
Basculement de la banquette de troi­sième rangée
Pour rabattre le dossier de la banquette de troi­sième rangée afin d’accroître la superficie de l’aire de chargement :
Détachez la ceinture de sécurité centrale et les boucles etfixez-les à la base del’enrouleur. Con­sultez la section « Rangement de la ceinture de sécurité centrale de la banquette arrière » plus loin dans ce chapitre. Soulevez ensuite le levier de blocagesitué au centre du dossier du siègeet rabattez-le vers l’avant sur la base du siège.
Pour remettre le dossier de la banquette de troi­sième rangée en position normale, relevez-le, puis poussez-le vers l’arrière jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous remettez le dossier en position verticale, veillez à fixer la lan­guette d’accouplement de la ceinture de sécurité centrale.
Ne détachez pas le connecteur la de ceinture de sécurité centrale arrière à moins de devoir replier la banquette arrière.
Lorsque vous bouclez le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière, assurez-vous que le dossier de la ban­quette est correctement verrouillé et que le connecteur de la ceinture de sé­curité centrale arrière est fixé solidement.
Si le connecteur de la ceinture de sécu­rité centrale arrière et les dossiers des sièges ne sont pas fixés correctement, des blessures graves peuvent survenir en cas d’accident ou de freinage brusque.
1-16 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Page 37
CEINTURES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS CONCERNANT L’UTILISATION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Les probabilités de blessures ou de mort en cas d’accident et la sévérité des blessures peuvent être considérablement réduites lorsque vous êtes bien positionné et bien adossé audossier de siège, et que votre ceinture de sécurité est cor­rectement ajustée. NISSAN conseille vivement à tous les occupants du véhicule de boucler leur ceinture de sécurité en tout temps pendant la conduite, même si la place qu’ils occupent est équipée d’un coussin gonflable.
SSS0136
Le port de la ceinture de sécurité pendant la conduite est obligatoire presque partout au Canada et aux États-Unis.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-17
Page 38
SSS0134 SSS0016
AVERTISSEMENT
Tous les occupants du véhicule doivent toujours boucler leur ceinture de sécu­rité. Les enfants doivent être correcte­ment attachés au siège arrière et, si nécessaire, installés dans un dispositif de retenue pour enfant.
La ceinture de sécurité doit être serrée
1-18 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
AVERTISSEMENT
correctement. Le fait de ne pas res­pecter cette consigne peut réduire l’efficacité de tout le dispositif de pro­tection et accroître les risques de bles­sures et la gravité de celles-ci en cas d’accident. Le port incorrect d’une cein­ture de sécuritépeut entraînerdes bles­sures graves, voire mortelles.
Page 39
SSS0014
AVERTISSEMENT
Faites toujours passer le baudrier sur votre épaule et en travers de votre poi­trine. Ne faites jamais passer la cein­ture de sécurité derrière votre dos, sous votre bras ou sur votre cou. La ceinture de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage ni sur votre cou et elle ne doit pas tomber de votre épaule.
Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas et aussi serré que possible AUTOUR DES HANCHES, ET NON AU NIVEAU DE LA TAILLE. Une ceinture sous-abdominale placée trop haut peut augmenter les risques de blessures in­ternes en cas d’accident.
Assurez-vous que la languette de la ceinture de sécurité est solidement at­tachée à la boucle appropriée.
Ne portez pas une ceinture de sécurité bouclée à l’envers ou dont la sangle est vrillée, car elle ne pourrait pas vous protéger aussi efficacement.
Ne permettez pas à plus d’une per­sonne de s’attacher avec la même cein­ture de sécurité.
Le nombrede passagers à bord du véhi­cule ne doit jamais dépasser le nombre de ceintures de sécurité.
Si le témoin des ceintures de sécurité reste allumé alorsque lemoteur tourne, que toutesles portières sont fermées et que toutes les ceintures de sécurité sont bouclées, il est possible que le circuit soit défectueux. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le système.
Une fois que la ceinture de sécurité à prétendeur et l’enrouleur ont été acti­vés, ils ne peuvent pas être réutilisés et doivent être remplacés.Consultez votre concessionnaire NISSAN.
Le retrait et l’installation des compo­sants du dispositif des ceintures de sé­curité à prétendeur doivent être effec­tués par un concessionnaire NISSAN.
Après une collision,toutes les ceintures de sécurité, de même que les enrou­leurs et le matériel de fixation, doivent être inspectés par un concessionnaire NISSAN. NISSAN recommande de rem­placer toutes les ceintures de sécurité qui étaient en service au moment d’une collision, à moins que celle-ci n’ait été sans gravité, que les ceintures n’aient subi aucun dommage apparent et qu’elles ne fonctionnent encore correc­tement. Les ceintures de sécurité inuti­lisées au moment d’une collision doi­vent également être inspectées et remplacées si des dommages ou un mauvais fonctionnement ont été décelés.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-19
Page 40
Tous les dispositifs de retenue pour en­fant et le matériel de fixation doivent être inspectés après une collision. Res­pectez toujours les directives d’inspection et de remplacement four­nies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant que vous utilisez dans votre véhicule. Le dispositif de re­tenue pour enfant doitêtre remplacé s’il est endommagé.
SÉCURITÉ DES ENFANTS
Les enfants ont besoin de l’aide des adul­tes pour être bien protégés. Ils doivent être retenus adéquatement.
En plus des renseignements généraux du pré­sent manuel, des renseignements de sécurité au sujet des enfants sont disponibles auprès de nombreuses sources, notamment les médecins, les professeurs, les agences gouvernementales de sécurité routière et les organismes commu­nautaires. Assurez-vous de transportez votre en­fant de la meilleure façon possible, car chaque enfant est différent.
Il existe trois types élémentaires de dispositifs de retenue pour enfant :
dispositif deretenue pourenfant orientévers l’arrière;
dispositif deretenue pourenfant orientévers l’avant;
rehausseur.
Le dispositif de retenue adéquat est fonction de la taille de l’enfant. En règle générale, les bébés âgés d’environun an et moins et pesant moinsde 9 kg(20 lb)doivent être placés dans un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’arrière. Des dispositifs de retenue pour enfant orientés vers l’avant sont disponibles pour les enfants âgés d’au moins un an qui sont trop grands pour les dispositifs orientés vers l’arrière. Les rehausseurs servent à favoriser le positionnement de la cein­ture à trois points sur un enfant qui ne peut plus utiliser un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant.
Les bébés et les enfants requièrent une protection particulière. Les ceintures de sécurité du véhicule peuvent ne pas s’adapter correctement à leur petite taille. Le baudrier peut passer trop près de leur visage ou de leur cou. La ceinture sous­abdominale peut ne pas s’adapter à leurs hanches. En cas d’accident, une ceinture de sécurité mal ajustée peut être la cause de blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des dispositifs de retenue pour enfant appropriés.
L’utilisation de dispositifs de retenue homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes en­fants, et ce, dans toutes les provinces ou territoi­res au Canada et dans tous les États américains. Reportez-vous à la section « Dispositifs de rete­nue pour enfant » plus loin dans ce chapitre.
D’autres types de dispositifs de retenue pour enfant offrent en outre une protection addition­nelle pour les plus grands enfants.
NISSAN recommande de faire asseoir les enfants de moins de douze ans sur un siège arrière muni d’une ceinture de sécu­rité ou d’un dispositif de retenue. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants
1-20 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
AVERTISSEMENT
Page 41
sont plus en sécurité s’ils sont correcte­ment retenus sur un siège arrière quesur le siège avant.
Cette consigne est particulièrement impor­tante, du fait que votre véhicule est équipé d’un dispositif de protection complémen­taire (coussins gonflables) pour le siège du passager avant. Reportez-vous à la section « Dispositif de protection complémen­taire », plus loin dans ce chapitre.
Bébés
Assoyez les bébés, au moins jusqu’à un an, dans un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’arrière. NISSAN recommande d’asseoir les bé­bés dans un dispositif de retenue pour enfant conforme aux Normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes du Fede­ral Motor Vehicle Safety Standards. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant adapté à votre véhicule et suivez toujours les directives du fabricant concernant son installation et son utili­sation.
Jeunes enfants
Vous pouvez asseoir les enfants de plus d’un an et qui pèsent de 9 kg (20 lb) à 18 kg (40 lb) dans un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant. Consultezles directives du fabricant pour obtenir les recommandations de poids minimal,
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-21
de poids maximal et de grandeur. NISSAN re­commande d’asseoir les jeunes enfants dans un dispositif de retenue pour enfant conforme aux Normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes du Federal Motor Vehicle Safety Standards. Choisissez un dispo­sitif de retenue pour enfant adapté à votre véhi­cule et suivez toujours les directives du fabricant concernant son installation et son utilisation.
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands pour prendre place dans un dispositif de retenue pour enfant doivent être assis sur le siège et retenus par les ceintures de sécurité du véhicule. La ceinture peut ne pas s’installer correctement si l’enfant mesure moins de142,5 cm(4 pi9 po)et s’il pèse entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb). Utilisez un rehausseur pour que la ceinture s’installe correc­tement.
NISSAN recommande de placer un enfant dans un rehausseur commercial si le baudrier passe près du visage ou du cou del’enfant ousi lapartie sous-abdominale passe sur l’abdomen. Le re­hausseur doit élever l’enfant de sorte que le baudrier repose au centre de l’épaule. La cein­ture sous-abdominale doit êtreplacée bassur les hanches. Utilisez un rehausseur seulement aux places assisesmunies d’une ceinture de sécurité à trois points. Le rehausseur doit être adapté au
siège du véhicule et porter une étiquettecertifiant son homologation aux normes de sécurité des véhicules automobiles canadiens (au Canada) ou aux normes du Federal Motor Vehicle Safety Standards (aux États-Unis). Lorsque l’enfant a grandi et que le baudrier ne passe plus sur ou près de son visage et de son cou, l’utilisation du rehausseur n’est plus nécessaire.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais les enfants voyager de­bout ou à genoux sur un siège, et ne leur permettez jamais l’accès à l’aire de char­gement lorsque le véhicule est en mouve­ment. En cas d’accident ou d’arrêt brus­que, les enfants pourraient subir des blessures graves et même mortelles.
FEMMES ENCEINTES
NISSAN recommande aux femmes enceintes de porter leur ceinture de sécurité. Ajustez bien vo­tre ceinture de sécurité et veillez à ce que la portion sous-abdominale soit placée aussi bas que possible sur vos hanches, et non sur votre taille. Placez le baudrier sur votre épaule et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture à trois points sur votre abdomen. Toute autre recommandation particulière peut vous être fournie par votre médecin.
Page 42
PERSONNES BLESSÉES
NISSAN recommande aux personnes blessées de porter leur ceinture de sécurité. Veuillez con­sulter votremédecin pour toute autrerecomman­dation particulière.
CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS POINTS AVEC ENROULEUR
AVERTISSEMENT
Tous les occupants du véhicule doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité.
Ne prenez pas place dans un véhicule si le dossier de votre siège est incliné. Ceci peut s’avérer très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre vo­tre corps. En cas d’accident, vous pour­riez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à une autre partie de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves.
Lorsque le véhicule roule, le dossier de votre siège doit être en position verti­cale, de façon à vous offrir la meilleure protection possible. Asseyez-vous tou­jours au fond du siège et veillez à ce que votre ceinture de sécurité soit bien ajustée.
Bouclage des ceintures de sécurité
1. Réglez le siège. Consultez la section « Siè­ges » plus tôt dans ce chapitre.
WRS0137
2
Tirez lentement la ceinture de sécurité hors
s
de l’enrouleur et insérez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller.
L’enrouleur est conçu pour se bloquer en cas de freinage brusque ou de col­lision. Si elle est tirée lentement, la ceinture de sécurité peut être déroulée et procurer une certaine liberté de mouvement lorsque vous êtes assis sur le siège.
1-22 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Page 43
Si la ceinture de sécurité ne peut être déroulée depuis sa position pleine­ment rétractée, tirez fermement sur la ceinture puis relâchez. Tirez ensuite doucement pour l’extraire de l’enrouleur.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-23
WRS0138
3
Placez la ceinture sous-abdominale bassur
s
les hanches et bien ajustée, tel qu’illustré.
4
Ramenez le baudrier vers l’enrouleur pour
s
éliminer le jeu de la ceinture. Assurez-vous que le baudrier passe sur votre épaule et sur votre poitrine.
La ceinture de sécurité du passager avant et les ceintures desécurité à trois pointsarrière possè­dent un mécanisme de blocage prévu pour l’installation d’un dispositif de retenue pour en­fant. Cemécanisme est appelé mode deblocage automatique ou mode de dispositif de retenue pour enfant.
Lorsque le mode de blocage automatique est activé, la ceinture de sécurité ne peut plus être tirée, à moins que la languette de ceinture nesoit détachée de la boucle et que la ceinture ne soit totalement rétractée. Une fois rétractée, la cein­ture de sécurité revient au mode de blocage d’urgence. Pour deplus amples renseignements, reportez-vous à la section « Dispositifs de rete­nue pour enfant » plus loin dans ce chapitre.
Le mode de blocage automatique ne doit être utilisé que pour l’installation d’un dis­positif de retenue pour enfant. Lors de l’utilisation normale de la ceinture de sécu­rité par un passager, le mode de blocage automatique ne doit pas être activé. Dans le cas contraire,la tension de la ceinture de sécurité pourrait être inconfortable pour le passager qui la porte. Ce mode a égale­ment une incidence sur le fonctionnement du coussin gonflable du passager avant. Consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin d’état » plus loin dans le présent chapitre.
Page 44
AVERTISSEMENT
Lorsque vous bouclez les ceintures de sé­curité, assurez-vous que les dossiers de siège sont bien enclenchés en position de verrouillage. S’ils ne sont pas correcte­ment verrouillés en place, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
WRS0139
Pour vous assurer du bon fonctionnement des ceintures de sécurité, vérifiez-les de la façon suivante.
Saisissez le baudrier et tirez-le rapidement
Si l’enrouleur ne se verrouille pas durant cette vérification ou sivous avezdes questionsau sujet du fonctionnement des ceintures de sécurité, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
Débouclage des ceintures de sécurité
1
Pour déboucler la ceinture de sécurité, ap-
s
puyez sur le bouton dela boucle. La ceinture de sécurité se rétracte automatiquement.
Vérification du fonctionnement des ceintures de sécurité
Les enrouleurs des ceintures de sécurité sont conçus pour bloquer la ceinturede sécurité dans les deux cas suivants :
lorsque la ceinture de sécurité est tirée rapi­dement hors de l’enrouleur;
lorsque le véhicule ralentit brusquement.
1-24 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
vers l’avant. L’enrouleur doit se verrouiller et bloquer la ceinture de sécurité.
Page 45
SSS0240 SSS0241
Centre de la banquette de troisième rangée
La ceinture de sécurité de la place centrale de la banquette de troisième rangée est munie d’une languette d’accouplement de ceinture solidement verrouillées pour assurer le bon fonc­tionnement de la ceinture.
2
. Les deux languettes doivent être
s
1
et d’une languette
s
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-25
AVERTISSEMENT
Bouclez toujours la languette d’accouplement et la ceinture de sécu­rité dans l’ordre indiqué.
Lorsque la ceinture de sécurité est uti­lisée, assurez-vous que la languette d’accouplement et la languette de la ceinture de sécurité sont bienbouclées. Ne l’utilisez pas seulement en bouclant la languette de la ceinture de sécurité. En cas d’accident ou de freinage brus­que, une telle utilisation pourrait résul­ter en de graves blessures.
LRS0432
Page 46
Rangement de la ceinture de sécurité cen­trale de la banquette de troisième rangée
Lorsque vous repliez la banquette de troisième rangée, vous pouvez laisser la ceinture de sécu­rité centrale arrière s’enrouler dans une position de rangement de la façon suivante :
1
Libérez la languette d’accouplement en in-
s
sérant un objet semblable à une clé dans la boucle d’accouplement
2
Laissez la ceinture se rétracter dans
s
l’enrouleur.
3
Insérez lalanguette de ceinture dans le man-
s
chon de tissu de façon qu’elle repose à plat. Fixez ensuite la languette d’accouplement à la base de l’enrouleur.
s
A
.
AVERTISSEMENT
Ne détachez pas le connecteur la de ceinture de sécurité centrale arrière à moins de devoir replier la banquette arrière.
Lorsque vous bouclez le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière, assurez-vous que le dossier de la ban­quette est correctement verrouillé et que le connecteur de la ceinture de sé­curité centrale arrière est fixé solidement.
Si le connecteur de la ceinture de sécu­rité centrale arrière et les dossiers des sièges ne sont pas fixés correctement, des blessures graves peuvent survenir en cas d’accident ou de freinage brusque.
LRS0433
1-26 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Page 47
Bouclage de la ceinture de sécurité cen­trale de la banquette de troisième rangée
Assurez-vous que la languette d’accouplement et la languette de la ceinture de sécurité centrale de la banquette de troisième rangée sont bou­clées. Détachez-les seulement si vous souhaitez rabattre la banquette arrière.
Pour attacher la boucle :
1
Libérez la languette d’accouplement de la
s
base de l’enrouleur.
2
Sortez la languette de ceinture du manchon
s
de tissu.
3
Tirez sur la ceinture de sécurité et engagez la
s
languette d’accouplement dans la boucle jusqu’au déclic.
La languette d’accouplement et la boucle de la ceinture centrale sont indiquées par les symbo­les>et<.
La languette d’accouplement de la ceinture de sécurité centrale s’attache uniquement à la bou­cle d’accouplement de la ceinture de sécurité centrale.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le bouclage de la ceinture de sécurité, consultez la section « Bouclage de la ceinture de sécurité » plus tôt dans ce chapitre.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-27
AVERTISSEMENT
Ne détachez pas le connecteur la de ceinture de sécurité centrale arrière à moins de devoir replier la banquette arrière.
Lorsque vous bouclez le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière, assurez-vous que le dossier de la ban­quette est correctement verrouillé et que le connecteur de la ceinture de sé­curité centrale arrière est fixé solidement.
Si le connecteur de la ceinture de sécu­rité centrale arrière et les dossiers des sièges ne sont pas fixés correctement, des blessures graves peuvent survenir en cas d’accident ou de freinage brusque.
LRS0242
Sièges extérieurs avant et de la banquette
de deuxième rangée
Réglage de la hauteur du baudrier (pour les sièges extérieurs avant et de deuxième rangée)
La hauteur de l’ancrage du baudrier doit être réglée à la position convenant le mieux à la taille de l’occupant du siège. (Reportez-vous à la sec­tion « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité », plus tôt dans le présent chapitre.) Pour procéder au réglage, tirez le bou­ton de réglage drier jusqu’à la position désirée la sanglepasse au centre de l’épaule.La ceinture
1
et déplacez l’ancrage du bau-
s
2
de sorte que
s
Page 48
de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage ni sur votre cou et elle ne doit pas tomber de votre épaule. Relâchez le bouton de réglage pour ver­rouiller l’ancrage du baudrier en place.
AVERTISSEMENT
Après le réglage, relâchez le bouton de réglage et essayez de déplacer l’ancrage du baudrier vers le haut et vers le bas pour vous assurer qu’il est bien bloqué.
La hauteurde l’ancragedu baudrierdoit être réglée à la position convenant le mieux à la taille de l’occupant du siège. Le fait de ne pas respecter cette consi­gne peut réduire l’efficacité de tout le dispositif de protection et accroître les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d’accident.
RALLONGES DE CEINTURE DE SÉCURITÉ
Si la corpulence de la personne ou si la position de conduite rendent le port normal de la ceinture de sécurité impossible, une rallonge de ceinture de sécurité peut être utilisée. La rallonge de ceinture de sécurité allonge la ceinture d’environ 200 mm (8 po) et peut être utilisée aussibien par le conducteur que par le passager avant. Si vous avez besoin d’une rallonge de ceinture de sécu­rité, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
AVERTISSEMENT
Seules les rallonges de ceintures de sécurité NISSAN, fabriquées par la même compagnie qui a conçu les cein­tures de sécurité d’origine, doivent être utilisées sur les ceintures de sécurité NISSAN.
Les adultes et les enfants qui peuvent utiliser la ceinture de sécurité standard ne doivent pas utiliser de rallonge L’utilisation superflue d’une rallonge pourrait entraîner des blessures graves en cas d’accident.
N’utilisez jamais de rallonge de cein-
ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Pour nettoyer les sangles des ceintu-
Si de la saleté s’accumule dans le
Vérifiez régulièrement le bon fonction-
1-28 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
ture de sécurité pour installer un dispo­sitif de retenue pour enfant. Si le dispo­sitif n’est pas correctement attaché, l’enfant pourrait être blessé grièvement en cas de collision ou d’arrêt brusque.
res de sécurité, utilisez une solution de
savon doux ou toute solution recommandée pour le nettoyage des revêtements de siège ou des carpettes. Essuyez-les ensuite avec un chiffonet laissez-lessécher àl’ombre. Ne laissez pas les ceintures de sécurité se ré­tracter avant qu’elles soient complètement sèches.
guide du baudrier des ancrages de cein­ture desécurité, celle-cipourrait se rétracter plus lentement. Essuyez le guidedu baudrier avec un chiffon propre et sec.
nement des ceintures de sécurité et des pièces métalliques, telles que les
boucles, les languettes, les enrouleurs, les câbles flexibles et les ancrages. Si vous constatez la présence de pièces desserrées
Page 49
ou de sangles usées, entaillées ou autre­ment endommagées, vous devez procéder au remplacement complet de l’ensemble de ceinture de sécurité.
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT
ARS1098 WRS0256
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT
AVERTISSEMENT
Les bébés et les jeunes enfants doivent toujours être assis dans un dispositif de retenue pour enfant adéquat lors de trajets en voiture. Un enfant qui n’est pas correctement installé dans un dis­positif de retenue peut être blessé griè­vement ou être tué.
AVERTISSEMENT
Ne voyagez jamais avec un bébé ou un jeune enfant sur les genoux. Même l’adulte le plus fort n’est pas en mesure de lutter contre les forces en jeu lors d’un accident grave. L’enfant pourrait être écrasé entre l’adulte et les parois intérieures du véhicule. N’utilisez ja­mais la même ceinture de sécurité pour vous-même et votre enfant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-29
Page 50
N’installez jamais de dispositif de rete­nue pour enfant orienté vers l’arrière sur le siège du passageravant. Un cous­sin gonflable qui se déploie peut infli­ger à votre enfant des blessures graves, voire mortelles. Installezle dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’arrière sur le siège arrière seulement.
NISSAN recommande que les disposi­tifs de retenue pour enfant soient ins­tallés sur le siège arrière. Selon les sta­tistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité s’ils sont correc­tement retenus sur un siège arrière que sur le siège avant.
Un dispositif de retenue pour enfant mal installé peut entraîner de graves blessures ou la mort de l’enfant en cas d’accident.
En général, les dispositifs de retenue pour enfant sont conçus pour être installés au moyen de la partie sous-abdominale d’une ceinture à trois points. De plus, ce véhicule est équipé d’un sys­tème d’ancrage inférieur universel pour disposi­tifs de retenue pour enfant, appelé « système LATCH » (points d’ancrage inférieurs et sangle d’ancrage pour siège d’enfant). Certains dispo­sitifs de retenue pour enfant incluent deux fixa­tions rigides ou montées sur une sangle qui peu-
vent être attachées à ces points d’ancrage inférieurs. Pour obtenir plus de détails à ce sujet, reportez-vous à la section « Système LATCH » (points d’ancrage inférieurs et sangle d’ancrage pour siège d’enfant) plus loin dans ce chapitre.
Plusieurs fabricants offrent des dispositifs de retenue pour bébés et pour jeunes enfants de différentes tailles. Lorsque vous choisissez un dispositif de retenue pour enfant, il est essentiel de tenir compte des points suivants :
Ne choisissez qu’un dispositif de retenue pour enfant portant une étiquette certifiant son homologation à la norme de sécurité 213 des véhicules automobiles canadiens (au Canada) ou à la norme de sécurité 213 des Federal Motor Vehicle Safety Stan­dards (aux États-Unis).
Vérifiez que le dispositif de retenue pour enfant s’adapte correctement à votre véhi­cule et qu’il est compatible avec le siège et le système de ceinture de sécurité.
Si le dispositif de retenue pour enfant est compatible avec votre véhicule, placez votre enfant dans le dispositif et vérifiez-en les divers réglages pour vous assurer qu’il est bien adapté à la taille de votre enfant. Choi­sissez un dispositif de retenue pour enfant conçu en fonction de lagrandeur et dupoids de votre enfant. Respectez toujours toutes les directives fournies.
L’utilisation de dispositifs de retenue ho­mologués pour les bébés et les jeunes en­fants est obligatoire dans toutes les pro­vinces et territoires canadiens ainsi que dans tous les États américains.
Une mauvaise utilisation du dispositif
Respectez toutes les instructions four-
Si le dispositif de retenue pour enfant
1-30 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
AVERTISSEMENT
de retenue pour enfant accroît les ris­ques que l’enfant et les autres occu­pants du véhicule soient blessés, de même que la gravité des blessures subies.
nies par le fabricant concernant l’installation etl’utilisation du dispositif de retenue pour enfant. Lors de l’achat d’un tel dispositif, assurez-vous qu’il est adaptéà votre enfant et au véhicule. Il est possible que certains types de dispositif de retenue pour enfant ne conviennent pas à votre véhicule.
n’est pas fixé correctement, les risques que l’enfant soit blessé en cas d’accident ou d’arrêt brusque sont beaucoup plus élevés.
Page 51
Les dossiers de siège doivent être ré­glés pour s’adapter au dispositif de re­tenue pour enfant dans une position la plus proche de la verticale.
Après avoir fixé le dispositif de retenue pour enfant, vérifiez-le avantd’y asseoir un enfant. Poussez-le d’un côté et de l’autre. Essayez de le tirer vers l’avant et assurez-vous que la ceinture de sécu­rité le maintient en place correctement. Le dispositif de retenue ne devrait pas se déplacer de plus de 25 mm (1 po). Si le dispositif de retenue est mal fixé, resserrez la ceinture de sécurité au be­soin, ou installez le dispositif sur un autre siège, puis vérifiez-le de nouveau.
Si vous devez installer un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant sur le siège avant, consultez la section « Installation d’un dispositif de retenue pour enfant sur le siège du passager avant » ultérieurement dans le présent chapitre.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfant installé dans votre véhicule est retenu par une ceinture de sécurité afin d’éviter qu’il ne soit projeté en cas d’arrêt soudain ou d’accident.
MISE EN GARDE
Rappelez-vous qu’un dispositif de rete­nue pour enfant laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la surface et les boucles du siège avant d’y déposer votre enfant.
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT SUR UN SIÈGE CAPITAINE DE LA DEUXIÈME RANGÉE
AVERTISSEMENT
La ceinture de sécurité à trois points de votre véhicule est équipée d’un enrou­leur à mode de blocage automatique que vous devez utiliser lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfant.
Le dispositif de retenue pour enfant ne peut pasêtre fixé solidement si lemode de blocage de l’enrouleur n’est pas uti­lisé. Le dispositif de retenue risque de se renverser ou de se détacher en cas d’arrêt brusque ou d’accident, et l’enfant pourrait alors être blessé.
LRS0347
Orienté vers l’avant – étape 1
Dispositif de retenue orienté vers l’avant
Si vous fixez un dispositif de retenue pour enfant sur un siège capitaine de la deuxième rangée :
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-31
Page 52
1. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège. Réglez l’appuie-tête à sa hau­teur maximale. Respectez toujours toutesles directives fournies par le fabricant du dispo­sitif. L’arrière du dispositif de retenue doit être fixéà l’arrière du dossier duvéhicule. Au besoin, réglez ou retirez l’appuie-tête pour bien installer le dispositif de retenue pour enfant. Consultez la section « Réglage de l’appuie-tête » qui précède dans le présent chapitre. Rangez l’appuie-tête en lieu sûr si vous le retirez. Assurez-vous d’installer l’appuie-tête lorsque vous retirez le disposi­tif de retenue pour enfant. Si l’appuie-tête de la placeassise n’estpas réglable et s’il nuit à l’installation du dispositif de retenue pour enfant, essayezune autre place assise ou un autre dispositif de retenue.
LRS0348
Orienté vers l’avant – étape 2
2. Faites passer la languette de la ceinture de sécurité au travers du dispositif de retenue pour enfant et insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller.
Assurez-vous de suivre les directives du fa­bricant pour savoir comment faire passer la ceinture de sécurité derrière le dispositif de retenue.
LRS0349
Orienté vers l’avant – étape 3
3. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la cein­ture soit complètement sortie. L’enrouleur de la ceinture de sécurité passe alors en mode de blocage automatique (mode pour dispo­sitif de retenue pour enfant). Une fois la ceinture de sécurité complètement rétrac­tée, elle retourne au mode de blocage d’urgence.
1-32 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Page 53
LRS0457
Orienté vers l’avant – étape 4
4. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter. Tirez sur le baudrier pouréliminer tout jeu de la sangle.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-33
LRS0350
Orienté vers l’avant – étape 5
5. Avant de placer l’enfant dans le dispositif, essayez de pousser ce dernier vers la droite et vers la gauche, puis tirez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il est correctement fixé. Il ne doit pas se déplacer de plus de 25 mm (1 po). S’il se déplace sur plus de 25 mm (1 po), tirez de nouveau le baudrier pour davantage serrer le dispositif de retenue pour enfant. Si vous n’êtes pas en mesure de bien fixer le dispositif de retenue, déplacez-le à une autre place assise et es­sayez de nouveau ou utilisez un autre dispo­sitif de retenue pour enfant. Tous les dispo­sitifs de retenue ne peuvent pas être installés dans tous les véhicules.
6. Vérifiez que l’enrouleur est bien en mode de blocage automatique en essayant de tirer la ceinture de sécurité hors de l’enrouleur. Si vous ne pouvez tirer davantage de sangle hors de l’enrouleur, ce dernier est en mode de blocage automatique.
7. Assurez-vous que le dispositif est fixé soli­dement chaque fois que vous prévoyez l’utiliser. Si la ceinture n’est pas verrouillée, répétez les étapes3à6.
Lorsque le dispositif de retenue pour enfant est retiré du véhicule et quela ceinture desécurité se rétracte complètement dans l’enrouleur, le mode de blocage automatique (mode pourdispositif de retenue pour enfant) est désactivé.
Page 54
LRS0352
Dispositif de retenueorienté versl’arrière –
étape 1
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière
Si vous souhaitez fixer un dispositif de retenue pour enfantsur unsiège capitainede ladeuxième rangée :
1. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège. Respectez toujours toutes les directives fournies par le fabricant du dispo­sitif.
Orienté vers l’arrière – étape 2
2. Faites passer la languette de la ceinture de sécurité au travers du dispositif de retenue pour enfant et insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller.
Assurez-vous de suivre les directives du fa­bricant pour savoir comment faire passer la ceinture de sécurité derrière le dispositif de retenue.
LRS0353
3. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la cein-
1-34 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS0354
Orienté vers l’arrière – étape 3
ture soit complètement sortie. L’enrouleur de la ceinture de sécurité passe alors en mode de blocage automatique (mode pour dispo­sitif de retenue pour enfant). Une fois la ceinture de sécurité complètement rétrac­tée, elle retourne en mode de blocage d’urgence.
Page 55
LRS0355
Orienté vers l’arrière – étape 4
4. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter. Tirez sur le baudrier pouréliminer tout jeu de la sangle.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-35
LRS0356
Orienté vers l’arrière – étape 5
5. Avant de placer l’enfant dans le dispositif, essayez de pousser ce dernier vers la droite et vers la gauche, puis tirez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il est correctement fixé. Il ne doit pas se déplacer de plus de 25 mm (1 po). S’il se déplace sur plus de 25 mm (1 po), tirez de nouveau le baudrier pour davantage serrer le dispositif de retenue pour enfant. Si vous n’êtes pas en mesure de bien fixer le dispositif de retenue, déplacez-le à une autre place assise et es­sayez de nouveau ou utilisez un autre dispo­sitif de retenue pour enfant. Tous les dispo­sitifs de retenue ne peuvent pas être installés dans tous les véhicules.
6. Vérifiez que l’enrouleur est bien en mode de blocage automatique en essayant de tirer la ceinture de sécurité hors de l’enrouleur. Si vous ne pouvez tirer davantage de sangle hors de l’enrouleur, ce dernier est en mode de blocage automatique.
7. Assurez-vous que le dispositif est fixé soli­dement chaque fois que vous prévoyez l’utiliser. Si la ceinture n’est pas verrouillée, répétez les étapes3à6.
Lorsque le dispositif de retenue pour enfant est retiré du véhicule et quela ceinture desécurité se rétracte complètement dans l’enrouleur, le mode de blocage automatique (mode pourdispositif de retenue pour enfant) est désactivé.
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT SUR LA BANQUETTE DE LA DEUXIÈME RANGÉE (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
La ceinture de sécurité à trois points de votre véhicule est équipée d’un enrou­leur à mode de blocage automatique que vous devez utiliser lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfant.
Page 56
Le dispositif de retenue pour enfant ne peut pasêtre fixé solidement si lemode de blocage de l’enrouleur n’est pas uti­lisé. Le dispositif de retenue risque de se renverser ou de se détacher en cas d’arrêt brusque ou d’accident, et l’enfant pourrait alors être blessé.
Fixez bien la languette d’accouplement et la languette de la boucle de ceinture de sécurité lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfant à la place centrale de deuxième rangée.
LRS0376
Orienté vers l’avant (sièges extérieurs) –
étape 1
Orienté vers l’avant (siège central) –
Dispositif de retenue orienté vers l’avant
Si vous souhaitez fixer un dispositif de retenue pour enfant sur la banquette de deuxième ran­gée, faites comme suit :
1-36 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS0377
étape 1
Page 57
1. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège. Réglez l’appuie-tête à sa hau­teur maximale. Respectez toujours toutesles directives fournies par le fabricant du dispo­sitif. L’arrière du dispositif de retenue doit être fixéà l’arrière du dossier duvéhicule. Au besoin, réglez ou retirez l’appuie-tête pour bien installer le dispositif de retenue pour enfant. Consultez la section « Réglage de l’appuie-tête » qui précède dans le présent chapitre. Rangez l’appuie-tête en lieu sûr si vous le retirez. Assurez-vous d’installer l’appuie-tête lorsque vous retirez le disposi­tif de retenue pour enfant. Si l’appuie-tête de la placeassise n’estpas réglable et s’il nuit à l’installation du dispositif de retenue pour enfant, essayezune autre place assise ou un autre dispositif de retenue.
WRS0250
Orienté vers l’avant – étape 2
2. Faites passer la languette de la ceinture de sécurité au travers du dispositif de retenue pour enfant et insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller.
Assurez-vous de suivre les directives du fa­bricant pour savoir comment faire passer la ceinture de sécurité derrière le dispositif de retenue.
LRS0458
Orienté vers l’avant – étape 3
3. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la cein­ture soit complètement sortie. L’enrouleur de la ceinture de sécurité passe alors en mode de blocage automatique (mode pour dispo­sitif de retenue pour enfant). Une fois la ceinture de sécurité complètement rétrac­tée, elle retourne au mode de blocage d’urgence.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-37
Page 58
6. Vérifiez que l’enrouleur est bien en mode de
7. Assurez-vous que le dispositif est fixé soli-
Lorsque le dispositif de retenue pour enfant est retiré du véhicule et quela ceinture desécurité se rétracte complètement dans l’enrouleur, le mode
LRS0457
Orienté vers l’avant – étape 4
4. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter. Tirez sur le baudrier pouréliminer tout jeu de la sangle.
WRS0252
Orienté vers l’avant – étape 5
5. Avant de placer l’enfant dans le dispositif, essayez de pousser ce dernier vers la droite et vers la gauche, puis tirez-le vers l’avant
de blocage automatique (mode pourdispositif de retenue pour enfant) est désactivé.
pour vous assurer qu’il est correctement fixé. Il ne doit pas se déplacer sur plus de 25 mm (1 po). S’il se déplace sur plus de 25 mm (1 po), tirez de nouveau le baudrier pour davantage serrer le dispositif de retenue pour enfant. Si vous n’êtes pas en mesure de bien fixer le dispositif de retenue, déplacez-le à une autre place assise et es­sayez de nouveau ou utilisez un autre dispo­sitif de retenue pour enfant. Tous les dispo­sitifs de retenue ne peuvent pas être installés dans tous les véhicules.
1-38 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
blocage automatique en essayant de tirer la ceinture de sécurité hors de l’enrouleur. Si vous ne pouvez tirer davantage de sangle hors de l’enrouleur, ce dernier est en mode de blocage automatique.
dement chaque fois que vous prévoyez l’utiliser. Si la ceinture n’est pas verrouillée, répétez les étapes3à6.
Page 59
LRS0373
Orienté vers l’arrière (sièges extérieurs) –
étape 1
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-39
LRS0375
Orienté vers l’arrière (siège central) –
étape 1
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière
Si vous souhaitez fixer un dispositif de retenue pour enfant sur la banquette de deuxième ran­gée, faites comme suit :
1. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège. Respectez toujours toutes les directives fournies par le fabricant du dispo­sitif.
WRS0383
Orienté vers l’arrière – étape 2
2. Faites passer la languette de la ceinture de sécurité au travers du dispositif de retenue pour enfant et insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller.
Assurez-vous de suivre les directives du fa­bricant pour savoir comment faire passer la ceinture de sécurité derrière le dispositif de retenue.
Page 60
WRS0385
Orienté vers l’arrière – étape 3
3. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la cein­ture soit complètement sortie. L’enrouleur de la ceinture de sécurité passe alors en mode
Orienté vers l’arrière – étape 4
4. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter. Tirez sur le baudrier pouréliminer tout jeu de la sangle.
WRS0384
5. Avant de placer l’enfant dans le dispositif,
de blocage automatique (mode pour dispo­sitif de retenue pour enfant). Une fois la ceinture de sécurité complètement rétrac­tée, elle retourne en mode de blocage d’urgence.
1-40 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
WRS0386
Orienté vers l’arrière – étape 5
essayez de pousser ce dernier vers la droite et vers la gauche, puis tirez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il est correctement fixé. Il ne doit pas se déplacer sur plus de 25 mm (1 po). S’il se déplace sur plus de 25 mm (1 po), tirez de nouveau le baudrier pour davantage serrer le dispositif de retenue pour enfant. Si vous n’êtes pas en mesure de bien fixer le dispositif de retenue, déplacez-le à une autre place assise et es­sayez de nouveau ou utilisez un autre dispo­sitif de retenue pour enfant. Tous les dispo­sitifs de retenue ne peuvent pas être installés dans tous les véhicules.
Page 61
6. Vérifiez que l’enrouleur est bien en mode de blocage automatique en essayant de tirer la ceinture de sécurité hors de l’enrouleur. Si vous ne pouvez tirer davantage de sangle hors de l’enrouleur, ce dernier est en mode de blocage automatique.
7. Assurez-vous que le dispositif est fixé soli­dement chaque fois que vous prévoyez l’utiliser. Si la ceinture n’est pas verrouillée, répétez les étapes3à6.
Lorsque le dispositif de retenue pour enfant est retiré du véhicule et quela ceinture desécurité se rétracte complètement dans l’enrouleur, le mode de blocage automatique (mode pourdispositif de retenue pour enfant) est désactivé.
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT SUR LA BANQUETTE DE LA TROISIÈME RANGÉE
AVERTISSEMENT
La ceinture de sécurité à trois points de votre véhicule est équipée d’un enrou­leur à mode de blocage automatique que vous devez utiliser lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfant.
Le dispositif de retenue pour enfant ne peut pasêtre fixé solidement si lemode de blocage de l’enrouleur n’est pas uti­lisé. Le dispositif de retenue risque de se renverser ou de se détacher en cas d’arrêt brusque ou d’accident, et l’enfant pourrait alors être blessé.
SI vous installez un dispositif de rete­nue pour enfant à la place centrale ar­rière, la languette du connecteur et la languette de la boucle de la ceinture de sécurité centrale arrière doivent être correctement bouclées. Reportez-vous à la section« Bouclage de la ceinture de sécurité centrale arrière » plus tôt dans ce chapitre.
LRS0357
Orienté vers l’avant (sièges latéraux) –
étape 1
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-41
Page 62
LRS0358
Orienté vers l’avant (siège central) –
étape 1
Dispositif de retenue orienté vers l’avant
AVERTISSEMENT
Les dispositifs de retenue pour enfant orientés vers l’avantpeuvent être installés à n’importe quelle place de la banquette de la troisième rangée. Toutefois, les ty­pes dispositifs qui doivent être fixés au moyen d’une sangle d’ancrage supérieure peuvent être installés seulement à la place centrale de la banquette de troi­sième rangée. N’installez pas ce type de dispositif de retenue pour enfant dans un siège latéral en tentant de fixer la sangle au point d’ancragecentral dela banquette de troisième rangée.
Si vous souhaitez fixer un dispositif de retenue pour enfantsur la banquette de troisième rangée, faites comme suit :
1. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège. Réglez l’appuie-tête à sa hau­teur maximale. Respectez toujours toutesles directives fournies par le fabricant du dispo­sitif. L’arrière du dispositif de retenue doit être fixéà l’arrière du dossier duvéhicule. Au besoin, réglez ou retirez l’appuie-tête pour bien installer le dispositif de retenue pour enfant. Consultez la section « Réglage de l’appuie-tête » qui précède dans le présent chapitre. Rangez l’appuie-tête en lieu sûr si vous le retirez. Assurez-vous d’installer l’appuie-tête lorsque vous retirez le disposi­tif de retenue pour enfant. Si l’appuie-tête de la placeassise n’estpas réglable et s’il nuit à l’installation du dispositif de retenue pour enfant, essayezune autre place assise ou un autre dispositif de retenue.
1-42 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Page 63
WRS0250
Orienté vers l’avant – étape 2
2. Faites passer la languette de la ceinture de sécurité au travers du dispositif de retenue pour enfant et insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller.
Assurez-vous de suivre les directives du fa­bricant pour savoir comment faire passer la ceinture de sécurité derrière le dispositif de retenue.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-43
LRS0458
Orienté vers l’avant – étape 3
3. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la cein­ture soit complètement sortie. L’enrouleur de la ceinture de sécurité passe alors en mode de blocage automatique (mode pour dispo­sitif de retenue pour enfant). Une fois la ceinture de sécurité complètement rétrac­tée, elle retourne au mode de blocage d’urgence.
LRS0457
Orienté vers l’avant – étape 4
4. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter. Tirez sur le baudrier pouréliminer tout jeu de la sangle.
Page 64
6. Vérifiez que l’enrouleur est bien en mode de blocage automatique en essayant de tirer la ceinture de sécurité hors de l’enrouleur. Si vous ne pouvez tirer davantage de sangle hors de l’enrouleur, ce dernier est en mode de blocage automatique.
7. Assurez-vous que le dispositif est fixé soli­dement chaque fois que vous prévoyez l’utiliser. Si la ceinture n’est pas verrouillée, répétez les étapes3à6.
Lorsque le dispositif de retenue pour enfant est retiré du véhicule et quela ceinture desécurité se rétracte complètement dans l’enrouleur, le mode
WRS0252
Orienté vers l’avant – étape 5
5. Avant de placer l’enfant dans le dispositif, essayez de pousser ce dernier vers la droite et vers la gauche, puis tirez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il est correctement fixé. Il ne doit pas se déplacer sur plus de 25 mm (1 po). S’il se déplace sur plus de 25 mm (1 po), tirez de nouveau le baudrier pour davantage serrer le dispositif de retenue pour enfant. Si vous n’êtes pas en mesure de bien fixer le dispositif de retenue, déplacez-le à une autre place assise et es­sayez de nouveau ou utilisez un autre dispo­sitif de retenue pour enfant. Tous les dispo­sitifs de retenue ne peuvent pas être installés dans tous les véhicules.
de blocage automatique (mode pourdispositif de retenue pour enfant) est désactivé.
Orienté vers l’avant (sièges latéraux) –
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière
Si vous souhaitez fixer un dispositif de retenue pour enfantsur la banquette de troisième rangée, faites comme suit :
1. Placez le dispositif de retenue pour enfant
1-44 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS0362
étape 1
sur le siège. Respectez toujours toutes les directives fournies par le fabricant du dispo­sitif.
Page 65
LRS0388
Orienté vers l’arrière (siège central) –
étape 1
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-45
WRS0383
Orienté vers l’arrière – étape 2
2. Faites passer la languette de la ceinture de sécurité au travers du dispositif de retenue pour enfant et insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller.
Assurez-vous de suivre les directives du fa­bricant pour savoir comment faire passer la ceinture de sécurité derrière le dispositif de retenue.
WRS0385
Orienté vers l’arrière – étape 3
3. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la cein­ture soit complètement sortie. L’enrouleur de la ceinture de sécurité passe alors en mode de blocage automatique (mode pour dispo­sitif de retenue pour enfant). Une fois la ceinture de sécurité complètement rétrac­tée, elle retourne en mode de blocage d’urgence.
Page 66
6. Vérifiez que l’enrouleur est bien en mode de
7. Assurez-vous que le dispositif est fixé soli-
Lorsque le dispositif de retenue pour enfant est retiré du véhicule et quela ceinture desécurité se rétracte complètement dans l’enrouleur, le mode
WRS0384
Orienté vers l’arrière – étape 4
4. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter. Tirez sur le baudrier pouréliminer tout jeu de la sangle.
WRS0386
Orienté vers l’arrière – étape 5
5. Avant de placer l’enfant dans le dispositif, essayez de pousser ce dernier vers la droite et vers la gauche, puis tirez-le vers l’avant
de blocage automatique (mode pourdispositif de retenue pour enfant) est désactivé.
pour vous assurer qu’il est correctement fixé. Il ne doit pas se déplacer sur plus de 25 mm (1 po). S’il se déplace sur plus de 25 mm (1 po), tirez de nouveau le baudrier pour davantage serrer le dispositif de retenue pour enfant. Si vous n’êtes pas en mesure de bien fixer le dispositif de retenue, déplacez-le à une autre place assise et es­sayez de nouveau ou utilisez un autre dispo­sitif de retenue pour enfant. Tous les dispo­sitifs de retenue ne peuvent pas être installés dans tous les véhicules.
1-46 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
blocage automatique en essayant de tirer la ceinture de sécurité hors de l’enrouleur. Si vous ne pouvez tirer davantage de sangle hors de l’enrouleur, ce dernier est en mode de blocage automatique.
dement chaque fois que vous prévoyez l’utiliser. Si la ceinture n’est pas verrouillée, répétez les étapes3à6.
Page 67
WRS0364
Emplacements des points d’ancrage du système LATCH des siège capitaine de deuxième rangée (selon l’équipement du
véhicule)
SYSTÈME LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangle d’ancrage pour siège d’enfant)
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-47
LRS0344
Étiquettes des points d’ancrage du sys­tème LATCH des siège capitaine de deuxième rangée (selon l’équipement du
véhicule)
WRS0416
Emplacement des points d’ancrage du sys­tème LATCH de la banquette de deuxième
rangée (selon l’équipement du véhicule)
Page 68
dez un tel dispositif de retenue pour enfant, référez-vous à l’illustration pour connaître l’emplacement des points d’ancrage inférieurs aux positions de siège qui peuvent être utilisés pour fixer le dispositif.
Les ancrages du système LATCH sont situés derrière le coussin de siège, près du dossier du siège. Une étiquette indiquant la position des ancrages du système LATCH est apposée sur le dossier du siège.
Les dispositifs de retenue pour enfant compati­bles avec le système LATCH requièrent en géné­ral l’utilisation d’une sangle d’ancrage supé­rieure. Reportez-vous à la section « Dispositif de retenue pourenfant avecsangle d’ancrage supé­rieure » plus loin dans ce chapitre pour connaître les directives d’installation.
Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfant, lisez et suivez les directives expli­quées dans ce manuel, de même que celles fournies avecle dispositif de retenue pour enfant.
Lorsque vous fixez un dispositif de retenue pour enfant compatible avec le système LATCH aux points d’ancrage inférieurs, suivez les étapes dé­crites ci-après :
LRS0382
Étiquettes des points d’ancrage du sys­tème LATCH de la banquette de deuxième
rangée (selon l’équipement du véhicule)
AVERTISSEMENT
N’attachez les dispositifs de retenue pour enfant compatibles avec le sys­tème de points d’ancrage inférieurs pour sièges d’enfant (LATCH) qu’aux emplacements indiqués. Si un disposi­tif de retenue pour enfant n’est pas fixé correctement, votre enfant pourrait être sérieusement blessé, voire tué en cas d’accident.
Le système de points d’ancrage infé­rieurs (LATCH) a été conçu pour résister uniquement aux charges imposées par des dispositifs de retenue pour enfant installés correctement. Les points d’ancrage inférieurs ne doivent en aucun cas être utilisés avec des ceintu­res de sécurité ou des baudriers pour adultes.
Certains dispositifs de retenue pour enfant in­cluent deux fixations rigides ou montées sur une sangle qui peuvent être attachées à deux points d’ancrage inférieurs se trouvant à certaines pla­ces dans le véhicule. Ce système est connu sous le nom de système LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangle d’ancrage pour siège d’enfant). Ce système est aussi désigné sous les noms d’ISOFIX ou de système conforme à la norme ISOFIX. Grâce à ce système, il n’est pas nécessaire d’utiliser une ceinture de sécurité du véhicule pour fixer le dispositif de retenue pour enfant. Votre véhicule est équipé de points d’ancrage spéciaux conçus spécialement pour les dispositifs de retenue pour enfant compati­bles avec le système LATCH. Vérifiez si votre dispositif de retenue pour enfant comporte une étiquette indiquant qu’il est compatible avec le système LATCH. Cette information peut aussi être fournie dans le manuel accompagnant le dispositif de retenue pour enfant. Si vous possé-
1-48 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Page 69
AVERTISSEMENT
Inspectez les ancrages inférieurs en insé­rant vos doigts dans la zone de l’ancrage inférieur pour vous assurerque lesystème à points d’ancrage inférieurs (LATCH) n’est pas obstrué par une sangle de cein­ture de sécurité ou par le matériau du coussin de siège. Le dispositif de retenue pour enfant ne sera pas fixé solidement si les ancrages du système à points d’ancrage inférieurs sont obstrués.
1. Pour fixerle dispositifde retenuepour enfant compatible avec le système LATCH, insérez les fixationsdu système LATCH du dispositif de retenue dans les points d’ancrage du siège. Si le dispositif est équipé d’une san­gle d’ancrage supérieure, reportez-vous à la section « Dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure » plus loin dans ce chapitre pour connaître les directi­ves d’installation.
2. Avant de placer l’enfant dans le dispositif, essayez de pousser ce dernier vers la droite et vers la gauche, puis tirez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il est correctement fixé. Il ne doit pas se déplacer de plus de 25 mm (1 po).
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-49
3. Assurez-vous que le dispositif est fixé soli­dement chaque fois que vous prévoyez l’utiliser.
DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT AVEC SANGLE D’ANCRAGE SUPÉRIEURE
Si votre dispositif de retenue pour enfant est équipé d’une sangle d’ancrage supérieure, celle-ci doit être fixée au point d’ancrage fourni qui se trouve derrière le dispositif.
AVERTISSEMENT
Les points d’ancrage pour dispositifs de retenue pour enfant ne sont prévus que pour résister aux charges appliquées par des dispositifs de retenue pour enfant correctement installés. En aucun cas ils ne doivent être utilisés avec les ceintures de sécurité ou les baudriers pour adultes.
Fixez d’abord le dispositif de retenue pour enfant à l’aide de la ceinture de sécurité ou du système LATCH (sièges extérieurs de la banquette de deuxième rangée seulement), selon le cas.
Pour les sièges extérieurs de la banquette de deuxième rangée (selon l’équipement du véhi­cule) seulement,réglez l’appuie-tête à sa hauteur maximale et passez la sangle d’ancrage supé­rieure entre l’appuie-tête et le dessus du dossier
du siège. Fixez la sangle d’ancrage au point d’ancrage de la sangle situé sur le plancher, directement derrière le siège. La position cen­trale de la banquette de deuxième rangée n’est pas équipée d’un point d’ancrage supérieur.
Pour les siège capitaine de deuxième rangée (selon l’équipementdu véhicule), réglezl’appuie­tête à sa hauteur maximale et passez la sangle d’ancrage supérieure entre l’appuie-tête et le dessus du dossier du siège. Fixez la sangle d’ancrage au point d’ancrage de la sangle situé sur le plancher, directement derrière le siège.
La position centrale de la banquette de troisième rangée est la position qui peut utiliser une sangle d’ancrage supérieure. La position centrale de la banquette de troisième rangée n’est pas munie d’un appuie-tête. Placez la sangle d’ancrage su­périeure sur le dessus du dossier de siège et fixez-la au support d’ancrage, tel qu’illustré plus loin dans ce chapitre. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez celle-ci conformément aux directi­ves du fabricant.
Page 70
AVERTISSEMENT
Sur la banquette de troisième rangée, un dispositif de retenue pour enfant qui né­cessite l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure ne peut être installé qu’à la position centrale. Ne l’installez pas à une place latéral tout en essayant de tirer la sangle d’ancrage jusqu’à la posi­tion centrale.
WRS0417
Pour un meilleur ajustementde votre dispositif de retenue pour enfant, consultez les directives d’installation appropriées du présent chapitre ainsi que celles du fabricant.
Si vous avez des questions concernant l’installation d’un dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supé­rieure sur le siège arrière, adressez-vous à votre concessionnaire NISSAN.
Emplacements des points d’ancrage
Des points d’ancrage sont situés sur le plancher derrière les sièges extérieurs seulement pour la banquette de deuxième rangée (selon l’équipement du véhicule), sur le plancher der­rière les sièges capitaine de deuxième rangée (selon l’équipement du véhicule) et sur le plan­cher de l’aire de chargement derrière la position centrale de la banquette de troisième rangée, comme illustré.
1-50 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Page 71
WRS0210
Étiquette
Des ouvertures sont prévues dans le tapis pour faciliter l’accès aux points d’ancrage pour les sièges capitaine de deuxième rangée ou la ban­quette de deuxième rangée etsont identifiées par l’étiquette illustrée.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-51
LRS0340
Sièges capitaine de deuxième rangée (se-
lon l’équipement du véhicule)
1. Sangle d’ancrage supérieure
2. Point d’ancrage
LRS0361
Banquette de deuxième rangée (selon
l’équipement du véhicule)
1. Sangle d’ancrage supérieure
2. Point d’ancrage
Page 72
LRS0343
Étiquette de la banquette de troisième
rangée
Banquette de troisième rangée
1. Sangle d’ancrage supérieure
LRS0370
2. Point d’ancrage
1-52 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
WRS0417
Page 73
WRS0256 WRS0378
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT SUR LE SIÈGE PASSAGER AVANT
AVERTISSEMENT
N’installez jamais de dispositif de rete­nue pour enfant orienté vers l’arrière sur le siège du passager avant. Les coussins gonflables avant se déploient avec beau­coup de force. En cas d’accident, le cous­sin gonflable avant peut frapper violem­ment le dispositif de retenue pour enfant orienté versl’arrière et votre enfant pour­rait subir des blessures graves et même mortelles.
NISSAN recommande que les disposi­tifs de retenue pour enfant soient ins­tallés sur le siège arrière. Toutefois, si vous devez absolument installer un dis­positif de retenue orienté vers l’avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus possible. De plus, assurez-vous que le voyant d’état de sac gonflable du passager avant est allumé pour confirmer la neutralisation du sac gonflable. Pourplus détails, con­sultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin d’état » plus loin dans ce chapitre.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-53
Page 74
Un dispositif de retenue pour enfant muni d’une sangle d’ancrage supérieur ne doit pas être installé sur le siège du passager avant.
La ceinture de sécurité à trois points de votre véhicule est équipée d’un enrou­leur à mode de blocage automatique que vous devez utiliser lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfant.
Le dispositif de retenue pour enfant ne peut pasêtre fixé solidement si lemode de blocage de l’enrouleur n’est pas uti­lisé. Le dispositif de retenue risque de se renverser ou de se détacher en cas d’arrêt brusque ou d’accident, et l’enfant pourrait alors être blessé. Il a également une incidence sur le fonc­tionnement du coussin gonflable du passager avant. Consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin d’état » plus loin dans le pré­sent chapitre.
WRS0379
Orienté vers l’avant – étape 1
Si vous devez installer un dispositif de retenue pour enfant sur le siège avant, suivez les étapes décrites ci-dessous :
1. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège du passager avant. Le disposi-
tif ne doit être orienté que vers l’avant. Reculez le siège au maximum. Réglez
l’appuie-tête à sa hauteur maximale. Res­pectez toujours toutes les directives four­nies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant. Les dispositifs de retenue
pour bébés doivent être orientés vers l’arrière. Parconséquent, ils ne doivent jamais être installés à l’avant du véhi­cule.
L’arrière du dispositif deretenue doitêtre fixé à l’arrière du dossier du véhicule. Au besoin, réglez ou retirez l’appuie-tête pour bien ins­taller le dispositif de retenue pour enfant. Consultez la section « Réglage de l’appuie­tête » qui précède dans le présent chapitre. Rangez l’appuie-tête en lieu sûr si vous le retirez. Assurez-vous d’installer l’appuie­tête lorsque vous retirez le dispositif de re­tenue pour enfant. Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas réglable et s’il nuit à l’installation du dispositif de retenue pour enfant, essayezune autre place assise ou un autre dispositif de retenue.
1-54 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Page 75
WRS0159
Orienté vers l’avant – étape 2
2. Faites passer la languette de la ceinture de sécurité au travers du dispositif de retenue pour enfant et insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller.
Assurez-vous de suivre les directives du fa­bricant pour savoir comment faire passer la ceinture de sécurité derrière le dispositif de retenue.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-55
WRS0160
Orienté vers l’avant – étape 3
3. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la cein­ture soit complètement sortie. L’enrouleur de la ceinture de sécurité passe alors en mode de blocage automatique (mode pour dispo­sitif de retenue pour enfant). Une fois la ceinture de sécurité complètement rétrac­tée, elle retourne en mode de blocage d’urgence.
LRS0457
Orienté vers l’avant – étape 4
4. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter légèrement. Tirez sur le baudrier pour élimi­ner tout jeu de la sangle.
Page 76
REHAUSSEURS
WRS0380
Orienté vers l’avant – étape 5
5. Avant de placer l’enfant dans le dispositif, essayez de pousser ce dernier vers la droite et vers la gauche, puis tirez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il est correctement fixé. Il ne doit pas se déplacer de plus de 25 mm (1 po). S’il se déplace sur plus de 25 mm (1 po), tirez de nouveau le baudrier pour davantage serrer le dispositif de retenue pour enfant. Si vous n’êtes pas en mesure de bien fixer le dispositif de retenue, déplacez-le à une autre place assise et es­sayez de nouveau ou utilisez un autre dispo­sitif de retenue pour enfant. Tous les dispo­sitifs de retenue ne peuvent pas être installés dans tous les véhicules.
6. Vérifiez que l’enrouleur est bien en mode de blocage automatique en essayant de tirer la ceinture de sécurité hors de l’enrouleur. Si vous ne pouvez tirer davantage de sangle hors de l’enrouleur, ce dernier est en mode de blocage automatique.
7. Assurez-vous que le dispositif est fixé soli­dement chaque fois que vous prévoyez l’utiliser. Si la ceinture de sécurité n’est pas verrouillée, répétez les étapes3à6.
8. Mettez le contact. Le témoin de fonctionne­ment du coussin gonflable du passager de­vrait afficher « OFF » témoin ne s’allume pas, il est possible que le système soit défectueux. Placez le dispo-
sitif de retenue pour enfant sur un autre siège. Rendez-vouschez un conces-
sionnaire NISSAN pour y faire vérifier le sys­tème.
Lorsque le dispositif de retenue pour enfant est retiré du véhicule et quela ceinture desécurité se rétracte complètement dans l’enrouleur, le mode de blocage automatique (mode pourdispositif de retenue pour enfant) est désactivé.
ou .Sile
PRÉCAUTIONS AU SUJET DES REHAUSSEURS
Les bébés et les jeunes enfants doivent
Ne voyagez jamais avec un bébé ou un
NISSAN recommandel’installation d’un
1-56 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
AVERTISSEMENT
toujours être assis dans un dispositif de retenue pour enfant adéquat lors de trajets en voiture. Un enfant incorrecte­ment installé dans un dispositif de rete­nue ou un rehausseur peut subir des blessures graves, voire mortelles.
jeune enfant sur les genoux. Même l’adulte le plus fort n’est pas en mesure de lutter contre les forces en jeu lors d’un accident grave. L’enfant pourrait être écrasé entre l’adulte et les parois intérieures du véhicule. N’utilisez ja­mais la même ceinture de sécurité pour vous-même et votre enfant.
rehausseur sur le siège arrière. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège ar­rière que sur le siège avant.
Page 77
Installez un rehausseur seulement à une place assisemunie d’uneceinture à trois points. Dans le cas contraire, l’enfant pourrait subir des blessures graves en cas d’arrêt brusque ou de collision.
Un rehausseur mal installé peut causer des blessures graves, voire mortelles en cas d’accident.
LRS0455 WRS0496
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-57
Page 78
WRS0498
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas de serviettes, de livres, d’oreillers ni d’autres articles à la place d’un rehausseur. De tels articles peu­vent se déplacer pendant la conduite normale ou au moment d’une collision et causer des blessures graves, voire mortelles. Les rehausseurs sont conçus pour être utilisés avec une ceinture à trois points. Les rehausseurs sont con­çus pour bien faire passer la partie sous-abdominale et le baudrier de la ceinture sur les parties les plus solides du corps d’un enfant pour assurer une protection maximale en cas de collision.
De nombreux fabricants offrent des rehausseurs de diverses tailles. Tenez compte des considéra­tions suivantes au moment de sélectionner un rehausseur :
Choisissez un rehausseur portant une éti­quette qui certifie sa conformité à la norme 213 des Normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme 213 du Federal Motor Vehicle Safety Standards.
Vérifiez si le rehausseur est compatible avec le siège et la ceinture de sécurité de votre véhicule.
Assurez-vous que la tête de l’enfant est cor­rectement soutenue par le rehausseur ou le siège du véhicule. Le dossier doit monter au moins jusqu’au niveau du centre des oreilles de l’enfant. Par exemple, si vous choisissez un rehausseur à dossier bas du siège du véhicule doitse trouverau moins au niveau du centre des oreilles de l’enfant. Si le dossier se trouve sous le centre des oreilles de l’enfant, utilisez un rehausseur à dossier élevé
Si le rehausseur est compatible avec votre véhicule, assoyez votre enfant dans le re­hausseur et vérifiez les divers réglages pour vous assurer que le rehausseur convient à votre enfant. Respectez toujours toutes les directives fournies.
L’utilisation de dispositifs de retenue ho­mologués pour les bébés et les jeunes en­fants est obligatoire dans toutes les pro­vinces et territoires canadiens ainsi que dans tous les États américains.
s
2
.
1
, le dossier
s
1-58 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Page 79
AVERTISSEMENT
Toute utilisation inadéquate d’un re­hausseur augmente lerisque deblessu­res et la gravité des blessures pour tous les occupants du véhicule.
Respectez lesdirectives dufabricant au sujet de l’installation et de l’utilisation du rehausseur. Lorsque vous achetez un rehausseur, assurez-vous qu’il con­vient à votre enfant et au véhicule. Il peut se révéler impossible de correcte­ment installer certains rehausseurs dans votre véhicule.
Si le rehausseur et la ceinture de sécu­rité sont incorrectementinstallés, le ris­que de blessures à l’enfant augmente grandement en cas de collision ou d’arrêt brusque.
Réglez les dossiers pour installer le re­hausseur aussi près de la verticale que possible.
Une fois l’enfant assis sur le rehausseur et la ceinture de sécurité bouclée, assurez-vous que le baudrier ne se trouve ni sur le visage ni sur le cou de l’enfant et que la partie sous­abdominale ne croise pas l’abdomen.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-59
Ne placez pas le baudrier derrière l’enfant ou sous le bras de l’enfant. Si vous installez un rehausseur à l’avant, consultez la section « Installation d’un rehausseur sur le siège du passager avant » plus loin dans la présente section.
Lorsque le rehausseur est inutilisé, fixez-le avec une ceinture de sécurité afin d’éviter qu’il ne soit projeté en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
MISE EN GARDE
Gardez à l’esprit qu’un rehausseur laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la surface et les boucles du rehausseur avant d’y déposer votre enfant.
WRS0498
Installation d’un réhausseur sur un siège capitaine de la deuxième rangée (selon l’équipement)
MISE EN GARDE
Ne vous servez pas du mode de verrouil­lage automatique de la ceinture à trois points lorsque vous utilisezun rehausseur avec les ceintures de sécurité. Suivez les étapes ci-dessous pour installer un re­hausseur sur le siège arrière :
1. Placez le rehausseur sur le siège. Orientez-le vers l’avant. Suivez toujours les directives du fabricant du rehausseur.
Page 80
2. Placez lerehausseur sur le siège du véhicule pour qu’il soit stable. Au besoin, réglez ou retirez l’appuie-tête pour bien installer le re­hausseur. Consultez la section « Réglage de l’appuie-tête » qui précède dans le présent chapitre. Rangez l’appuie-tête en lieu sûr si vous le retirez. Assurez-vous d’installer l’appuie-tête lorsque vous retirez le rehaus­seur. Sil’appuie-tête dela placeassise n’est pas réglable et s’il nuit à l’installation du rehausseur, essayez une autre place assise ou un autre rehausseur.
3. Ajustez bien le baudrier de la ceinture de sécurité sur la partie inférieure des hanches de l’enfant. Assurez-vous de suivre les di­rectives du fabricant du rehausseur pour bien acheminer la ceinture.
4.
Tirez le baudrier de laceinture vers l’enrouleur pour éliminer le jeu. Assurez-vous de placer le baudrier sur la partie centrale supérieure de l’épaule de l’enfant. Assurez-vous de suivre les directives du fabricant du rehausseur pour bien acheminer la ceinture.
5.
Respectez les avertissements, les précau­tions etles directives d’installation d’une cein­ture de sécurité énoncées dans la section « Ceinture de sécurité à trois points avec enrouleur » plus tôt dans le présent chapitre.
WRS0533
Place latérale
Installation d’un réhausseur sur la ban­quette de la deuxième rangée (selon l’équipement)
MISE EN GARDE
Ne vous servez pas du mode de verrouil­lage automatique de la ceinture à trois points lorsque vous utilisezun rehausseur avec les ceintures de sécurité. Suivez les étapes ci-dessous pour installer un re­hausseur sur le siège arrière :
WRS0534
Place centrale
1. Placez le rehausseur sur le siège. Orientez-le vers l’avant. Suivez toujours les directives du fabricant du rehausseur.
1-60 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Page 81
2. Placez lerehausseur sur le siège du véhicule pour qu’il soit stable. Au besoin, réglez ou retirez l’appuie-tête pour bien installer le re­hausseur. Consultez la section « Réglage de l’appuie-tête » qui précède dans le présent chapitre. Rangez l’appuie-tête en lieu sûr si vous le retirez. Assurez-vous d’installer l’appuie-tête lorsque vous retirez le rehaus­seur. Sil’appuie-tête dela placeassise n’est pas réglable et s’il nuit à l’installation du rehausseur, essayez une autre place assise ou un autre rehausseur.
3. Ajustez bien le baudrier de la ceinture de sécurité sur la partie inférieure des hanches de l’enfant. Assurez-vous de suivre les di­rectives du fabricant du rehausseur pour bien acheminer la ceinture.
4.
Tirez le baudrier de laceinture vers l’enrouleur pour éliminer le jeu. Assurez-vous de placer le baudrier sur la partie centrale supérieure de l’épaule de l’enfant. Assurez-vous de suivre les directives du fabricant du rehausseur pour bien acheminer la ceinture.
5. Respectez les avertissements, les précau­tions et les directives d’installation d’une ceinture de sécurité énoncées dans la sec­tion « Ceinture de sécurité à trois points avec enrouleur » plus tôt dans le présent chapitre.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-61
WRS0499
Place latérale
Installation d’un rehausseur sur la ban­quette de la troisième rangée
MISE EN GARDE
Ne vous servez pas du mode de verrouil­lage automatique de la ceinture à trois points lorsque vous utilisezun rehausseur avec les ceintures de sécurité. Suivez les étapes ci-dessous pour installer un re­hausseur sur le siège arrière :
1. Placez le rehausseur sur le siège. Orientez-le vers l’avant. Suivez toujours les directives du fabricant du rehausseur.
WRS0500
Place centrale
2. Placez lerehausseur sur le siège du véhicule pour qu’il soit stable. Au besoin, réglez ou retirez l’appuie-tête pour bien installer le re­hausseur. Consultez la section « Réglage de l’appuie-tête » qui précède dans le présent chapitre. Rangez l’appuie-tête en lieu sûr si vous le retirez. Assurez-vous d’installer l’appuie-tête lorsque vous retirez le rehaus­seur. Sil’appuie-tête dela placeassise n’est pas réglable et s’il nuit à l’installation du rehausseur, essayez une autre place assise ou un autre rehausseur.
Page 82
3. Ajustez bien le baudrier de la ceinture de sécurité sur la partie inférieure des hanches de l’enfant. Assurez-vous de suivre les di­rectives du fabricant du rehausseur pour bien acheminer la ceinture.
4. Tirez le baudrier de la ceinture vers l’enrouleur pour éliminer le jeu. Assurez­vous de placer le baudrier sur la partie cen­trale supérieure de l’épaule de l’enfant. Assurez-vous de suivre les directives du fa­bricant du rehausseur pour bien acheminer la ceinture.
5. Respectez les avertissements, les précau­tions et les directives d’installation d’une ceinture de sécurité énoncées dans la sec­tion « Ceinture de sécurité à trois points avec enrouleur » plus tôt dans le présent chapitre.
LRS0454
Installation d’un rehausseur sur le siège du passager avant
AVERTISSEMENT
NISSAN recommande que les dispositifs de retenue pourenfant soientinstallés sur le siège arrière. Toutefois, si vous installez un rehausseur sur le siège du passager avant, reculez le siège du passager autant que possible.
Suivez les étapes ci-dessous si vous devez ins­taller un rehausseur sur le siège avant :
1. Déplacez le siège autant que possible vers
2. Placez le rehausseur sur le siège.
3. Placez lerehausseur sur le siège du véhicule
4. Ajustez bien le baudrier de la ceinture de
5. Tirez le baudrier de la ceinture vers
1-62 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
l’arrière.
Orientez-le vers l’avant. Suivez toujours les directives du fabricant du rehausseur.
pour qu’il soit stable. Au besoin, réglez ou retirez l’appuie-tête pour bien installer le re­hausseur. Consultez la section « Réglage de l’appuie-tête » qui précède dans le présent chapitre. Rangez l’appuie-tête en lieu sûr si vous le retirez. Assurez-vous d’installer l’appuie-tête lorsque vous retirez le rehaus­seur. Sil’appuie-tête dela placeassise n’est pas réglable et s’il nuit à l’installation du rehausseur, essayez une autre place assise ou un autre rehausseur.
sécurité sur la partie inférieure des hanches de l’enfant. Assurez-vous de suivre les di­rectives du fabricant du rehausseur pour bien acheminer la ceinture.
l’enrouleur pour éliminer le jeu. Assurez­vous de placer le baudrier sur la partie cen­trale supérieure de l’épaule de l’enfant. Assurez-vous de suivre les directives du fa­bricant du rehausseur pour bien acheminer la ceinture.
Page 83
DISPOSITIF DE PROTECTION COMPLÉMENTAIRE
6. Respectez les avertissements, les précau­tions et les directives d’installation d’une ceinture de sécurité énoncées dans la sec­tion « Ceinture de sécurité à trois points avec enrouleur » plus tôt dans le présent chapitre.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-63
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE DISPOSITIF DE PROTECTION COMPLÉMENTAIRE
Ce chapitre sur le dispositif de protection com­plémentaire (SRS) contient des renseignements importants au sujet des coussins gonflables avant des côtés conducteur et passager (dispo­sitif de coussin gonflable perfectionné NISSAN), des coussins gonflables latéraux, des rideaux gonflables latéraux, des coussins gonflables en cas derenversement etdes ceinturesde sécurité à prétendeur.
Coussins gonflables avant : Le dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN contri­bue à amortir la puissance du choc transmis au visage etau thoraxdu conducteur et du passager dans certains cas de collisions frontales.
Coussins gonflables latéraux (selon l’équipement) : Cesystème contribueà amortir
la puissance du choc transmis au thorax du con­ducteur et du passager avant dans certains cas de collisions latérales. Les coussins gonflables latéraux sontconçus pourse déployer du côté où le véhicule subit la collision.
Rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement : ce
dispositif contribue à amortir la puissance du choc transmis àla têtedes occupantsdes sièges
avant et extérieurs arrière dans certains cas de collisions latérales et de renversements. Les ri­deaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer du côté où le véhicule subit la collision. En cas de renversement, les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer et rester gonflés pendant une courte période.
Ces dispositifsde retenuecomplémentaires sont conçus pourcompléter laprotection fournie par les ceintures de sécurité en cas d’accident. Ils
ne sont en aucun cas destinés à les rem­placer . Les ceintures de sécurité doivent tou-
jours être portées correctement. De plus, le con­ducteur doit être assis àune distance appropriée du volant, et lui et le passager doivent se tenir suffisamment éloignés de la planche de bord et des moulures des portières. Consultez la section « Ceintures de sécurité » plus tôt dans ce chapi­tre pour connaître les directives et précautions concernant l’utilisation des ceintures desécurité.
Les coussins gonflables ne peuvent se dé­ployer que si la clé de contact est à la position ON (marche) ou START (démar­rage).
Le témoin du coussin gonflable s’allume une fois la clé de contact tournée à la position ON (marche). Si le dispositif est opérationnel, le témoin du coussin gonfla­ble s’éteint après environ sept secondes.
Page 84
AVERTISSEMENT
Les coussins gonflables avant ne se dé­ploient habituellementpas en cas de col­lisions latérales ou arrière, de capotage ou de collision frontale mineure. De plus, le coussin gonflable avant du côté pas­sager ne se déploie pas si le témoin lu­mineux associé est allumé. Consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin d’état » plus loin dans le présent chapitre. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d’accident.
WRS0031
Les ceintures de sécurité et les cous­sins gonflables avant sont plus effica­ces lorsque les occupants du véhicule sont assis bien droit au fond de leur siège. Les coussins gonflables avant se déploient avec beaucoup de puissance. Même avec le dispositif perfectionnéde coussin gonflable NISSAN, les risques de blessures gravesou mortellesen cas de collision sont plus grands si vous n’êtes pas attaché ou êtes penché en avant, assis de côté ou, de façon géné­rale, mal assis. Le coussin gonflable avant peut également vous infliger des
blessures graves ou mortelles si vous êtes appuyé sur son compartiment lorsqu’il se déploie. Assurez-vous d’avoir le dos bien appuyé contre le dossier de votre siège et de régler ce dernier aussi loin que possible du vo­lant ou de la planche de bord, sans que cela ne nuise à votre confort ou à la conduite. Bouclez toujours votre cein­ture de sécurité.
Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont équipées de capteurs qui permet­tent de détecter si les ceintures de sé­curité sont bouclées ou non. En cas de collision, le dispositif perfectionné des coussins gonflables contrôle la force de l’impact ainsi que l’utilisation des ceintures de sécurité et gonfle les sacs en conséquence. En cas d’accident, le port de la ceinture de sécurité peut ré­duire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci.
1-64 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Page 85
Le siège du passager avant est muni d’un capteur de classification de l’occupant (capteur de poids) qui per­met la désactivation du coussin gonfla­ble du côté passager dans certaines circonstances. Seul le siège du côté passager est muni d’un tel capteur. En cas d’accident, une bonne posture as­sise et le port de la ceinture de sécurité peuvent réduire les risques de blessu­res ou la gravité de celles-ci. Consultez la section « Coussin gonflable du pas­sager avant et témoin d’état » plus loin dans le présent chapitre.
Tenez le volant par son pourtour exté­rieur. Si vous placez vos mains à l’intérieur du cercle du volant, vous courrez un plus grand risque de les blesser en cas de déploiement de votre coussin gonflable.
ARS1133
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-65
Page 86
ARS1041 ARS1042 ARS1043
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les enfants sont tou­jours correctement retenus pendant que le véhicule roule, et ne les laissez jamais sortir les mains ou la tête par la fenêtre. Ne voyagez jamaisen tenantun enfant sur vos genoux ou dans vos bras. Les illustrations montrent des exem­ples de positions dangereuses à ne pas adopter dans un véhicule en mouvement.
S’ils ne sont pas correctement retenus, les enfants peuvent subir des blessures graves, voire mortelles, lors du déploie­ment des coussins gonflables avant, la­téraux ou des rideaux gonflables laté­raux avec protection contre le renversement. Dans la mesure du pos­sible, les enfants de moins de douze ans doivent prendre place sur le siège arrière et être correctement retenus.
AVERTISSEMENT
1-66 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Page 87
ARS1044 ARS1045 WRS0256
AVERTISSEMENT
Bien que ce véhicule soit muni du dis­positif perfectionné de coussin gonfla­ble NISSAN, n’installez jamais sur le siège du passager avant un siège d’enfant orienté vers l’arrière. Un cous­sin gonflable qui se déploie peut infli­ger à votre enfant des blessures graves, voire mortelles. Pour plus de détails, consultez la section « Dispositifs de re­tenue pour enfant » plus tôt dans ce chapitre.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-67
Page 88
Le coussin gonflable latéral et le rideau gonflable latéral avec protection contre le renversement ne se déploient habi­tuellement pas en cas d’impact frontal, d’impact arrière ou de collision latérale mineure. Bouclez toujours votre cein­ture de sécurité afin de réduire les ris­ques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d’accident.
WRS0431
Ne vous appuyez pas contre la portière.
Ne vous appuyez pas contre les portières
AVERTISSEMENT
Dispositifs de coussins gonflables laté­raux (selon l’équipement du véhicule), de rideaux gonflables latéraux etde coussins gonflables en cas de renversement :
1-68 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
WRS0365
ou les glaces.
Page 89
SSS0162
Ne vous appuyez pas contre les portières
ou les glaces.
AVERTISSEMENT
Les ceintures de sécurité, les coussins gonflables latéraux et les rideaux gon­flables latéraux avec protection contre le renversement sont plus efficaces lorsque les occupants du véhicule sont assis bien droits au fond de leur siège. Les coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables se déploient avec beaucoup de puissance. Ne laissez per­sonne placer ses mains, ses jambes ou son visage à proximité d’un coussin gonflable latéral, c’est-à-dire surle côté du dossier du siège avant ou près des glissières latérales du toit. Ne permet­tez à aucun occupant assis à l’avant ou aux places extérieures arrière du véhi­cule de sortir la main par l’ouverture de la glace ni de s’appuyer contre les por­tières. Les illustrations montrent des exemples de positions dangereuses à éviter dans un véhicule en mouvement.
WRS0363
AVERTISSEMENT
Ne tenez pas le dossier du siège avant lorsque vous êtes assis sur un siège de la banquette de la deuxième rangée. Vous pourriez être blessé grièvement en cas de déploiement du coussin gon­flable latéral. Soyez particulièrement prudent lorsquevos passagers sont des enfants. Ceux-ci doivent être retenus correctement en tout temps. Les illus­trations montrent des exemples de po­sitions dangereuses à ne pas adopter dans un véhicule en mouvement.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-69
Page 90
N’installez pas de housses sur les dos­siers des sièges avant. Elles pourraient entraver le déploiement des coussins gonflables latéraux.
SSS0159
1-70 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Page 91
1. Modules des rideaux gonflables latéraux et des coussins gonflables en cas de renversement
2. Rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement
3. Unité de capteur de diagnostic
4. Modules des coussins gonflables avant
5. Capteur de zone de collision
6. Module de commande du capteur de poids du passager
7. Capteur de poids du passager
8. Capteurs des boucles de ceinture de sécurité
9. Enrouleur prétendeur
10. Capteurs périphériques
11. Modules des coussins gonflables laté­raux (selon l’équipement du véhicule)
Dispositif de coussin gonflable perfec­tionné NISSAN (sièges avant)
Les sièges du conducteur et du passager avant sont équipés du dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN. Ce dispositif est conçu pour respecter les exigences d’homologation fixées par la réglementation américaine. Il est également autorisé au Canada. Toutefois, les
renseignements, précautions et avertisse-
WRS0366
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-71
ments stipulés dans ce manuel s’appliquent toujours et doivent être suivis.
Page 92
Le coussin gonflable avant du conducteur est situé au centre du volant. Le coussin gonflable avant du passager est monté dans la planche de bord, au-dessus de la boîte à gants. Les coussins gonflables avant sont conçus pour se déployer lors d’une collision frontale de forte intensité. Leur déploiement est toutefois possible si les forces provoquées par un autre type de collision s’assimilent à celles d’une collision frontale grave. Il est possible qu’ils ne se déploient pas lors de certains types de collisions frontales. Les dommages auvéhicule (oul’absence de domma­ges) ne constituent pas nécessairement un in­dice du bon fonctionnement des coussins gon­flables avant.
Le dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN possède des modules de gonflage à deux étapes. Il surveille l’informationfournie par le capteur dezone de collision, le module de détec­tion et de diagnostic, les capteurs des boucles des ceintures de sécurité, le capteur de poids du passager et le capteur de tension de la ceinture de sécurité du siège du passager. Le module de gonflage s’active en fonction de la gravité de la collision et de l’utilisation de la ceinture de sécu­rité du conducteur. Pour le passager avant, sont également pris en compte le poids du passager ou d’un objet placé sur le siège ainsi que la tension exercéesur la ceinture de sécurité. Selon l’information reçue par les capteurs, il est possi-
ble qu’un seul coussin gonflableavant se déploie lors d’unecollision. Une telle situationdépend de la gravité de l’impact et du fait que les occupants avant portentou nonleur ceinture de sécurité. De plus, il est possible que le coussin gonflable du passager avant se désactive automatiquement dans certaines conditions, selon l’importance du poids détecté sur le siège du passager ou la façon dont la ceinture est utilisée. Si le coussin gonflable du passager avant est désactivé, le témoin de fonctionnement du coussin gonflable du passager s’allume pour le confirmer. Pour obtenir plus de détails à ce sujet, consultez la section «Coussin gonflable du passager avant et témoin de fonctionnement » plus loin dans ce chapitre. Le déploiement d’un seul coussin gon­flable avantn’indique pas un mauvais fonctionne­ment du système.
Veuillez communiquer avec NISSAN ou avec vo­tre concessionnaire NISSAN si vous avez des questions concernant le dispositif de coussins gonflables de votre véhicule. Si, en raison d’un handicap physique, vous souhaitez faire modifier votre véhicule, veuillez communiquer avec NISSAN. Les renseignements sur les personnes­ressources sont fournis au début du présent Manuel du conducteur.
Le déploiement d’un coussin gonflable avant est accompagné d’un bruit fort, suivi d’une émission de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et
n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge et une sensation d’étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent res­pirer de l’air frais aussitôt que possible.
Les coussins gonflables avant, lorsqu’ils sont combinés au port des ceintures de sécurité, aident à amortir le choc transmis au visage et au thorax des occupants des sièges avant. Ils peu­vent contribuer à sauver des vies et à réduire les risques de blessures graves. Cependant, le dé­ploiement d’uncoussin gonflable avant peut cau­ser deséraflures auvisage oud’autres blessures. Les coussins gonflables avant n’offrent aucune protection à la partie inférieure du corps.
Même si votre véhicule est équipé du dispositif de coussin gonflable évolué NISSAN, les ceintu­res de sécurité doivent toujours être portées correctement. De plus, le conducteur et le pas­sager avant doivent être assis avec le dossier de siège relevé à la verticale, et positionner leur siège aussi loin que possible du volant et de la planche de bord. Les coussins gonflables avant se déploient rapidement pour protéger les occu­pants des sièges avant. De ce fait, le risque de blessures occasionnées par la puissance du dé­ploiement des coussins gonflables avant peut être accru si l’occupant se trouve trop près du
1-72 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Page 93
module du coussin gonflable avant, ou encore, s’il est appuyé contre le module au moment du déploiement.
Une fois déployés, les coussins gonflables avant se dégonflent rapidement.
Les coussins gonflables avant ne peuvent se déployer que si la clé de contact est à la position ON (marche) ou START (démar­rage).
Le témoin du coussin gonflable s’allume une fois la clé de contact tournée à la position ON (marche). Si le dispositif est opérationnel, le témoin du coussin gonfla­ble s’éteint après environ sept secondes.
LRS0351 LRS0316
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-73
Page 94
Coussin gonflable du passager avant et témoin de fonctionnement
AVERTISSEMENT
Le coussin gonflable du passager avant est conçu pour se désactiver automatiquement dans certaines circonstances. Lisez attenti­vement la présente section pour compren­dre le fonctionnement de ce dispositif. L’utilisation adéquate du siège, de la cein­ture de sécurité et des dispositifs de rete­nue pour enfant procure une protection plus efficace. En cas d’accident, le non­respect des consignes du présent manuel relatives à l’utilisation des sièges, des cein­tures de sécurité et des dispositifs de rete­nue pour enfant fait augmenter les risques de blessures ou la gravité de celles-ci.
Témoin de fonctionnement
Le témoin d’état du coussin gonflable du passa­ger avant mandes de température. Le témoin fonctionne comme suit :
siège du passager inoccupé ou autres con­ditions définies dans ce chapitre respec­tées : le témoin pour indiquer la neutralisation du coussin gonflable dupassager avant et que ce cous­sin ne se déploiera pas en cas de collision;
ou est situé sousles com-
ou s’allume
siège du passager occupé et passager cor­respondant auxcritères définis dans cecha­pitre : le témoin pour indiquer que le coussin gonflable du passager avant est activé.
Coussin gonflable du passager avant
Le coussin gonflable du passager avant est conçu pour se désactiver automatiquement lors­que le véhicule est utilisé dans les conditions décrites ci-dessous, conformément à la régle­mentation en vigueur aux États-Unis. Si le cous­sin gonflable du passager avant est désactivé, il ne se déploiera pas en cas d’accident. Le cous­sin gonflable du conducteur et les autres cous­sins gonflables du véhicule ne font pas partie de ce système.
Par la désactivation du coussin gonflable, cette mesure viseà réduire les risques de blessures ou de mort pouvant être provoquéspar son déploie­ment lorsqu’un passager particulier occupe ce siège, par exemple un enfant. Certains capteurs sont conçus spécifiquement pour répondre à cette réglementation.
L’un de ces capteurs analyse le poids de l’occupant (capteur de poids du passager). Ce capteur est logé sous le coussin du siège du passager avant et permet de détecter la pré­sence d’un occupant ou d’un objet quelconque selon lesignal de poids reçu. Il fonctionne depair
ou est éteint
avec les capteurs de tension de ceinture décrits plus loin. Parexemple, siun enfantest assissur le siège du passager avant, le dispositif de coussin gonflable perfectionnéest conçupour désactiver le coussin gonflable du passager avant, confor­mément à la réglementation en vigueur. De plus, si le siège en question accueille un dispositif de retenue pour enfant conforme à la réglementa­tion, le poids de ce dispositif ainsi que celui de l’enfant sont détectéset peuventfaire ensorte de désactiver le coussin gonflable. Le fonctionne­ment du capteur de poids est tributaire des cap­teurs de tension de ceinture de sécurité du pas­sager avant.
Les capteurs de tension de la ceinture de sécurité du passager avant peuvent détecter si la ceinture est bouclée ou non, et contrôler la tension de la ceinture, par exemple si la ceinture est en mode de blocage automatique (mode de dispositif de rete­nue pour enfant). À causede la nature des signaux reçus, c’est-à-dire le poids détecté sur le siège du passager avant ou la tension exercée sur la cein­ture, ledispositif decoussin gonflableperfectionné NISSAN décide si le coussin gonflable du passa­ger avant doit être désactivé ou non, tel que l’exige la réglementation.
Les occupants adultes du siège du passager avant qui s’assoient correctement et qui utilisent leur ceinture comme indiqué dans ce manuel ne devraient pas provoquer la désactivation auto-
1-74 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Page 95
matique du coussin gonflable du passager avant. Pour les adultes de petite taille, il peut être dé­sactivé. Aussi, si l’occupant réussit à soustraire son poids du coussin de siège, en adoptant par exemple une position déviant de la verticale, en s’assoyant sur le rebord du siège ou dans toute autre position pouvant déjouer le capteur, ce dernier pourrait désactiver le coussin gonflable. Ce serait également le cas si la ceinture de sécurité était incorrectement utilisée en mode de blocage automatique (mode de dispositif de re­tenue pour enfant). Assurez-vous d’être toujours bien assis et de porter convenablement la cein­ture de sécurité pour assurer la meilleure protec­tion que garantissent la ceinture et le coussin gonflable.
NISSAN recommande d’asseoir les enfants de moins de douze ans à l’arrière et de veiller à ce que leur ceinture soit bien bouclée. NISSAN recommande égalementl’utilisation d’undisposi­tif de retenue pour enfant ou d’un rehausseur correctement installé sur un siège arrière. Si cela n’est pas possible, le capteur de poids du pas­sager et les capteurs deceinture de sécuritésont conçus pour désactiver le coussin gonflable du passager avant (voir les explications ci-dessus) en fonction de certains dispositifs de retenue pour enfant, et ce, afin d’être conformes aux réglementations. Si le dispositif de retenue pour enfant n’est pas correctement fixé ou si le mode
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-75
de blocage automatique de la ceinture de sécu­rité (mode de dispositif de retenue pour enfant) n’est pas correctement utilisé, le dispositif de retenue pour enfant pourrait se renverser ou se déplacer dans un accident ou lors d’un arrêt d’urgence. Une telle utilisation pourrait égale­ment provoquer le déploiement non programmé du coussin gonflable du passageravant. Consul­tez la section « Dispositifs de retenue pour en­fant » plus tôt dans cette section pour obtenir les directives d’installation et d’utilisation.
Si le siège du passager avant est inoccupé etsi la ceinture de sécurité n’est pasbouclée, le coussin gonflable du passager avant est conçu pour ne pas se déployer en cas de collision. Toutefois, si vous placez des objets assez lourds sur le siège, le coussin gonflable pourrait se déployer en cas de collision en raisonde ladétection depoids par le capteur de détection de poids du passager. D’autres conditions pourraient également dé­clencher le déploiement du coussin gonflable, telles qu’un enfant se tenant debout sur le siège, ou deux enfants occupant ce même siège, ce qui serait contraire aux directives figurant dans ce manuel. Assurez-vousque tous les occupants du véhicule, incluant vous-même, soient correcte­ment assiset que les ceintures de sécurité soient bien bouclées.
Le témoin de fonctionnement du coussin gonfla­ble du passager vous permet de vérifier si le
coussin gonflable du passager avant s’est dé­sactivé automatiquement. Pour ce faire, il s’allume pour indiquer que le coussin gonflable du passager avant est désactivé lorsque le siège du passager avant est inoccupé.
Si le témoin de fonctionnement du coussin gon­flable côtépassager s’allume(indiquant ainsique le coussin gonflable est désactivé) alors qu’un adulte occupe le siège du passager avant, il se peut quece soit parce que cette personne estde petite taille, parce qu’elle est mal assise sur le siège ou parce qu’elle porte sa ceinture de sécu­rité incorrectement. Si vous avezfixé un dispositif de retenue pour enfant sur le siège avant et si le témoin de fonctionnement ne s’allume pas (indi­quant que le coussin gonflable pourrait se dé­ployer en cas de collision), il est possible que le dispositif de retenue pour enfant ou laceinture de sécurité soient mal utilisés. Dans un tel cas, re­positionnez ledispositif deretenue pour enfant et vérifiez si la ceinture est bien bouclée. Sinon, faites asseoirla personne ou l’enfant surun siège arrière.
Si le dispositif de coussin gonflable du passager avant présente une anomalie, le témoin du cous­sin gonflable de bord, clignote. Rendez-vous chez un conces­sionnaire NISSAN pour faire vérifier le système.
, situé au centre du tableau
Page 96
Autres précautions concernant les cous­sins gonflables avant
AVERTISSEMENT
Ne déposez pas d’objets sur le coussin du volant ou sur la planche de bord. Ne déposez pas non plus d’objets entre les occupants et le volant ou la planche de bord. Detels objets pourraient se trans­former en de dangereux projectiles et provoquer des blessures en cas de dé­ploiement du coussin gonflable avant.
Plusieurs éléments des coussins gon­flables avant sont trèschauds immédia­tement après le déploiement des cous­sins. N’y touchez pas, sans quoi vous pourriez vous infliger de graves brûlures.
Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des coussins gonflables. Ceci vise à empêcher que les coussins gonflables se déploient de façon for­tuite ou que leur circuit soit endommagé.
N’apportez aucune modification non autorisée au circuit électrique, à la sus­pension ou à la structure avant de votre véhicule. Une telle action pourrait com­promettre le fonctionnement des cous­sins gonflables avant.
Toute modification des coussins gon­flables avant peut entraîner de graves blessures. Ces modifications compren­nent les modifications apportées au vo­lant et à la planche de bord, notamment l’installation d’équipement ou d’accessoires sur le rembourrage du volant et sur la planche de bord, ou encore l’ajout de garnitures supplé­mentaires autour des coussins gonflables.
La modification ou l’altération du siège du passager avant peut entraîner des blessures graves. Par exemple, ne mo­difiez pas les sièges avant en ajoutant du tissu sur le coussin ou des garnitu­res, telles des housses, si ces éléments n’ont pas spécialementété conçus pour permettre le fonctionnement du sac gonflable. De plus, ne placez aucun ob­jet sous le siège du passager avant ou entre l’assise du siège et le dossier. Ils pourraient gêner le fonctionnement du capteur de poids de l’occupant.
Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage du système de ceintures de sécurité. Le fonctionnement des sacs gonflables pourrait en être perturbé. L’altération du système de ceintures de sécurité peut entraîner des blessures graves.
1-76 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Page 97
Toute intervention sur les coussins gon­flables avant ou à proximité de ceux-ci doit être effectuée par un concession­naire NISSAN. L’installation de tout équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN. Le câblage du dispositif de protection complémentaire (SRS) ne doit être ni modifié ni débranché. Le dispositif de coussins gonflables ne doit pasêtre examiné au moyen deson­des ou d’instruments d’essai électrique non autorisés.
Un pare-brisefissuré doit être remplacé dans les plus brefs délais dans un ate­lier de réparation qualifié. Un pare­brise fissuré peut nuire au bon fonc­tionnement des coussins gonflables.
Les connecteurs du faisceau électrique du dispositif de protection complémen­taire (SRS) sont facilement identifia­bles par leurs couleurs jaune et orange.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous de­mandons d’informer l’acheteur de laprésence du dispositif de coussins gonflables avant et de lui indiquer les chapitres s’y rapportant dans le pré­sent Manuel du conducteur.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-77
WRS0381
Dispositif de coussins gonflables laté­raux (selon l’équipement du véhicule), de rideaux gonflables latéraux et de coussins gonflables en cas de renver­sement
Les coussins gonflables latéraux sont situés dans la partie latérale externe du dossier des sièges avant. Les rideaux gonflables latéraux et les cous­sins gonflables en cas de renversement sont situés dans les trois longerons du toit. Ils ont été conçus pour répondre aux directives facultatives visant à réduire les risques de blessures aux occupants mal assis. Toutefois, les rensei-
gnements, précautions et avertissements
stipulés dans ce manuel s’appliquent tou­jours et doivent être suivis. Les coussins et
les rideaux gonflables latéraux et les coussins gonflables en cas de renversement sont conçus pour se déployer lors d’une collision latérale de forte intensité; leur déploiement est toutefois possible si les forces provoquées par un autre type de collision s’assimilent à celles d’une colli­sion latérale grave. Ils sont conçus pour se dé­ployer du côté où le véhicule subit la collision. Il est possible qu’ils ne se déploient pas lors de certains types de collisions latérales.
Les rideaux gonflables latéraux et les coussins gonflables en cas de renversement sont égale­ment conçus pour se déployer lors de certains types des collisions avec renversement ou de situations de renversement imminent.
Les dommages au véhicule (ou l’absence de dommage) ne constituent pas nécessairement un indice du bon fonctionnement des coussins gonflables latéraux, des rideaux gonflables laté­raux etdes coussinsgonflables encas derenver­sement.
Le déploiement d’un des coussins ou rideaux gonflables latéraux est accompagné d’un bruit puissant, suivi d’une émission de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la pré­sence d’un incendie. Il est cependant recom­mandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer
Page 98
une irritation de la gorge et une sensation d’étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais aussitôt que possible.
Les coussins gonflables latéraux, lorsqu’ils sont combinés au port des ceintures de sécurité, aident à amortir le choc transmis au thorax des occupants des sièges avant. Les rideaux gonfla­bles latérauxet les coussins gonflables en cas de renversement aident à amortir le choc transmis à la têtedes occupantsdes sièges extérieurs avant et arrière de toutes les rangées de sièges. Ils peuvent contribuer à sauver des vies et à réduire les risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d’un coussin ou d’un rideau gonfla­ble latéral peut causer des éraflures ou d’autres types de blessures. Les coussins gonflables la­téraux, les rideaux gonflableslatéraux etles cous­sins gonflables en cas de renversement n’offrent aucune protection à la partie inférieure du corps.
Les ceintures de sécurité doivent toujours être portées correctement. Le conducteur et le pas­sager avant doivent être assis avec le dossier de siège relevé à la verticale, et aussi loin que pos­sible du coussin gonflable latéral. Les passagers des sièges arrière doivent être assis aussi loin que possible des moulures des portières et des longerons de toit. Les coussins et les rideaux gonflables latéraux se déploient rapidement pour protéger les occupants. De ce fait, le risque de
blessures occasionnées par la puissance du dé­ploiement descoussins etdes rideaux gonflables latéraux peut être accru si l’occupant du siège se trouve trop près de ces modules, ou encore, s’il est appuyé contre ces modules au moment du déploiement. Lescoussins gonflables latéraux se dégonflent rapidement après la collision.
Cependant, les rideaux gonflables latéraux et les coussins gonflables en cas de renversement de­meurent gonflés pendant un court moment.
Les coussins et les rideaux gonflables laté­raux et les coussins gonflables en cas de renversement ne peuvent se déployer que lorsque la clé de contact est à la position ON (marche) ou START (démarrage).
Le témoin du coussin gonflable s’allume une fois la clé de contact tournée à la position ON (marche). Si le dispositif est opérationnel, le témoin du coussin gonfla­ble s’éteint après environ sept secondes.
Ne déposez aucun objet près des dos-
Plusieurs éléments du système des
Aucune modification non approuvée ne
1-78 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
AVERTISSEMENT
siers des sièges avant. Ne placez pas non plus d’objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de la portière avant et le siège avant. De tels objets pourraient se transformer en de dangereux projec­tiles et provoquer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable latéral.
coussins gonflables latéraux, des ri­deaux gonflables et des rideaux gonfla­bles latéraux avec protection contre le renversement seront très chauds tout de suiteaprès le déploiement des cous­sins et des rideaux. N’y touchez pas, sans quoi vous pourriez vous infliger de graves brûlures.
doit être apportée aux composants ou au câblage des coussins gonflables la­téraux et des rideaux gonflables. Ceci vise à empêcher que les coussins gon­flables latéraux et les rideaux gonfla­bles se déploient de façon fortuite, ou que leurs circuits soient endommagés.
Page 99
N’apportez aucune modification non autorisée au circuit électrique, à la sus­pension ou aux panneaux latéraux de votre véhicule. Vous pourriez, de cette façon, compromettre le fonctionne­ment des rideaux gonflables.
Toute modification des coussins gon­flables latéraux peut entraîner de gra­ves blessures. Par exemple, ne modi­fiez pas les sièges avant en installant des accessoires près des dossiers ou en installant des garnitures supplémen­taires, comme des housses de sièges, à proximité des coussins gonflables latéraux.
Seul un concessionnaire NISSAN peut effectuer une intervention sur les ri­deaux gonflables ou à proximité de ce dispositif. L’installation de tout équipe­ment électrique doit également être ef­fectuée par un concessionnaire NISSAN. Les faisceaux de câblage du dispositif de protection complémen­taire* (SRS) ne doivent être ni modifiés, ni débranchés. Les coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables ne devraient pas être exposés à des instru­ments d’essai électrique ou à des son­des non autorisés.
* Les connecteurs de faisceau électrique du dispositif de protection complémentaire (SRS) sont jaunes ou orange pour faciliter leur identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous de­mandons d’informer l’acheteur de la présence des dispositifs de coussins et de rideaux gonfla­bles latéraux et de lui indiquer les chapitres s’y rapportant dans le présent Manuel du conduc­teur.
Ceintures de sécurité à prétendeur (sièges avant)
AVERTISSEMENT
La ceinture de sécurité à prétendeur ne peut pas être réutilisée après avoir été activée. Elle doit être remplacée au complet, l’enrouleur et la boucle y compris.
Si le véhicule est impliqué dans une collision frontale et si le prétendeur de ceinture de sécurité ne s’est pas activé, faites vérifier le prétendeur et, au be­soin, faites-le remplacer par votre con­cessionnaire NISSAN.
Il ne faut faire aucune modification non approuvée aux composants ou au câ­blage des ceintures de sécurité à pré­tendeur. Ceci vise à empêcher que les ceintures de sécurité à prétendeur soient activées de façon fortuite, ou que leur fonctionnement soit altéré. L’altération du dispositif des ceintures de sécurité à prétendeur peut entraîner des blessures graves.
Les interventions sur les prétendeurs de ceintures de sécurité ou à proximité de ceux-ci doivent être effectuées par un concessionnaire NISSAN. L’installation de tout équipement élec­trique doit égalementêtre effectuéepar un concessionnaire NISSAN. Le sys­tème de ceintures de sécurité à préten­deur ne devrait pas être examiné au moyen de sondes ou d’instruments d’essai électrique non autorisés.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-79
Page 100
Si vous devez mettre au rebut un pré­tendeur de ceinture de sécurité ou en­voyer le véhicule àla ferraille,adressez­vous à un concessionnaire NISSAN. Les méthodes correctes de mise au rebut d’un prétendeur de ceinture de sécurité sont indiquées dans le manuel de répa­ration NISSAN approprié. L’application d’une méthode incorrecte de mise au rebut peut causer des blessures.
Les ceintures de sécurité à prétendeur des siè­ges avant s’activent en même temps que les coussins et rideaux gonflables avant. Utilisées conjointement avec l’enrouleur, elles se tendent lorsque le véhicule subit certains types de colli­sions, aidant ainsi à retenir les passagers des sièges avant.
Le prétendeur est intégré auboîtier de l’enrouleur de la ceinture de sécurité. Ces ceintures de sécurité sont utilisées de la même façon que les ceintures conventionnelles.
Lorsque la ceinture de sécurité à prétendeur se déclenche, de la fumée est produite et un bruit puissant peut se faire entendre. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge et une sensation d’étouffement. Les personnes qui souffrent de
problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais aussitôt que possible.
À la suite du déclenchement des prétendeurs de ceinture de sécurité, les limiteurs de force libè­rent la sangle de ceinture (si nécessaire) afin de réduire la pression exercée sur le thorax.
Lorsque la clé de contact est tournéeà laposition ON (marche) ou START (démarrage), le témoin du coussin gonflable gnote parintermittence ou s’allume pendantsept secondes et demeure allumé si une anomalie est détectée dansle système des prétendeurs. Dans un tel cas, les ceintures de sécurité à prétendeur pourraient ne pas fonctionner correctement. El­les doivent être vérifiées et réparées. Amenez votre véhicule chez le concessionnaire NISSAN le plus proche.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous de­mandons d’informer l’acheteur de la présence des ceintures de sécurité à prétendeur et de lui indiquer les chapitres s’y rapportant dans le pré­sent Manuel du conducteur.
ne s’allume pas, cli-
1. Étiquettes d’avertissement concernant les
2. Étiquettes d’avertissement concernant les
1-80 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS0397
coussins gonflables Les étiquettes d’avertissement sont situées
sur les pare-soleil.
coussins gonflables latéraux (selon l’équipement du véhicule)
L’étiquette d’avertissement est apposée sur le pied milieu du côté passager.
Loading...