NISSAN a le plaisir de vous accueillir parmi ses
clients toujours plus nombreux. Nous vous livrons
ce véhicule en toute confiance. En effet, il a été
construit selon les méthodes de fabrication les
plus modernes et les normes de qualité les plus
strictes.
Le présent manuel a pour objet de vous aider à
comprendre le fonctionnement et l’entretien de
votre véhicule afin que vous puissiez profiter
longtemps d’une conduite agréable. Veuillez lire
attentivement ce manuel avant de conduire votre
véhicule pour la première fois.
Les détails relatifs aux garanties de votre
véhicule sont stipulés dans un Livret de garantie distinct. Le « Guide du service et de
l’entretien NISSAN » explique en détail les
programmes d’entretien et de réparation de
votre véhicule. Pour les É.-U., un livret distinct, intitulé « Customer Care/Lemon Law »,
vous explique comment résoudre tout problème que vous pourriez avoir en rapport
avec votre véhicule et spécifie vos droits en
vertu de la loi sur les véhicules défectueux
en vigueur dans votre État.
VotreconcessionnaireNISSANestceluiquiconnaît le mieux votre véhicule. En cas de besoin, ou
pour toute question, le personnel se fera un plaisir de vous aider et de mettre à votre service les
ressources disponibles.
Avant de prendre la route au volant de votre
véhicule pour la première fois, nous vous recommandons de lire attentivement le présent Manuel
du conducteur. Il vous permettra de vous familiariser avec les commandes et les exigences
d’entretien de votre véhicule et vous aidera à
profiter de ce dernier en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
RENSEIGNEMENTSIMPORTANTSEN
MATIÈRE DE SÉCURITÉ – RAPPELS DE
SÉCURITÉ!
Respectez ces règles élémentaires de
conduite afin d’assurer votre sécurité et
votre confort de même que ceux de vos
passagers!
● Ne conduisez JAMAIS sous l’influence
de l’alcool ou de drogues.
● Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et neroulez jamaisplus
rapidement que ne le permettent les
conditions de conduite.
● Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et des dispositifs de retenue pour
enfant appropriés. Les enfants de
moins de douze ans doivent être assis
sur le siège arrière.
● Indiquez TOUJOURS aux occupants du
véhicule comment utiliser correctement les différents dispositifs de
sécurité.
● Lisez TOUJOURS les consignes primordiales de sécurité fournies dans le présent manuel du conducteur.
La marque
chapitres ou sections correspondant aux descriptions spécifiques applicables aux modèles à
quatre roues motrices.
Comme dans le cas de tout autre véhicule
ayant des fonctionsdestinées àla conduite
hors route, une conduite inappropriée de
votre véhicule àquatre rouesmotrices peut
entraîner une perte de maîtrise ou un accident. Assurez-vous de lire la section « Mesures de sécurité de conduite » du chapitre
« Démarrage et conduite » du présent manuel.
est inscrite au début des
Page 2
LORS DE LA LECTURE DE CE
MANUEL
CONDUITE HORS ROUTE ET SUR
CHAUSSÉES PAVÉES
Le centre de gravité de votre véhicule
est plus élevé que celui des voitures de
tourisme ordinaires afin de répondre à
des besoins de conduite hors route.
Son comportement routier est donc
différent. Comme dans le cas de tout
autre véhicule de ce type, une conduite
inappropriée peut mener à une perte de
maîtrise ou à un accident.
Assurez-vous de lire les sections « Précautions de conduite sur route et hors
route », « Pour éviter les collisions et les
renversements » et « Mesures de sécurité de conduite » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Ce véhicule ne doit pas être modifié.
Toute modification peut compromettre
ses performances, sa sécurité ou sa
durabilité, voire enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les
dommages ou problèmes de rendement
résultant de telles modifications ne sont
pas couverts par les garanties NISSAN.
Le présent manuel du conducteur contient des
renseignements qui s’appliquent à toutes les options disponibles pour ce modèle. Par conséquent, certains de ces renseignements peuvent
ne pas s’appliquer à votre véhicule.
Toute l’information ainsi que toutes les caractéristiques et les illustrations contenues dans le
présent manuel étaient exactes au moment de
l’impression. NISSAN se réserve le droit de modifier les spécifications ou la conception du véhicule, sans préavis ni obligation de sa part.
INFORMATION IMPORTANTE AU
SUJET DE CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce manuel.
Ils ont les significations suivantes :
AVERTISSEMENT
Ce terme est utilisé pour indiquer un risque qui pourrait causer la mort ou des
blessures graves. Pour éliminerou réduire
ce risque, les directives fournies doivent
être suivies à la lettre.
MISE EN GARDE
Ce terme est utilisé pour indiquer un risque
de blessures légères ou moyennement graves, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou réduire ce risque, les directives fournies doivent être soigneusement suivies.
APD1005
Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou
« Ne laissez pas ceci se produire ».
Si vous voyez un de ces symboles dans une
illustration, cela signifie que la flèche pointe vers
l’avant du véhicule.
Les flèchesd’une illustration similaires à celles-ci
indiquent un mouvement ou une action.
Page 3
Les flèchesd’une illustration similaires à celles-ci
sont destinées à attirer l’attention du lecteur sur
un élément de l’illustration.
AVERTISSEMENT RELATIF À LA
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
L’État de la Californie reconnaît que les
gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants et certains
composants du véhicule contiennent ou
dégagent des substances chimiques qui
peuvent causer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions
de l’appareil reproducteur. De plus, l’État
de la Californie reconnaît que certains liquides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de l’usure des
composants contiennent oudégagent des
substances chimiques pouvant causer le
cancer et des malformations congénitales
oud’autreslésionsdel’appareil
reproducteur.
Aucune partie de ce manuel du conducteur ne
peut êtrereproduite ou mise en mémoiredans un
système de saisie de données, ou transmise
sous quelque forme ou par quelque moyen que
ce soit, électronique, mécanique, xérographique,
phonographique ou autre, sans l’autorisation
écrite préalable de Nissan North America, Inc.,
Gardena, Californie, États-Unis.
Page 4
NISSAN VOUS SOUHAITE LA BIENVENUE
installations portuaires et des services de transport à la
fourniture de lubrifiants, de pièces et d’accessoires.
NISSAN a été un pionnier dans l’utilisation de
l’électronique et des ordinateurs en automobile.
NISSAN a conduit l’industrie à améliorer à la fois les
performances et l’économie en carburant grâce à une
nouvelle conception des moteurs et à l’adoption de
matériaux synthétiques pour réduire le poids des véhicules. La société a aussi mis au point des moyens
d’intégrer la qualité à chaque étape de la production
de ses véhicules, à la fois en recourant à
l’automatisation à grande échelle et, surtout, en prenant conscience du rôle primordial que jouent les
employés en matière de contrôle de la qualité.
Du moment où les pièces nous sont livrées par nos
fournisseurs jusqu’à ce que vous preniez livraison de
votre nouveau véhicule NISSAN, des dizaines de vérifications ontété effectuéespour garantirque chacune des
étapes dela fabricationet dela livraisonde votrevéhicule
a été parfaitement exécutée. NISSAN met un soin particulier à faire en sorte que, chaque fois que vous confiez
votre véhicule NISSAN à unconcessionnaire en vue d’un
entretien, le technicien qualifié exécute son travail conformément aux normes de qualité établies par NISSAN.
La sécurité est également une caractéristique importante de votre véhicule NISSAN. Vous n’êtes pas sans
savoir que les ceintures de sécurité font partie intégrante des systèmes de sécurité qui protégeront tous
les occupants du véhicule en cas de freinage brusque
ou d’accident. Nous vous demandons avec insistance
d’utiliser les ceintures de sécuritéchaque foisque vous
conduisez le véhicule.
La croissance et les réalisations de NISSAN reflètent
notre but principal : celui de vous offrir un véhicule de
qualité supérieureet d’exécutionraffinée –en d’autres
termes, un produit que nous sommes fiers de fabriquer et que vous serez fier de posséder.
Votre nouveau véhicule NISSAN est le fruit de nos
efforts incessants pour produire les véhicules les
plus sécuritaires, les plus fiables et les plus économiques qui soient. Il a été construit par une société
de renommée internationale qui fabrique des voitures et des véhicules utilitaires dans plus de 17 pays
et les distribue dans 170 nations.
Les véhicules NISSAN sont conçus et fabriqués par
Nissan MotorCo., Ltd., fondée en 1933 à Tokyo au Japon,
et par ses filiales dans le monde. La croissance collective
de cette société et de ses filiales en a fait le cinquième
constructeur automobile mondial. Outre les voitures de
tourisme, les véhicules utilitaires et les camions, NISSAN
fabrique des chariots élévateurs, des moteurs marins, des
bateaux et autres produits diversifiés.
NISSAN a investi de manière substantielle et continue
en Amérique du Nord. L’engagement de NISSAN se
chiffre à plus de six milliards de dollars en investissement
de capitaux dans des installations du continent. Ces
WFW0002
installations englobent les usines defabrication de Canton au Mississippi et de Smyrna au Tennessee, le centre
de conception de véhicules Nissan Design International
à San Diego en Californie ainsi que le centre d’étude
technique Nissan Technical Center North America à
Farmington Hills dans le Michigan. En outre, NISSAN
emploie plus de 21 000 personnes au Canada, aux
États-Unis et au Mexique, sans compter les 60 000 personnes qui travaillent pour les 1 250 concessionnaires
NISSAN et INFINITI en Amérique du Nord.
NISSAN contribue aussi considérablement à l’économie canadienne. NISSAN Canada inc., ses fournisseurs et plus de 150 concessionnaires emploient environ 4 500 personnes. Ce chiffre comprend les
employés dela société et le personneldes concessionnaires NISSAN partout au Canada. Un grand nombre
de Canadiens travaillent aussi pour des entreprises qui
fournissent à NISSAN et à ses concessionnaires des
matériaux et des services allant de l’exploitation des
Page 5
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN SOUCIE. . .
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre
principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est
toujours disponible pour vous aider, aussi bien lors de la vente que lors des services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut répondre à vos questions ou si vous souhaitez
adresser vos commentaires ou vos questions
directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler,
sans frais, notre Service de la protection du
consommateur (NISSAN) aux numéros de téléphone suivants :
Pour les clients américains
1 800 NISSAN-1
(1 800 647-7261)
Pour les clients du Canada
1 800 387-0122
Nous apprécions l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.
Le Service de la protection du consommateur
vous demandera les renseignements suivants :
– vos nom, adresse et numéro de téléphone
– le numérod’identification duvéhicule (indiqué
sur le dessus de la planche de bord, côté
conducteur)
– la date d’achat
– le relevé du compteur kilométrique
– le nom de votre concessionnaire NISSAN
– vos commentaires ou questions
OU
vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces
renseignements à :
Pour les clients américains
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 191
Gardena, California 90248-0191
Pour les clients au Canada
Nissan Canada inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga (Ontario) L4W 4Z5
Page 6
Page 7
Table des
Table des matières illustrée
0
matières
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant le démarrage
Écran d’affichage, chauffage, climatiseur et chaîne stéréophonique
Démarrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions du propriétaire
Données techniques et information au consommateur
Index
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Page 8
Page 9
0Table des matières illustrée
Coussins gonflables, ceintures de sécurité et
dispositifs de retenue pour enfant ...................0-2
Extérieur avant ....................................0-3
Témoin du coussin gonflable....................1-81
Page 22
SIÈGES
AVERTISSEMENT
● Ne prenez pas place dans un véhicule si
le dossier de votre siège est incliné.
Ceci peut s’avérer très dangereux. Dans
cette position, le baudrier de la ceinture
de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et
subir des blessures graves au cou ou à
une autre partie de votre corps. Vous
pourriez également glisser sous la
ceinture sous-abdominale et subir des
blessures internes graves.
ARS1152
● Lorsque le véhicule roule, le dossier de
votre siège doit être en position verticale, de façon à vous offrir la meilleure
protection possible. Asseyez-vous toujours au fond du siège et veillez à ce
que votre ceinture de sécurité soit bien
ajustée. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le
présent chapitre.
RÉGLAGE DES SIÈGES AVANT À
COMMANDE MANUELLE – CÔTÉ
PASSAGER
AVERTISSEMENT
● La conduite d’un véhicule exige toute
votre attention. Ne réglez donc pas votre siège pendant que le véhicule roule.
Le siège pourrait se déplacer brusquement et vous pourriez perdre la maîtrise
du véhicule.
● Après leréglage, faitesbalancer doucement le siège vers l’avant et vers
l’arrière pour vous assurer qu’il est bien
verrouillé en place.
1-2 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Page 23
LRS0244LRS0245
Réglage longitudinal
Tirez le levier vers le haut et maintenez-le dans
cette position tout en faisant glisser le siège vers
l’avant ou versl’arrière jusqu’àla positiondésirée.
Relâchez le levier pour verrouiller le siège.
dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est
arrêté.
AVERTISSEMENT
Après le réglage, faites balancer doucement le siège vers l’avant et vers l’arrière
pour vous assurer qu’il est bien verrouillé
en place.
Inclinaison du dossier
Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière,
tirez le levier vers le haut, puis adossez-vous
contre le dossier. Pour redresser le dossier du
siège, tirez le levier vers le haut, puis penchezvous vers l’avant. Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du siège.
La fonction d’inclinaison permet derégler dossier
selon la taille de l’occupant, ce qui procure un
confort supplémentaire et facilite le réglage de la
ceinture de sécurité (consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de
sécurité », plus loin dans ce chapitre). De plus, le
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-3
Page 24
Pour connaître le fonctionnement du positionneur automatique, consultez la section « Positionneur automatique (selon l’équipement du véhicule) »dans le chapitre «Vérifications etréglages
avant le démarrage ».
Réglage longitudinal
Pour déplacer le siège vers l’avant ou vers
l’arrière, déplacez la commande vers l’avant ou
vers l’arrière.
Inclinaison du dossier
Pour incliner le dossier à l’angle désiré, déplacez
la commande d’inclinaison vers l’arrière. Pour
redresser le dossier, déplacez la commande vers
l’avant, tout en vous penchant vers l’avant. Le
dossier reprend alors sa position verticale.
La fonction d’inclinaison permet de régler dossier
selon la taille de l’occupant, ce qui procure un
confort supplémentaire et facilite le réglage de la
ceinture desécurité (consultezla section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité », plus loin dans ce chapitre). De plus, le
dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est arrêté.
RÉGLAGE DES SIÈGES AVANT À
COMMANDE ÉLECTRIQUE (siège du
conducteur et, selon l’équipement du
véhicule, celui du passager)
AVERTISSEMENT
● La conduite d’un véhicule exige toute
votre attention. Ne réglez donc pas votre siège pendant que le véhicule roule.
Le siège pourrait se déplacer brusquement et vous pourriez perdre la maîtrise
du véhicule.
WRS0276
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans un véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou
les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un
véhicule pourraient être victimes d’un
grave accident.
Conseils concernant l’utilisation
● Le moteur du siège à commande électrique
est équipé d’un circuit de protection contre
les surchargesà réinitialisation automatique.
Si le moteur s’arrête durant le fonctionnement, attendez 30 secondes, puis activez
l’interrupteur de nouveau.
1-4 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● N’actionnez pas l’interrupteur du siège à
réglage électrique pendant une longue période lorsque le moteur ne tourne pas. La
batterie pourrait se décharger.
Page 25
WRS0277LRS0278WRS0369
Commande de soulèvement du siège
(siège du conducteur)
Pour régler l’angle et la hauteur du coussin de
siège, déplacez l’extrémité avant ou arrière de la
commande vers le haut ou le bas.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-5
Commande de support lombaire du
siège (siège du conducteur)
Le siège du conducteur est équipé d’un support
lombaire. Déplacezle levier vers le haut ou versle
bas pour régler le support lombaire.
RÉGLAGE DES SIÈGES CAPITAINE
DE DEUXIÈME RANGÉE (selon
l’équipement du véhicule)
Inclinaison du dossier
Pour incliner le dossier du siège, tirez le levier
vers le haut, puis adossez-vous contre le dossier.
La fonction d’inclinaison permet de régler le dossier selon la taille de l’occupant, ce qui procure
un confort supplémentaire et facilitele réglage de
la ceinture de sécurité (consultez la section« Précautions concernant l’utilisation des ceintures de
sécurité » (plus loin dans ce chapitre). De plus, le
Page 26
dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est
arrêté.
AVERTISSEMENT
● Après leréglage, faitesbalancer doucement le siège vers l’avant et vers
l’arrière pour vous assurer qu’il est bien
verrouillé en place.
● Ne prenez pas place dans un véhicule si
le dossier de votre siège est incliné.
Ceci peut s’avérer très dangereux. Dans
cette position, le baudrier de la ceinture
de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et
subir des blessures graves au cou ou à
une autre partie de votre corps. Vous
pourriez également glisser sous la
ceinture sous-abdominale et subir des
blessures internes graves.
● Lorsque le véhicule roule, le dossier de
votre siège doit être en position verticale, de façon à vous offrir la meilleure
protection possible. Asseyez-vous toujours au fond du siège et veillez à ce
que votre ceinture de sécurité soit bien
ajustée. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le
présent chapitre.
WRS0415
Basculement des sièges pour faciliter
l’accès à la troisième rangée
Les sièges capitaine de la deuxième rangée peuvent basculer vers l’avant et ainsi faciliter l’accès
à la banquette de latroisième rangée. Pour accéder aux places de troisième rangée
l’accoudoir de façon parallèle au dossier (position escamotée), tirez sur le levier de blocage
situé dans le coin supérieur du dossier du siège
capitaine de deuxième rangée et rabattez le dossier vers l’avant en angle par rapport à la base du
siège. Le dossier du siège sera ainsi déverrouillé
et pourra être incliné vers l’avant.
1
, soulevez
s
1-6 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Page 27
LRS0372
Soulevez ensuite
du siège capitaine de deuxième rangée et
inclinez-le vers l’avant. Pour sortir de la banquette
de troisième rangée, soulevez le même levier de
blocage et rabattez le dossier du siège vers
l’avant sur la base du siège. Soulevez ensuite la
base du siège et inclinez-la vers l’avant.
2
le coin inférieur de la base
s
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-7
WRS0369
Sièges extérieurs
RÉGLAGE DE LA BANQUETTE DE
DEUXIÈME RANGÉE (selon
l’équipement du véhicule)
Inclinaison du dossier
Pour incliner le dossier du siège, tirez le levier
vers le haut, puis adossez-vous contre le dossier.
La fonction d’inclinaison permet de régler le dossier selon la taille de l’occupant, ce qui procure
un confort supplémentaire et facilitele réglage de
la ceinture de sécurité (consultez la section« Précautions concernant l’utilisation des ceintures de
sécurité » (plus loin dans ce chapitre). De plus, le
dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est
arrêté.
AVERTISSEMENT
● Après leréglage, faitesbalancer doucement le siège vers l’avant et vers
l’arrière pour vous assurer qu’il est bien
verrouillé en place.
● Ne prenez pas place dans un véhicule si
le dossier de votre siège est incliné.
Ceci peut s’avérer très dangereux. Dans
cette position, le baudrier de la ceinture
de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et
subir des blessures graves au cou ou à
une autre partie de votre corps. Vous
pourriez également glisser sous la
ceinture sous-abdominale et subir des
blessures internes graves.
Page 28
● Lorsque le véhicule roule, le dossier de
votre siège doit être en position verticale, de façon à vous offrir la meilleure
protection possible. Asseyez-vous toujours au fond du siège et veillez à ce
que votre ceinture de sécurité soit bien
ajustée. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le
présent chapitre.
WRS0414LRS0331
Basculement des sièges pour faciliter
l’accès à la troisième rangée
Les sièges extérieurs de la banquette de
deuxième rangée peuvent basculer vers l’avant
pour faciliter l’accès à la banquette de troisième
rangée. Pour accéder à la banquettede troisième
rangée
dans lecoin supérieurdu dossier de la banquette
de deuxième rangée et rabattez le dossier du
siège vers l’avant en angle par rapport à la base
du siège. Le dossier du siège sera ainsi déverrouillé et pourra être incliné vers l’avant.
1
, soulevez le levier de déblocage situé
s
2
Puis
siège et inclinez vers l’avant le siège extérieur de
la banquette de deuxième rangée. Pour sortir de
la banquette de troisième rangée, soulevez le
même levier de blocage et rabattez le dossier du
siège vers l’avant sur la base du siège. Soulevez
ensuite la base dusiège etinclinez-la versl’avant.
soulevez le coin inférieur de la base du
s
1-8 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Page 29
LRS0286WRS0134
RÉGLAGE DE L’APPUIE-TÊTE
Pour rehausser l’appuie-tête, tirez-le vers le haut.
Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouillage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le
bas.
Les appuie-tête des banquettes de deuxième et
de troisième rangées sont amovibles. Les
appuie-tête des sièges avant ne sont pas amovibles.
AVERTISSEMENT
Les appuie-tête doivent être réglés correctement, car ils peuvent assurer une
protection non négligeable contre les
blessures en cas d’accident. Ne les retirez
pas. Vérifiez le réglage de votre appuietête si une autre personne a utilisé le
siège avant vous.
Réglez la hauteur de l’appuie-tête pour que son
centre soit au niveau du milieu de l’oreille.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-9
Page 30
SPA1025WRS0368
APPUIE-TÊTE ACTIFS (sièges avant
seulement)
AVERTISSEMENT
● Réglez toujours les appuie-tête de façon appropriée en respectant les directives de la section précédente. Le réglage inappropriéd’un appuie-tête actif
risque de nuire à son efficacité.
● Les appuie-tête actifs sont des dispositifs de sécurité complémentaires venant s’ajouter aux autres systèmes de
sécurité du véhicule. Bouclez toujours
votre ceinture de sécurité. Aucun système ne peut éliminer tous les risques
de blessures en cas d’accident.
● Ne fixez aucun article aux tiges
d’appuie-tête. Cela pourrait nuire au
fonctionnement de l’appuie-tête actif.
Les appuie-tête s’avancent automatiquement en
utilisant la force exercée par le corps sur le dossier de siège lors d’une collision arrière. Le déplacement de l’appuie-tête aide à maintenir la
tête de l’occupant en réduisant le mouvement
vers l’arrière et en absorbant une partie de la
force responsable des coups de fouet cervicaux.
Les appuie-tête actifs sont efficaces dans le cas
des collisions qui se produisent à des vitesses
allant de faibles à moyennes et qui sont souvent
responsables de ce genre de blessures.
Les appuie-tête actifs ne fonctionnent que pour
certains types de collision arrière. Les appuietête retrouvent leur position initiale après la collision.
Réglez les appuie-tête actifs de façon appropriée
en observant les directives énoncées plus tôt
dans la présente section.
ACCOUDOIRS
Pour utiliser les accoudoirs, abaissez-les en position d’utilisation.
A
Position de rangement
s
B
Position d’utilisation
s
1-10 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Page 31
LRS0341
SIÈGES ADAPTABLES
AVERTISSEMENT
● Ne laissez jamais une personne prendre place dans l’aire de chargement ou
sur un siège arrière en position repliée.
Les personnes qui s’y trouvent ne seront pas retenues en cas de collision et
elles risquent de subir des blessures
graves ou mortelles.
● Ne laissez jamais un passager s’asseoir
à une autre place qu’un siège muni
d’une ceinture de sécurité. Assurezvous que tous les passagers de votre
véhicule ont pris place sur un siège et
qu’ils ont bien bouclé leur ceinture de
sécurité.
● Ne rabattez pas les sièges arrière si des
passagers se trouvent à proximité ou si
des bagages reposent sur ces sièges.
● Les appuie-tête doivent être réglés correctement, car ils peuvent assurer une
protection non négligeable contre les
blessures en cas d’accident. Quelle que
soit la raison pour laquelle les appuietête ont été retirés, assurez-vous de
toujours les remettre en place et de les
ajuster correctement.
● Si vous retirez les appuie-tête de leur
emplacement pour quelque raison que
ce soit, assurez-vous de les ranger correctement afin d’éviter qu’ilsne causent
des blessures ou des dommages au
véhicule en cas d’arrêt brusque ou
d’accident.
● Lorsque vous redressez les dossiers
des sièges en position verticale,
assurez-vous qu’ils sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement
verrouillés en place, les passagers
pourraientêtreblessésencas
d’accident ou d’arrêt brusque.
● Fixez tousles bagages solidement pour
éviter qu’ils neglissent ou se déplacent.
N’empilez pas les bagages plus haut
que les dossiers de sièges. En cas
d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner
des blessures.
Basculement du dossier du siège du
passager avant
Pour rabattre le dossier du siège du passager
avant afin d’accroître l’espace de chargement
disponible lors du transport de longs objets :
1
Reculez le siège au maximum. Soulevez le
s
levier d’inclinaison, situé sur le côté extérieur
du siège, et rabattez le dossier du siège vers
l’avant au maximum. Soulevez ensuite le levier de blocage situé dans le coin supérieur
du dossier pour déverrouiller le dossier du
siège.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-11
Page 32
LRS0342LRS0332
2
Lorsque le dossier du siège est relâché,
s
vous pouvez rabattre le dossier du siège du
passager avant sur le coussin de siège.
3. Pour remettre le siège du passager avant en
position normale, soulevez le dossier du
siège et poussez-le jusqu’à la position relevée. Soulevez ensuite le levier d’inclinaison
et inclinez le dossier du siège à une position
appropriée. Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du siège.
AVERTISSEMENT
● Si vous repliez le dossier du siège du
passager avant pour accommoder de
longs objets, assurez-vous que ces objets sont correctement fixés et qu’ils ne
sont pas dans les alentours immédiats
d’uncoussingonflable.Encas
d’accident, un coussin gonflable qui se
déploie peut projeter l’objet sur un occupant du véhicule. Ceci peut causer de
graves blessures ou la mort. Fixez les
objets loin de la zone de déploiement
des coussins gonflables. Reportezvous à la section « Précautions concernant le dispositif de protection complémentaire », plus loin dans ce chapitre.
● Ne laissez personneprendre placedans
l’aire de chargement ou sur le siège du
passager avant lorsque ce dernier est
rabattu. Les personnes se trouvant
dans ces espaces pourraient subir de
graves blessures en cas d’accident ou
d’arrêt brusque.
Basculement des sièges capitaine de
deuxième rangée (selon l’équipement
du véhicule)
Afin d’accroître la superficie de l’aire de chargement, il est possible de rabattre les sièges capitaine de deuxième rangée comme suit :
1
Soulevez l’accoudoir en position escamo-
s
tée. Retirez la console centrale de la
deuxième rangée. Consultez la section « Retrait de la console » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.
1-12 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Page 33
2
Tirez la courroie située au centre du coussin
s
de siège vers l’avant et rabattez le coussin
de siège vers l’avant du véhicule.
3
Soulevez ensuite le levier d’inclinaison pour
s
rabattre le dossier du siège vers l’avant.
LRS0333LRS0334
4
Un panneau de tapis peut être déplié vers
s
l’arrière du véhicule.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-13
Page 34
LRS0335LRS0336LRS0337
5
Les panneaux de tapis fournissent un plan-
s
cher d’airede chargement de niveau lorsque
les sièges de troisième rangée sont rabattus.
Inversez cette procédure pour ramener les
siège capitaine de la deuxième rangée en
position normale. Assurez-vous de bien
relever le dossier du siège à une position verticale et poussez le coussin de
siège en place vers le bas.
Basculement de la banquette de
deuxième rangée (selon l’équipement
du véhicule)
Pour rabattre le dossier de la banquette de
deuxième rangée afin d’accroître la superficie de
l’aire de chargement :
1
Tirez la courroie située au centre de chaque
s
coussin de siège vers l’avant et rabattez
chaque coussin de siège vers l’avant du
véhicule.
s
2
1-14 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Soulevez ensuite le levier d’inclinaison sur le
côté des sièges extérieurs pour rabattre les
dossiers dessièges extérieurs. Pour rabattre
le dossier du siège central, tirez la courroie
située sur le bord du coussin du siège central vers le haut et rabattez le dossier du
siège vers l’avant du véhicule.
Page 35
3
Un panneau de tapis à l’arrière de chaque
s
siège peut être déplié vers l’arrière du véhicule.
LRS0338LRS0339
4
Le panneau de tapis fournit un plancher
s
d’aire de chargement de niveau lorsque les
sièges de troisième rangée sont rabattus.
5. Pour remettre les sièges extérieurs de la
banquette de deuxième rangée en position
normale, inversez la procédure pour les sièges extérieurs.
6. Pour remettre le siège central en position
normale, tirez la courroie à l’arrière de la
base du siège tout en soulevant le dossier
du siège. Poussez ensuite le coussin de
siège en place. Assurez-vous de bien
relever le dossier du siège à une position verticale et poussez le coussin de
siège en place vers le bas.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-15
Page 36
LRS0374
Basculement de la banquette de troisième rangée
Pour rabattre le dossier de la banquette de troisième rangée afin d’accroître la superficie de
l’aire de chargement :
Détachez la ceinture de sécurité centrale et les
boucles etfixez-les à la base del’enrouleur. Consultez la section « Rangement de la ceinture de
sécurité centrale de la banquette arrière » plus
loin dans ce chapitre. Soulevez ensuite le levier
de blocagesitué au centre du dossier du siègeet
rabattez-le vers l’avant sur la base du siège.
Pour remettre le dossier de la banquette de troisième rangée en position normale, relevez-le,
puis poussez-le vers l’arrière jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en place.
AVERTISSEMENT
● Lorsque vous remettez le dossier en
position verticale, veillez à fixer la languette d’accouplement de la ceinture
de sécurité centrale.
● Ne détachez pas le connecteur la de
ceinture de sécurité centrale arrière à
moins de devoir replier la banquette
arrière.
● Lorsque vous bouclez le connecteur de
la ceinture de sécurité centrale arrière,
assurez-vous que le dossier de la banquette est correctement verrouillé et
que le connecteur de la ceinture de sécuritécentralearrièreestfixé
solidement.
● Si le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière et les dossiers des
sièges ne sont pas fixés correctement,
des blessures graves peuvent survenir
en cas d’accident ou de freinage
brusque.
1-16 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Page 37
CEINTURES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS CONCERNANT
L’UTILISATION DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
Les probabilités de blessures ou de mort en cas
d’accident et la sévérité des blessures peuvent
être considérablement réduites lorsque vous
êtes bien positionné et bien adossé audossier de
siège, et que votre ceinture de sécurité est correctement ajustée. NISSAN conseille vivement à
tous les occupants du véhicule de boucler leur
ceinture de sécurité en tout temps pendant la
conduite, même si la place qu’ils occupent est
équipée d’un coussin gonflable.
SSS0136
Le port de la ceinture de sécurité pendant
la conduite est obligatoire presque partout
au Canada et aux États-Unis.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-17
Page 38
SSS0134SSS0016
AVERTISSEMENT
● Tous les occupants du véhicule doivent
toujours boucler leur ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement attachés au siège arrière et, si
nécessaire, installés dans un dispositif
de retenue pour enfant.
● La ceinture de sécurité doit être serrée
1-18 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
AVERTISSEMENT
correctement. Le fait de ne pas respecter cette consigne peut réduire
l’efficacité de tout le dispositif de protection et accroître les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas
d’accident. Le port incorrect d’une ceinture de sécuritépeut entraînerdes blessures graves, voire mortelles.
Page 39
SSS0014
AVERTISSEMENT
● Faites toujours passer le baudrier sur
votre épaule et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture de sécurité derrière votre dos, sous
votre bras ou sur votre cou. La ceinture
de sécurité ne doit reposer ni sur votre
visage ni sur votre cou et elle ne doit
pas tomber de votre épaule.
● Placez la ceinture sous-abdominale
aussi bas et aussi serré que possible
AUTOUR DES HANCHES, ET NON AU
NIVEAU DE LA TAILLE. Une ceinture
sous-abdominale placée trop haut peut
augmenter les risques de blessures internes en cas d’accident.
● Assurez-vous que la languette de la
ceinture de sécurité est solidement attachée à la boucle appropriée.
● Ne portez pas une ceinture de sécurité
bouclée à l’envers ou dont la sangle est
vrillée, car elle ne pourrait pas vous
protéger aussi efficacement.
● Ne permettez pas à plus d’une personne de s’attacher avec la même ceinture de sécurité.
● Le nombrede passagers à bord du véhicule ne doit jamais dépasser le nombre
de ceintures de sécurité.
● Si le témoin des ceintures de sécurité
reste allumé alorsque lemoteur tourne,
que toutesles portières sont fermées et
que toutes les ceintures de sécurité
sont bouclées, il est possible que le
circuit soit défectueux. Rendez-vous
chez un concessionnaire NISSAN pour
faire vérifier le système.
● Une fois que la ceinture de sécurité à
prétendeur et l’enrouleur ont été activés, ils ne peuvent pas être réutilisés et
doivent être remplacés.Consultez votre
concessionnaire NISSAN.
● Le retrait et l’installation des composants du dispositif des ceintures de sécurité à prétendeur doivent être effectués par un concessionnaire NISSAN.
● Après une collision,toutes les ceintures
de sécurité, de même que les enrouleurs et le matériel de fixation, doivent
être inspectés par un concessionnaire
NISSAN. NISSAN recommande de remplacer toutes les ceintures de sécurité
qui étaient en service au moment d’une
collision, à moins que celle-ci n’ait été
sans gravité, que les ceintures n’aient
subi aucun dommage apparent et
qu’elles ne fonctionnent encore correctement. Les ceintures de sécurité inutilisées au moment d’une collision doivent également être inspectées et
remplacées si des dommages ou un
mauvaisfonctionnementontété
décelés.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-19
Page 40
● Tous les dispositifs de retenue pour enfant et le matériel de fixation doivent
être inspectés après une collision. Respecteztoujourslesdirectives
d’inspection et de remplacement fournies par le fabricant du dispositif de
retenue pour enfant que vous utilisez
dans votre véhicule. Le dispositif de retenue pour enfant doitêtre remplacé s’il
est endommagé.
SÉCURITÉ DES ENFANTS
Les enfants ont besoin de l’aide des adultes pour être bien protégés. Ils doivent être
retenus adéquatement.
En plus des renseignements généraux du présent manuel, des renseignements de sécurité au
sujet des enfants sont disponibles auprès de
nombreuses sources, notamment les médecins,
les professeurs, les agences gouvernementales
de sécurité routière et les organismes communautaires. Assurez-vous de transportez votre enfant de la meilleure façon possible, car chaque
enfant est différent.
Il existe trois types élémentaires de dispositifs de
retenue pour enfant :
Le dispositif de retenue adéquat est fonction de
la taille de l’enfant. En règle générale, les bébés
âgés d’environun an et moins et pesant moinsde
9 kg(20 lb)doivent être placés dans un dispositif
de retenue pour enfant orienté vers l’arrière. Des
dispositifs de retenue pour enfant orientés vers
l’avant sont disponibles pour les enfants âgés
d’au moins un an qui sont trop grands pour les
dispositifs orientés vers l’arrière. Les rehausseurs
servent à favoriser le positionnement de la ceinture à trois points sur un enfant qui ne peut plus
utiliser un dispositif de retenue pour enfant
orienté vers l’avant.
Les bébés et les enfants requièrent une
protection particulière. Les ceintures de
sécurité du véhicule peuvent ne pas
s’adapter correctement à leur petite taille.
Le baudrier peut passer trop près de leur
visage ou de leur cou. La ceinture sousabdominale peut ne pas s’adapter à leurs
hanches. En cas d’accident, une ceinture
de sécurité mal ajustée peut être la cause
de blessures graves ou mortelles. Utilisez
toujours des dispositifs de retenue pour
enfant appropriés.
L’utilisation de dispositifs de retenue homologués
est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants, et ce, dans toutes les provinces ou territoires au Canada et dans tous les États américains.
Reportez-vous à la section « Dispositifs de retenue pour enfant » plus loin dans ce chapitre.
D’autres types de dispositifs de retenue pour
enfant offrent en outre une protection additionnelle pour les plus grands enfants.
NISSAN recommande de faire asseoir les
enfants de moins de douze ans sur un
siège arrière muni d’une ceinture de sécurité ou d’un dispositif de retenue. Selon les
statistiques sur les accidents, les enfants
1-20 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
AVERTISSEMENT
Page 41
sont plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière quesur le
siège avant.
Cette consigne est particulièrement importante, du fait que votre véhicule est équipé
d’un dispositif de protection complémentaire (coussins gonflables) pour le siège du
passager avant. Reportez-vous à la section
« Dispositif de protection complémentaire », plus loin dans ce chapitre.
Bébés
Assoyez les bébés, au moins jusqu’à un an, dans
un dispositif de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière. NISSAN recommande d’asseoir les bébés dans un dispositif de retenue pour enfant
conforme aux Normes de sécurité des véhicules
automobiles du Canada ou aux normes du Federal Motor Vehicle Safety Standards. Choisissez
un dispositif de retenue pour enfant adapté à
votre véhicule et suivez toujours les directives du
fabricant concernant son installation et son utilisation.
Jeunes enfants
Vous pouvez asseoir les enfants de plus d’un an
et qui pèsent de 9 kg (20 lb) à 18 kg (40 lb) dans
un dispositif de retenue pour enfant orienté vers
l’avant. Consultezles directives du fabricant pour
obtenir les recommandations de poids minimal,
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-21
de poids maximal et de grandeur. NISSAN recommande d’asseoir les jeunes enfants dans un
dispositif de retenue pour enfant conforme aux
Normes de sécurité des véhicules automobiles
du Canada ou aux normes du Federal Motor
Vehicle Safety Standards. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant adapté à votre véhicule et suivez toujours les directives du fabricant
concernant son installation et son utilisation.
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands pour prendre
place dans un dispositif de retenue pour enfant
doivent être assis sur le siège et retenus par les
ceintures de sécurité du véhicule. La ceinture
peut ne pas s’installer correctement si l’enfant
mesure moins de142,5 cm(4 pi9 po)et s’il pèse
entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb). Utilisez un
rehausseur pour que la ceinture s’installe correctement.
NISSAN recommande de placer un enfant dans
un rehausseur commercial si le baudrier passe
près du visage ou du cou del’enfant ousi lapartie
sous-abdominale passe sur l’abdomen. Le rehausseur doit élever l’enfant de sorte que le
baudrier repose au centre de l’épaule. La ceinture sous-abdominale doit êtreplacée bassur les
hanches. Utilisez un rehausseur seulement aux
places assisesmunies d’une ceinture de sécurité
à trois points. Le rehausseur doit être adapté au
siège du véhicule et porter une étiquettecertifiant
son homologation aux normes de sécurité des
véhicules automobiles canadiens (au Canada) ou
aux normes du Federal Motor Vehicle Safety
Standards (aux États-Unis). Lorsque l’enfant a
grandi et que le baudrier ne passe plus sur ou
près de son visage et de son cou, l’utilisation du
rehausseur n’est plus nécessaire.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais les enfants voyager debout ou à genoux sur un siège, et ne leur
permettez jamais l’accès à l’aire de chargement lorsque le véhicule est en mouvement. En cas d’accident ou d’arrêt brusque, les enfants pourraient subir des
blessures graves et même mortelles.
FEMMES ENCEINTES
NISSAN recommande aux femmes enceintes de
porter leur ceinture de sécurité. Ajustez bien votre ceinture de sécurité et veillez à ce que la
portion sous-abdominale soit placée aussi bas
que possible sur vos hanches, et non sur votre
taille. Placez le baudrier sur votre épaule et en
travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer
la ceinture à trois points sur votre abdomen.
Toute autre recommandation particulière peut
vous être fournie par votre médecin.
Page 42
PERSONNES BLESSÉES
NISSAN recommande aux personnes blessées
de porter leur ceinture de sécurité. Veuillez consulter votremédecin pour toute autrerecommandation particulière.
CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS
POINTS AVEC ENROULEUR
AVERTISSEMENT
● Tous les occupants du véhicule doivent
toujours boucler leur ceinture de
sécurité.
● Ne prenez pas place dans un véhicule si
le dossier de votre siège est incliné.
Ceci peut s’avérer très dangereux. Dans
cette position, le baudrier de la ceinture
de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et
subir des blessures graves au cou ou à
une autre partie de votre corps. Vous
pourriez également glisser sous la
ceinture sous-abdominale et subir des
blessures internes graves.
● Lorsque le véhicule roule, le dossier de
votre siège doit être en position verticale, de façon à vous offrir la meilleure
protection possible. Asseyez-vous toujours au fond du siège et veillez à ce
que votre ceinture de sécurité soit bien
ajustée.
Bouclage des ceintures de sécurité
1. Réglez le siège. Consultez la section « Sièges » plus tôt dans ce chapitre.
WRS0137
2
Tirez lentement la ceinture de sécurité hors
s
de l’enrouleur et insérez la languette dans la
boucle jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic et que vous sentiez la languette se
verrouiller.
● L’enrouleur est conçu pour se bloquer
en cas de freinage brusque ou de collision. Si elle est tirée lentement, la
ceinture de sécurité peut être déroulée
et procurer une certaine liberté de
mouvement lorsque vous êtes assis
sur le siège.
1-22 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Page 43
● Si la ceinture de sécurité ne peut être
déroulée depuis sa position pleinement rétractée, tirez fermement sur la
ceinture puis relâchez. Tirez ensuite
doucementpourl’extrairede
l’enrouleur.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-23
WRS0138
3
Placez la ceinture sous-abdominale bassur
s
les hanches et bien ajustée, tel
qu’illustré.
4
Ramenez le baudrier vers l’enrouleur pour
s
éliminer le jeu de la ceinture. Assurez-vous
que le baudrier passe sur votre épaule et sur
votre poitrine.
La ceinture de sécurité du passager avant et les
ceintures desécurité à trois pointsarrière possèdent un mécanisme de blocage prévu pour
l’installation d’un dispositif de retenue pour enfant. Cemécanisme est appelé mode deblocage
automatique ou mode de dispositif de retenue
pour enfant.
Lorsque le mode de blocage automatique est
activé, la ceinture de sécurité ne peut plus être
tirée, à moins que la languette de ceinture nesoit
détachée de la boucle et que la ceinture ne soit
totalement rétractée. Une fois rétractée, la ceinture de sécurité revient au mode de blocage
d’urgence. Pour deplus amples renseignements,
reportez-vous à la section « Dispositifs de retenue pour enfant » plus loin dans ce chapitre.
Le mode de blocage automatique ne doit
être utilisé que pour l’installation d’un dispositif de retenue pour enfant. Lors de
l’utilisation normale de la ceinture de sécurité par un passager, le mode de blocage
automatique ne doit pas être activé. Dans
le cas contraire,la tension de la ceinture de
sécurité pourrait être inconfortable pour le
passager qui la porte. Ce mode a également une incidence sur le fonctionnement
du coussin gonflable du passager avant.
Consultez la section « Coussin gonflable
du passager avant et témoin d’état » plus
loin dans le présent chapitre.
Page 44
AVERTISSEMENT
Lorsque vous bouclez les ceintures de sécurité, assurez-vous que les dossiers de
siège sont bien enclenchés en position de
verrouillage. S’ils ne sont pas correctement verrouillés en place, les passagers
pourraient être blessés en cas d’accident
ou d’arrêt brusque.
WRS0139
Pour vous assurer du bon fonctionnement des
ceintures de sécurité, vérifiez-les de la façon
suivante.
● Saisissez le baudrier et tirez-le rapidement
Si l’enrouleur ne se verrouille pas durant cette
vérification ou sivous avezdes questionsau sujet
du fonctionnement des ceintures de sécurité,
adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
Débouclage des ceintures de sécurité
1
Pour déboucler la ceinture de sécurité, ap-
s
puyez sur le bouton dela boucle. La ceinture
de sécurité se rétracte automatiquement.
Vérification du fonctionnement des
ceintures de sécurité
Les enrouleurs des ceintures de sécurité sont
conçus pour bloquer la ceinturede sécurité dans
les deux cas suivants :
● lorsque la ceinture de sécurité est tirée rapidement hors de l’enrouleur;
● lorsque le véhicule ralentit brusquement.
1-24 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
vers l’avant. L’enrouleur doit se verrouiller et
bloquer la ceinture de sécurité.
Page 45
SSS0240SSS0241
Centre de la banquette de troisième
rangée
La ceinture de sécurité de la place centrale de la
banquette de troisième rangée est munie d’une
languette d’accouplement
de ceinture
solidement verrouillées pour assurer le bon fonctionnement de la ceinture.
2
. Les deux languettes doivent être
s
1
et d’une languette
s
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-25
AVERTISSEMENT
● Boucleztoujourslalanguette
d’accouplement et la ceinture de sécurité dans l’ordre indiqué.
● Lorsque la ceinture de sécurité est utilisée, assurez-vous que la languette
d’accouplement et la languette de la
ceinture de sécurité sont bienbouclées.
Ne l’utilisez pas seulement en bouclant
la languette de la ceinture de sécurité.
En cas d’accident ou de freinage brusque, une telle utilisation pourrait résulter en de graves blessures.
LRS0432
Page 46
Rangement de la ceinture de sécurité centrale de la banquette de troisième rangée
Lorsque vous repliez la banquette de troisième
rangée, vous pouvez laisser la ceinture de sécurité centrale arrière s’enrouler dans une position
de rangement de la façon suivante :
1
Libérez la languette d’accouplement en in-
s
sérant un objet semblable à une clé dans la
boucle d’accouplement
2
Laissez la ceinture se rétracter dans
s
l’enrouleur.
3
Insérez lalanguette de ceinture dans le man-
s
chon de tissu de façon qu’elle repose à plat.
Fixez ensuite la languette d’accouplement à
la base de l’enrouleur.
s
A
.
AVERTISSEMENT
● Ne détachez pas le connecteur la de
ceinture de sécurité centrale arrière à
moins de devoir replier la banquette
arrière.
● Lorsque vous bouclez le connecteur de
la ceinture de sécurité centrale arrière,
assurez-vous que le dossier de la banquette est correctement verrouillé et
que le connecteur de la ceinture de sécuritécentralearrièreestfixé
solidement.
● Si le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière et les dossiers des
sièges ne sont pas fixés correctement,
des blessures graves peuvent survenir
en cas d’accident ou de freinage
brusque.
LRS0433
1-26 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Page 47
Bouclage de la ceinture de sécurité centrale de la banquette de troisième rangée
Assurez-vous que la languette d’accouplement
et la languette de la ceinture de sécurité centrale
de la banquette de troisième rangée sont bouclées. Détachez-les seulement si vous souhaitez
rabattre la banquette arrière.
Pour attacher la boucle :
1
Libérez la languette d’accouplement de la
s
base de l’enrouleur.
2
Sortez la languette de ceinture du manchon
s
de tissu.
3
Tirez sur la ceinture de sécurité et engagez la
s
languette d’accouplement dans la boucle
jusqu’au déclic.
La languette d’accouplement et la boucle de la
ceinture centrale sont indiquées par les symboles>et<.
La languette d’accouplement de la ceinture de
sécurité centrale s’attache uniquement à la boucle d’accouplement de la ceinture de sécurité
centrale.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
le bouclage de la ceinture de sécurité, consultez
la section « Bouclage de la ceinture de sécurité »
plus tôt dans ce chapitre.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-27
AVERTISSEMENT
● Ne détachez pas le connecteur la de
ceinture de sécurité centrale arrière à
moins de devoir replier la banquette
arrière.
● Lorsque vous bouclez le connecteur de
la ceinture de sécurité centrale arrière,
assurez-vous que le dossier de la banquette est correctement verrouillé et
que le connecteur de la ceinture de sécuritécentralearrièreestfixé
solidement.
● Si le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière et les dossiers des
sièges ne sont pas fixés correctement,
des blessures graves peuvent survenir
en cas d’accident ou de freinage
brusque.
LRS0242
Sièges extérieurs avant et de la banquette
de deuxième rangée
Réglage de la hauteur du baudrier
(pour les sièges extérieurs avant et de
deuxième rangée)
La hauteur de l’ancrage du baudrier doit être
réglée à la position convenant le mieux à la taille
de l’occupant du siège. (Reportez-vous à la section « Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité », plus tôt dans le présent
chapitre.) Pour procéder au réglage, tirez le bouton de réglage
drier jusqu’à la position désirée
la sanglepasse au centre de l’épaule.La ceinture
1
et déplacez l’ancrage du bau-
s
2
de sorte que
s
Page 48
de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage ni
sur votre cou et elle ne doit pas tomber de votre
épaule. Relâchez le bouton de réglage pour verrouiller l’ancrage du baudrier en place.
AVERTISSEMENT
● Après le réglage, relâchez le bouton de
réglageetessayezdedéplacer
l’ancrage du baudrier vers le haut et
vers le bas pour vous assurer qu’il est
bien bloqué.
● La hauteurde l’ancragedu baudrierdoit
être réglée à la position convenant le
mieux à la taille de l’occupant du siège.
Le fait de ne pas respecter cette consigne peut réduire l’efficacité de tout le
dispositif de protection et accroître les
risques de blessures et la gravité de
celles-ci en cas d’accident.
RALLONGES DE CEINTURE DE
SÉCURITÉ
Si la corpulence de la personne ou si la position
de conduite rendent le port normal de la ceinture
de sécurité impossible, une rallonge de ceinture
de sécurité peut être utilisée. La rallonge de
ceinture de sécurité allonge la ceinture d’environ
200 mm (8 po) et peut être utilisée aussibien par
le conducteur que par le passager avant. Si vous
avez besoin d’une rallonge de ceinture de sécurité, adressez-vous à un concessionnaire
NISSAN.
AVERTISSEMENT
● Seules les rallonges de ceintures de
sécurité NISSAN, fabriquées par la
même compagnie qui a conçu les ceintures de sécurité d’origine, doivent être
utilisées sur les ceintures de sécurité
NISSAN.
● Les adultes et les enfants qui peuvent
utiliser la ceinture de sécurité standard
ne doivent pas utiliser de rallonge
L’utilisation superflue d’une rallonge
pourrait entraîner des blessures graves
en cas d’accident.
● N’utilisez jamais de rallonge de cein-
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
● Pour nettoyer les sangles des ceintu-
● Si de la saleté s’accumule dans le
● Vérifiez régulièrement le bon fonction-
1-28 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
ture de sécurité pour installer un dispositif de retenue pour enfant. Si le dispositif n’est pas correctement attaché,
l’enfant pourrait être blessé grièvement
en cas de collision ou d’arrêt brusque.
res de sécurité, utilisez une solution de
savon doux ou toute solution recommandée
pour le nettoyage des revêtements de siège
ou des carpettes. Essuyez-les ensuite avec
un chiffonet laissez-lessécher àl’ombre. Ne
laissez pas les ceintures de sécurité se rétracter avant qu’elles soient complètement
sèches.
guide du baudrier des ancrages de ceinture desécurité, celle-cipourrait se rétracter
plus lentement. Essuyez le guidedu baudrier
avec un chiffon propre et sec.
nement des ceintures de sécurité et
des pièces métalliques, telles que les
boucles, les languettes, les enrouleurs, les
câbles flexibles et les ancrages. Si vous
constatez la présence de pièces desserrées
Page 49
ou de sangles usées, entaillées ou autrement endommagées, vous devez procéder
au remplacement complet de l’ensemble de
ceinture de sécurité.
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR
ENFANT
ARS1098WRS0256
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR
ENFANT
AVERTISSEMENT
● Les bébés et les jeunes enfants doivent
toujours être assis dans un dispositif de
retenue pour enfant adéquat lors de
trajets en voiture. Un enfant qui n’est
pas correctement installé dans un dispositif de retenue peut être blessé grièvement ou être tué.
AVERTISSEMENT
● Ne voyagez jamais avec un bébé ou un
jeune enfant sur les genoux. Même
l’adulte le plus fort n’est pas en mesure
de lutter contre les forces en jeu lors
d’un accident grave. L’enfant pourrait
être écrasé entre l’adulte et les parois
intérieures du véhicule. N’utilisez jamais la même ceinture de sécurité pour
vous-même et votre enfant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-29
Page 50
● N’installez jamais de dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’arrière
sur le siège du passageravant. Un coussin gonflable qui se déploie peut infliger à votre enfant des blessures graves,
voire mortelles. Installezle dispositif de
retenue pour enfant orienté vers
l’arrière sur le siège arrière seulement.
● NISSAN recommande que les dispositifs de retenue pour enfant soient installés sur le siège arrière. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants
sont plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière que
sur le siège avant.
● Un dispositif de retenue pour enfant
mal installé peut entraîner de graves
blessures ou la mort de l’enfant en cas
d’accident.
En général, les dispositifs de retenue pour enfant
sont conçus pour être installés au moyen de la
partie sous-abdominale d’une ceinture à trois
points. De plus, ce véhicule est équipé d’un système d’ancrage inférieur universel pour dispositifs de retenue pour enfant, appelé « système
LATCH » (points d’ancrage inférieurs et sangle
d’ancrage pour siège d’enfant). Certains dispositifs de retenue pour enfant incluent deux fixations rigides ou montées sur une sangle qui peu-
vent être attachées à ces points d’ancrage
inférieurs. Pour obtenir plus de détails à ce sujet,
reportez-vous à la section « Système LATCH »
(points d’ancrage inférieurs et sangle d’ancrage
pour siège d’enfant) plus loin dans ce chapitre.
Plusieurs fabricants offrent des dispositifs de
retenue pour bébés et pour jeunes enfants de
différentes tailles. Lorsque vous choisissez un
dispositif de retenue pour enfant, il est essentiel
de tenir compte des points suivants :
● Ne choisissez qu’un dispositif de retenue
pour enfant portant une étiquette certifiant
son homologation à la norme de sécurité
213 des véhicules automobiles canadiens
(au Canada) ou à la norme de sécurité
213 des Federal Motor Vehicle Safety Standards (aux États-Unis).
● Vérifiez que le dispositif de retenue pour
enfant s’adapte correctement à votre véhicule et qu’il est compatible avec le siège et
le système de ceinture de sécurité.
● Si le dispositif de retenue pour enfant est
compatible avec votre véhicule, placez votre
enfant dans le dispositif et vérifiez-en les
divers réglages pour vous assurer qu’il est
bien adapté à la taille de votre enfant. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant
conçu en fonction de lagrandeur et dupoids
de votre enfant. Respectez toujours toutes
les directives fournies.
L’utilisation de dispositifs de retenue homologués pour les bébés et les jeunes enfants est obligatoire dans toutes les provinces et territoires canadiens ainsi que
dans tous les États américains.
● Une mauvaise utilisation du dispositif
● Respectez toutes les instructions four-
● Si le dispositif de retenue pour enfant
1-30 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
AVERTISSEMENT
de retenue pour enfant accroît les risques que l’enfant et les autres occupants du véhicule soient blessés, de
même que la gravité des blessures
subies.
nies par lefabricant concernant
l’installation etl’utilisation du dispositif
de retenue pour enfant. Lors de l’achat
d’un tel dispositif, assurez-vous qu’il
est adaptéà votre enfant et au véhicule.
Il est possible que certains types de
dispositif de retenue pour enfant ne
conviennent pas à votre véhicule.
n’est pas fixé correctement, les risques
que l’enfant soit blessé en cas
d’accident ou d’arrêt brusque sont
beaucoup plus élevés.
Page 51
● Les dossiers de siège doivent être réglés pour s’adapter au dispositif de retenue pour enfant dans une position la
plus proche de la verticale.
● Après avoir fixé le dispositif de retenue
pour enfant, vérifiez-le avantd’y asseoir
un enfant. Poussez-le d’un côté et de
l’autre. Essayez de le tirer vers l’avant et
assurez-vous que la ceinture de sécurité le maintient en place correctement.
Le dispositif de retenue ne devrait pas
se déplacer de plus de 25 mm (1 po). Si
le dispositif de retenue est mal fixé,
resserrez la ceinture de sécurité au besoin, ou installez le dispositif sur un
autre siège, puis vérifiez-le de nouveau.
● Si vous devez installer un dispositif de
retenue pour enfant orienté vers l’avant
sur le siège avant, consultez la section
« Installation d’un dispositif de retenue
pour enfant sur le siège du passager
avant » ultérieurement dans le présent
chapitre.
● Lorsqu’il n’est pas utilisé, assurez-vous
que le dispositif de retenue pour enfant
installé dans votre véhicule est retenu
par une ceinture de sécurité afin
d’éviter qu’il ne soit projeté en cas
d’arrêt soudain ou d’accident.
MISE EN GARDE
Rappelez-vous qu’un dispositif de retenue pour enfant laissé dans un véhicule
fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la
surface et les boucles du siège avant d’y
déposer votre enfant.
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANT SUR UN
SIÈGE CAPITAINE DE LA DEUXIÈME
RANGÉE
AVERTISSEMENT
● La ceinture de sécurité à trois points de
votre véhicule est équipée d’un enrouleur à mode de blocage automatique
que vous devez utiliser lorsque vous
installez un dispositif de retenue pour
enfant.
● Le dispositif de retenue pour enfant ne
peut pasêtre fixé solidement si lemode
de blocage de l’enrouleur n’est pas utilisé. Le dispositif de retenue risque de
se renverser ou de se détacher en cas
d’arrêt brusque ou d’accident, et
l’enfant pourrait alors être blessé.
LRS0347
Orienté vers l’avant – étape 1
Dispositif de retenue orienté vers
l’avant
Si vous fixez un dispositif de retenue pour enfant
sur un siège capitaine de la deuxième rangée :
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-31
Page 52
1. Placez le dispositif de retenue pour enfant
sur le siège. Réglez l’appuie-tête à sa hauteur maximale. Respectez toujours toutesles
directives fournies par le fabricant du dispositif. L’arrière du dispositif de retenue doit
être fixéà l’arrière du dossier duvéhicule. Au
besoin, réglez ou retirez l’appuie-tête pour
bien installer le dispositif de retenue pour
enfant. Consultez la section « Réglage de
l’appuie-tête » qui précède dans le présent
chapitre. Rangez l’appuie-tête en lieu sûr si
vous le retirez. Assurez-vous d’installer
l’appuie-tête lorsque vous retirez le dispositif de retenue pour enfant. Si l’appuie-tête de
la placeassise n’estpas réglable et s’il nuit à
l’installation du dispositif de retenue pour
enfant, essayezune autre place assise ou un
autre dispositif de retenue.
LRS0348
Orienté vers l’avant – étape 2
2. Faites passer la languette de la ceinture de
sécurité au travers du dispositif de retenue
pour enfant et insérez-la dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et
que vous sentiez la languette se verrouiller.
Assurez-vous de suivre les directives du fabricant pour savoir comment faire passer la
ceinture de sécurité derrière le dispositif de
retenue.
LRS0349
Orienté vers l’avant – étape 3
3. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement sortie. L’enrouleur de
la ceinture de sécurité passe alors en mode
de blocage automatique (mode pour dispositif de retenue pour enfant). Une fois la
ceinture de sécurité complètement rétractée, elle retourne au mode de blocage
d’urgence.
1-32 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Page 53
LRS0457
Orienté vers l’avant – étape 4
4. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter.
Tirez sur le baudrier pouréliminer tout jeu de
la sangle.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-33
LRS0350
Orienté vers l’avant – étape 5
5. Avant de placer l’enfant dans le dispositif,
essayez de pousser ce dernier vers la droite
et vers la gauche, puis tirez-le vers l’avant
pour vous assurer qu’il est correctement fixé.
Il ne doit pas se déplacer de plus de 25 mm
(1 po). S’il se déplace sur plus de 25 mm
(1 po), tirez de nouveau le baudrier pour
davantage serrer le dispositif de retenue
pour enfant. Si vous n’êtes pas en mesure
de bien fixer le dispositif de retenue,
déplacez-le à une autre place assise et essayez de nouveau ou utilisez un autre dispositif de retenue pour enfant. Tous les dispositifs de retenue ne peuvent pas être
installés dans tous les véhicules.
6. Vérifiez que l’enrouleur est bien en mode de
blocage automatique en essayant de tirer la
ceinture de sécurité hors de l’enrouleur. Si
vous ne pouvez tirer davantage de sangle
hors de l’enrouleur, ce dernier est en mode
de blocage automatique.
7. Assurez-vous que le dispositif est fixé solidement chaque fois que vous prévoyez
l’utiliser. Si la ceinture n’est pas verrouillée,
répétez les étapes3à6.
Lorsque le dispositif de retenue pour enfant est
retiré du véhicule et quela ceinture desécurité se
rétracte complètement dans l’enrouleur, le mode
de blocage automatique (mode pourdispositif de
retenue pour enfant) est désactivé.
Page 54
LRS0352
Dispositif de retenueorienté versl’arrière –
étape 1
Dispositif de retenue orienté vers
l’arrière
Si vous souhaitez fixer un dispositif de retenue
pour enfantsur unsiège capitainede ladeuxième
rangée :
1. Placez le dispositif de retenue pour enfant
sur le siège. Respectez toujours toutes les
directives fournies par le fabricant du dispositif.
Orienté vers l’arrière – étape 2
2. Faites passer la languette de la ceinture de
sécurité au travers du dispositif de retenue
pour enfant et insérez-la dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et
que vous sentiez la languette se verrouiller.
Assurez-vous de suivre les directives du fabricant pour savoir comment faire passer la
ceinture de sécurité derrière le dispositif de
retenue.
LRS0353
3. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la cein-
1-34 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS0354
Orienté vers l’arrière – étape 3
ture soit complètement sortie. L’enrouleur de
la ceinture de sécurité passe alors en mode
de blocage automatique (mode pour dispositif de retenue pour enfant). Une fois la
ceinture de sécurité complètement rétractée, elle retourne en mode de blocage
d’urgence.
Page 55
LRS0355
Orienté vers l’arrière – étape 4
4. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter.
Tirez sur le baudrier pouréliminer tout jeu de
la sangle.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-35
LRS0356
Orienté vers l’arrière – étape 5
5. Avant de placer l’enfant dans le dispositif,
essayez de pousser ce dernier vers la droite
et vers la gauche, puis tirez-le vers l’avant
pour vous assurer qu’il est correctement fixé.
Il ne doit pas se déplacer de plus de 25 mm
(1 po). S’il se déplace sur plus de 25 mm
(1 po), tirez de nouveau le baudrier pour
davantage serrer le dispositif de retenue
pour enfant. Si vous n’êtes pas en mesure
de bien fixer le dispositif de retenue,
déplacez-le à une autre place assise et essayez de nouveau ou utilisez un autre dispositif de retenue pour enfant. Tous les dispositifs de retenue ne peuvent pas être
installés dans tous les véhicules.
6. Vérifiez que l’enrouleur est bien en mode de
blocage automatique en essayant de tirer la
ceinture de sécurité hors de l’enrouleur. Si
vous ne pouvez tirer davantage de sangle
hors de l’enrouleur, ce dernier est en mode
de blocage automatique.
7. Assurez-vous que le dispositif est fixé solidement chaque fois que vous prévoyez
l’utiliser. Si la ceinture n’est pas verrouillée,
répétez les étapes3à6.
Lorsque le dispositif de retenue pour enfant est
retiré du véhicule et quela ceinture desécurité se
rétracte complètement dans l’enrouleur, le mode
de blocage automatique (mode pourdispositif de
retenue pour enfant) est désactivé.
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANT SUR LA
BANQUETTE DE LA DEUXIÈME
RANGÉE (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
● La ceinture de sécurité à trois points de
votre véhicule est équipée d’un enrouleur à mode de blocage automatique
que vous devez utiliser lorsque vous
installez un dispositif de retenue pour
enfant.
Page 56
● Le dispositif de retenue pour enfant ne
peut pasêtre fixé solidement si lemode
de blocage de l’enrouleur n’est pas utilisé. Le dispositif de retenue risque de
se renverser ou de se détacher en cas
d’arrêt brusque ou d’accident, et
l’enfant pourrait alors être blessé.
● Fixez bien la languette d’accouplement
et la languette de la boucle de ceinture
de sécurité lorsque vous installez un
dispositif de retenue pour enfant à la
place centrale de deuxième rangée.
LRS0376
Orienté vers l’avant (sièges extérieurs) –
étape 1
Orienté vers l’avant (siège central) –
Dispositif de retenue orienté vers
l’avant
Si vous souhaitez fixer un dispositif de retenue
pour enfant sur la banquette de deuxième rangée, faites comme suit :
1-36 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS0377
étape 1
Page 57
1. Placez le dispositif de retenue pour enfant
sur le siège. Réglez l’appuie-tête à sa hauteur maximale. Respectez toujours toutesles
directives fournies par le fabricant du dispositif. L’arrière du dispositif de retenue doit
être fixéà l’arrière du dossier duvéhicule. Au
besoin, réglez ou retirez l’appuie-tête pour
bien installer le dispositif de retenue pour
enfant. Consultez la section « Réglage de
l’appuie-tête » qui précède dans le présent
chapitre. Rangez l’appuie-tête en lieu sûr si
vous le retirez. Assurez-vous d’installer
l’appuie-tête lorsque vous retirez le dispositif de retenue pour enfant. Si l’appuie-tête de
la placeassise n’estpas réglable et s’il nuit à
l’installation du dispositif de retenue pour
enfant, essayezune autre place assise ou un
autre dispositif de retenue.
WRS0250
Orienté vers l’avant – étape 2
2. Faites passer la languette de la ceinture de
sécurité au travers du dispositif de retenue
pour enfant et insérez-la dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et
que vous sentiez la languette se verrouiller.
Assurez-vous de suivre les directives du fabricant pour savoir comment faire passer la
ceinture de sécurité derrière le dispositif de
retenue.
LRS0458
Orienté vers l’avant – étape 3
3. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement sortie. L’enrouleur de
la ceinture de sécurité passe alors en mode
de blocage automatique (mode pour dispositif de retenue pour enfant). Une fois la
ceinture de sécurité complètement rétractée, elle retourne au mode de blocage
d’urgence.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-37
Page 58
6. Vérifiez que l’enrouleur est bien en mode de
7. Assurez-vous que le dispositif est fixé soli-
Lorsque le dispositif de retenue pour enfant est
retiré du véhicule et quela ceinture desécurité se
rétracte complètement dans l’enrouleur, le mode
LRS0457
Orienté vers l’avant – étape 4
4. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter.
Tirez sur le baudrier pouréliminer tout jeu de
la sangle.
WRS0252
Orienté vers l’avant – étape 5
5. Avant de placer l’enfant dans le dispositif,
essayez de pousser ce dernier vers la droite
et vers la gauche, puis tirez-le vers l’avant
de blocage automatique (mode pourdispositif de
retenue pour enfant) est désactivé.
pour vous assurer qu’il est correctement fixé.
Il ne doit pas se déplacer sur plus de 25 mm
(1 po). S’il se déplace sur plus de 25 mm
(1 po), tirez de nouveau le baudrier pour
davantage serrer le dispositif de retenue
pour enfant. Si vous n’êtes pas en mesure
de bien fixer le dispositif de retenue,
déplacez-le à une autre place assise et essayez de nouveau ou utilisez un autre dispositif de retenue pour enfant. Tous les dispositifs de retenue ne peuvent pas être
installés dans tous les véhicules.
1-38 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
blocage automatique en essayant de tirer la
ceinture de sécurité hors de l’enrouleur. Si
vous ne pouvez tirer davantage de sangle
hors de l’enrouleur, ce dernier est en mode
de blocage automatique.
dement chaque fois que vous prévoyez
l’utiliser. Si la ceinture n’est pas verrouillée,
répétez les étapes3à6.
Page 59
LRS0373
Orienté vers l’arrière (sièges extérieurs) –
étape 1
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-39
LRS0375
Orienté vers l’arrière (siège central) –
étape 1
Dispositif de retenue orienté vers
l’arrière
Si vous souhaitez fixer un dispositif de retenue
pour enfant sur la banquette de deuxième rangée, faites comme suit :
1. Placez le dispositif de retenue pour enfant
sur le siège. Respectez toujours toutes les
directives fournies par le fabricant du dispositif.
WRS0383
Orienté vers l’arrière – étape 2
2. Faites passer la languette de la ceinture de
sécurité au travers du dispositif de retenue
pour enfant et insérez-la dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et
que vous sentiez la languette se verrouiller.
Assurez-vous de suivre les directives du fabricant pour savoir comment faire passer la
ceinture de sécurité derrière le dispositif de
retenue.
Page 60
WRS0385
Orienté vers l’arrière – étape 3
3. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement sortie. L’enrouleur de
la ceinture de sécurité passe alors en mode
Orienté vers l’arrière – étape 4
4. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter.
Tirez sur le baudrier pouréliminer tout jeu de
la sangle.
WRS0384
5. Avant de placer l’enfant dans le dispositif,
de blocage automatique (mode pour dispositif de retenue pour enfant). Une fois la
ceinture de sécurité complètement rétractée, elle retourne en mode de blocage
d’urgence.
1-40 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
WRS0386
Orienté vers l’arrière – étape 5
essayez de pousser ce dernier vers la droite
et vers la gauche, puis tirez-le vers l’avant
pour vous assurer qu’il est correctement fixé.
Il ne doit pas se déplacer sur plus de 25 mm
(1 po). S’il se déplace sur plus de 25 mm
(1 po), tirez de nouveau le baudrier pour
davantage serrer le dispositif de retenue
pour enfant. Si vous n’êtes pas en mesure
de bien fixer le dispositif de retenue,
déplacez-le à une autre place assise et essayez de nouveau ou utilisez un autre dispositif de retenue pour enfant. Tous les dispositifs de retenue ne peuvent pas être
installés dans tous les véhicules.
Page 61
6. Vérifiez que l’enrouleur est bien en mode de
blocage automatique en essayant de tirer la
ceinture de sécurité hors de l’enrouleur. Si
vous ne pouvez tirer davantage de sangle
hors de l’enrouleur, ce dernier est en mode
de blocage automatique.
7. Assurez-vous que le dispositif est fixé solidement chaque fois que vous prévoyez
l’utiliser. Si la ceinture n’est pas verrouillée,
répétez les étapes3à6.
Lorsque le dispositif de retenue pour enfant est
retiré du véhicule et quela ceinture desécurité se
rétracte complètement dans l’enrouleur, le mode
de blocage automatique (mode pourdispositif de
retenue pour enfant) est désactivé.
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANT SUR LA
BANQUETTE DE LA TROISIÈME
RANGÉE
AVERTISSEMENT
● La ceinture de sécurité à trois points de
votre véhicule est équipée d’un enrouleur à mode de blocage automatique
que vous devez utiliser lorsque vous
installez un dispositif de retenue pour
enfant.
● Le dispositif de retenue pour enfant ne
peut pasêtre fixé solidement si lemode
de blocage de l’enrouleur n’est pas utilisé. Le dispositif de retenue risque de
se renverser ou de se détacher en cas
d’arrêt brusque ou d’accident, et
l’enfant pourrait alors être blessé.
● SI vous installez un dispositif de retenue pour enfant à la place centrale arrière, la languette du connecteur et la
languette de la boucle de la ceinture de
sécurité centrale arrière doivent être
correctement bouclées. Reportez-vous
à la section« Bouclage de la ceinture de
sécurité centrale arrière » plus tôt dans
ce chapitre.
LRS0357
Orienté vers l’avant (sièges latéraux) –
étape 1
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-41
Page 62
LRS0358
Orienté vers l’avant (siège central) –
étape 1
Dispositif de retenue orienté vers
l’avant
AVERTISSEMENT
Les dispositifs de retenue pour enfant
orientés vers l’avantpeuvent être installés
à n’importe quelle place de la banquette
de la troisième rangée. Toutefois, les types dispositifs qui doivent être fixés au
moyen d’une sangle d’ancrage supérieure
peuvent être installés seulement à la
place centrale de la banquette de troisième rangée. N’installez pas ce type de
dispositif de retenue pour enfant dans un
siège latéral en tentant de fixer la sangle
au point d’ancragecentral dela banquette
de troisième rangée.
Si vous souhaitez fixer un dispositif de retenue
pour enfantsur la banquette de troisième rangée,
faites comme suit :
1. Placez le dispositif de retenue pour enfant
sur le siège. Réglez l’appuie-tête à sa hauteur maximale. Respectez toujours toutesles
directives fournies par le fabricant du dispositif. L’arrière du dispositif de retenue doit
être fixéà l’arrière du dossier duvéhicule. Au
besoin, réglez ou retirez l’appuie-tête pour
bien installer le dispositif de retenue pour
enfant. Consultez la section « Réglage de
l’appuie-tête » qui précède dans le présent
chapitre. Rangez l’appuie-tête en lieu sûr si
vous le retirez. Assurez-vous d’installer
l’appuie-tête lorsque vous retirez le dispositif de retenue pour enfant. Si l’appuie-tête de
la placeassise n’estpas réglable et s’il nuit à
l’installation du dispositif de retenue pour
enfant, essayezune autre place assise ou un
autre dispositif de retenue.
1-42 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Page 63
WRS0250
Orienté vers l’avant – étape 2
2. Faites passer la languette de la ceinture de
sécurité au travers du dispositif de retenue
pour enfant et insérez-la dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et
que vous sentiez la languette se verrouiller.
Assurez-vous de suivre les directives du fabricant pour savoir comment faire passer la
ceinture de sécurité derrière le dispositif de
retenue.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-43
LRS0458
Orienté vers l’avant – étape 3
3. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement sortie. L’enrouleur de
la ceinture de sécurité passe alors en mode
de blocage automatique (mode pour dispositif de retenue pour enfant). Une fois la
ceinture de sécurité complètement rétractée, elle retourne au mode de blocage
d’urgence.
LRS0457
Orienté vers l’avant – étape 4
4. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter.
Tirez sur le baudrier pouréliminer tout jeu de
la sangle.
Page 64
6. Vérifiez que l’enrouleur est bien en mode de
blocage automatique en essayant de tirer la
ceinture de sécurité hors de l’enrouleur. Si
vous ne pouvez tirer davantage de sangle
hors de l’enrouleur, ce dernier est en mode
de blocage automatique.
7. Assurez-vous que le dispositif est fixé solidement chaque fois que vous prévoyez
l’utiliser. Si la ceinture n’est pas verrouillée,
répétez les étapes3à6.
Lorsque le dispositif de retenue pour enfant est
retiré du véhicule et quela ceinture desécurité se
rétracte complètement dans l’enrouleur, le mode
WRS0252
Orienté vers l’avant – étape 5
5. Avant de placer l’enfant dans le dispositif,
essayez de pousser ce dernier vers la droite
et vers la gauche, puis tirez-le vers l’avant
pour vous assurer qu’il est correctement fixé.
Il ne doit pas se déplacer sur plus de 25 mm
(1 po). S’il se déplace sur plus de 25 mm
(1 po), tirez de nouveau le baudrier pour
davantage serrer le dispositif de retenue
pour enfant. Si vous n’êtes pas en mesure
de bien fixer le dispositif de retenue,
déplacez-le à une autre place assise et essayez de nouveau ou utilisez un autre dispositif de retenue pour enfant. Tous les dispositifs de retenue ne peuvent pas être
installés dans tous les véhicules.
de blocage automatique (mode pourdispositif de
retenue pour enfant) est désactivé.
Orienté vers l’avant (sièges latéraux) –
Dispositif de retenue orienté vers
l’arrière
Si vous souhaitez fixer un dispositif de retenue
pour enfantsur la banquette de troisième rangée,
faites comme suit :
1. Placez le dispositif de retenue pour enfant
1-44 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS0362
étape 1
sur le siège. Respectez toujours toutes les
directives fournies par le fabricant du dispositif.
Page 65
LRS0388
Orienté vers l’arrière (siège central) –
étape 1
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-45
WRS0383
Orienté vers l’arrière – étape 2
2. Faites passer la languette de la ceinture de
sécurité au travers du dispositif de retenue
pour enfant et insérez-la dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et
que vous sentiez la languette se verrouiller.
Assurez-vous de suivre les directives du fabricant pour savoir comment faire passer la
ceinture de sécurité derrière le dispositif de
retenue.
WRS0385
Orienté vers l’arrière – étape 3
3. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement sortie. L’enrouleur de
la ceinture de sécurité passe alors en mode
de blocage automatique (mode pour dispositif de retenue pour enfant). Une fois la
ceinture de sécurité complètement rétractée, elle retourne en mode de blocage
d’urgence.
Page 66
6. Vérifiez que l’enrouleur est bien en mode de
7. Assurez-vous que le dispositif est fixé soli-
Lorsque le dispositif de retenue pour enfant est
retiré du véhicule et quela ceinture desécurité se
rétracte complètement dans l’enrouleur, le mode
WRS0384
Orienté vers l’arrière – étape 4
4. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter.
Tirez sur le baudrier pouréliminer tout jeu de
la sangle.
WRS0386
Orienté vers l’arrière – étape 5
5. Avant de placer l’enfant dans le dispositif,
essayez de pousser ce dernier vers la droite
et vers la gauche, puis tirez-le vers l’avant
de blocage automatique (mode pourdispositif de
retenue pour enfant) est désactivé.
pour vous assurer qu’il est correctement fixé.
Il ne doit pas se déplacer sur plus de 25 mm
(1 po). S’il se déplace sur plus de 25 mm
(1 po), tirez de nouveau le baudrier pour
davantage serrer le dispositif de retenue
pour enfant. Si vous n’êtes pas en mesure
de bien fixer le dispositif de retenue,
déplacez-le à une autre place assise et essayez de nouveau ou utilisez un autre dispositif de retenue pour enfant. Tous les dispositifs de retenue ne peuvent pas être
installés dans tous les véhicules.
1-46 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
blocage automatique en essayant de tirer la
ceinture de sécurité hors de l’enrouleur. Si
vous ne pouvez tirer davantage de sangle
hors de l’enrouleur, ce dernier est en mode
de blocage automatique.
dement chaque fois que vous prévoyez
l’utiliser. Si la ceinture n’est pas verrouillée,
répétez les étapes3à6.
Page 67
WRS0364
Emplacements des points d’ancrage du
système LATCH des siège capitaine de
deuxième rangée (selon l’équipement du
véhicule)
SYSTÈME LATCH (points d’ancrage
inférieurs et sangle d’ancrage pour
siège d’enfant)
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-47
LRS0344
Étiquettes des points d’ancrage du système LATCH des siège capitaine de
deuxième rangée (selon l’équipement du
véhicule)
WRS0416
Emplacement des points d’ancrage du système LATCH de la banquette de deuxième
rangée (selon l’équipement du véhicule)
Page 68
dez un tel dispositif de retenue pour enfant,
référez-vous à l’illustration pour connaître
l’emplacement des points d’ancrage inférieurs
aux positions de siège qui peuvent être utilisés
pour fixer le dispositif.
Les ancrages du système LATCH sont situés
derrière le coussin de siège, près du dossier du
siège. Une étiquette indiquant la position des
ancrages du système LATCH est apposée sur le
dossier du siège.
Les dispositifs de retenue pour enfant compatibles avec le système LATCH requièrent en général l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure. Reportez-vous à la section « Dispositif de
retenue pourenfant avecsangle d’ancrage supérieure » plus loin dans ce chapitre pour connaître
les directives d’installation.
Lorsque vous installez un dispositif de retenue
pour enfant, lisez et suivez les directives expliquées dans ce manuel, de même que celles
fournies avecle dispositif de retenue pour enfant.
Lorsque vous fixez un dispositif de retenue pour
enfant compatible avec le système LATCH aux
points d’ancrage inférieurs, suivez les étapes décrites ci-après :
LRS0382
Étiquettes des points d’ancrage du système LATCH de la banquette de deuxième
rangée (selon l’équipement du véhicule)
AVERTISSEMENT
● N’attachez les dispositifs de retenue
pour enfant compatibles avec le système de points d’ancrage inférieurs
pour sièges d’enfant (LATCH) qu’aux
emplacements indiqués. Si un dispositif de retenue pour enfant n’est pas fixé
correctement, votre enfant pourrait être
sérieusement blessé, voire tué en cas
d’accident.
● Le système de points d’ancrage inférieurs (LATCH) a été conçu pour résister
uniquement aux charges imposées par
des dispositifs de retenue pour enfant
installés correctement. Les points
d’ancrage inférieurs ne doivent en
aucun cas être utilisés avec des ceintures de sécurité ou des baudriers pour
adultes.
Certains dispositifs de retenue pour enfant incluent deux fixations rigides ou montées sur une
sangle qui peuvent être attachées à deux points
d’ancrage inférieurs se trouvant à certaines places dans le véhicule. Ce système est connu sous
le nom de système LATCH (points d’ancrage
inférieurs et sangle d’ancrage pour siège
d’enfant). Ce système est aussi désigné sous les
noms d’ISOFIX ou de système conforme à la
norme ISOFIX. Grâce à ce système, il n’est pas
nécessaire d’utiliser une ceinture de sécurité du
véhicule pour fixer le dispositif de retenue pour
enfant. Votre véhicule est équipé de points
d’ancrage spéciaux conçus spécialement pour
les dispositifs de retenue pour enfant compatibles avec le système LATCH. Vérifiez si votre
dispositif de retenue pour enfant comporte une
étiquette indiquant qu’il est compatible avec le
système LATCH. Cette information peut aussi
être fournie dans le manuel accompagnant le
dispositif de retenue pour enfant. Si vous possé-
1-48 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Page 69
AVERTISSEMENT
Inspectez les ancrages inférieurs en insérant vos doigts dans la zone de l’ancrage
inférieur pour vous assurerque lesystème
à points d’ancrage inférieurs (LATCH)
n’est pas obstrué par une sangle de ceinture de sécurité ou par le matériau du
coussin de siège. Le dispositif de retenue
pour enfant ne sera pas fixé solidement si
les ancrages du système à points
d’ancrage inférieurs sont obstrués.
1. Pour fixerle dispositifde retenuepour enfant
compatible avec le système LATCH, insérez
les fixationsdu système LATCH du dispositif
de retenue dans les points d’ancrage du
siège. Si le dispositif est équipé d’une sangle d’ancrage supérieure, reportez-vous à la
section « Dispositif de retenue pour enfant
avec sangle d’ancrage supérieure » plus loin
dans ce chapitre pour connaître les directives d’installation.
2. Avant de placer l’enfant dans le dispositif,
essayez de pousser ce dernier vers la droite
et vers la gauche, puis tirez-le vers l’avant
pour vous assurer qu’il est correctement fixé.
Il ne doit pas se déplacer de plus de 25 mm
(1 po).
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-49
3. Assurez-vous que le dispositif est fixé solidement chaque fois que vous prévoyez
l’utiliser.
DISPOSITIF DE RETENUE POUR
ENFANT AVEC SANGLE
D’ANCRAGE SUPÉRIEURE
Si votre dispositif de retenue pour enfant est
équipé d’une sangle d’ancrage supérieure,
celle-ci doit être fixée au point d’ancrage fourni
qui se trouve derrière le dispositif.
AVERTISSEMENT
Les points d’ancrage pour dispositifs de
retenue pour enfant ne sont prévus que
pour résister aux charges appliquées par
des dispositifs de retenue pour enfant
correctement installés. En aucun cas ils
ne doivent être utilisés avec les ceintures
de sécurité ou les baudriers pour adultes.
Fixez d’abord le dispositif de retenue pour enfant
à l’aide de la ceinture de sécurité ou du système
LATCH (sièges extérieurs de la banquette de
deuxième rangée seulement), selon le cas.
Pour les sièges extérieurs de la banquette de
deuxième rangée (selon l’équipement du véhicule) seulement,réglez l’appuie-tête à sa hauteur
maximale et passez la sangle d’ancrage supérieure entre l’appuie-tête et le dessus du dossier
du siège. Fixez la sangle d’ancrage au point
d’ancrage de la sangle situé sur le plancher,
directement derrière le siège. La position centrale de la banquette de deuxième rangée n’est
pas équipée d’un point d’ancrage supérieur.
Pour les siège capitaine de deuxième rangée
(selon l’équipementdu véhicule), réglezl’appuietête à sa hauteur maximale et passez la sangle
d’ancrage supérieure entre l’appuie-tête et le
dessus du dossier du siège. Fixez la sangle
d’ancrage au point d’ancrage de la sangle situé
sur le plancher, directement derrière le siège.
La position centrale de la banquette de troisième
rangée est la position qui peut utiliser une sangle
d’ancrage supérieure. La position centrale de la
banquette de troisième rangée n’est pas munie
d’un appuie-tête. Placez la sangle d’ancrage supérieure sur le dessus du dossier de siège et
fixez-la au support d’ancrage, tel qu’illustré plus
loin dans ce chapitre. Pour retirer tout jeu de la
sangle, serrez celle-ci conformément aux directives du fabricant.
Page 70
AVERTISSEMENT
Sur la banquette de troisième rangée, un
dispositif de retenue pour enfant qui nécessitel’utilisationd’unesangle
d’ancrage supérieure ne peut être installé
qu’à la position centrale. Ne l’installez pas
à une place latéral tout en essayant de
tirer la sangle d’ancrage jusqu’à la position centrale.
WRS0417
Pour un meilleur ajustementde votre dispositif de
retenue pour enfant, consultez les directives
d’installation appropriées du présent chapitre
ainsi que celles du fabricant.
Si vous avez des questions concernant
l’installation d’un dispositif de retenue
pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure sur le siège arrière, adressez-vous à
votre concessionnaire NISSAN.
Emplacements des points d’ancrage
Des points d’ancrage sont situés sur le plancher
derrière les sièges extérieurs seulement pour la
banquettededeuxièmerangée(selon
l’équipement du véhicule), sur le plancher derrière les sièges capitaine de deuxième rangée
(selon l’équipement du véhicule) et sur le plancher de l’aire de chargement derrière la position
centrale de la banquette de troisième rangée,
comme illustré.
1-50 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Page 71
WRS0210
Étiquette
Des ouvertures sont prévues dans le tapis pour
faciliter l’accès aux points d’ancrage pour les
sièges capitaine de deuxième rangée ou la banquette de deuxième rangée etsont identifiées par
l’étiquette illustrée.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-51
LRS0340
Sièges capitaine de deuxième rangée (se-
lon l’équipement du véhicule)
1. Sangle d’ancrage supérieure
2. Point d’ancrage
LRS0361
Banquette de deuxième rangée (selon
l’équipement du véhicule)
1. Sangle d’ancrage supérieure
2. Point d’ancrage
Page 72
LRS0343
Étiquette de la banquette de troisième
rangée
Banquette de troisième rangée
1. Sangle d’ancrage supérieure
LRS0370
2. Point d’ancrage
1-52 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
WRS0417
Page 73
WRS0256WRS0378
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANT SUR LE
SIÈGE PASSAGER AVANT
AVERTISSEMENT
●
N’installez jamais de dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’arrière sur
le siège du passager avant. Les coussins
gonflables avant se déploient avec beaucoup de force. En cas d’accident, le coussin gonflable avant peut frapper violemment le dispositif de retenue pour enfant
orienté versl’arrière et votre enfant pourrait subir des blessures graves et même
mortelles.
● NISSAN recommande que les dispositifs de retenue pour enfant soient installés sur le siège arrière. Toutefois, si
vous devez absolument installer un dispositif de retenue orienté vers l’avant
sur le siège du passager avant, reculez
le siège le plus possible. De plus,
assurez-vous que le voyant d’état de
sac gonflable du passager avant est
allumé pour confirmer la neutralisation
du sac gonflable. Pourplus détails, consultez la section « Coussin gonflable du
passager avant et témoin d’état » plus
loin dans ce chapitre.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-53
Page 74
● Un dispositif de retenue pour enfant
muni d’une sangle d’ancrage supérieur
ne doit pas être installé sur le siège du
passager avant.
● La ceinture de sécurité à trois points de
votre véhicule est équipée d’un enrouleur à mode de blocage automatique
que vous devez utiliser lorsque vous
installez un dispositif de retenue pour
enfant.
● Le dispositif de retenue pour enfant ne
peut pasêtre fixé solidement si lemode
de blocage de l’enrouleur n’est pas utilisé. Le dispositif de retenue risque de
se renverser ou de se détacher en cas
d’arrêt brusque ou d’accident, et
l’enfant pourrait alors être blessé. Il a
également une incidence sur le fonctionnement du coussin gonflable du
passager avant. Consultez la section
« Coussin gonflable du passager avant
et témoin d’état » plus loin dans le présent chapitre.
WRS0379
Orienté vers l’avant – étape 1
Si vous devez installer un dispositif de retenue
pour enfant sur le siège avant, suivez les étapes
décrites ci-dessous :
1. Placez le dispositif de retenue pour enfant
sur le siège du passager avant. Le disposi-
tif ne doit être orienté que vers l’avant.
Reculez le siège au maximum. Réglez
l’appuie-tête à sa hauteur maximale. Respectez toujours toutes les directives fournies par le fabricant du dispositif de retenue
pour enfant. Les dispositifs de retenue
pour bébés doivent être orientés vers
l’arrière. Parconséquent, ils ne doivent
jamais être installés à l’avant du véhicule.
L’arrière du dispositif deretenue doitêtre fixé
à l’arrière du dossier du véhicule. Au besoin,
réglez ou retirez l’appuie-tête pour bien installer le dispositif de retenue pour enfant.
Consultez la section « Réglage de l’appuietête » qui précède dans le présent chapitre.
Rangez l’appuie-tête en lieu sûr si vous le
retirez. Assurez-vous d’installer l’appuietête lorsque vous retirez le dispositif de retenue pour enfant. Si l’appuie-tête de la
place assise n’est pas réglable et s’il nuit à
l’installation du dispositif de retenue pour
enfant, essayezune autre place assise ou un
autre dispositif de retenue.
1-54 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Page 75
WRS0159
Orienté vers l’avant – étape 2
2. Faites passer la languette de la ceinture de
sécurité au travers du dispositif de retenue
pour enfant et insérez-la dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et
que vous sentiez la languette se verrouiller.
Assurez-vous de suivre les directives du fabricant pour savoir comment faire passer la
ceinture de sécurité derrière le dispositif de
retenue.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-55
WRS0160
Orienté vers l’avant – étape 3
3. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement sortie. L’enrouleur de
la ceinture de sécurité passe alors en mode
de blocage automatique (mode pour dispositif de retenue pour enfant). Une fois la
ceinture de sécurité complètement rétractée, elle retourne en mode de blocage
d’urgence.
LRS0457
Orienté vers l’avant – étape 4
4. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter
légèrement. Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de la sangle.
Page 76
REHAUSSEURS
WRS0380
Orienté vers l’avant – étape 5
5. Avant de placer l’enfant dans le dispositif,
essayez de pousser ce dernier vers la droite
et vers la gauche, puis tirez-le vers l’avant
pour vous assurer qu’il est correctement fixé.
Il ne doit pas se déplacer de plus de 25 mm
(1 po). S’il se déplace sur plus de 25 mm
(1 po), tirez de nouveau le baudrier pour
davantage serrer le dispositif de retenue
pour enfant. Si vous n’êtes pas en mesure
de bien fixer le dispositif de retenue,
déplacez-le à une autre place assise et essayez de nouveau ou utilisez un autre dispositif de retenue pour enfant. Tous les dispositifs de retenue ne peuvent pas être
installés dans tous les véhicules.
6. Vérifiez que l’enrouleur est bien en mode de
blocage automatique en essayant de tirer la
ceinture de sécurité hors de l’enrouleur. Si
vous ne pouvez tirer davantage de sangle
hors de l’enrouleur, ce dernier est en mode
de blocage automatique.
7. Assurez-vous que le dispositif est fixé solidement chaque fois que vous prévoyez
l’utiliser. Si la ceinture de sécurité n’est pas
verrouillée, répétez les étapes3à6.
8. Mettez le contact. Le témoin de fonctionnement du coussin gonflable du passager devrait afficher « OFF »
témoin ne s’allume pas, il est possible que le
système soit défectueux. Placez le dispo-
sitif de retenue pour enfant sur un
autre siège. Rendez-vouschez un conces-
sionnaire NISSAN pour y faire vérifier le système.
Lorsque le dispositif de retenue pour enfant est
retiré du véhicule et quela ceinture desécurité se
rétracte complètement dans l’enrouleur, le mode
de blocage automatique (mode pourdispositif de
retenue pour enfant) est désactivé.
ou.Sile
PRÉCAUTIONS AU SUJET DES
REHAUSSEURS
● Les bébés et les jeunes enfants doivent
● Ne voyagez jamais avec un bébé ou un
● NISSAN recommandel’installation d’un
1-56 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
AVERTISSEMENT
toujours être assis dans un dispositif de
retenue pour enfant adéquat lors de
trajets en voiture. Un enfant incorrectement installé dans un dispositif de retenue ou un rehausseur peut subir des
blessures graves, voire mortelles.
jeune enfant sur les genoux. Même
l’adulte le plus fort n’est pas en mesure
de lutter contre les forces en jeu lors
d’un accident grave. L’enfant pourrait
être écrasé entre l’adulte et les parois
intérieures du véhicule. N’utilisez jamais la même ceinture de sécurité pour
vous-même et votre enfant.
rehausseur sur le siège arrière. Selon
les statistiques sur les accidents, les
enfants sont plus en sécurité s’ils sont
correctement retenus sur un siège arrière que sur le siège avant.
Page 77
● Installez un rehausseur seulement à
une place assisemunie d’uneceinture à
trois points. Dans le cas contraire,
l’enfant pourrait subir des blessures
graves en cas d’arrêt brusque ou de
collision.
● Un rehausseur mal installé peut causer
des blessures graves, voire mortelles
en cas d’accident.
LRS0455WRS0496
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-57
Page 78
WRS0498
AVERTISSEMENT
● N’utilisez pas de serviettes, de livres,
d’oreillers ni d’autres articles à la place
d’un rehausseur. De tels articles peuvent se déplacer pendant la conduite
normale ou au moment d’une collision
et causer des blessures graves, voire
mortelles. Les rehausseurs sont conçus
pour être utilisés avec une ceinture à
trois points. Les rehausseurs sont conçus pour bien faire passer la partie
sous-abdominale et le baudrier de la
ceinture sur les parties les plus solides
du corps d’un enfant pour assurer une
protectionmaximaleencasde
collision.
De nombreux fabricants offrent des rehausseurs
de diverses tailles. Tenez compte des considérations suivantes au moment de sélectionner un
rehausseur :
● Choisissez un rehausseur portant une étiquette qui certifie sa conformité à la
norme 213 des Normes de sécurité des
véhicules automobiles du Canada ou à la
norme 213 du Federal Motor Vehicle Safety
Standards.
● Vérifiez si le rehausseur est compatible avec
le siège et la ceinture de sécurité de votre
véhicule.
● Assurez-vous que la tête de l’enfant est correctement soutenue par le rehausseur ou le
siège du véhicule. Le dossier doit monter au
moins jusqu’au niveau du centre des oreilles
de l’enfant. Par exemple, si vous choisissez
un rehausseur à dossier bas
du siège du véhicule doitse trouverau moins
au niveau du centre des oreilles de l’enfant.
Si le dossier se trouve sous le centre des
oreilles de l’enfant, utilisez un rehausseur à
dossier élevé
● Si le rehausseur est compatible avec votre
véhicule, assoyez votre enfant dans le rehausseur et vérifiez les divers réglages pour
vous assurer que le rehausseur convient à
votre enfant. Respectez toujours toutes les
directives fournies.
L’utilisation de dispositifs de retenue homologués pour les bébés et les jeunes enfants est obligatoire dans toutes les provinces et territoires canadiens ainsi que
dans tous les États américains.
s
2
.
1
, le dossier
s
1-58 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Page 79
AVERTISSEMENT
● Toute utilisation inadéquate d’un rehausseur augmente lerisque deblessures et la gravité des blessures pour tous
les occupants du véhicule.
● Respectez lesdirectives dufabricant au
sujet de l’installation et de l’utilisation
du rehausseur. Lorsque vous achetez
un rehausseur, assurez-vous qu’il convient à votre enfant et au véhicule. Il
peut se révéler impossible de correctement installer certains rehausseurs
dans votre véhicule.
● Si le rehausseur et la ceinture de sécurité sont incorrectementinstallés, le risque de blessures à l’enfant augmente
grandement en cas de collision ou
d’arrêt brusque.
● Réglez les dossiers pour installer le rehausseur aussi près de la verticale que
possible.
● Une fois l’enfant assis sur le rehausseur
et la ceinture de sécurité bouclée,
assurez-vous que le baudrier ne se
trouve ni sur le visage ni sur le cou de
l’enfantet quelapartiesousabdominale ne croise pas l’abdomen.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-59
● Ne placez pas le baudrier derrière
l’enfant ou sous le bras de l’enfant. Si
vous installez un rehausseur à l’avant,
consultez la section « Installation d’un
rehausseur sur le siège du passager
avant » plus loin dans la présente
section.
● Lorsque le rehausseur est inutilisé,
fixez-le avec une ceinture de sécurité
afin d’éviter qu’il ne soit projeté en cas
d’arrêt brusque ou d’accident.
MISE EN GARDE
Gardez à l’esprit qu’un rehausseur laissé
dans un véhicule fermé peut devenir très
chaud. Vérifiez la surface et les boucles
du rehausseur avant d’y déposer votre
enfant.
WRS0498
Installation d’un réhausseur sur un
siège capitaine de la deuxième rangée
(selon l’équipement)
MISE EN GARDE
Ne vous servez pas du mode de verrouillage automatique de la ceinture à trois
points lorsque vous utilisezun rehausseur
avec les ceintures de sécurité. Suivez les
étapes ci-dessous pour installer un rehausseur sur le siège arrière :
1. Placez le rehausseur surle siège.
Orientez-le vers l’avant. Suivez toujours les
directives du fabricant du rehausseur.
Page 80
2. Placez lerehausseur sur le siège du véhicule
pour qu’il soit stable. Au besoin, réglez ou
retirez l’appuie-tête pour bien installer le rehausseur. Consultez la section « Réglage de
l’appuie-tête » qui précède dans le présent
chapitre. Rangez l’appuie-tête en lieu sûr si
vous le retirez. Assurez-vous d’installer
l’appuie-tête lorsque vous retirez le rehausseur. Sil’appuie-tête dela placeassise n’est
pas réglable et s’il nuit à l’installation du
rehausseur, essayez une autre place assise
ou un autre rehausseur.
3. Ajustez bien le baudrier de la ceinture de
sécurité sur la partie inférieure des hanches
de l’enfant. Assurez-vous de suivre les directives du fabricant du rehausseur pour
bien acheminer la ceinture.
4.
Tirez le baudrier de laceinture vers l’enrouleur
pour éliminer le jeu. Assurez-vous de placer le
baudrier sur la partie centrale supérieure de
l’épaule de l’enfant. Assurez-vous de suivre
les directives du fabricant du rehausseur pour
bien acheminer la ceinture.
5.
Respectez les avertissements, les précautions etles directives d’installation d’une ceinture de sécurité énoncées dans la section
« Ceinture de sécurité à trois points avec
enrouleur » plus tôt dans le présent chapitre.
WRS0533
Place latérale
Installation d’un réhausseur sur la banquette de la deuxième rangée (selon
l’équipement)
MISE EN GARDE
Ne vous servez pas du mode de verrouillage automatique de la ceinture à trois
points lorsque vous utilisezun rehausseur
avec les ceintures de sécurité. Suivez les
étapes ci-dessous pour installer un rehausseur sur le siège arrière :
WRS0534
Place centrale
1. Placez le rehausseur surle siège.
Orientez-le vers l’avant. Suivez toujours les
directives du fabricant du rehausseur.
1-60 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Page 81
2. Placez lerehausseur sur le siège du véhicule
pour qu’il soit stable. Au besoin, réglez ou
retirez l’appuie-tête pour bien installer le rehausseur. Consultez la section « Réglage de
l’appuie-tête » qui précède dans le présent
chapitre. Rangez l’appuie-tête en lieu sûr si
vous le retirez. Assurez-vous d’installer
l’appuie-tête lorsque vous retirez le rehausseur. Sil’appuie-tête dela placeassise n’est
pas réglable et s’il nuit à l’installation du
rehausseur, essayez une autre place assise
ou un autre rehausseur.
3. Ajustez bien le baudrier de la ceinture de
sécurité sur la partie inférieure des hanches
de l’enfant. Assurez-vous de suivre les directives du fabricant du rehausseur pour
bien acheminer la ceinture.
4.
Tirez le baudrier de laceinture vers l’enrouleur
pour éliminer le jeu. Assurez-vous de placer le
baudrier sur la partie centrale supérieure de
l’épaule de l’enfant. Assurez-vous de suivre
les directives du fabricant du rehausseur pour
bien acheminer la ceinture.
5. Respectez les avertissements, les précautions et les directives d’installation d’une
ceinture de sécurité énoncées dans la section « Ceinture de sécurité à trois points
avec enrouleur » plus tôt dans le présent
chapitre.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-61
WRS0499
Place latérale
Installation d’un rehausseur sur la banquette de la troisième rangée
MISE EN GARDE
Ne vous servez pas du mode de verrouillage automatique de la ceinture à trois
points lorsque vous utilisezun rehausseur
avec les ceintures de sécurité. Suivez les
étapes ci-dessous pour installer un rehausseur sur le siège arrière :
1. Placez le rehausseur surle siège.
Orientez-le vers l’avant. Suivez toujours les
directives du fabricant du rehausseur.
WRS0500
Place centrale
2. Placez lerehausseur sur le siège du véhicule
pour qu’il soit stable. Au besoin, réglez ou
retirez l’appuie-tête pour bien installer le rehausseur. Consultez la section « Réglage de
l’appuie-tête » qui précède dans le présent
chapitre. Rangez l’appuie-tête en lieu sûr si
vous le retirez. Assurez-vous d’installer
l’appuie-tête lorsque vous retirez le rehausseur. Sil’appuie-tête dela placeassise n’est
pas réglable et s’il nuit à l’installation du
rehausseur, essayez une autre place assise
ou un autre rehausseur.
Page 82
3. Ajustez bien le baudrier de la ceinture de
sécurité sur la partie inférieure des hanches
de l’enfant. Assurez-vous de suivre les directives du fabricant du rehausseur pour
bien acheminer la ceinture.
4. Tirez le baudrier de la ceinture vers
l’enrouleur pour éliminer le jeu. Assurezvous de placer le baudrier sur la partie centrale supérieure de l’épaule de l’enfant.
Assurez-vous de suivre les directives du fabricant du rehausseur pour bien acheminer
la ceinture.
5. Respectez les avertissements, les précautions et les directives d’installation d’une
ceinture de sécurité énoncées dans la section « Ceinture de sécurité à trois points
avec enrouleur » plus tôt dans le présent
chapitre.
LRS0454
Installation d’un rehausseur sur le
siège du passager avant
AVERTISSEMENT
NISSAN recommande que les dispositifs
de retenue pourenfant soientinstallés sur
le siège arrière. Toutefois, si vous installez
un rehausseur sur le siège du passager
avant, reculez le siège du passager autant
que possible.
Suivez les étapes ci-dessous si vous devez installer un rehausseur sur le siège avant :
1. Déplacez le siège autant que possible vers
2. Placez le rehausseur surle siège.
3. Placez lerehausseur sur le siège du véhicule
4. Ajustez bien le baudrier de la ceinture de
5. Tirez le baudrier de la ceinture vers
1-62 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
l’arrière.
Orientez-le vers l’avant. Suivez toujours les
directives du fabricant du rehausseur.
pour qu’il soit stable. Au besoin, réglez ou
retirez l’appuie-tête pour bien installer le rehausseur. Consultez la section « Réglage de
l’appuie-tête » qui précède dans le présent
chapitre. Rangez l’appuie-tête en lieu sûr si
vous le retirez. Assurez-vous d’installer
l’appuie-tête lorsque vous retirez le rehausseur. Sil’appuie-tête dela placeassise n’est
pas réglable et s’il nuit à l’installation du
rehausseur, essayez une autre place assise
ou un autre rehausseur.
sécurité sur la partie inférieure des hanches
de l’enfant. Assurez-vous de suivre les directives du fabricant du rehausseur pour
bien acheminer la ceinture.
l’enrouleur pour éliminer le jeu. Assurezvous de placer le baudrier sur la partie centrale supérieure de l’épaule de l’enfant.
Assurez-vous de suivre les directives du fabricant du rehausseur pour bien acheminer
la ceinture.
Page 83
DISPOSITIF DE PROTECTION
COMPLÉMENTAIRE
6. Respectez les avertissements, les précautions et les directives d’installation d’une
ceinture de sécurité énoncées dans la section « Ceinture de sécurité à trois points
avec enrouleur » plus tôt dans le présent
chapitre.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-63
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE
DISPOSITIF DE PROTECTION
COMPLÉMENTAIRE
Ce chapitre sur le dispositif de protection complémentaire (SRS) contient des renseignements
importants au sujet des coussins gonflables
avant des côtés conducteur et passager (dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN),
des coussins gonflables latéraux, des rideaux
gonflables latéraux, des coussins gonflables en
cas derenversement etdes ceinturesde sécurité
à prétendeur.
Coussins gonflables avant : Le dispositif de
coussin gonflable perfectionné NISSAN contribue à amortir la puissance du choc transmis au
visage etau thoraxdu conducteur et du passager
dans certains cas de collisions frontales.
la puissance du choc transmis au thorax du conducteur et du passager avant dans certains cas
de collisions latérales. Les coussins gonflables
latéraux sontconçus pourse déployer du côté où
le véhicule subit la collision.
Rideaux gonflables latéraux et coussins
gonflables en cas de renversement : ce
dispositif contribue à amortir la puissance du
choc transmis àla têtedes occupantsdes sièges
avant et extérieurs arrière dans certains cas de
collisions latérales et de renversements. Les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se
déployer du côté où le véhicule subit la collision.
En cas de renversement, les rideaux gonflables
latéraux sont conçus pour se déployer et rester
gonflés pendant une courte période.
Ces dispositifsde retenuecomplémentaires sont
conçus pourcompléter laprotection fournie par
les ceintures de sécurité en cas d’accident. Ils
ne sont en aucun cas destinés à les remplacer . Les ceintures de sécurité doivent tou-
jours être portées correctement. De plus, le conducteur doit être assis àune distance appropriée
du volant, et lui et le passager doivent se tenir
suffisamment éloignés de la planche de bord et
des moulures des portières. Consultez la section
« Ceintures de sécurité » plus tôt dans ce chapitre pour connaître les directives et précautions
concernant l’utilisation des ceintures desécurité.
Les coussins gonflables ne peuvent se déployer que si la clé de contact est à la
position ON (marche) ou START (démarrage).
Le témoin du coussin gonflable s’allume
une fois la clé de contact tournée à la
position ON (marche). Si le dispositif est
opérationnel, le témoin du coussin gonflable s’éteint après environ sept secondes.
Page 84
AVERTISSEMENT
●
Les coussins gonflables avant ne se déploient habituellementpas en cas de collisions latérales ou arrière, de capotage
ou de collision frontale mineure. De plus,
le coussin gonflable avant du côté passager ne se déploie pas si le témoin lumineux associé est allumé. Consultez la
section « Coussin gonflable du passager
avant et témoin d’état » plus loin dans le
présent chapitre. Bouclez toujours votre
ceinture de sécurité afin de réduire les
risques de blessures et la gravité de
celles-ci en cas d’accident.
WRS0031
● Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables avant sont plus efficaces lorsque les occupants du véhicule
sont assis bien droit au fond de leur
siège. Les coussins gonflables avant se
déploient avec beaucoup de puissance.
Même avec le dispositif perfectionnéde
coussin gonflable NISSAN, les risques
de blessures gravesou mortellesen cas
de collision sont plus grands si vous
n’êtes pas attaché ou êtes penché en
avant, assis de côté ou, de façon générale, mal assis. Le coussin gonflable
avant peut également vous infliger des
blessures graves ou mortelles si vous
êtes appuyé sur son compartiment
lorsqu’il sedéploie. Assurez-vous
d’avoir le dos bien appuyé contre le
dossier de votre siège et de régler ce
dernier aussi loin que possible du volant ou de la planche de bord, sans que
cela ne nuise à votre confort ou à la
conduite. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité.
● Les boucles des ceintures de sécurité
du conducteur et du passager avant
sont équipées de capteurs qui permettent de détecter si les ceintures de sécurité sont bouclées ou non. En cas de
collision, le dispositif perfectionné des
coussins gonflables contrôle la force
de l’impact ainsi que l’utilisation des
ceintures de sécurité et gonfle les sacs
en conséquence. En cas d’accident, le
port de la ceinture de sécurité peut réduire les risques de blessures ou la
gravité de celles-ci.
1-64 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Page 85
● Le siège du passager avant est muni
d’un capteur de classification de
l’occupant (capteur de poids) qui permet la désactivation du coussin gonflable du côté passager dans certaines
circonstances. Seul le siège du côté
passager est muni d’un tel capteur. En
cas d’accident, une bonne posture assise et le port de la ceinture de sécurité
peuvent réduire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci. Consultez
la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin d’état » plus loin
dans le présent chapitre.
● Tenez le volant par son pourtour extérieur. Si vous placez vos mains à
l’intérieur du cercle du volant, vous
courrez un plus grand risque de les
blesser en cas de déploiement de votre
coussin gonflable.
ARS1133
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-65
Page 86
ARS1041ARS1042ARS1043
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que les enfants sont toujours correctement retenus pendant
que le véhicule roule, et ne les laissez
jamais sortir les mains ou la tête par la
fenêtre. Ne voyagez jamaisen tenantun
enfant sur vos genoux ou dans vos bras.
Les illustrations montrent des exemples de positions dangereuses à ne pas
adopterdansunvéhiculeen
mouvement.
● S’ils ne sont pas correctement retenus,
les enfants peuvent subir des blessures
graves, voire mortelles, lors du déploiement des coussins gonflables avant, latéraux ou des rideaux gonflables latérauxavecprotectioncontrele
renversement. Dans la mesure du possible, lesenfants demoins de
douze ans doivent prendre place sur le
siège arrière et être correctement
retenus.
AVERTISSEMENT
1-66 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Page 87
ARS1044ARS1045WRS0256
AVERTISSEMENT
● Bien que ce véhicule soit muni du dispositif perfectionné de coussin gonflable NISSAN, n’installez jamais sur le
siège du passager avant un siège
d’enfant orienté vers l’arrière. Un coussin gonflable qui se déploie peut infliger à votre enfant des blessures graves,
voire mortelles. Pour plus de détails,
consultez la section « Dispositifs de retenue pour enfant » plus tôt dans ce
chapitre.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-67
Page 88
● Le coussin gonflable latéral et le rideau
gonflable latéral avec protection contre
le renversement ne se déploient habituellement pas en cas d’impact frontal,
d’impact arrière ou de collision latérale
mineure. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques de blessures et la gravité de
celles-ci en cas d’accident.
WRS0431
Ne vous appuyez pas contre la portière.
Ne vous appuyez pas contre les portières
AVERTISSEMENT
Dispositifs de coussins gonflables latéraux (selon l’équipement du véhicule), de
rideaux gonflables latéraux etde coussins
gonflables en cas de renversement :
1-68 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
WRS0365
ou les glaces.
Page 89
SSS0162
Ne vous appuyez pas contre les portières
ou les glaces.
AVERTISSEMENT
● Les ceintures de sécurité, les coussins
gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux avec protection contre
le renversement sont plus efficaces
lorsque les occupants du véhicule sont
assis bien droits au fond de leur siège.
Les coussins gonflables latéraux et les
rideaux gonflables se déploient avec
beaucoup de puissance. Ne laissez personne placer ses mains, ses jambes ou
son visage à proximité d’un coussin
gonflable latéral, c’est-à-dire surle côté
du dossier du siège avant ou près des
glissières latérales du toit. Ne permettez à aucun occupant assis à l’avant ou
aux places extérieures arrière du véhicule de sortir la main par l’ouverture de
la glace ni de s’appuyer contre les portières. Les illustrations montrent des
exemples de positions dangereuses à
éviter dans un véhicule en mouvement.
WRS0363
AVERTISSEMENT
● Ne tenez pas le dossier du siège avant
lorsque vous êtes assis sur un siège de
la banquette de la deuxième rangée.
Vous pourriez être blessé grièvement
en cas de déploiement du coussin gonflable latéral. Soyez particulièrement
prudent lorsquevos passagers sont des
enfants. Ceux-ci doivent être retenus
correctement en tout temps. Les illustrations montrent des exemples de positions dangereuses à ne pas adopter
dans un véhicule en mouvement.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-69
Page 90
● N’installez pas de housses sur les dossiers des sièges avant. Elles pourraient
entraver le déploiement des coussins
gonflables latéraux.
SSS0159
1-70 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Page 91
1.Modules des rideaux gonflables latéraux
et des coussins gonflables en cas de
renversement
2.Rideaux gonflables latéraux et coussins
gonflables en cas de renversement
3.Unité de capteur de diagnostic
4.Modules des coussins gonflables avant
5.Capteur de zone de collision
6.Module de commande du capteur de
poids du passager
7.Capteur de poids du passager
8.Capteurs des boucles de ceinture de
sécurité
9.Enrouleur prétendeur
10. Capteurs périphériques
11. Modules des coussins gonflables latéraux (selon l’équipement du véhicule)
Dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN (sièges avant)
Les sièges du conducteur et du passager avant
sont équipés du dispositif de coussin gonflable
perfectionné NISSAN. Ce dispositif est conçu
pour respecter les exigences d’homologation
fixées par la réglementation américaine. Il est
également autorisé au Canada. Toutefois, les
renseignements, précautions et avertisse-
WRS0366
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-71
mentsstipulésdanscemanuel
s’appliquent toujours et doivent être suivis.
Page 92
Le coussin gonflable avant du conducteur est
situé au centre du volant. Le coussin gonflable
avant du passager est monté dans la planche de
bord, au-dessus de la boîte à gants. Les coussins
gonflables avant sont conçus pour se déployer
lors d’une collision frontale de forte intensité.
Leur déploiement est toutefois possible si les
forces provoquées par un autre type de collision
s’assimilent à celles d’une collision frontale
grave. Il est possible qu’ils ne se déploient pas
lors de certains types de collisions frontales. Les
dommages auvéhicule (oul’absence de dommages) ne constituent pas nécessairement un indice du bon fonctionnement des coussins gonflables avant.
Le dispositif de coussin gonflable perfectionné
NISSAN possède des modules de gonflage à
deux étapes. Il surveille l’informationfournie par le
capteur dezone de collision, le module de détection et de diagnostic, les capteurs des boucles
des ceintures de sécurité, le capteur de poids du
passager et le capteur de tension de la ceinture
de sécurité du siège du passager. Le module de
gonflage s’active en fonction de la gravité de la
collision et de l’utilisation de la ceinture de sécurité du conducteur. Pour le passager avant, sont
également pris en compte le poids du passager
ou d’un objet placé sur le siège ainsi que la
tension exercéesur la ceinture de sécurité. Selon
l’information reçue par les capteurs, il est possi-
ble qu’un seul coussin gonflableavant se déploie
lors d’unecollision. Une telle situationdépend de
la gravité de l’impact et du fait que les occupants
avant portentou nonleur ceinture de sécurité. De
plus, il est possible que le coussin gonflable du
passager avant se désactive automatiquement
dans certaines conditions, selon l’importance du
poids détecté sur le siège du passager ou la
façon dont la ceinture est utilisée. Si le coussin
gonflable du passager avant est désactivé, le
témoin de fonctionnement du coussin gonflable
du passager s’allume pour le confirmer. Pour
obtenir plus de détails à ce sujet, consultez la
section «Coussin gonflable du passager avant et
témoin de fonctionnement » plus loin dans ce
chapitre. Le déploiement d’un seul coussin gonflable avantn’indique pas un mauvais fonctionnement du système.
Veuillez communiquer avec NISSAN ou avec votre concessionnaire NISSAN si vous avez des
questions concernant le dispositif de coussins
gonflables de votre véhicule. Si, en raison d’un
handicap physique, vous souhaitez faire modifier
votre véhicule, veuillez communiquer avec
NISSAN. Les renseignements sur les personnesressources sont fournis au début du présent
Manuel du conducteur.
Le déploiement d’un coussin gonflable avant est
accompagné d’un bruit fort, suivi d’une émission
de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et
n’indique pas la présence d’un incendie. Il est
cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car
elle peut causer une irritation de la gorge et une
sensation d’étouffement. Les personnes qui
souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais aussitôt que possible.
Les coussins gonflables avant, lorsqu’ils sont
combinés au port des ceintures de sécurité,
aident à amortir le choc transmis au visage et au
thorax des occupants des sièges avant. Ils peuvent contribuer à sauver des vies et à réduire les
risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d’uncoussin gonflable avant peut causer deséraflures auvisage oud’autres blessures.
Les coussins gonflables avant n’offrent aucune
protection à la partie inférieure du corps.
Même si votre véhicule est équipé du dispositif
de coussin gonflable évolué NISSAN, les ceintures de sécurité doivent toujours être portées
correctement. De plus, le conducteur et le passager avant doivent être assis avec le dossier de
siège relevé à la verticale, et positionner leur
siège aussi loin que possible du volant et de la
planche de bord. Les coussins gonflables avant
se déploient rapidement pour protéger les occupants des sièges avant. De ce fait, le risque de
blessures occasionnées par la puissance du déploiement des coussins gonflables avant peut
être accru si l’occupant se trouve trop près du
1-72 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Page 93
module du coussin gonflable avant, ou encore,
s’il est appuyé contre le module au moment du
déploiement.
Une fois déployés, les coussins gonflables avant
se dégonflent rapidement.
Les coussins gonflables avant ne peuvent
se déployer que si la clé de contact est à la
position ON (marche) ou START (démarrage).
Le témoin du coussin gonflable s’allume
une fois la clé de contact tournée à la
position ON (marche). Si le dispositif est
opérationnel, le témoin du coussin gonflable s’éteint après environ sept secondes.
LRS0351LRS0316
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-73
Page 94
Coussin gonflable du passager avant et
témoin de fonctionnement
AVERTISSEMENT
Le coussin gonflable du passager avant est
conçu pour se désactiver automatiquement
dans certaines circonstances. Lisez attentivement la présente section pour comprendre le fonctionnement de ce dispositif.
L’utilisation adéquate du siège, de la ceinture de sécurité et des dispositifs de retenue pour enfant procure une protection
plus efficace. En cas d’accident, le nonrespect des consignes du présent manuel
relatives à l’utilisation des sièges, des ceintures de sécurité et des dispositifs de retenue pour enfant fait augmenter les risques
de blessures ou la gravité de celles-ci.
Témoin de fonctionnement
Le témoin d’état du coussin gonflable du passager avant
mandes de température. Le témoin fonctionne
comme suit :
● siège du passager inoccupé ou autres conditions définies dans ce chapitre respectées : le témoin
pour indiquer la neutralisation du coussin
gonflable dupassager avant et que ce coussin ne se déploiera pas en cas de collision;
ouest situé sousles com-
ous’allume
● siège du passager occupé et passager correspondant auxcritères définis dans cechapitre : le témoin
pour indiquer que le coussin gonflable du
passager avant est activé.
Coussin gonflable du passager avant
Le coussin gonflable du passager avant est
conçu pour se désactiver automatiquement lorsque le véhicule est utilisé dans les conditions
décrites ci-dessous, conformément à la réglementation en vigueur aux États-Unis. Si le coussin gonflable du passager avant est désactivé, il
ne se déploiera pas en cas d’accident. Le coussin gonflable du conducteur et les autres coussins gonflables du véhicule ne font pas partie de
ce système.
Par la désactivation du coussin gonflable, cette
mesure viseà réduire les risques de blessures ou
de mort pouvant être provoquéspar son déploiement lorsqu’un passager particulier occupe ce
siège, par exemple un enfant. Certains capteurs
sont conçus spécifiquement pour répondre à
cette réglementation.
L’un de ces capteurs analyse le poids de
l’occupant (capteur de poids du passager). Ce
capteur est logé sous le coussin du siège du
passager avant et permet de détecter la présence d’un occupant ou d’un objet quelconque
selon lesignal de poids reçu. Il fonctionne depair
ouest éteint
avec les capteurs de tension de ceinture décrits
plus loin. Parexemple, siun enfantest assissur le
siège du passager avant, le dispositif de coussin
gonflable perfectionnéest conçupour désactiver
le coussin gonflable du passager avant, conformément à la réglementation en vigueur. De plus,
si le siège en question accueille un dispositif de
retenue pour enfant conforme à la réglementation, le poids de ce dispositif ainsi que celui de
l’enfant sont détectéset peuventfaire ensorte de
désactiver le coussin gonflable. Le fonctionnement du capteur de poids est tributaire des capteurs de tension de ceinture de sécurité du passager avant.
Les capteurs de tension de la ceinture de sécurité
du passager avant peuvent détecter si la ceinture
est bouclée ou non, et contrôler la tension de la
ceinture, par exemple si la ceinture est en mode de
blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). À causede la nature des signaux
reçus, c’est-à-dire le poids détecté sur le siège du
passager avant ou la tension exercée sur la ceinture, ledispositif decoussin gonflableperfectionné
NISSAN décide si le coussin gonflable du passager avant doit être désactivé ou non, tel que l’exige
la réglementation.
Les occupants adultes du siège du passager
avant qui s’assoient correctement et qui utilisent
leur ceinture comme indiqué dans ce manuel ne
devraient pas provoquer la désactivation auto-
1-74 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Page 95
matique du coussin gonflable du passager avant.
Pour les adultes de petite taille, il peut être désactivé. Aussi, si l’occupant réussit à soustraire
son poids du coussin de siège, en adoptant par
exemple une position déviant de la verticale, en
s’assoyant sur le rebord du siège ou dans toute
autre position pouvant déjouer le capteur, ce
dernier pourrait désactiver le coussin gonflable.
Ce serait également le cas si la ceinture de
sécurité était incorrectement utilisée en mode de
blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Assurez-vous d’être toujours
bien assis et de porter convenablement la ceinture de sécurité pour assurer la meilleure protection que garantissent la ceinture et le coussin
gonflable.
NISSAN recommande d’asseoir les enfants de
moins de douze ans à l’arrière et de veiller à ce
que leur ceinture soit bien bouclée. NISSAN
recommande égalementl’utilisation d’undispositif de retenue pour enfant ou d’un rehausseur
correctement installé sur un siège arrière. Si cela
n’est pas possible, le capteur de poids du passager et les capteurs deceinture de sécuritésont
conçus pour désactiver le coussin gonflable du
passager avant (voir les explications ci-dessus)
en fonction de certains dispositifs de retenue
pour enfant, et ce, afin d’être conformes aux
réglementations. Si le dispositif de retenue pour
enfant n’est pas correctement fixé ou si le mode
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-75
de blocage automatique de la ceinture de sécurité (mode de dispositif de retenue pour enfant)
n’est pas correctement utilisé, le dispositif de
retenue pour enfant pourrait se renverser ou se
déplacer dans un accident ou lors d’un arrêt
d’urgence. Une telle utilisation pourrait également provoquer le déploiement non programmé
du coussin gonflable du passageravant. Consultez la section « Dispositifs de retenue pour enfant » plus tôt dans cette section pour obtenir les
directives d’installation et d’utilisation.
Si le siège du passager avant est inoccupé etsi la
ceinture de sécurité n’est pasbouclée, le coussin
gonflable du passager avant est conçu pour ne
pas se déployer en cas de collision. Toutefois, si
vous placez des objets assez lourds sur le siège,
le coussin gonflable pourrait se déployer en cas
de collision en raisonde ladétection depoids par
le capteur de détection de poids du passager.
D’autres conditions pourraient également déclencher le déploiement du coussin gonflable,
telles qu’un enfant se tenant debout sur le siège,
ou deux enfants occupant ce même siège, ce qui
serait contraire aux directives figurant dans ce
manuel. Assurez-vousque tous les occupants du
véhicule, incluant vous-même, soient correctement assiset que les ceintures de sécurité soient
bien bouclées.
Le témoin de fonctionnement du coussin gonflable du passager vous permet de vérifier si le
coussin gonflable du passager avant s’est désactivé automatiquement. Pour ce faire, il
s’allume pour indiquer que le coussin gonflable
du passager avant est désactivé lorsque le siège
du passager avant est inoccupé.
Si le témoin de fonctionnement du coussin gonflable côtépassager s’allume(indiquant ainsique
le coussin gonflable est désactivé) alors qu’un
adulte occupe le siège du passager avant, il se
peut quece soit parce que cette personne estde
petite taille, parce qu’elle est mal assise sur le
siège ou parce qu’elle porte sa ceinture de sécurité incorrectement. Si vous avezfixé un dispositif
de retenue pour enfant sur le siège avant et si le
témoin de fonctionnement ne s’allume pas (indiquant que le coussin gonflable pourrait se déployer en cas de collision), il est possible que le
dispositif de retenue pour enfant ou laceinture de
sécurité soient mal utilisés. Dans un tel cas, repositionnez ledispositif deretenue pour enfant et
vérifiez si la ceinture est bien bouclée. Sinon,
faites asseoirla personne ou l’enfant surun siège
arrière.
Si le dispositif de coussin gonflable du passager
avant présente une anomalie, le témoin du coussin gonflable
de bord, clignote. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le système.
, situé au centre du tableau
Page 96
Autres précautions concernant les coussins gonflables avant
AVERTISSEMENT
● Ne déposez pas d’objets sur le coussin
du volant ou sur la planche de bord. Ne
déposez pas non plus d’objets entre les
occupants et le volant ou la planche de
bord. Detels objets pourraient se transformer en de dangereux projectiles et
provoquer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable avant.
● Plusieurs éléments des coussins gonflables avant sont trèschauds immédiatement après le déploiement des coussins. N’y touchez pas, sans quoi vous
pourriez vousinfligerde graves
brûlures.
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage des coussins gonflables.
Ceci vise à empêcher que les coussins
gonflables se déploient de façon fortuiteouqueleurcircuitsoit
endommagé.
● N’apportez aucune modification non
autorisée au circuit électrique, à la suspension ou à la structure avant de votre
véhicule. Une telle action pourrait compromettre le fonctionnement des coussins gonflables avant.
● Toute modification des coussins gonflables avant peut entraîner de graves
blessures. Ces modifications comprennent les modifications apportées au volant et à la planche de bord, notamment
l’installationd’équipementou
d’accessoires sur le rembourrage du
volant et sur la planche de bord, ou
encore l’ajout de garnitures supplémentairesautourdescoussins
gonflables.
● La modification ou l’altération du siège
du passager avant peut entraîner des
blessures graves. Par exemple, ne modifiez pas les sièges avant en ajoutant
du tissu sur le coussin ou des garnitures, telles des housses, si ces éléments
n’ont pas spécialementété conçus pour
permettre le fonctionnement du sac
gonflable. De plus, ne placez aucun objet sous le siège du passager avant ou
entre l’assise du siège et le dossier. Ils
pourraient gêner le fonctionnement du
capteur de poids de l’occupant.
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage du système de ceintures de
sécurité. Le fonctionnement des sacs
gonflables pourrait en être perturbé.
L’altération du système de ceintures de
sécurité peut entraîner des blessures
graves.
1-76 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Page 97
● Toute intervention sur les coussins gonflables avant ou à proximité de ceux-ci
doit être effectuée par un concessionnaire NISSAN. L’installation de tout
équipement électrique doit également
être effectuée par un concessionnaire
NISSAN. Le câblage du dispositif de
protection complémentaire (SRS) ne
doit être ni modifié ni débranché. Le
dispositif de coussins gonflables ne
doit pasêtre examiné au moyen desondes ou d’instruments d’essai électrique
non autorisés.
● Un pare-brisefissuré doit être remplacé
dans les plus brefs délais dans un atelier de réparation qualifié. Un parebrise fissuré peut nuire au bon fonctionnement des coussins gonflables.
● Les connecteurs du faisceau électrique
du dispositif de protection complémentaire (SRS) sont facilement identifiables par leurs couleurs jaune et orange.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de laprésence du
dispositif de coussins gonflables avant et de lui
indiquer les chapitres s’y rapportant dans le présent Manuel du conducteur.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-77
WRS0381
Dispositif de coussins gonflables latéraux (selon l’équipement du véhicule),
de rideaux gonflables latéraux et de
coussins gonflables en cas de renversement
Les coussins gonflables latéraux sont situés dans
la partie latérale externe du dossier des sièges
avant. Les rideaux gonflables latéraux et les coussins gonflables en cas de renversement sont
situés dans les trois longerons du toit. Ils ont été
conçus pour répondre aux directives facultatives
visant à réduire les risques de blessures aux
occupants mal assis. Toutefois, les rensei-
gnements, précautions et avertissements
stipulés dans ce manuel s’appliquent toujours et doivent être suivis. Les coussins et
les rideaux gonflables latéraux et les coussins
gonflables en cas de renversement sont conçus
pour se déployer lors d’une collision latérale de
forte intensité; leur déploiement est toutefois
possible si les forces provoquées par un autre
type de collision s’assimilent à celles d’une collision latérale grave. Ils sont conçus pour se déployer du côté où le véhicule subit la collision. Il
est possible qu’ils ne se déploient pas lors de
certains types de collisions latérales.
Les rideaux gonflables latéraux et les coussins
gonflables en cas de renversement sont également conçus pour se déployer lors de certains
types des collisions avec renversement ou de
situations de renversement imminent.
Les dommages au véhicule (ou l’absence de
dommage) ne constituent pas nécessairement
un indice du bon fonctionnement des coussins
gonflables latéraux, des rideaux gonflables latéraux etdes coussinsgonflables encas derenversement.
Le déploiement d’un des coussins ou rideaux
gonflables latéraux est accompagné d’un bruit
puissant, suivi d’une émission de fumée. Cette
fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer
Page 98
une irritation de la gorge et une sensation
d’étouffement. Les personnes qui souffrent de
problèmes respiratoires doivent respirer de l’air
frais aussitôt que possible.
Les coussins gonflables latéraux, lorsqu’ils sont
combinés au port des ceintures de sécurité,
aident à amortir le choc transmis au thorax des
occupants des sièges avant. Les rideaux gonflables latérauxet les coussins gonflables en cas de
renversement aident à amortir le choc transmis à
la têtedes occupantsdes sièges extérieurs avant
et arrière de toutes les rangées de sièges. Ils
peuvent contribuer à sauver des vies et à réduire
les risques de blessures graves. Cependant, le
déploiement d’un coussin ou d’un rideau gonflable latéral peut causer des éraflures ou d’autres
types de blessures. Les coussins gonflables latéraux, les rideaux gonflableslatéraux etles coussins gonflables en cas de renversement n’offrent
aucune protection à la partie inférieure du corps.
Les ceintures de sécurité doivent toujours être
portées correctement. Le conducteur et le passager avant doivent être assis avec le dossier de
siège relevé à la verticale, et aussi loin que possible du coussin gonflable latéral. Les passagers
des sièges arrière doivent être assis aussi loin
que possible des moulures des portières et des
longerons de toit. Les coussins et les rideaux
gonflables latéraux se déploient rapidement pour
protéger les occupants. De ce fait, le risque de
blessures occasionnées par la puissance du déploiement descoussins etdes rideaux gonflables
latéraux peut être accru si l’occupant du siège se
trouve trop près de ces modules, ou encore, s’il
est appuyé contre ces modules au moment du
déploiement. Lescoussins gonflables latéraux se
dégonflent rapidement après la collision.
Cependant, les rideaux gonflables latéraux et les
coussins gonflables en cas de renversement demeurent gonflés pendant un court moment.
Les coussins et les rideaux gonflables latéraux et les coussins gonflables en cas de
renversement ne peuvent se déployer que
lorsque la clé de contact est à la position
ON (marche) ou START (démarrage).
Le témoin du coussin gonflable s’allume
une fois la clé de contact tournée à la
position ON (marche). Si le dispositif est
opérationnel, le témoin du coussin gonflable s’éteint après environ sept secondes.
● Ne déposez aucun objet près des dos-
● Plusieurs éléments du système des
● Aucune modification non approuvée ne
1-78 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
AVERTISSEMENT
siers des sièges avant. Ne placez pas
non plus d’objets (parapluie, sac, etc.)
entre la garniture de la portière avant et
le siège avant. De tels objets pourraient
se transformer en de dangereux projectiles et provoquer des blessures en cas
de déploiement du coussin gonflable
latéral.
coussins gonflables latéraux, des rideaux gonflables et des rideaux gonflables latéraux avec protection contre le
renversement seront très chauds tout
de suiteaprès le déploiement des coussins et des rideaux. N’y touchez pas,
sans quoi vous pourriez vous infliger de
graves brûlures.
doit être apportée aux composants ou
au câblage des coussins gonflables latéraux et des rideaux gonflables. Ceci
vise à empêcher que les coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables se déploient de façon fortuite, ou
que leurs circuits soient endommagés.
Page 99
● N’apportez aucune modification non
autorisée au circuit électrique, à la suspension ou aux panneaux latéraux de
votre véhicule. Vous pourriez, de cette
façon, compromettre le fonctionnement des rideaux gonflables.
● Toute modification des coussins gonflables latéraux peut entraîner de graves blessures. Par exemple, ne modifiez pas les sièges avant en installant
des accessoires près des dossiers ou
en installant des garnitures supplémentaires, comme des housses de sièges, à
proximité des coussins gonflables
latéraux.
● Seul un concessionnaire NISSAN peut
effectuer une intervention sur les rideaux gonflables ou à proximité de ce
dispositif. L’installation de tout équipement électrique doit également être effectuéeparunconcessionnaire
NISSAN. Les faisceaux de câblage du
dispositif de protection complémentaire* (SRS) ne doivent être ni modifiés,
ni débranchés. Les coussins gonflables
latéraux et les rideaux gonflables ne
devraient pas être exposés à des instruments d’essai électrique ou à des sondes non autorisés.
* Les connecteurs de faisceau électrique
du dispositif de protection complémentaire
(SRS) sont jaunes ou orange pour faciliter
leur identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence
des dispositifs de coussins et de rideaux gonflables latéraux et de lui indiquer les chapitres s’y
rapportant dans le présent Manuel du conducteur.
Ceintures de sécurité à prétendeur
(sièges avant)
AVERTISSEMENT
● La ceinture de sécurité à prétendeur ne
peut pas être réutilisée après avoir été
activée. Elle doit être remplacée au
complet, l’enrouleur et la boucle y
compris.
● Si le véhicule est impliqué dans une
collision frontale et si le prétendeur de
ceinture de sécurité ne s’est pas activé,
faites vérifier le prétendeur et, au besoin, faites-le remplacer par votre concessionnaire NISSAN.
● Il ne faut faire aucune modification non
approuvée aux composants ou au câblage des ceintures de sécurité à prétendeur. Ceci vise à empêcher que les
ceintures de sécurité à prétendeur
soient activées de façon fortuite, ou
que leur fonctionnement soit altéré.
L’altération du dispositif des ceintures
de sécurité à prétendeur peut entraîner
des blessures graves.
● Les interventions sur les prétendeurs
de ceintures de sécurité ou à proximité
de ceux-ci doivent être effectuées par
unconcessionnaireNISSAN.
L’installation de tout équipement électrique doit égalementêtre effectuéepar
un concessionnaire NISSAN. Le système de ceintures de sécurité à prétendeur ne devrait pas être examiné au
moyen de sondes ou d’instruments
d’essai électrique non autorisés.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-79
Page 100
● Si vous devez mettre au rebut un prétendeur de ceinture de sécurité ou envoyer le véhicule àla ferraille,adressezvous à un concessionnaire NISSAN. Les
méthodes correctes de mise au rebut
d’un prétendeur de ceinture de sécurité
sont indiquées dans le manuel de réparation NISSAN approprié. L’application
d’une méthode incorrecte de mise au
rebut peut causer des blessures.
Les ceintures de sécurité à prétendeur des sièges avant s’activent en même temps que les
coussins et rideaux gonflables avant. Utilisées
conjointement avec l’enrouleur, elles se tendent
lorsque le véhicule subit certains types de collisions, aidant ainsi à retenir les passagers des
sièges avant.
Le prétendeur est intégré auboîtier de l’enrouleur
de la ceinture de sécurité. Ces ceintures de
sécurité sont utilisées de la même façon que les
ceintures conventionnelles.
Lorsque la ceinture de sécurité à prétendeur se
déclenche, de la fumée est produite et un bruit
puissant peut se faire entendre. Cette fumée
n’est pas nocive et n’indique pas la présence
d’un incendie. Il est cependant recommandé
d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une
irritation de la gorge et une sensation
d’étouffement. Les personnes qui souffrent de
problèmes respiratoires doivent respirer de l’air
frais aussitôt que possible.
À la suite du déclenchement des prétendeurs de
ceinture de sécurité, les limiteurs de force libèrent la sangle de ceinture (si nécessaire) afin de
réduire la pression exercée sur le thorax.
Lorsque la clé de contact est tournéeà laposition
ON (marche) ou START (démarrage), le témoin
du coussin gonflable
gnote parintermittence ou s’allume pendantsept
secondes et demeure allumé si une anomalie est
détectée dansle système des prétendeurs. Dans
un tel cas, les ceintures de sécurité à prétendeur
pourraient ne pas fonctionner correctement. Elles doivent être vérifiées et réparées. Amenez
votre véhicule chez le concessionnaire NISSAN
le plus proche.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence
des ceintures de sécurité à prétendeur et de lui
indiquer les chapitres s’y rapportant dans le présent Manuel du conducteur.
ne s’allume pas, cli-
1. Étiquettes d’avertissement concernant les
2. Étiquettes d’avertissement concernant les
1-80 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS0397
coussins gonflables
Les étiquettes d’avertissement sont situées
sur les pare-soleil.
coussinsgonflableslatéraux(selon
l’équipement du véhicule)
L’étiquette d’avertissement est apposée sur
le pied milieu du côté passager.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.