Nilfisk-Advance Chalet CV 791, Palace CV 793, Villa CV 792 Instruction Manual

823 0001 020
Edition 1 2003-12
BRUKSANVISNING INSTRUCTIONS FOR USE MODE D'EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
Chalet CV 791 Villa CV 792 Palace CV 793
Service_______________ 2 English____________ 3-11 Deutsch___________ 12-19 Español___________ 20-27 Français___________28-35 Svenska___________36-43
www.nilfisk-advance.com
NILFISK Chalet, NILFISK Villa & NILFISK Palace
CONTENTS
SERVICE
Hong Kong
Nilfisk-Advance Ltd. 2001, 20/F HK Worsted Mills Industrial Building 31-39 Wo Tong Tsui Street Kwai Chung, N.T.
% 2427 59 51 - Fax 2487 5828
Ireland
Nilfisk-Advance Limited Newmarket Road Bury St. Edmunds Suffolk IP33 3SR
% (01284) 763163 - Fax (01284) 750562
Malaysia
Nilfisk-Advance Sdn Bhd No. 33, Jalan Petaling Utama 1 Petaling Utama 6 Mls, Old Klang Road 46000 Petaling Jaya
% 6003-7932919 - Fax 6003-7932912
Nederland
Nilfisk-Advance B.V. Camerastraat 9 Postbus 60112 1322 BB Almere
% (36) 546 0700 - Fax (36) 523 51 48
New Zealand
Nilfisk-Advance Pty Ltd Danish House 6 Rockridge Road Penrose Auckland 1135 Private Bag 92829
% (09) 525 0092 - Fax (09) 525 6440
Australia
Nilfisk-Advance Pty. Ltd. ACN 003 762 623 Head office:
17 Leeds Street, Rhodes N.S.W 2138
% (02) 9736 1244 - Fax (02) 9376 3910
Customer Response Centre:
% 1 800 011 013
Danmark
Nilfisk-Advance Nordic A/S Sognevej 25 - Box 344
2605 Brøndby
% 43 23 83 50 - Fax 43 42 15 95
Deutschland
Nilfisk-Advance AG Siemensstraße 25-27 25462 Rellingen
% (041 01) 3990 - Fax (041 01) 399191
Zentraler Kundenservice
% 0180 53 56 797
España
Nilfisk-Advance, S.A. Central: 08349-Cabrera de Mar (Barcelona) Camí del Mig, s/n
% (93) 759 61 60 - Fax (93) 759 55 10
nilfisk@nilfisk-advance.es
Schweiz / Suisse
Nilfisk-Advance AG Industrie Nord, 8902 Urdorf
% 1/735 60 70 - Fax 1/735 60 71
Villars-Ste-Croix
021/635 82 41 -
Fax
021/635 82 81
Singapore
Nilisk-Advance Pte. Ltd. 10, Woodlands Loop Singapore 738388
% (65) 759 9100 - Fax (65) 759 9133
Sverige
Nilfisk-Advance AB Sjöbjörnsvägen 5, 117 67 Stockholm
% 08 555 944 00 - Fax 08 555 944 30
Taiwan
Nilfisk-Advance Ltd. 1 F, No.23, Lane 132, Sec. 2 Ta An Road, Taipei
% 700 22 68 - Fax 784 08 43
United Kingdom
Nilfisk-Advance Limited Newmarket Road Bury St. Edmunds Suffolk IP33 3SR
% (01284) 763163 - Fax (01284) 750562
Österreich
Nilfisk-Advance GmbH Vorarlberger Allee 46 1230 Wien
% 1 616 58 30 - Fax 1 616 58 30 40
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
• These central vacuum cleaners are solely intended for dry vacuuming indoors.
• Do not vacuum up liquids.
• Do not vacuum near smoke, naked flames or fire, e.g. cigarettes, matches, hot ash or flammable liquid or gas.
• Do not vacuum in areas where flammable liquids or gases may be present.
• Unplug the machine before changing the filter or bag or before doing any maintenance work.
• Always unplug the machine by pulling on the plug, not the power cord.
• The wall socket and plug must be positioned so that they are clearly visible.
• Do not vacuum up sharp objects such as broken glass or needles that could puncture the dust bag.
• Do not cover the central unit.
• Follow the operating instructions carefully. Servicing and repairs may only be carried out by an authorised workshop. Use only parts and accessories recommended by the manufacturer.
• Never attempt to modify the central vacuum cleaner yourself in any way.
• Do not use the central vacuum cleaner if the power cord is damaged. The central vacuum cleaner is fitted with a special type of power cord that must be replaced with a cord of the same type if it is damaged. This can be obtained from an authorised service workshop. To avoid danger the power cord should be replaced by a service mechanic.
• The central vacuum cleaner must not be used as a toy.
• Never vacuum without a dust bag fitted to the machine.
• Warning! The central vacuum cleaner must not be used to clean up dust that poses a health hazard.
3
Safety precautions________________________________ Technical data_______________________________________ Operating instructions Villa & Palace ____________________ Filter & dust bags Villa & Palace _________________ Operating instructions Chalet_____________________________ Filter & dust bags Chalet _________________________ Extension tube, telescopic tube & nozzles_____________ Troubleshooting guide_____________________________ Essential instructions_______________________________
3 4 5 6 7 8 9
10
11
CONTENTS
KEEP THIS INSTRUCTION
FOR FUTURE REFERENCE
NOTE! To reduce the risk of fire, electric shock or injury, read all safety precautions and
warning text carefully before using the machine.
4
Dimensions HxWxL 575x382x423 mm Weight* 5.5 kg Voltage 230 V Fuse 10 A slow Enclosure class IP 10 Motor 2-stage TF Max. motor output 1500 W Max. air flow* 37 l/s Max. vacuum* 34 kPa Max. suction power* 380 W Suction power with pipe system*** 265 W Sound power (as per IEC 704 2.1)** 70 dB(A) Sound pressure at exhaust valve**** 56 dB(A) Capacity of dust container / bag - / 14 l
* Measured at central unit ** For machine without nozzle *** With 18 m piping, 8 m hose, eight 90° bends and muffler **** At distance of 0.5 metre from exhaust valve, with muffler
This appliaance conforms with EU directives 89/336/EEC, 73/23/EEC, 93/68/EEC
870x382x423 mm
6.5 kg 230 V 10 A slow IP 14 2-stage TF 1500 W 37 l/s 34 kPa 380 W 265 W 72 dB(A) 56 dB(A) 23 / 14 l
950x382x423 mm 8 kg 230 V 10 A slow IP 14 3-stage BP 1500 W 39 l/s 34 kPa 410 W 265 W 76 dB(A) 56 dB(A) 23 / 14 l
TECHNICAL DATA
Specifications and details are subject to change without prior notice.
NILFISK Villa
NILFISK Chalet
NILFISK
Palace
5
The central vacuum cleaner must be connected to a 220-240 V mains socket. The machine starts and stops automatically. When the vacuum hose is connected to a vacuum socket a metal ring on the end of the hose closes the control circuit and the vacuum cleaner starts up. When the hose is removed from the socket the vacuum cleaner stops.
You should allow the hose to empty of dust and dirt before switching the vacuum cleaner off. If you use a hose with remote
control you can start and stop the vacuum cleaner using the switch on the handle.
Yellow warning lamp on model Palace
The Palace model is fitted with a filter guard. A pres­sure sensor senses the difference in pressure on ei­ther side of the bag filter. If the filter or dust bag is
clogged this reduces the suction and a yellow warn­ing lamp marked "Filter"on the control p anel lights up. You then need to clean the filter or replace the
bag. Start by removing the dust container and taking out the filter or/and bag.Shake the filter gently or re­place the bag. The filter can also be washed in water.
If you wash the filter you must let it dry completely before refitting it. After cleaning the filter or replacing the bag, refit the filter/bag and container. Then press the Reset button at the panel for at least 1 sec­ond, to turn off the yellow lamp.
OPERATING INSTRUCTIONS NILFISK Villa & NILFISK Palace
Vacuum valve
In order to protect the motor, the machines are fitted with a vacuum valve. This valve is located just below the exhaust outlet. When the air flow drops below the set level, for example if the nozzle becomes blocked, the valve opens to let in more air.
NOTE! The vacuum valve must not be blocked.
Vacuum valve is located here
Red warning lamp on Palace
Servicing
Always unplug the central unit from the electrical out­let before doing any service work! If suction is poor it indicates that the flow of air through the machine is restricted. This may be due to the following:
• The dust bag is full or clogged and should be replaced.
• The filter is clogged and should be cleaned or replaced.
• The pipe system is blocked by dust or some other object.
If suction is poor: Check and remedy this immedi­ately, otherwise the motor may be damaged.
You may need to replace the dust bag even if it is not full, as it could be clogged by fine dust. Always try cleaning the filter before you replace the dust bag. If cleaning or replacing the air filter and replacing the bag do not help, then check and, if necessary, clean the pipe system.
1) Fan unit stops, the red light flashes. This indicates that approximately 100 hour of working life remains of the present fan unit. By pressing the reset button for at least 1 second the fan unit will start again. The light will change to steady red light to indicate that the fan unit carbon brushes is running on the last 100 hours.
2) Fan unit stops, red steady light on the runtime warn­ing lamp. Please contact suitably qualified service per­sonnel to get the carbon brush or fan unit replaced and for a reset of the vacuum cleaner.
The Palace model has a red warn­ing lamp on the control panel marked "Runtime". The purpose of the warning is to tell you when it´s time to change the carbon brushes in the fan unit or the complete fan unit. Warnings are given in two steps:
6
Filtration dust bag
Your vacuum cleaner is fitted with a filtration dust bags. The filtration dust bag is designed for bacteria, dust and debris collection. Furthermore the dust bag will trap valuable or foreign objects from entering the motor housing, protecting motor and electronic cir­cuitry . Never vacuum without a dust bag fitted. This bag should be replaced a minimum of 2 or 3 times per annum for domestic users and 6 times per annum for commercial users.
Operating the system without the filtration dust bag will nullify any guarantee or warranty relat­ing to the motor or electronic circuit board.
Filter
The vacuum cleaner filter is self-cleaning, but it is a good idea to clean it when you replace the dust bag or empty the container. Refit the empty container or put a plastic bag around the bottom of the machine and switch it on and off a few times. NOTE! Let the
machine stop completely before starting it again!
The dust in the filter will then drop into the container or plastic bag. Empty the container or throw away the plastic bag. A spring ring holds the filter in place inside the motor housing. To replace the filter: grasp the eye (see figure a), pull it towards the centre, and when the ring clears the edge pull straight down.
When you fit the new filter the filter ring must locate in the correct groove. The edge of the ring must be in line with the "ribs" (see figure a). If the ring is tilted (as in figure b) it will not seal and dust will be sucked into the fan motor. This could lead to rapid wear and dam­age. Squash the filter ring (see figure c), locate it in the groove and let it spring back into place. See also figure d for correct mounting of the filter ring.
Mounting filtration dust bag
When mounting a replacement dust bag the inlet must be mounted as in fig. a. Slide the hole in the cardboad stiffener over the nozzle. NOTE! Line the cut-outs up with the lugs on the nozzle, slide on the bag then rotate it half a turn to lock it in place.
Grip the handles on the container, and twist it to the left to disconnect if from the central vacuum unit. Dis­connect the filtration dust bag and dispose of care­fully. The central unit is fitted with a filtration dust bag and must never be operated without one fitted. To fit the container, just line up the dust container with the mark on the motor housing and turn to the right. See fig. b.
FILTER AND DUST BAGS NILFISK Villa & NILFISK Palace
b
a
c
Emptying & fitting the container
b
Note! Check that the filter ring is sealed all the way around the edge. If not, the motor could be damaged.
Eyelet
a
Disconnect Fit
Filter Support
Filter ring
Make sure that the filter ring is sealed all the way around the filter support.
d
7
Servicing
Always unplug the central unit before doing any serv­ice work! If suction is poor it indicates that the flow of air through the machine is restricted. This may be due to the following:
• The dust bag is full or clogged and should be replaced.
• The filter is clogged and should be cleaned or replaced.
• The pipe system is blocked by dust or some other object.
If suction is poor: Check and remedy this imme­diately, otherwise the motor may be damaged.
Y ou may need to replace the dust bag even if it is not full, as it could be clogged by fine dust. Always try cleaning the filter before you replace the dust bag. If cleaning or replacing the air filter and replacing the bag do not help, then check and, if necessary, clean the pipe system. Allways clear blockage before calling a service engineer.
BrBr
BrBr
Br
uksanuksan
uksanuksan
uksan
visningvisning
visningvisning
visning
The central vacuum cleaner must be connected to a 220- 240 V mains socket. The machine starts and stops automatically. When the vacuum hose is connected to a vacuum socket a metal ring on the end of the hose closes the control circuit and the vacuum cleaner starts up. When the hose is removed from the socket the vacuum cleaner stops. You should allow the hose to empty of dust and dirt before switching the vacuum cleaner off. If you use a hose with remote control you can start and stop the vacuum cleaner using the switch on the handle.
OPERATING INSTRUCTIONS NILFISK Chalet
Vacuum valve
In order to protect the motor the machines are fitted with a vacuum valve. This valve is located just below the exhaust outlet. When the air flow drops below the set level, for example if the nozzle becomes blocked, the valve opens to let in more air.
NOTE! The vacuum valve must not be blocked.
Vacuum valve is located here
8
FILTER AND DUST BAGS NILFISK Chalet
Replacing/cleaning the filter
Open the lid and take out the dust bag as described earlier. The filter sits in the bottom of the container.
Never use the NILFISK Chalet entral vacuum cleaner without a filter fitted in the machine.
Grasp the filter and pull it out of the container. The filter can be cleaned by shaking it or washing it in water. If you wash the filter you must let it dry com- pletely before refitting it. The filter should be re­placed about once a year, or more frequently if it be­comes clogged and cleaning it does not help.
Take the new or cleaned filter and slide it into the the container. Press the outer edge of the filter down the sides of the container so that the filter bulges up slightly. Refit the dust bag and lid. Check that the lid is secured at the container.
Filtration dust bag
Y our vacuum cleaner is fitted with a filtration dust bags. The filtration dust bag is designed for bacteria, dust and debris collection. Furthermore the dust bag will trap valuable or foreign objects from entering the motor housing, protecting motor and electronic circuitry. Never vacuum without a dust bag fitted. This bag should be replaced a minimum of three times per an­num for domestic users and six times per annum for commercial users. Operating the system without
the filtration dust bag will nullify any guarantee or warranty relating to the motor or electronic cir­cuit board.
Replacing the dust bag
For replacing the the dustbag: Grasp the edge of the lid and pull upwards to open it.
Remove the old dust bag by turning the cardboard stiff­ener to the right or left so that the lugs on the nozzle are in line with the cut-outs in the cardboard. Now slide the bag off the bag nozzle. Line up the cut-outs in the cardboard with the lugs on the bag nozzle and slide on the new bag. Turn to lock the bag in place.
The cardboard stiffener locks the bag in place when you turn it as shown below. NOTE! The cut-out s must
line up and slide over the lugs on the bag nozzle before you turn the cardboard stiffener to lock it.
9
Combination nozzle for floors:
The floor nozzle has two settings for vacuuming hard floors or rugs. To change the setting press the pedal on top of the nozzle.
Small combi nozzle:
The brush nozzle is used for cleaning furniture, picture frames, etc.
EXTENSION TUBE, TELESCOPIC TUBE AND NOZZLES
Extension tube
Join the tubes and twist to lock them.
Crevice nozzle:
The crevice nozzle is useful for hard-to-reach places such as furniture and radiators.
Note!
Never vacuum up liquids, broken glass or ash.
Telescopic tube:
Adjust the length of the telescopic tube by pressing the button and sliding it in or out. (Max. length is 950 mm and min. length is 630 mm). For cleaning stairs we recommend reducing the length to the mini­mum.
NOTE! Accessories may vary between the various models/packages.
10
TROUBLESHOOTING GUIDE
Has a metal object become jammed in one of the vacuum sockets and short-circuited the contacts?
Are all the vacuum sockets closed properly?
Has something become jammed in one of the vacuum sockets? Is the dust bag full or clogged? Model Palace
have a warning lamp for this. Is the filter clogged? Model Palace have a warning lamp for this.
Is the container lid closed? Is the gasket in place between the container and lid? Is it damaged? Are the vacuum pipes blocked?
Service and spare parts
Vacuum cleaner will not start
The vacuum cleaner has a thermal cut-out that may have tripped. If this happens; unplug the main power cord. Then wait for ten minutes to let the machine cool down. While you are waiting, check the hose, dust bag and filters to be sure that nothing is blocking the flow of air through the machine. Then put back the cord and press the reset button on the panel. If the cut-out trips again call a service technician. Are you using the correct hose? Only original Cen­tra Vacs hoses have the correct fitting.
Does the vacuum cleaner start when you try a dif­ferent vacuum socket? If so, there is a fault in the
electrical connection to the first socket. Unscrew the socket and check the connection at the rear.
Is the vacuum cleaner connected to the mains socket? Is there power at the socket? Is the low­voltage lead connected to the vacuum cleaner?
Red warning lamp - model Palace
Yellow warning lamp - Palace
WARNING!
Blockages can occur if: a) the tools and accessories are not used as directed at all times. b) wet or damp carpets are vacuumed without using the wet pick-up kit. c) foreign objects are vacuumed up when the tools are not affixed to the hose. d) the wall sockets are not kept open until the system motor stops completly e) the filter and bags are not regularly cleaned and replaced as per manufacturers instructions.
NB! Blockages are caused by misuse and are not covered by the guarantee or extended warranty.
NOTE: ALL WORK INVOLVING THE 240 V MAINS ELECTRICITY SUPPLY MUST BE CARRIED OUT BY A QUALIFIED ELECTRICIAL CONTRACTOR WITH FULL KNOWLEDGE OF THE RELEVANT SAFETY REGULATIONS.
If you need service or spare parts contact your local service engineer. It is then useful to give the technical data of your machine. This information is given on the rating plate of the machine. The It's a good idea to copy this data here so that you have it on hand.
Model: .......................................
Product no:................................
Serial no:...................................
Date of purchase: .....................
(please keep your receipt)
Poor suction
Vacuum cleaner does not stop
The Palace model has a red warning lamp on the control panel marked "Runtime". The purpose of the warning is to tell when it´s time to change the carbon brush in the motor or the complete fan motor. Warnings are given in two steps:
1) Fan unit stops, the red light flashes. This in­dicates that approximately 100 h of working life remains of the carbon brushes or the fan unit. By pressing the reset button for 1 second the fan unit will start again. The light will change to steady red light to indicate running on the last 100 h of working life.
2) Fan unit stops, red steady light on the runtime warning lamp. Please contact suitably qualified ser­vice personnel to for replacement and for a reset of the machine.
The Palace model has a yellow warning lamp on the control panel marked with the text "Filter" . The lamp lights up if the filter or/and dust bag is clogged. You´ll then need to clean the filter or replace the bag. After cleaning the filter or replacing the bag, press the reset button at the panel for at least one second, in order to reset the machine and turn off the yellow lamp.
11
NILFISK Chalet, NILFISK Villa and NILFISK Palace is designed, developed and rigorously tested to function
efficiently and safely when properly maintained and used in accordance with the following instructions. These instructions have been prepared for your safety and must be followed.
CAUTION - This machine MUST NOT be used in explosive or inflammable atmospheres or where such atmospheres are likely to be produced by the presence of volatile liquid or inflammable gas or vapour.
CAUTION - In no circumstances should the power supply cord be wrapped around fingers or any part of the operators person.
CAUTION - The electrical supply plug must not be subjected to undue stress by pulling on the power supply cord. CAUTION - This Central vacuum cleaner is to be placed in dry areas only, the machine should not be placed in
areas were the temperature goes higher than 40o C. Your machine must only be connected to an electrical supply of the same voltage and frequency indicated on the
rating plate. Ensure that the plug fitted to the end of the power supply cord is suitable for your supply socket. If not, consult a qualified electrician. The electrical installation from which the supply is drawn must be maintained to current Institute of Electrical Engineers wiring regulations.
REGULAR SERVICING AND INSPECTION of your machine must be carried out by suitable qualified personnel in accordance with relevant legislation and regulations. In particular, electrical tests for earth continuty, insulation resistance and condition of the flexible cord should be checked frequently. In the event of any defect the machine MUST be withdrawn from service, completely checked and repaired. Trained Service Engineers will be pleased to carry out on site servicing on a regular or as requested basis, to ensure the continuing safety and efficiency of your machine.
ELECTRICAL CONNECTION (Only applicable to U.K) DOUBLE-INSULATED MACHINES IMPORTANT
240 volt 50 Hz. machines are fitted with a 13 amp. 3 pin moulded plug. A replacement fuse must be in accordance to BS 1362, Asta approved and have a value of 13 amp.
Important: • The fuse cover must be refitted after changing the fuse.
• In the event of the fuse cover being misplaced, the plug must not be used until the fuse cover is replaced.
• Ensure that the replacement fuse cover is the same color as the insert or, as the color embossed in words on the base of the plug.
• For replacement fuse covers please contact your local electrical store.
If the availiable socket outlet is not suitable for the plug supplied, the plug must be cut off and an appropriate plug fitted. The plug that is cut off MUST BE DESTROYED for saftey reasons before being disposed of. Machines built for other voltages and frequencies are not normally supplied with a fitted plug.If it is necessary to fit a plug, the wires in this power supply cord are coloured in accordance with the following code:
To connect the new plug:
If using a three-pin plug, do not make any connection to the terminal in the plug which is marked with the letter 'E' or by the safety earth symbol or colored green or green and yellow. This machine is double-insulated and no earth connection is necessary. The wire which is coloured blue must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter 'N' or is coloured black or blue. The wire which is coloured brown must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter 'L' or is coloured red or brown. If the plug to be fitted does not conform to the above notation then consult a qualified electrician. This appliance conforms with EC-Directives 89/336EEC, 73/23/EEC, 93/68/EEC.
BLUE-NEUTRAL BROWN-LIVE
PLEASE READ THESE ESSENTIAL INSTRUCTIONS
(Only applicable to UK)
12
BEDIENUNGSANLEITUNG BITTE FÜR ZUKÜNFTIGEN
GEBRAUCH AUFBEWAHREN
• Das Zentralgerät darf nicht abgedeckt werden.
• Befolgen Sie alle Anweisungen der Bedienungsan­ leitung sorgfältig.
• Wartungs- und Reparaturarbeiten sollten aus­ schließlich vom autorisierten Kundendienst durch­ geführt werden. Dabei dürfen nur Original-Ersatz­ und -Zubehörteile verwendet werden. Versuchen Sie niemals selbst, irgendwelche Änderungen am Zentralstaubsauger vorzunehmen.
• Bei Beschädigung des Anschlußkabels darf der Staubsauger nicht mehr benutzt werden. Der Zentralstaubsauger ist mit einem speziellen An­ schlußkabel ausgerüstet, das bei Beschädigung durch ein Kabel des gleichen Typs ersetzt wer­ den muß. Solche Kabel sind beim autorisierten Kundendienst erhältlich.
• Um jegliche Gefahr zu vermeiden, sollte bei Be­ schädigung das Anschlußkabel nur durch ent­ sprechendes Fachpersonal ersetzt werden.
• Der Zentralstaubsauger ist kein Spielzeug.
• Niemals ohne eingelegten Staubbeutel oder selbstreinigenden Filter staubsaugen.
• Achtung! Der Zentralstaubsauger darf nicht zum Aufsaugen gesundheitsgefährdender Stäube verwendet werden.
• Dieser Zentralstaubsauger ist ausschließlich zum Trockenstaubsaugen bei der Innenreinigung gedacht.
• Niemals Flüssigkeiten aufsaugen.
• Niemals in der Nähe von Rauch, Glut, oder Feuer wie beispielsweise Zigaretten, Streichhölzer, heißer Asche, brennbare Flüssigkeiten oder Dämpfe staubsaugen.
• Niemals in Räumen staubsaugen, in denen brennbare oder leicht entzündliche Dämpfe, Gase oder Flüssigkeiten vorhanden sein könnten.
• Bei Filter- oder Beutelwechsel sowie allen anderen Wartungs- und Reparaturarbeiten immer den S tecker aus der Steckdose ziehen.
• Zum Herausziehen des Steckers aus der Steckdose immer den Stecker selbst greifen, niemals am Kabel ziehen.
• S teckdose und Stecker sollen gut sichtbar angebracht sein.
• Niemals scharfe Gegenstände wie beispielsweise Glasscherben oder Nadeln aufsaugen, da diese den Staubbeutel beschädigen können.
INHALT
Sicherheitshinweise_____________________________ Technische Daten______________________________ Bedienungsanleitung Villa & Palace _____________ Filter & Staubbeutel Villa & Palace ______________ Bedienungsanleitung Chalet_____________________ Filter & Staubbeutel Chalet_____________________ Verlängerungsrohr, Teleskoprohr & Düsen_________ Fehlersuche__________________________________
12 13 14 15 16 17 18 19
ACHTUNG! Um die Gefahr von Bränden, Unfällen mit elektrischem Strom oder Sachschäden zu verrin­gern, lesen Sie bitte vor dem Einschalten des Geräts sämtliche Sicherheitshinweise und Warntexte.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
13
382x870x423 mm 6,5 kg 230V 10A träge IP 14 Zweistuf. TF 1500W 37 l/s 34 kPa 380W 265W 72 dB(A) 56 dB(A) 23 / 14 L
Diese Geräte erfüllen die Anforderungen der EU-Richtlinien 89/336/EEC, 73/23/EEC, 93/68/EEC
Abmessungen BxHxT 382x575x423 mm Gewicht* 5,5 kg Netzspannung 230V Sicherung 10A träge Schutzklasse IP 10 Motor Zweistufiger TF Motorleistung max. 1500W Max. Luftmenge* 37 l/s Max. Unterdruck* 34 kPa Max. Saugleistung* 380W Saugleistung mit Rohrleitungssystem*** 265W Betriebsgeräusch (gem. IEC 704 2.1)** 70 dB(A) Schalldruck am Abluftventil**** 56 dB(A) Größe Staubbehälter/Staubbeutel - / 14 L
* Gemessen am Zentralgerät ** Nur Gerät ohne Düse *** Bei 18 m Rohrleitung, 8 m Saugschlauch, 8 Bögen 90°, Schalldämpfer **** In einem Abstand von 0,5 m vom Abluftventil einschließlich Schalldämpfer
382x950x423 mm 8 kg 230V 10A träge IP 14 Dreistufiger B P 1500W 39 l/s 34 kPa 380W 265W 76 dB(A) 56 dB(A) 23 / 14 L
Technische Änderungen vorbehalten.
TECHNISCHE DATEN
NILFISK Villa
NILFISK Chalet
NILFISK Palace
14
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR MODELLE NILFISK Villa & NILFISK Palace
Vakuumventil
Um den Motor zu schützen, ist das Gerät mit einem Vakuumventil ausgerüstet. Dieses Ventil befindet sich direkt unter dem Abluftflansch. Falls die gesaugte Luftmenge unter einem bestimmten Wert absinkt, beispielsweise wenn sich die Düse an einem Gegenstand festsaugt, öffnet sich das Sicherheitsventil und läßt zusätzliche Luft einströmen.
Achtung! Das Vakuumventil darf nicht blockiert werden.
Vakuumventil
Wartung
Vor Beginn jeglicher Wartungsarbeiten muß der Netzstecker des Zentralstaubsaugers herausgezogen werden! Wenn sich die Saugleistung verschlechtert, kann dies ein Zeichen dafür sein, daß sich die Luftmenge durch den Zentralstaubsauger verringert hat. Dies kann folgende Ursachen haben:
• Der Staubbeutel ist verstopft und muß ausgetauscht werden.
• Der Filter ist zugesetzt und muß gesäubert und eventuell ersetzt werden.
• Das Leitungssystem ist durch einen angesaugten Gegenstand oder durch Staub verstopft.
Bei verringerter Saugleistung baldmöglichst die Ursachen herausfinden und entsprechende Maßnah­men treffen, da andernfalls die Gefahr von Schäden am Motor besteht. Wenn sich sehr feiner Staub im
Staubbeutel abgesetzt hat, kann es erforderlich sein, den Staubbeutel zu wechseln, auch wenn er noch nicht voll ist. Vor dem Auswechseln des S taubbeutels immer zuerst versuchen, nur den Filter zu reinigen. Falls das Problem durch Wechseln oder Reinigen des Filters oder Auswechseln des Staubbeutels nicht behoben werden kann, muß das Leitungssystem überprüft und bei Bedarf gereinigt werden. Dazu wurde ein spezieller Reinigungssatz entwickelt. Vor dem Einsetzen des Reinigungssatzes in das Leitungssystemden Papier­Staubbeutel (sofern vorhanden) entfernen.
Der Zentralstaubsauger wird an eine 230V-Steckdoseangeschlossen. Der Staubsauger schaltetsich automatisch ein und aus. Sobald der Standard-Schlauch in eine Saugsteckdose gesteckt wird, überbrückt der Metallring am Schlauchende die Steuerkontakte in der Saugsteckdose und der Staubsauger wird eingeschaltet. Wenn der Schlauch aus der Saugsteckdose herausgezogen wird, schaltetsich der Staubsauger selbständig wieder aus. Vor dem Ausschalten Gerät bitte noch laufen lassen, dan it Schlauch und Rohre von jeglichem Reststaub befreit werden. Wenn Sie einen Spezial­Schlauch mit Fernbedien-ung verwenden, können Sie den Staubsauger mit dem Kippschalter am Handgriff des Schlauches ein- und ausschalten.
Das Modell Palace verfügt über eine Filter­wechselanzeige. Der Druck wird vor und hinter dem Fil­ter gemessen. Sobald sich ein Filter ggf. der Staubbeutel zugesetzt hat, verringert sich die Saugleistung und auf dem Bedienfeld leuchtet eine Warnanzeige gelb auf. In diesemFall muß baldmöglichst der Filter gereinigt, ggf. der Staubbeutel gewechselt werden. Dazu zuerst den Staubauf fangbehälter abnehmen, um innen den Filter ggf. den Staubbeutel herauszunehmen. Dann den Filter reinigen oder bei Bedarf von Hand mit Wasser waschen, ggf. einen neuen Staubbeutel einsetzen.Bitte beachten
Sie, daß der gewaschene Filternur vollständig getrocknet wieder eingesetzt werden darf. Danach den
Staubauffangbehälter wieder anbringen. Durch Betätigung der Rückstelltaste (RESET) im Bedienfeld für ein Sekunde die gelbe Warnanzeige ausschalten.
Rote Warnlampe - (nur bei Palace)
Das Modell Palace hat eine rote Warnlampe auf dem Bedienpult, die mit der Bezeichnung „Runtime“ verse­hen ist. Zweck dieser Warnfunktion ist es, Sie darauf hinzuweisen, daß es Zeit ist, die Kohlebürsten im Motor bzw. den kompletten Motor auszutauschen. Die Warn­hinweise werden in zwei Stufen gegeben:
1) Das Gebläse stoppt, die rote Lampe beginnt zu blin­ken. Dies zeigt an, daß die Betriebslebensdauer der Koh­lebürsten oder der Gebläseeinheit noch ca. 100 Stunden beträgt. Durch Drücken der Reset-Taste für 1 Sekunde startet das Gebläse wieder. Die rote Lampe leuchtet nun kontinuierlich. Dies zeigt an, daß die letzten 100 Stunden der Betriebslebensdauer angebrochen sind.
2) Das Gebläse stoppt, die rote Lampe leuchtet kontinu­ierlich. Bitte setzen Sie sich mit dem entsprechenden War­tungspersonal in Verbindung, damit die Maschine ausge­tauscht und rückgestellt werden kann.
Filterwechselanzeige (nur bei Palace)
15
Staubbeutel
Der Staubsauger ist standardmäßig mit einem Papierstaubbeutel ausgerüstet.Wirempfehlen aus hygienischen Gründen den Staubsaugernur mit diesen Papierstaubbeuteln zu betreiben. Die Modelle Villa und Palace können aber auch ohne Papierstaubbeutel betrieben werden, sofern ein selbstreinigender Filter (siehe oben) eingesetzt ist.
b
a
Filter
Der Filter des Zentralstaubsaugers ist selbstreinigend. Beim Auswechseln des Staubbeutels oder beim Ausleeren des Staubauf fangbehälters kann es aber sinnvoll sein, den Fil­ter zu reinigen. Dazu den leeren Staubauffangbehälter wieder anbringen oder eine Plastiktüte über das Unterteil des Zentralstaubsaugers ziehen und den Zentral­staubsauger mehrmals ein- und wieder ausschalten.
Achtung! Der Motor des Zentralstaubsaugers muß vollkommen zum Stillstand gekommen sein, bevor er wieder eingeschaltet werden darf!
Dann fällt der im Filter festsitzende Staub in den S t aubauf­fangbehälter oder ggf. in den Plastikbeutel herunter. Danach Staubauffangbehälter ausleeren oder Plastikbeutel wegwerfen. Der Filter wird mit einem Federring am Motorgehäuse festgehalten. Um den Filter zu wechseln, die Lasche (siehe Abbildung a) zur Mitte des Filters hin ziehen, bis sich der Federring von der Kante löst und den Filter gerade nach unten ziehen. Beim Einsetzen des neuen Filters darauf achten, daß der Federring genau in seiner Nut liegt. Der Federring muß an der Riffelung eingesetzt werden, siehe Abbildung a). Wenn der Federring schräg sitzt wie beispielsweise in Abbildung b), dichtet er den Fil­ter nicht richtig ab und der Staub wird bis in den Motor eingesaugt. Dadurch kann der Motor stark verschleißen und beschädigt werden. Den Federring leicht biegen (siehe Abbildung c), in die Nut einsetzen und ausfedern lassen, so daß er in der Nut zu liegen kommt. Sehen Sie auch Abbildung d) für korrekte Montage des Filterringes.
Staubbeutel
Da der Staubsauger mit einem Papierstaubbeutel ausgeliefert wird, ist der Stutzen bei der Auslieferung für den Einsatz mit Papierstaubbeutel wie in Abbildung a nach unten gedreht. Den Staubbeutel durch das Loch in der Kartonverstärkung auf den Stutzen ziehen. Achtung! Das
Loch im Staubbeutel sollte genau auf den Stutzen passen. Den Beutel um eine halbe Umdrehung drehen,
damit er fest und sicher sitzt.
FILTER UND STAUBBEUTEL FÜR MODELLE NILFISK Villa & NILFISK Palace
ba
c
Befestigung des
Staubauffangbehälters
c
Verwendung ohne Staubbeutel
.
Achtung! Sicherstellen, daß der Federring auf allen Seiten dicht abschließt. Ein fehlerhaft eingesetzter Federring kann zu Beschädigungen am Motor führen.
Bei der Verwendung des Zentralstaubsaugers ohne Papierstaubbeutel muß der Winkel von dem Stutzen geändert werden. Den Bogen am Ende des Stutzens gemäß den L-Markierungenausrichten und im Uhrzeigersinn drehen, bis der Stutzen waagerecht ist wie in Abbildung b
Den Behälter an der Markierung unten am Gehäuse ansetzen und nach rechts drehen (Abb. c)
Filter
Filterunterstützung
Überprüfen Sie, ob der Filterring vollständig um die Filterunterstützung versiegelt
wird
16
Wartung
Vor Beginn jeglicher W artungsarbeiten muß der Netz­stecker des Zentralstaubsaugers herausgezogen werden! Wenn sich die Saugleistung verschlechtert, kann dies ein Zeichen dafür sein, daß sich die Luft­menge durch den Zentralstaubsauger verringert hat. Dies kann folgende Ursachen haben:
• Der Staubbeutel ist verstopft und muß ausget auscht werden.
• Der Filter ist zugesetzt und muß gesäubert und eventuell ersetzt werden.
• Das Leitungssystem ist durch einen angesaugten Gegenstand oder durch Staub verstopft.
Bei verringerter Saugleistung baldmöglichst die Ursachen herausfinden und entsprechende Maß­nahmen treffen, da andernfalls die Gefahr von Schäden am Motor besteht.
Wenn sich sehr feiner Staub im Staubbeutel abgesetzt hat, kann es erforderlich sein, den Staubbeutel zu wechseln, auch wenn er noch nicht voll ist. Vor dem Auswechseln des Staubbeutels immer zuerst versuchen, nur den Filter zu reinigen. Falls das Problem durch Wechseln oder Reinigen des Filters oder Auswechseln des S taubbeutels nicht behoben werden kann, muß das Leitungssystem überprüft und bei Bedarf gereinigt werden. Dazu wurde ein spezieller Reinigungssatz entwickelt. Vor dem Einsetzen des Reinigungssatzes in das Leitungssystem den Papier-Staubbeutel (sofern vorhanden) entfernen.
BrBr
BrBr
Br
uksanuksan
uksanuksan
uksan
visningvisning
visningvisning
visning
Der Zentralstaubsauger wird an eine 230V-Steckdose angeschlossen. Der Staubsauger schaltet sich automatisch ein und aus. Sobald der Standard-Schlauch in eine Saugsteckdose gesteckt wird, überbrückt der Metallring am Schlauchende die Steuerkontakte in der Saugsteckdose und der Staubsauger wird eingeschaltet. Wenn der Schlauch aus der Saug­steckdose herausgezogen wird, schaltet sich der Staubsauger selbständig wieder aus. Vor dem Ausschalten Gerät bitte noch laufen lassen, dan it Schlauch und Rohre von jeglichem Reststaub befreit werden. Wenn Sie einen Spezial-Schlauch mit Fernbedien­ung verwenden, können Sie den Staubsauger mit dem Kippschalter am Handgriff des Schlauches ein- und ausschalten.
BEDIENUNGSANLEITUNG NILFISK Chalet
Vakuumventil
Um den Motor zu schützen, ist das Gerät mit einem Vakuumventil ausgerüstet. Dieses Ventil befindet sich direkt am Abluftflansch an der Unterkante des Zentralstaubsaugers. Falls die Luftmenge unter einen bestimmten Wert absinkt, beispielsweise wenn sich die Düse an einem Gegenstand festsaugt, öffnet dieses Ventil und läßt Luft einströmen.
Achtung! Das Vakuumventil darf nicht blockiert werden.
Vakuumventil
17
Staubbeutel wechseln
Der Staubsauger ist standardmäßig mit einem Papierstaubbeutel ausgerüstet. Dieser Staubsauger darf auf keinen Fall ohne Papierstaubbeutel einge- setzt werden. Den Deckel seitlich und nach oben abziehen.
FILTER UND STAUBBEUTEL NILFISK Chalet
Austausch und Reinigen des Filters
Den neuen/gereinigten Filter wieder an den Boden des Staubauffangbehälters legen. Die Außenseiten des Filters so gegen die Behälterseiten drücken, daß sich der Filter leicht nach oben wölbt. Staubbeutel wieder einsetzen und Deckel wieder anbringen. Überprüfen, daß der Deckel richtig fest sitzt.
Die Kartonverstärkung des gebrauchten Staubbeu­tels drehen, bis die Aussparungen dessen Kartonverstärkung genau auf die 2 Führungspunkte im Stutzen passen und den gebrauchten Staubbeutel herausziehen. Einen neuen Staubbeutel so auf den Stutzen ansetzen, daß die Aussparungen in der Kartonverstärkung genau über den 2 Führungspunkten des Stutzens liegen, den Papierstaubbeutel ganz aufschieben und leicht verdrehen, bis er fest und sicher sitzt.
Die Kartonverstärkung hält den Papierstaubbeutel sicher fest, wenn wie in der obigen Abbildung gedreht wird. Achtung! Die Kartonverstärkung
muß über die 2 Führungspunkte hinweg auf den Stutzen gedrückt werden, bevor der Beutel an der Kartonverstärkung gedreht wird.
Den Filter aus dem Staubsauger herausnehmen und vorsichtig von Hand mit Wasser waschen.
Bitte beachten Sie, daß der gewaschene Filter nur vollständig getrocknet wieder eingesetzt werden darf. Der Filter wird ungefähr einmal
jährlich gewechselt, je nach Bedarf - bei häu­figem Zusetzen - auch öfter.
Deckel abnehmen und Staubbeutel wie vorstehend beschrieben herausnehmen. Der Filter befindet sich am Boden des Staubauffangbehälters. Der Zentral­staubsauger darf niemals ohne Filter eingesetzt werden.
18
Kombidüse für Fußböden:
Die Fußbodendüse kann auf Hartböden und Teppiche umgestellt werden. Zum Umstellen einfach mit dem Fuß den Hebel an der Oberseite der Düse umlegen.
Kleine kombidüse für Möbel:
VERLÄNGERUNGSROHR, TELESKOPROHR UND DÜSEN
Verlängerungsrohr
Rohre ineinander stecken und zum Sichern leicht gegeneinander verdrehen.
Fugendüse:
Die Fugendüse eignet sich am besten für schmale Zwischenräume wie beispielsweise Nischen, Ecken oder zwischen Möbelelementen.
Achtung!
Niemals Flüssigkeiten, Glassplitter oder Asche aufsaugen.
Teleskoprohr:
Zum Verändern der Länge des Teleskoprohrs einfach den Knopf drücken und die Länge entsprechend einstellen. Die Länge des Rohrs kann zwischen 950 mm und 630 mm verstellt werden. Zum Staubsaugen von Treppen eignet sich das eingeschobene Teleskoprohr am besten.
Abhängig vom erworbenen Modell und Paket kann anderes Zubehör zum Lieferumfang gehören.
Mit Borsten für Möbel, Bilderrahmen, u.ä. Mit flachen Flügeln: Polster, Gardinen, u.ä.
19
ACHTUNG: SÄMTLICHE ARBEITEN IN VERBINDUNG MIT ELEKTRISCHEM STROM DÜRFEN AUSSCHLIESSLICH VON FACHLEUTEN MIT KENNTNISSEN ÜBER ALLE ERFORDERLICHEN SICHERHEITSMASSNAHMEN AUSGEFÜHRT WERDEN.
Verwenden Sie den richtigen Schlauch? Nur die
Originalschläuche haben den richtigen Anschluß.
Schaltet sich der Staubsauger ein, wenn Sie es an einer anderen Anschlußdose versuchen? In diesem
Fall ist der Elektroanschluß der ersten Anschlußdose defekt. Dose abschrauben und den Anschluß an der Rückseite überprüfen.
Ist der Staubsauger an die Netzsteckdose ange­schlossen? Hat die Steckdose Spannung? Ist die Niederspannungsleitung an den Staubsauger angeschlossen?
FEHLERSUCHE
Der Staubsauger schaltet sich nicht ein
Der Staubsauger ist mit einer Überhitzungssich­erung ausgerüstet, die sich eventuell ausgelöst hat. Das Gerät zehn Minuten abkühlen lassen. Dann die Rückstelltaste (RESET) auf dem Bedienfeld betätigen. Wenn sich die Überhitzungssicherung erneut auslöst, den Kundendienst benachrichtigen.
Falls Sie den Kundendienst brauchen oder Ersatz­teile kaufen wollen, benötigen Sie die technischen Daten vom Typenschild Ihres Gerätes. Das Typen­schild befindet sich am Ausgang des Netzsteckers. Notieren Sie hier die Daten Ihres Gerätes, um diese bei Bedarf schnell zur Hand zu haben:
Das Modell Palace hat eine rote Warnlampe auf dem Bedienpult, die mit der Bezeichnung „Runtime“ versehen ist. Zweck dieser Warnfunktion ist es, Sie darauf hinzuweisen, daß es Zeit ist, die Kohlebür­sten im Motor bzw. den kompletten Motor auszutau­schen. Die Warnhinweise werden in zwei Stufen gegeben:
1) Das Gebläse stoppt, die rote Lampe beginnt zu blin­ken. Dies zeigt an, daß die Betriebslebensdauer der Kohlebürsten oder der Gebläseeinheit noch ca. 100 Stunden beträgt. Durch Drücken der Reset-Taste für 1 Sekunde startet das Gebläse wieder. Die rote Lam­pe leuchtet nun kontinuierlich. Dies zeigt an, daß die letzten 100 Stunden der Betriebslebensdauer ange­brochen sind.
2) Das Gebläse stoppt, die rote Lampe leuchtet konti­nuierlich. Bitte setzen Sie sich mit dem entsprechen­den Wartungspersonal in Verbindung, damit die Ma­schine ausgetauscht und rückgestellt werden kann.
Der Staubsauger schaltet sich nicht aus
Befindet sich irgendein Metallgegenstand in einer der Anschlußdosen, der die beiden Kontaktstifte
miteinander verbindet?
Die Saugleistung ist schlecht
Rote Warnlampe - Modell Palace
Das Modell Palace hat eine gelbe Warnlampe auf dem Bedienpult, die mit der Bezeichnung „Filter“ versehen ist. Die Lampe beginnt zu leuchten, wenn der Filter und/oder der Staubbeutel verstopft ist. In diesem Fall müssen Sie den Filter reinigen oder den Staubbeutel austauschen. Nach dem Reinigen
des Filters oder dem Austauschen des Beu­tels die Reset-Taste auf dem Bedienpult minde­stens 1 Sekunde drük­ken, um die Maschine rückzustellen und die gelbe Lampe zu Erlö­schen zu bringen.
Gelbe Warnlampe - Modell Palace
Modell: .................................................................
Produktnr:. ...........................................................
Seriennr:. .............................................................
Kaufdatum: ..........................................................
(Kaufbeleg aufbewahren)
Service und Ersatzteile
Sind alle Anschlußdosen richtig geschlossen?
Befindet sich irgendein Fremdkörper in einer der Anschlußdosen?
Ist der Staubbeutel voll oder verstopft? Ist der Filter zugesetzt?
Ist der Deckel für den Staubauffangbehälter geschlossen?
Ist die Dichtung zwischen Staub­auffangbehälter und Deckel richtig eingelegt?
Ist die Dichtung unbeschädigt?
Sind die Saugleitungen verstopft?
20
• Seguir atentamente las instrucciones de uso. El servicio y las reparaciones sólo pueden ser efectuadas por un taller autorizado. Utilizar exclusivamente recambios y accesorios recomendados por el fabricante. Nunca tratar de
modificar la unidad central uno mismo.
• No utilizar nunca la aspiradora central con el cable eléctrico dañado. La máquina trae un cable espe cial que, si se daña, debe ser reemplazado por un cable del mismo tipo (puede adquirirse en un taller de servicio autorizado). Para evitar riesgos, el cable eléctrico debe ser reemplazado por un técnico de servicio.
• La aspiradora central no se debe utilizar como un juguete.
• No aspirar nunca si la bolsa de polvo o el filtro no están montados en la máquina.
• ¡Advertencia! La aspiradora central no debe utilizarse nunca para aspirar polvos nocivos para la salud.
• Estas aspiradoras centrales están diseñadas exclusivamente para la aspiración en seco en ¨ interiores.
• No aspirar líquidos.
• No aspirar en lugares donde puedan haber líquidos o gases combustibles o inflamables.
• Extraer el enchufe al cambiar el filtro o la bolsa, y al realizar otros trabajos de mantenimiento.
• Para desenchufar el cable, agarrar y tirar del enchufe, nunca del cable.
• Los tomacorrientes de pared y enchufes deben estar situados en lugares visibles.
• No aspirar objetos puntiagudos, como trozos de vi­drio o agujas, que puedan perforar la bolsa de polvo.
• No cubrir la unidad central.
Instrucciones de seguridad______________________ Datos técnicos________________________________ Instrucciones de uso de Villa & Palace ___________ Filtros y bolsas de polvo de Villa & Palace _________ Instrucciones de uso de Chalet___________________ Filtros y bolsas de polvo, Chalet__________________ Tubo de prolongación, tubo telescópico y boquillas___ Diagrama de localización de fallos________________
20 21 22 23 24 25 26 27
• No aspirar cerca de humo, ascua o fuego, por ej. Cigarillos, cerillas, cenizas calientes, líquidos o gases combustibles o inflamables.
NOTA: Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones, leer las instrucciones
de seguridad y los textos de advertencia antes de utilizar la máquina.
ÍNDICE
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
21
DATOS TÉCNICOS
Medidas AxAlxP 382x575x423 mm Peso* 5,5 kg Tensión 230 V Fusible 10A fusión lenta Tipo de aislamiento IP 10 Motor TF alta pot., 2 pasos Máx. potencia del motor 1.500 W Máx. caudal de aire* 37 l/s Máx. vacío* 34 kPa Máx. potencia de aspiración* 380 W Potencia de asp. con tubería*** 265 W Potencia sonora (según IEC 704 2.1)**70 dB(A) Presión sonora en válv. de escape**** 56 dB(A) Vol. de recipiente/bolsa de polvo - /14 l
* Medición en la unidad central ** En la máquina sin boquilla *** Para tubo de 18 m, tubo flexible de 8 m, 8 codos de 90° y silenciador **** Rige a 0,5 metros de la válvula de escape incluyendo silenciador
Estos equipos cumplen con los requisitos de las directivas CE 89/336/EEC, 73/23/EEC y 93/68/EEC
382x870x423 mm 6,5 kg 230 V 10A fusión lenta IP 14 TF alta pot., 2 pasos
1.500 W 37 l/s 34 kPa 380 W 265 W 72 dB(A) 56 dB(A) 23/14 l
Medidas AxAlxP 382x950x423 mm Peso* 8 kg Tensión 230 V Fusible 10A fusión lenta Tipo de aislamiento IP 14 Motor BP 3 pasos Máx. potencia del motor 1.500 W Máx. caudal de aire* 39 l/s Máx. vacío* 34 kPa Máx. potencia de aspiración* 380 W Potencia de asp. con tubería*** 265 W Potencia sonora (según IEC 704 2.1)**76 dB(A) Presión sonora en válv. de escape**** 56 dB(A) Vol. de recipiente/bolsa de polvo 23/14 l
Las especificaciones y detalles están sujetos a cambio sin aviso previo.
NILFISK Villa
NILFISK Chalet
NILFISK Palace
22
Conectar la aspiradora central a un tomacorriente 220-240 V. La máquina arranca y se detiene automáticamente. Cuando el tubo flexible de aspiración es conectado a una toma de succión, el anillo metálico en el extremo del tubo flexible cierra el circuito de mando y la aspiradora arranca. Cuando se saca el tubo de la toma, la máquina se detiene. Antes de apagar la máquina, se deben vaciar los restos de polvo y basura del tubo. Si se utiliza un tubo con mando a distancia, la aspiradora se arranca y detiene con el interruptor en el mango.
Lámpara de advertencia amarilla
(sólo Palace)
El modelo Palace tiene un monitor del filtro. Un presostato detecta las diferencias de presión antes y después del filtro de bolsa. Si el filtro o la bolsa de polvo están obstruidos, la potencia de aspiración se reduce y se enciende la lámpara de advertencia amarilla en el panel. Entonces, hay que limpiar el filtro o cambiar la bolsa. Primero, separar el recipiente de polvo y sacar el filtro o la bolsa Después, sacudir cuidadosamente el filtro o cambiar la bolsa. Otra alternativa es lavar el filtro a mano con agua. Si se
lava el filtro, esperar a que se seque completamente antes de montarlo en la máquina.
Una vez que se limpió el filtro/cambió la bolsa, montar el filtro/la bolsa y el recipiente y pulsar el botón de reposición (reset). La lámpara amarilla se apaga. El botón de reposición está situado en el panel.
INSTRUCCIONES DE USO DE NILFISK Villa & NILFISK Palace
Válvula de vacío
Para proteger al motor, las máquinas traen una válvula de vacío, situada directamente abajo de la boca de empalme de escape. Cuando el caudal de aire disminuye, por ejemplo si la boquilla se atasca al aspirar un objeto, y el caudal cae por debajo del nivel admisible, la válvula deja entrar más aire.
NOTA: No bloquear la válvula de vacío.
La válvula de vacío está situada aquí
Servicio
¡Antes de iniciar trabajos de servicio desconec-tar siempre el enchufe de la unidad central! Si la capacidad de aspiración empeora, es señal de que el caudal de aire a través de la máquina se ha reducido. Esto puede tener tres motivos:
• La bolsa de polvo está llena u obstruida y es necesario cambiarla.
• El filtro está tapado y es necesario limpiarlo, o cambiarlo.
• La tubería está obstruida con un objeto o polvo.
Si la capacidad de aspiración disminuye: controlar y remediar esto inmediatamente, de lo contrario pueden producirse averías en el motor.
Aunque la bolsa de polvo no esté llena, puede ser necesario cambiarla debido a su obstrucción con polvo fino. Antes de cambiar la bolsa, probar siempre primero con limpiar el filtro. Si después de cambiar o limpiar el filtro y cambiar la bolsa el problema persiste, es necesario controlar la tubería y, si es necesario, limpiarla. Hay disponible un kit de limpieza . Si es necesario, sacar la bolsa de polvo de papel antes de utilizar el kit de limpieza en la máquina.
Lámpara de advertencia roja
-
Palace
El modelo Palace tiene una lámpara de advertencia roja en el panel de control, marcada con el texto “Runtime” (“Tiempo de funcionamiento”). La adver­tencia sirve para avisar cuándo es necesario cambiar la escobilla de carbón del motor, o el motor completo. Las advertencias se emiten en dos etapas:
1) La unidad del ventilador se detiene, la lámpara roja parpadea. Esto indica que restan aproximadamente 100 h de vida útil de las escobillas de carbón o la uni­dad del ventilador. Si se presiona el botón de reposi­ción durante 1 segundo, la unidad del ventilador se pone nuevamente en marcha. La luz cambia a brillo rojo fijo para indicar funcionamiento en las últimas 100 h de vida útil.
2) La unidad del ventilador se detiene, brillo rojo fijo de la lámpara de advertencia de tiempo de funcionamien­to. Ponerse en contacto con personal de servicio de­bidamente cualificado para sustituir o reponer la má­quina.
el panel de control
- Palace
23
Bolsas de polvo
La aspiradora incluye en su versión estándar una bolsa de polvo de papel. Recomendamos este tipo de bolsa porque despide menos polvo durante el vaciado. Las aspiradoras centrales Villa y Palace también pueden utilizarse sin bolsa de polvo, pero entonces debe estar montado el filtro de bolsa.
b
a
Filtros
Los filtros de la aspiradora son de limpieza automática, pero al cambiar la bolsa de polvo o vaciar el recipiente puede ser conveniente limpiar el filtro. Volver a colocar el recipiente vacío o calzar una bolsa plástica en torno de la parte inferior de la máquina. Después, arrancar y detener la máquina un par de veces. NOTA: ¡La máquina debe haberse detenido completa-mente antes de volver a arrancarla! El polvo que hay en el filtro cae entonces en el recipiente o en una bolsa plástica -si la hay-, vaciar el recipiente o desechar al bolsa plástica. Un anillo elástico mantiene el filtro en su lugar en el chasis del motor. Para cambiar el filtro: agarrar el ojal (ver la fig. a) y tirar hacia el centro, cuando el anillo se separa del borde, tirar directamente hacia abajo. Al montar el filtro nuevo, el anillo del filtro debe quedar introducido en la ranura correcta. Colocar el anillo con­tra el borde “estriado" (ver la fig. a). Si queda torcido (como en la fig. b, por ej.) no es hermético y el polvo es aspirado en el motor del ventilador. Esto puede provocar un desgaste rápido y la avería del filtro. Doblar el anillo del filtro (ver la fig. c), introducirlo en la ranura y dejar que se enganche en su lugar. Vea también la figura d para el montaje correcto del anillo del filtro. Vea también la figura d) para el montaje correcto del anillo del filtro.
Bolsa de polvo
Dado que la máquina se suministra con bolsa de polvo de papel, la bolca de empalme viene montada para dicha bolsa (ver la fig. a). Calzar la abertura de la bolsa sobre la boca de empalme. NOTA: las cavidades en la placa de cartón deben coincidir con las elevaciones de la boca de empalme. Después, girar la bolsa media vuelta para fijarla de manera segura.
.
Hacer coincidir el recipiente de polvo con la marca en el chasis del motor y girar a la derecha. Ver la fig. c.
FILTROS Y BOLSAS DE POLVO, NILFISK Villa & NILFISK Palace
ba
c
Colocación del recipiente
c
NOTA: Controlar que el anillo del filtro quede hermético contra el borde, si queda mal colocado se puede averiar el motor.
Sin bolsa
Para la operación sin bolsa de polvo, se debe cambiar el ángulo de la boca de empalme de la bolsa. Hacer coincidir las ranuras en forma de "L" de la boca de empalme con las marcas en la boca de empalme de entrada de la máquina, y girar en el sentido de las agujas del reloj. La boca de empalme debe quedar montada como en la fig. b.
Ayuda del filtro
Filtro
d
Cerciórese de que el anillo del filtro esté sellado toda la manera alrededor de la ayuda del filtro.
24
Servicio
¡Antes de iniciar trabajos de servicio desconectar siempre el enchufe de la unidad central! Si la capacidad de aspiración empeora, es señal de que el caudal de aire a través de la máquina se ha reducido. Esto puede tener tres motivos:
• La bolsa de polvo está llena u obstruida y es necesario cambiarla.
• El filtro está tapado y es necesario limpiarlo, o cambiarlo.
• La tubería está obstruida con un objeto o polvo.
Si la capacidad de aspiración disminuye: controlar y remediar esto inmediatamente, de lo contrario pueden producirse averías en el motor.
Aunque la bolsa de polvo no esté llena, puede ser necesario cambiarla debido a su obstrucción con polvo fino. Antes de cambiar la bolsa, probar siempre primero con limpiar el filtro. Si después de cambiar o limpiar el filtro y cambiar la bolsa el problema persiste, es necesario controlar la tubería y, si es necesario, limpiarla. Hay disponible un kit de limpieza. Si es necesario, sacar la bolsa de polvo de papel antes de utilizar el kit de limpieza en la máquina.
BrBr
BrBr
Br
uksanuksan
uksanuksan
uksan
visningvisning
visningvisning
visning
Conectar la aspiradora central a un tomacorriente de 230 V. La máquina arranca y se detiene automáticamente. Cuando el tubo flexible de aspiración es conectado a una toma de succión, el anillo metálico en el extremo del tubo flexible cierra el circuito de mando y la aspiradora arranca. Cuando se saca el tubo de la toma, la máquina se detiene. Antes de apagar la máquina, se deben vaciar los restos de polvo y basura del tubo. Si se utiliza un tubo con mando a distancia, la aspiradora se arranca y detiene con el interruptor en el mango.
INSTRUCCIONES DE USO DE NILFISK Chalet
Válvula de vacío
Para proteger al motor, las máquinas traen una válvula de vacío, situada directamente abajo de la boca de empalme de escape. Al disminuir el caudal de aire, por ejemplo si la boquilla se atasca al aspirar un objeto, y el caudal cae por debajo del nivel admisible, la válvula deja entrar más aire.
NOTA: No bloquear nunca la válvula de vacío.
La válvula de vacío está situada aquí
25
Cambio de la bolsa de polvo
La aspiradora central trae de serie una bolsa de polvo de papel, nunca aspirar cuando la bolsa de polvo no está montada.Agarrar el borde de la tapa y abrirla tirando hacia arriba.
Solar la bolsa de polvo vieja girando la placa de cartón hacia la derecha o izquierda, de manera que la elevación en la boca de empalme coincida con la cavidad de la placa de cartón. Después, sacar la bolsa de la boca de empalme. Hacer coincidir la cavidad de la placa de cartón con las elevaciones de la boca de empalme y colocar a presión la nueva bolsa de papel. Girar la placa de cartón para fijarla de manera segura.
La placa de cartón bloquea la bolsa cuando está girada como muestra la figura.
NOTA: Las cavidades de la placa de cartón deben coincidir y atravesar las elevaciones de la boca de empalme de la bolsa antes de girar y fijar la placa de cartón.
FILTROS Y BOLSAS DE POLVO, NILFISK Chalet
Cambio/limpieza del filtro
Abrir la tapa y sacar la bolsa de papel según las instrucciones anteriores. El filtro está en el fondo del recipiente. La aspiradora central no se debe utilizar nunca sin filtro.
Agarrar el filtro y sacarlo del recipiente. El filtro se puede limpiar sacudiéndolo o lavándolo a mano en agua. Si se lava el filtro, esperar a que se seque
completamente antes de montarlo en la máquina.
Cambiar el filtro una vez por año aproximadamente, o más seguido si se tapa o si la limpieza no es suficiente.
Agarrar el filtro nuevo o limpio, en introducirlo hasta el fondo del recipiente. Presionar hacia abajo los bordes exteriores del filtro contra los lados del recipiente de manera que el filtro quede un poco encorvado hacia arriba. Volver a montar la bolsa de polvo y poner la tapa. Controlar que la tapa quede firmemente colocada.
26
Boquilla combinada para pisos:
La boquilla para pisos es regulable para aspirar pisos duros o alfombras. El cambio se realiza pisando el pedal en la parte superior de la boquilla.
Boquilla con cepillo para muebles:
La boquilla con cepillo se utiliza para aspirar muebles, marcos de cuadros, etc.
TUBO DE PROLONGACIÓN, TUBO TELESCÓPICO Y BOQUILLAS
Tubo de prolongación
Acoplar los tubos y girarlos para que queden fijos.
Boquilla angosta:
La boquilla angosta es ideal para espacios reducidos, como uniones, esquinas y radiadores.
NOTA:
No aspirar nunca líquidos, vidrios rotos o cenizas.
Tubo telescópico:
Adaptar la longitud del tubo presionando el botón y regulando la longitud (máx. 950 mm y mm 630 mm). Para aspirar en escaleras, recomendamos utilizar el tubo telescópico comprimido.
NOTA: Los accesorios pueden variar de un modelo/paquete a otro.
27
La aspiradora no se detiene
¿Hay atascado un objeto metálico en una de las bocas de aspiración que provoca la conexión de las
espigas de contacto?
Potencia de aspiración insuficiente
¿Están bien cerradas todas las bocas de aspiración? ¿Hay algo atascado en una de las bocas de aspiración? ¿La bolsa de polvo está llena u obstruida? ¿El filtro está tapado? ¿Está cerrada la tapa del recipiente? ¿Está colocada la junta entre el recipiente y la tapa? ¿Está en buenas condiciones?
¿Están atascados los tubos de aspiración?
NOTA: TODOS LOS TRABAJOS CON ELECTRICIDAD DEBEN SER REALIZADOS ÚNICAMENTE POR ESPECIALISTAS CON PLENO CONOCIMIENTO DE TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD APLICABLES.
La aspiradora tiene una protección térmica que puede haberse activado. Esperar 10 minutos hasta que la máquina se enfríe. Después, pulsar el botón de reposición (reset) situado en el panel. Si la protección vuelve a activarse, consultar a un técnico de servicio. ¿Utiliza el tubo flexible correcto? Los tubos originales son los que tienen la conexión correcta.
¿La aspiradora arranca cuando Ud. prueba otra boca de aspiración? Si entonces la aspiradora
arranca, el fallo está en la conexión eléctrica de la primera boca de aspiración. Desatornillar la boca y controlar la conexión en el lado posterior.
¿La aspiradora está conectada al tomacorriente de pared? ¿Hay corriente en el tomacorriente? ¿El cable de baja tensión está conectado a la aspiradora?
DIAGRAMA DE LOCALIZACIÓN DE FALLOS
La aspiradora no arranca
Lámpara de advertencia roja - Palace
El modelo Palace tiene una lámpara de advertencia roja en el panel de control, marcada con el texto “Runtime” (“Tiempo de funcionamiento”). La adver­tencia sirve para avisar cuándo es necesario cam­biar la escobilla de carbón del motor, o el motor completo. Las advertencias se emiten en dos eta­pas:
1) La unidad del ventilador se detiene, la lámpara roja parpadea. Esto indica que restan aproximadamente 100 h de vida útil de las escobillas de carbón o la uni­dad del ventilador. Si se presiona el botón de reposi­ción durante 1 segundo, la unidad del ventilador se pone nuevamente en marcha. La luz cambia a brillo rojo fijo para indicar funcionamiento en las últimas 100 h de vida útil.
2) La unidad del ventilador se detiene, brillo rojo fijo de la lámpara de advertencia de tiempo de funciona­miento. Ponerse en contacto con personal de servicio debidamente cualificado para sustituir o reponer la máquina.
Lámpara de advertencia amarilla - Palace
El modelo Palace tiene una lámpara de advertencia amarilla en el panel de con­trol, marcada con el texto “Filter” (“Filtro”). La lámpara se ilumina si se obstruye el filtro y/o la bolsa de polvo. En ese caso, es necesario limpiar el filtro o cambiar la bolsa. Una vez hecho esto, pulsar el botón de reposición del panel por lo menos un segundo, a fin de reponer la máquina y apagar la lámpara amarilla.
Servicio y recambios
Para efectuar el servicio o adquirir piezas de recambio, es conveniente tener acceso a los datos técnicos que hay en la placa de características de la máquina. La placa de características está situada en la entrada del cable. Para facilitar el acceso a los
datos, escríbalos a continuación:
Modelo: ................................................................
Nº de producto:....................................................
Nº de serie: ..........................................................
Fecha de compra:................................................
(guardar el recibo)
28
Mesures de sécurité_____________________________ Caractéristiques techniques_____________________ Mode d'emploi des Villa & Palace _______________ Filtres & sacs à poussière des Villa & Palace ______ Mode d'emploi du Chalet_______________________ Filtres & sacs à poussière du Chalet______________ Tube rallonge, tube télescopique & embouts_________ Dépannage___________________________________
28 29 30 31 32 33 34 35
CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI POUR UNE
UTILISATION ULTÉRIEURE
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
• Ces aspirateurs centraux ne sont conçus que pour aspirer à sec et à l'intérieur.
• N'aspirez pas de liquide.
• N'aspirez pas à proximité de fumée, de flammes ou de feu. Exemple : cigarettes, allumettes, cendres chaudes, liquides ou gaz inflammables.
• N'aspirez pas dans des espaces pouvant contenir des liquides ou des gaz inflammables.
• Débranchez la machine avant de changer le filtre ou le sac ou avant de procéder à son entretien.
• Débranchez toujours la machine en tirant sur la fiche, et non sur le cordon électrique.
• La prise murale et la fiche doivent être placées de manière bien visible.
• N'aspirez pas d'objets tranchants comme du verre brisé ou des aiguilles qui pourraient percer le sac à poussière.
• Ne couvrez pas l'unité centrale.
• Respectez scrupuleusement le mode d’emploi.
• L ’entretien et les réparations ne peuvent être réalisés que par un technicien agréé. N’utilisez que des pièces et des accessoires originaux. Ne tentez jamais de modifier vous-même l’aspirateur.
• N'utilisez pas l'aspirateur si le cordon d'alimentation est endommagé. L'aspirateur est livré avec un cor­don d'alimentation spécial qui ne peut être remplacé que par un cordon du même type quand il est endommagé. Vous pouvez vous procurer ce cor­don auprès d'un atelier de service agréé.
• Pour éviter tout danger, faites remplacer le cordon d'alimentation par un technicien de service.
• L'aspirateur n'est pas un jouet.
• N’aspirer jamais sans sac à poussière, ni sans filtre.
• Attention ! L'aspirateur ne doit pas servir à aspirer des matériaux pouvant être toxiques pour la santé.
TABLE DES MATIÈRES
ATTENTION ! Pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution et de blessure, veuillez lire
attentivement les mesures de sécurité et les avertissements avant d'utiliser la machine.
29
Dimensions LxHxP 382x575x423 mm Poids* 5,5 kg Tension 230V Fusible 10 A à action retardée Classe d'isolation IP 10 Moteur TF haute puissance, biétagé Puissance moteur max. 1500W Débit d'air max* 37 l/s Vide max* 34 kPa Puissance d'aspiration max * 380W Puissance d'aspiration avec tube*** 265W Bruit (conformément IEC 704 2.1)** 70 dB(A) Pression acoustique avec vanne**** 56 dB(A) Volume du récipient/sac à poussière - / 14 L
* Mesures prises à l’unité centrale
** De l'appareil sans embout *** Valable pour 18 m de tubes, flexible 8 m, 8 coudes à 90°, amortisseur **** Valable 0,5 mètre de la vanne d'échappement, avec amortisseur
Ces appareils répondent aux exigences de la directive européenne 89/336/CEE, 73/23/CEE, 93/68/CEE
382x870x423 mm 6,5 kg 230V 10 A à action retardée IP 14 TF haute puissance, biétagé 1500W 37 l/s 34 kPa 380W 265W 72 dB(A) 56 dB(A) 23 / 14 L
Dimensions LxHxP 382x950x423 mm Poids* 8 kg Tension 230V Fusible 10 A à action retardée Classe d'isolation IP 14 Moteur BP triple pas Puissance moteur max. 1500W Débit d'air max* 39 l/s Vide max* 34 kPa Puissance d'aspiration max * 380W Puissance d'aspiration avec tube*** 265W Bruit (conformément IEC 704 2.1)** 76 dB(A) Pression acoustique avec vanne**** 56 dB(A) Volume du récipient/sac à poussière 23 / 14 L
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Les caraactéristiques techniques peuvent être modifiées à tout moment én fonction de I évolution technique.
NILFISK Villa
NILFISK Chalet
NILFISK Palace
30
L'aspirateur central doit être branché dans une prise 220-240 V. La machine se met en marche et s'arrête automatiquement. Dès que le flexible est branché dans la prise d'aspiration, un anneau métallique au bout du flexible ferme le circuit de contrôle et l'aspirateur se met en marche.
Quand le flexible est retiré de la prise d'aspiration, la machine s'arrête automatiquement. Il faut laisser le flex­ible se vider de toute poussière et saleté avant d'éteindre l'aspirateur. Si vous utilisez un flexible avec commande à distance, vous pouvez allumer et éteindre l'aspirateur en utilisant l'interrupteur sur la poignée.
MODE D'EMPLOI DES NILFISK Villa & NILFISK Palace
Évent
Afin de protéger leur moteur, les machines sont équipées d'un évent, situé juste sous la sortie d'échappement. Quand le flux d'air chute sous le niveau prescrit, par exemple quand l'embout se bouche, l'évent s'ouvre pour laisser entrer plus d'air.
Témoin lumineux jaune d’avertissement Palace
Le modèle Palace est équipé d’un indicateur filtre. La pression est mesurée de chaque côté du filtre. Lorsque le filtre est encrassé ou le sac à poussière est rempli, la puissance d’aspiration est réduite et un indicateur jaune s’allume dans le panneau. Soit le filtre doit alors être nettoyé ou remplacé, soit le sac à poussière remplacé. Le filtre se lave à l’eauà la main.
Il doit être complètement sec avantd’être remis.
Après avoir lavé ou remplacé le filtre, ou bien avoir remplacé le sac à poussière, appuyez sur la touche RESET dans le panneau.
Le modèle Palace est doté d’un témoin lumineux rouge d’avertissement situé sur le panneau de com­mande et marqué « Durée d’exploitation ». Ce té­moin s’allume lorsqu’il est nécessaire de remplacer les charbons du moteur ou le moteur complet. Les avertissements sont donnés en deux étapes :
1) Le ventilateur s’arrête, le témoin rouge clignote. Cet avertissement signifie qu’il reste environ 100 h de fonc­tionnement pour les charbons ou le ventilateur. Pour redémarrer le ventilateur, appuyez sur le bouton de remise en service pendant 1 seconde. Le témoin rouge cesse de clignoter, mais continue de briller, ce qui in­dique qu’il reste moins de 100 h de fonctionnement.
2) Le ventilateur s’arrête, le témoin rouge d’avertisse­ment brille sans clignoter. Veuillez contacter un tech­nicien compétent pour le remplacement et le redémar­rage de la machine.
Témoin lumineux rouge
d’avertissement - Palace
Entretien
Débranchez toujours l'unité centrale avant d'effectuer une opération d'entretien. Si la puissance d'aspiration est faible, cela signifie que le flux d'air dans la ma­chine est entravé, peut-être pour l'une des raisons suivantes :
• le sac à poussière est plein ou obstrué et doit être remplacé ;
• le filtre est encrassé et doit être nettoyé ou remplacé ;
• le tuyau est obstrué par des poussières ou un objet.
Si la puissance d’aspiration est faible, vérifiez lacause et remédiez immédiatement au pro blème, sans quoi le moteur risque d’être d’ endommagé.
Vous pouvez être amené à remplacer le sac à pous­sière même si celui-ci n'est pas rempli, mais obstrué par de la poussière très fine.Tentez toujours de nettoyer le filtre avant de remplacer le sac à poussière. Si le nettoyage ou le remplacement du filtre et du sac ne produisent pas le résultat escompté, vérifiez le tuyau et nettoyez-le si nécessaire. Un kit de nettoyage spécial est disponible à cet effet. Retirez le sac à poussière en papier, le cas échéant, avant de nettoyer le système au moyen du kit de nettoyage.
ATTENTION ! L'évent ne peut jamais être bloqué.
31
Sacs à poussière
La version standard de l'aspirateur est équipée de sacs à poussière en papier. Pour des raisons d’hygiène nous recommandons vivement de n’utiliser que ces sacs en papier. Les modèles Villa et Palace peuvent également être utilisés sans sac en papier, mais toujours avec un filtre autonettoyant.
b
a
Avec sac à poussière
La machine étant fournie avec un sac à poussière en papier, elle s'accompagne également d'un embout, pour fixer le sac (voir illustration a). Faites glisser l’orifice du support en carton du sac en papier par­dessous l’embout. Attention ! Alignez les découpes avec les tenons de l'embout, glissez le sac dessus et tournez-le ensuite d'un demi-tour pour le fixer.
.
FILTRES ET SACS À POUSSIÈRE DES NILFISK Villa & NILFISK Palace
ba
c
Mise en place du récipient
c
Attention ! Vérifiez que la bague du filtre adhère bien hermétiquement tout autour du bord. Sinon, le moteur risque d'être endommagé.
Sans sac
Avant d'utiliser la machine sans sac à poussière, il faut modifier l’angle de l’embout pour sac. Alignez horizontalement les rainures en forme de L de l’em­bout du sac sur les marques au niveau de l’entrée et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre. L'embout peut à présent être mis en place, comme indiqué dans l'illustration b.
Filtre
Le filtre de l'aspirateur est autonettoyant, mais mieux vaut toutefois le nettoyer lorsque vous remplacez le sac à poussière ou videz le récipient à poussière. Remettez le récipient vidé en place ou ajustez un sac en plastique sur la partie inférieure de l’aspira-teur. Mettez l’aspirateur en marche et arrêtez-le à plusieurs reprises.
A TTENTION ! Attendez l'arrêt complet de la machine avant de la rallumer! La poussière du filtre est ainsi
évacuée dans le récipient ou le sac en plastique. Videz le récipient ou jetez le sac en plastique. Une bague élastique maintient le filtre en place dans la partie inférieure de l’aspirateur. Pour remplacer le filtre : saisissez la boucle (voir illustration a), tirez-la vers le centre et lorsque la bague se détache du bord, tirez-la vers le bas. Quand vous mettez en place le nouveau filtre, vous devez placer la bague du filtre dans la rainure adéquate. Le bord de la bague doit être aligné sur les « côtes » (voir illustration a). Si la bague est placée de travers (comme dans l'illustration b), elle ne fermera pas hermétiquement et la poussière sera aspirée dans le moteur, ce qui pourrait causer une usure prématurée et endommager le moteur. Aplatissez la bague du filtre (voir illustration c,), insérez­la dans la rainure et laissez-la se remettre en place. Voir également la figure d pour le support correct de l’anneau de filtre.
Alignez le récipient à poussière sur la marque dans la partie inférieure de l’aspirateur et tournez à droite (voir illustration c).
Appui de filtre
Filtre
Assurez-vous que l’anneau de filtre est scellé toute la manière autour de l’appui de filtre.
d
32
Entretien
Débranchez toujours l'unité centrale avant d'effectuer une opération d'entretien. Si la puissance d'aspiration est faible, cela signifie que le flux d'air dans la machine est entravé, peut-être pour l'une des raisons suivantes :
• le sac à poussière est plein ou obstrué et doit être remplacé ;
• le filtre est encrassé et doit être nettoyé ou remplacé
• le tuyau est obstrué par des poussières ou un objet.
Si la puissance d’aspiration est faible, vérifiez la
cause et remédiez immédiatement au problème, pour éviter d'endommager le moteur.
Vous pouvez être amené à remplacer le sac à poussière même si celui-ci n'est pas rempli, mais obstrué par de la poussière très fine. Tentez toujours de nettoyer le filtre avant de remplacer le sac à poussière. Si le nettoyage ou le remplacement du filtre et du sac ne produisent pas le résultat escompté, vérifiez le tuyau et nettoyez-le si nécessaire. Un kit de nettoyage spécial est disponible à cet effet. Retirez le sac à poussière en papier, le cas échéant, avant de nettoyer le système au moyen du kit de nettoyage
BrBr
BrBr
Br
uksanuksan
uksanuksan
uksan
visningvisning
visningvisning
visning
L'aspirateur central doit être branché dans une prise 230 V. La machine se met en marche et s'arrête auto­matiquement. Dès que le flexible est branché dans la prise d'aspiration, un anneau métallique au bout du flex­ible ferme le circuit de contrôle et l'aspirateur se met en marche.
Quand le flexible est retiré de la prise d'aspiration, la machine s'arrête automatiquement. Il faut laisser le flex­ible se vider de toute poussière et saleté avant d'éteindre l'aspirateur. Si vous utilisez un flexible avec commande à distance, vous pouvez allumer et éteindre l'aspirateur en utilisant l'interrupteur sur la poignée du flexible.
MODE D'EMPLOI DU NILFISK Chalet
Évent
Afin de protéger leur moteur, les machines sont équipées d'un évent, situé juste sous la sortie d'échappement. Quand le flux d'air chute sous le niveau prescrit, par exemple quand l'embout se bouche, l'évent s'ouvre pour laisser entrer plus d'air.
ATTENTION ! Ne jamais bloquer l'évent.
L'évent se situe ici.
33
Remplacer le sac à poussière
L'aspirateur central est fourni de série avec un sac à poussière en papier. N'aspirez jamais sans sac à poussière. Saisissez le bord du couvercle et tirez-le vers le haut pour l'ouvrir.
Retirez le sac à poussière usé en tournant le
support en carton vers la gauche, de sorte que les tenons de l'embout soient alignés sur les découpes dans le carton. Glissez à présent le sac de façon à le retirer de l'embout à sac. Alignez les découpes du car­ton sur les tenons de l'embout à sac et faites glissez un nouveau sac, que vous tournez ensuite pour le maintenir en place.
Le support en carton fixe le sac quand vous le tournez comme indiqué sur l'illustration.
Attention ! Les découpes doivent être alignées et glissées par-dessus les tenons de l'embout à sac avant que vous ne tourniez le support en carton pour le fixer.
FILTRE ET SACS À POUSSIÈRE NILFISK Chalet
Remplacer/nettoyer le filtre
Ouvrez le couvercle et retirez le sac à poussière comme décrit précédemment. Le filtre se situe dans le fond du récipient. N'utilisez jamais l'aspirateur cen­tral sans filtre.
Saisissez le filtre et retirez-le du récipient. Vous pouvez nettoyer le filtre en le lavant à l’eau à la main.
Il doit être complètement sec avant d’être remis.
Le filtre doit être remplacé environ une fois par an, ou plus souvent selon usage.
Prenez le filtre neuf ou nettoyé et glissez-le dans le récipient. Repliez le bord extérieur du filtre sous les côtés du récipient, de sorte que les filtre soit bien bombé vers le haut. Remettez en place le sac à poussière en papier et couvercle. Vérifiez que le couvercle est bien fermé.
34
Brosse combinée pour tout sol
La brosse polyvalente s’utilise pour aspirer les sols durs ainsi que les moquettes. Pour adapter la brosse au sol, appuyez la pédale située sur la partie supé rieure de la brosse.
Embout avec brosse pour les meubles :
L'embout avec brosse est très utile pour nettoyer les meubles, les encadrements, etc.
TUBE RALLONGE, TUBE TÉLESCOPIQUE ET EMBOUTS
Tube rallonge :
Assemblez les tubes et tournez-les pour les serrer.
Suceur :
Le suceur est très utile pour nettoyer les endroits difficiles d'accès, comme les replis, les coins et les radiateurs.
Attention !
N'aspirez jamais de liquides, de débris de verre ou de cendres.
Tube télescopique :
Ajustez la longueur du tube télescopique en appuyant sur le bouton et en faisant glisser le tube vers le bas ou vers le haut (la longueur maximale correspond à 950 mm et minimale de 630 mm). Pour aspirer les escaliers, nous recommandons de réduire la longueur au mini­mum.
ATTENTION ! Les accessoires peuvent varier en fonction des divers modèles
35
ATTENTION : TOUS LES TRAVAUX ÉLECTRIQUES DOIVENT ÊTRE RÉALISÉS PAR UN ÉLÉCTRICIEN QUALIFIÉ CONSCIENT MESURES DE SÉCURITÉ À PRENDRE.
DÉPANNAGE
L'aspirateur ne s'arrête plus
Un objet en métal s'est peut-être logé dans l'une des prises d'aspiration et a court-circuité les contacts.
Faible puissance d'aspiration
Révision et pièces de rechange
L'aspirateur ne se met pas en marche
Témoin lumineux jaune d’avertissement
Le modèle Palace est doté d’un témoin lumineux jaune d’avertissement situé sur le panneau de com­mande et marqué « Filtre ». Le témoin brille si le filtre et/ou le sac à poussière sont bouchés. Il est alors nécessaire de nettoyer le filtre ou de rempla­cer le sac. Après le nettoyage du filtre ou le rempla­cement du sac, appuyez sur le bouton de remise en service situé sur le panneau pendant une seconde au minimum pour redémarrer la machine et éteindre le témoin jaune.
L'aspirateur est équipé d'une sécurité thermique qui peut s'être enclenchée. Attendez dix minutes pour laisser refroidir la machine. Appuyez ensuite sur le bouton reset sur le panneau. Si la sécurité s'enclenche à nouveau, appelez un technicien de service.
Utilisez-vous le flexible adéquat ?
Seuls les flexibles originaux conviennent.
L'aspirateur se met-il en marche quand vous essayez d'utiliser une prise d'aspiration différente ?
Si c'est le cas, cela signifie qu'il y a une erreur de connexion électrique au niveau de la première prise.
Dévissez la prise et vérifiez les contacts à l’arrière de la prise.L’aspirateur est-il branché au secteur électrique ?
La prise est-elle bien reliée au secteur électrique.
1) Le ventilateur s’arrête, le témoin rouge clignote. Cet avertissement signifie qu’il reste environ 100 h de fonc­tionnement pour les charbons ou le ventilateur. Pour redémarrer le ventilateur, appuyez sur le bouton de remise en service pendant 1 seconde. Le témoin rouge cesse de clignoter, mais continue de briller, ce qui in­dique qu’il reste moins de 100 h de fonctionnement.
2) Le ventilateur s’arrête, le témoin rouge d’avertisse­ment brille sans clignoter. Veuillez contacter un tech­nicien compétent pour le remplacement et le redé­marrage de la machine.
Le modèle Palace est doté d’un témoin lumineux rouge d’avertissement situé sur le panneau de commande et marqué « Durée d’exploitation ». Ce témoin s’allume lorsqu’il est nécessaire de remplacer les charbons du moteur ou le moteur complet. Les avertissements sont donnés en deux étapes :
Si votre appareil doit être ré­visé ou si certaines pièces doivent être remplacées, prenez note des données techniques mentionnées sur la plaque signalétique de la machine. La plaque signa­létique est située près de l'entrée du câble d'alimenta­tion électrique. Recopiez ces données de façon à pou­voir les consulter vite au besoin.
Modèle : ...................................................................
N° produit :...............................................................
N° série :. .................................................................
Date d'achat:............................................................
(veuillez conserver votre reçu)
Témoin lumineux rouge d’
avertissement - Palace
Toutes les prises d'aspiration sont-elles correctement fermées ? N'y a-t-il pas d'objet dans l'une des prises d' aspiration ? Le sac à poussière est plein ou obstrué. Le filtre est obstrué. Le couvercle du récipient n'est pas fermé. Le joint d'étanchéité n'est pas correctement en place entre le récipient et le couvercle. Le joint d'étanchéité est endommagé. Les tuyaux d'aspiration sont bloqués.
Révison et pièces de rechange
36
SPARA BRUKSANVISNINGEN
FÖR FRAMTIDA BRUK
INNEHÅLL
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
• Dessa centraldammsugare är endast avsedda för torrdammsugning inomhus.
• Sug inte upp vätska eller aska.
• Dammsug inte nära rök, glöd eller brand t.ex. cigaretter, tändstickor, het aska eller brandfarlig vätska eller gas.
• Dammsug inte i utrymmen där det kan finnas brännbara eller lättantändliga vätskor eller gaser.
• Dra ur stickkontakten vid filter-och påsbyte och vid allt annat underhållsarbete.
• Ta i stickproppen för att dra ur el-sladden, drag aldrig i själva sladden.
• Sug inte upp vassa föremål såsom glasbitar eller nålar som kan skada dammpåsen.
• Centralenheten får inte täckas över.
• Var noga med att följa bruksanvisningen. Service och reparationer får endast utföras av auktoriserad verkstad. Endast av tillverkaren rekommenderade reservdelar och tillbehör får användas. Försök aldrig på något sätt att modifiera centraldammsugaren själv.
• Använd aldrig centraldammsugaren med skadad el-sladd. Centraldammsugaren är utrustad med en sladd av specialutförande som om den skadas måste bytas mot en sladd av samma typ. Sådan kan erhållas från auktoriserad serviceverkstad. För att undvika fara, skall el-sladden bytas av servicetekniker.
• Varning! Centraldammsugaren får inte användas för upptagning av hälsovådligt damm.
OBS! För att minska risken för eld, elektrisk chock eller skada, läs alla
säkerhetsinstruktioner och varningstexter innan maskinen används.
Säkerhetsinstruktioner________________ Tekniska data______________________ Bruksanvisning Villa & Palace _______ Filter och dammpåse Villa & Palace ____ Bruksanvisning Chalet________________ Filter och dammpåse Chalet____________ Förlängningsrör och munstycken________ Felsökningsschema__________________
36 37 38 39 40 41 42 43
37
Mått BxHxD Vikt* Spänning Säkring Isolationsklass Motor Motoreffekt max Max luftflöde* Max vakuum* Max sugeffekt* Sugeffekt inkl. rörsystem*** Ljudeffekt (enl. IEC 704 2.1)** Ljudtryck vid utblåsventil**** Volym dammbehållare / påse
* Gäller mätt på centralenheten ** Vid maskin exkl. munstycke *** Gäller 18 m rör, 8 m slang, 8 st 90° böjar och ljuddämpare **** Gäller 0.5 meter från utblåsventil inkl. ljuddämpare
Dessa apparater uppfyller kraven i EG-direktivet 89/336/EEC, 73/23/EEC, 93/68/EEC
382x870x423 mm 6,5 kg 230V 10A trög IP 14 2-stegs TF högeffekt 1500W 37 l/s 34 kPa 380W 265W 72 dB(A) 56 dB(A) 23 / 14 L
TEKNISKA DATA
Vi förbehåller oss rätten till ändringar i specifikationerna.
382x950x423 mm 8 kg 230V 10A trög IP 14 3-stegs By-pass 1500W 39 l/s 34 kPa 410W 265W 72 dB(A) 56 dB(A) 23 / 14 L
575x382x423 mm
5.5 kg 230 V 10 A trög IP 10 2-stage TF 1500 W 37 l/s 34 kPa 380 W 265 W 70 dB(A) 56 dB(A)
- / 14 l
NILFISK Villa
NILFISK Chalet
NILFISK Palace
38
Start och stopp av aggregatet
Centraldammsugaren ansluts till ett 230V eluttag. Dammsugaren startar och stoppar automatiskt. När sugslangen ansluts till en sugdosa sluter metallringen på slangens ändstycke styrkretsen och dammsugaren startar. När slangen tas ur sugdosan så stoppar dammsugaren. Man bör låta slangen tömmas på damm/skräp innan dammsugaren stängs av. Om du använder en slang med fjärrkontroll så startar och stoppar du dammsugaren med strömbrytaren på handtaget.
Gul varningslampa - (end. Palace)
Modell Palace är utrustad med en filtervakt. Om filtret eller dammpåsen är igensatt minskar sugeffekten och då tänds en gul varningslampa på panelen. Då skall man göra rent filtret eller byta påse. Börja genom att lossa dammbehållaren och ta ur filtret eller påsen. Skaka sedan filtret försiktigt eller byt påse. Alternativt kan även filtret handtvättas i vatten.
Om filtret tvättas måste det vara helt torrt innan det monteras i maskinen.
När filtret är rengjort/påsen är bytt montera filter/påse och behållare och tryck på återställningsknappen (reset) på panelen. Håll resetknappen intryckt i minst en sekund.
BRUKSANVISNING NILFISK Villa & NILFISK Palace
Vakuumventil
För att skydda motorn är maskinerna utrustade med en vakuumventil. Denna ventil är placerad strax ned­anför utblåsningsstosen. När luftflödet sjunker t. ex. om munstycket suger fast vid något, så att flödet hamnar under tillåten nivå, släpper ventilen in mer luft.
OBS! Vakuumventilen får inte blockeras.
Här sitter vakuumventilen
Kontrollpanelen till Palace har två lysdiorder. Den gula lampan märkt med "Filter" tänds när filtret och/eller dammpåsen är igensatta. Då måste du kontrol­lera filtret /och eller byta damms­påse. Efter åtgärd tryck in resetknappen i minst en se­kund, för att återställa maskinen och släcka varningssignalen.
Röd varningslampa - (end. Palace)
Modell Palace har en röd varningslampa på kontroll­panelen märkt "Runtime". När den röda lampan lyser betyder det att du skall beställa byte av motorns kol­borstar eller byte till ny motor. Varning ges i två steg:
1) Motorn stannar, den röda lampan blinkar. När detta inträffar, återstår cirka 100 driftstimmar på motorn. Genom att trycka på resetknappen (resetknappen sit­ter på kontrollpanelen), återställer du maskinen och motorn startar igen. Den röda lampan lyser nu med fast sken för att indikera att maskinen arbetar på de sista arbetstimmarna. Passa på att redan nu kontakta serviceställe för byte av motorn alt. kolborstar.
2) Motorn stannar igen, den röda lampan lyser med fast sken. Nu måste kvalificerad servicetekniker till­kallas för att byta motorn/kolborstar och för en kom­plett återställning utav maskinen.
39
b
a
Med filter
Dammsugarens filter är självrensande, men innan tömning av behållaren: starta och stoppa maskinen några gånger. OBS! Maskinen måste stanna helt innan den startas på nytt! Dammet som sitter i filtret faller då ner i behållaren. Töm sedan behållaren.
Med dammpåse
Maskinen levereras med pappersdammpåse. Påsstosen i dammbehållaren är monterad för att passa för dammpåse. Se bild a. Påsbyte: Ta ur den gamla påsen genom att vrida urtagen i pappbrickan från upphöjningarna på stosen. Ny påse: trä påsens öppning över stosen. OBS! Urtagen i pappbrickan på påsen ska passas in i upphöjningarna på stosen. Vrid sedan påsen ett halvt varv för säker låsning.
TÖMNING AV DAMMET NILFISK Villa & NILFISK Palace
Utan dammpåse
Vid användning utan dammpåse (filter måste då istället vara monterat i dammsugaren) måste vinkeln på påsstosen ändras. Passa in de "L" formade spåren på påsstosen mot anvisningarna på maskinens inloppsstos och vrid medurs. Stosen ska nu vara monterad enligt fig.b.
För att lossa behållaren: Tag tag i handtagen på behållaren och vrid behållaren åt vänster. Fastsättning av behållaren: Passa in damm­behållaren mot markeringen på motorchassit och vrid till höger.
Dammbehållare
ba
c
Montering av filter
En fjädrande ring håller filtret på plats inuti motorchassit. Om filtret behöver bytas eller rengöras gör så här: ta tag i öglan (se figur a) dra in mot cen­trum, när ringen släpper från kanten, drag rakt ner.
När filtret åter sätts på plats måste filterringen hamna i rätt plats och täta mot kanten runt om. Ringen placeras på kanten mot filterstödet (se fi­gur a& d). Om ringen sitter snett (tex. enl. figur b) tätar den inte och damm sugs upp i fläktmotorn. Detta kan leda till att den snabbt slits och skadas.
Vik filterringen (se figur c) sätt den i spåret och låt den fjädra tillbaka så att den snäpper på plats.
OBS! Kontrollera att filterringen tätar mot kanten på filterstödet.
Filterstöd
Filter
d
Ögla
40
Service
Drag alltid ur centralenhetens stickpropp före allt servicearbete! Om sugförmågan försämras är det en indikation på att luftflödet genom maskinen har minskat. Detta kan bero på följande saker:
• Dammpåsen är full eller igensatt och behöver
bytas.
• Filtret är tätt och behöver rengöras, ev. bytas.
• Något föremål eller damm har täppt igen rör-
systemet.
Om sugförmågan minskar: Kontrollera och åtgärda detta omgående, annars kan det uppstå skador på motorn.
Dammpåsen kan behöva bytas även om den inte är full, fint damm kan ha satt igen den. Prova alltid att rengöra filtret innan du byter ut dammpåsen. Om det inte hjälper att byta eller rengöra filtret och byta dammpåse så måste rörsystemet kontrolleras och eventuellt rengöras.
BrBr
BrBr
Br
uksanuksan
uksanuksan
uksan
visningvisning
visningvisning
visning
Centraldammsugaren ansluts till ett 230V eluttag. Dammsugaren startar och stannar automatiskt. När sugslangen ansluts till en sugdosa sluter metallringen på slangens ändstycke styrkretsen och dammsugaren startar. När slangen tas ur sugdosan så stannar dammsugaren. Man bör låta slangen tömmas på damm/skräp innan dammsugaren stängs av. Om du använder en slang med fjärrkontroll så startar och stoppar du dammsugaren med strömbrytaren på handtaget.
BRUKSANVISNING NILFISK Chalet
Vakuumventil
För att skydda motorn är maskinen utrustad med en vakuumventil. Denna ventil är placerad vid utblåsningsstosen i nederkant på maskinen. När luft­flödet sjunker t. ex. om munstycket suger fast vid något, så att flödet hamnar under tillåten nivå, släpper ventilen in mer luft.
OBS! Vakuumventil får aldrig blockeras.
Här sitter vakuum ventilen
41
Byte av dammpåse
Centraldammsugaren är som standard utrustad med en dammpåse av papper, dammsug aldrig utan att dammpåsen är monterad i maskinen. För att byta dammpåsen: greppa kanten på locket och öppna genom att dra det uppåt.
Lossa den gamla dammpåsen genom att vrida papp­brickan åt höger eller vänster så att upphöjningen på påsstosen passar i urtaget i pappbrickan. Dra sedan påsen av påsstosen. Passa in urtaget i pappbrickan över upphöjningarna på påsstosen och pressa på den nya dammpåsen. Vrid pappbrickan för säker låsning.
Pappbrickan låser fast påsen när den är vriden enligt bilden nedan.
OBS! Pappbrickans urtag måste passas in och föras förbi upphöjningarna på pås-
FILTER OCH DAMMPÅSE NILFISK Chalet
Byte / rengöring av filter
Öppna locket och ta ur dammpåsen enligt tidigare instruktioner. Filtret ligger i botten av behållaren. Centraldammsugaren får aldrig användas utan filter.
Greppa filtret och ta upp det ur behållaren. Filtret kan rengöras genom att man skakar ur det eller handtvättar det i vatten. Om filtret tvättas måste det vara helt torrt innan det monteras i maskinen. Filtret bör bytas ca. en gång om året, eller oftare om det tätnar och det inte hjälper att rengöra det.
Ta det nya eller rengjorda filtret och för ner det mot behållarens botten. Tryck ner filtrets ytterkanter mot behållarens sidor så att filtret buktar lite uppåt. Montera tillbaka dammpåsen och sätt på locket. Kontrollera att locket sitter fast ordentligt.
42
c
Kombimunstycke för golv:
Golvmunstycket är omställbart för dammsugning av hårda golv och mattor. Omställningen sker genom att man trampar på pedalen på munstyckets ovansida.
Borstmunstycke för möbler:
Borstmunstycket används för att damma möb­ler, tavelramar mm.
FÖRLÄNGNINGSRÖR, TELESKOPRÖR OCH MUNSTYCKEN
Förlängningsrör
Sammanfoga rören och vrid för säker låsning.
Fogmunstycke:
Fogmunstycket är bra till trånga utrymmen, exempelvis skarvar, hörn och element.
Observera!
Dammsug aldrig upp vätska, glassplitter eller aska.
Teleskoprör:
Anpassa teleskoprörets längd genom att trycka in knappen och justera längden. Max längd 950 mm och min. längd 630 mm). Vid trappstädning rekommenderas ihopskjutet teleskoprör.
OBS! Tillbehören kan variera mellan olika modeller/paket.
43
OBSERVERA: ALLT ARBETE MED ELEKTRICITET 230 V FÅR ENDAST UTFÖRAS AV FACKMAN MED KÄNNEDOM OM ALLA TILLÄMPLIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER.
Denna maskin är försedd med en termobrytare (överhettningsskydd) för att skydda vitala delar mot överhettning. Skulle denna säkerhetsbrytare stänga av maskinen tar det ca 5-10 minuter innan maski­nen kan starta igen. Under denna väntan skall du dra ur sladden ur eluttaget. Kontrollera sedan slang, dammpåse och filter för att säkerställa att ingenting hindrar luftflödet genom maskinen.Sätt tillbaks sladden. Tryck sedan in resetknappen som sitter på panelen. Om överhettningsskyddet löser ut igen, tillkalla servicetekniker.
Använder du rätt slang? Det är endast originals­langar som har rätt anslutning.
Startar dammsugaren när du provar en annan sugdosa? Om dammsugaren då startar är det fel
på den första sugdosans elkoppling. Skruva loss dosan och kontrollera kopplingen på baksidan. Är dammsugaren ansluten till eluttaget? Finns det ström i uttaget? Är svagströmsledningen ansluten till dammsugaren?
FELSÖKNINGSSCHEMA
Dammsugaren stannar inte
Är alla sugdosor ordentligt stängda?
Har något fastnat i någon av sugdosorna?
Är dammpåsen full eller igensatt?
Är filtret tätt?
Är locket till behållaren stängt?
Sitter packningen mellan behållaren och locket på plats? Är den skadad?
Är sugrören igensatta?
Service och reservdelar
Dammsugaren startar inte
Den gula lampan märkt "filter" på panelen till modell Palace, tänds när filtret och/eller damm­påsen är igensatta. Då måste du kontrollera filtret /och eller byta damms­påse. Efter åtgärd tryck in resetknappen i minst en sekund, för att återställa maskinen och släcka varningssignalen.
Gul varningslampa lyser (end. modell Palace)
Samtliga modeller har en resetknapp på panelen.
Röd varningslampa - (end. modell Palace)
Modell Palace har en röd varningslampa på kontroll­panelen märkt "Runtime". När den röda lampan lyser betyder det att du skall beställa byte av motorns kolborstar eller byte till ny motor. Varning ges i två steg:
1) Motorn stannar, den röda lampan blinkar. När detta inträffar, återstår cirka 100 driftstimmar på motorn. Genom att trycka på resetknappen (resetknappen sitter på kontrollpanelen), återställer du maskinen och motorn startar igen. Den röda lampan lyser nu med fast sken för att indikera att motorn arbetar på de sista arbetstimmarna.Passa på att redan nu kontakta serviceställe för byte av motorn alt. kolborstar.
2) Motorn stannar igen, den röda lampan lyser med fast sken. Nu måste kvalificerad servicetekniker tillkallas för att byta motorn/kolborstar och för en komplett återställning utav maskinen.
Har något metallföremål fastnat i någon av sugdosorna så att kontaktstiften förbinds?
Sugeffekten är dålig
Vid behov av service eller reservdelar, vänd dig till inköpsstället.Om du behöver service eller köpa reservdelar är det bra att ha tillgång till de tekniska data som finns på maskinens dataskylt. Dataskylten sitter vid sladdintaget på maskinen. Skriv gärna upp datan här nedan så de finns lätt tillgängliga.
Modell: .................................................................
Produktnr:. ...........................................................
Serienr:. ...............................................................
Inköpsdatum: .......................................................
(spara kvittot) I Sverige gäller av EHL antagna bestämmelser och
serviceåtaganden. Se EHL-köpdokument som tillhandahålles av återförsäljaren.
44
Man.: Nilfisk-AdvanceA/S, P.O. Box 127 S-662 23 Åmål, Sweden
www.nilfisk-advance.com
Loading...