
Istruzioni per l’uso ........................................................................................................... 2
Sicurezza dell’operatore .................................................................................................................. 2
Informazioni generali sull’uso dell’aspiratore ................................................................................... 2
Importanti istruzioni di sicurezza ..................................................................................................... 2
Istruzioni per la messa a terra ......................................................................................................... 2
Impieghi previsti .............................................................................................................................. 3
Usi impropri ..................................................................................................................................... 3
Marcatura targhetta identicativa .................................................................................................... 3
Dichiarazione di conformità CE ....................................................................................................... 4
Avvertenze generali ......................................................................................................................... 4
Descrizione dell’aspiratore ............................................................................................. 5
Parti Aspiratore ed Etichette ............................................................................................................ 5
Kit opzionali ..................................................................................................................................... 5
Accessori ......................................................................................................................................... 5
Imballo e disimballo ......................................................................................................................... 5
Disimballo, movimentazione, utilizzo e immagazzinaggio ............................................................... 5
Messa in esercizio - collegamento alla rete elettrica ....................................................................... 6
Etichette di avvertenza .................................................................................................................... 6
Prolunghe ........................................................................................................................................ 6
Aspirazione di sostanze asciutte ..................................................................................................... 6
Manutenzioni e riparazioni .............................................................................................................. 6
Dati tecnici ....................................................................................................................................... 7
Dimensioni ....................................................................................................................................... 7
Dispositivi di sicurezza .................................................................................................................... 8
Comandi, indicatori e collegamenti ................................................................................................. 8
Controlli prima dell’avviamento ....................................................................................................... 8
Avviamento e arresto ...................................................................................................................... 8
Funzionamento ................................................................................................................................ 8
Controllo della portata ..................................................................................................................... 9
Pulizia ltro principale ...................................................................................................................... 9
Arresto di emergenza ...................................................................................................................... 9
Svuotamento del contenitore polveri ............................................................................................... 9
Al termine dei lavori ......................................................................................................................... 9
Sacco Safe Bag per raccolta polveri ............................................................................................... 9
Modalità di sostituzione dei sacchi ................................................................................................ 10
Manutenzione, pulizia e decontaminazione .................................................................................. 10
Smontaggio e sostituzione dei ltri primario e assoluto .................................................................11
Sostituzione del ltro stellare primario ............................................................................................11
Sostituzione ltro assoluto in aspirazione ......................................................................................11
Controllo e pulizia ventola di raffreddamento motore .....................................................................11
Ispezione ........................................................................................................................................11
Schemi elettrici .............................................................................................................................. 12
Ricambi consigliati ........................................................................................................ 13
Ricerca guasti ................................................................................................................14
Indice
Traduzione delle istruzioni originali

ATTENZIONE!
L'aspiratore non è dotato di spina elettrica.
È responsabilità dell'utilizzatore installare una spina
adeguata certicata per la zona classicata (Classe
II - 3D).
La spina può essere installata solo da un elettricista
qualicato.
Questo apparecchio deve essere utilizzato su un circuito da
120 V nominali ed è necessario installare una spina adeguata,
simile a quella illustrata nel disegno A, Fig. 16. Accertarsi che
l'apparecchio sia collegato a una presa che abbia le stesse
congurazioni della spina. Non utilizzare adattatori.
Vericare l’integrità del quadro elettrico e i passacavi ai ni
della tenuta alla polvere.
Vericare il corretto serraggio delle fascette stringitubo.
In caso di rottura utilizzare solo ricambi originali Nilsk. La
sostituzione deve essere effettuata da personale addestrato.
Non è consentito nessun tipo di smontaggio, manomissione
e/o manutenzione dei componenti di sicurezza.
Ogni 10.000 ore di funzionamento e comunque ogni
2 anni deve essere effettuata la manutenzione dei
cuscinetti a sfere del motore e delle turbine presso
Nilsk. Contattare la rete di vendita o il costruttore. Non è
consentito nessun tipo di smontaggio, manomissione e/o
manutenzione delle turbine da parte dell’utilizzatore.
ATTENZIONE!
In caso di rumorosità anomale o di guasto
dei cuscinetti o di altre parti rotanti, fermare
immediatamente la macchina, vi è pericolo di scoppio!
Non rimettere in funzione la macchina, vi è pericolo di
scoppio.
Le riparazioni possono essere effettuate solo da un
centro di assistenza Nilsk.
Controllare periodicamente i ltri in ingresso/uscita
dell'impianto di raffreddamento della testata motore (2, Fig. 5)
Le prescrizioni, precauzioni e manutenzioni descritte
nei punti precedenti devono essere rispettate, decade
la garanzia Nilsk di corretto funzionamento come
macchina ATEX Cat II 3D, cessa la validità della
Dichiarazione di Conformità ATEX emessa da Nilsk e la
responsabilità dell’uso della macchina è esclusivamente
dell’utilizzatore.
ATTENZIONE!
Ogni intervento di manutenzione e pulizia
dell’aspiratore deve essere eseguito a macchina
spenta, scollegata dalla rete elettrica.
Impieghi previsti
Questo aspiratore è costituito da una unità aspirante,
preceduta da una unità ltrante e dotata di un contenitore per
la raccolta del materiale aspirato.
■ Questo aspiratore è adatto per l’uso commerciale in
fabbriche, ofcine, per esempio, per l’uso a noleggio e
comunque per scopi diversi da quelli normali domestici.
■ Questo aspiratore, è adatto per eseguire operazioni di
pulizia e raccolta di materiali solidi e solo in ambienti
coperti.
■ Prevedere sempre uno spazio libero attorno all’aspiratore
per consentire un agevole accesso ai comandi.
■ L’aspiratore è stato concepito per essere utilizzato da
parte di un solo operatore.
■ Prestare attenzione a non produrre nuvole di polvere
durante la pulizia nella zona, specialmente attorno
all'aspiratore stesso.
■ Questo aspiratore è progettato per raccogliere polvere
combustibile e/o particelle secche in atmosfere
classicate come
■ Zona 22, con le seguenti limitazioni:
- Minima energia di accensione (MIE) della polvere >
1mJ
- Valore Kst della polvere <300 bas m/s (St1, St2)
Usi impropri
ATTENZIONE!
È assolutamente vietato:
■ L'uso all'aperto.
■ L’uso dell’aspiratore posizionato su superci non
livellate e non orizzontali.
■ L’uso senza l’unità ltrante.
■ L’uso con la bocchetta e/o il tubo di aspirazione
rivolte verso parti del corpo umano.
■ L’uso senza i ripari e i dispositivi di sicurezza
montati dal costruttore.
■ L’uso dell’aspiratore occludendo parzialmente o
totalmente le prese d’aria di raffreddamento dei
componenti al suo interno.
■ L’uso con l’aspiratore ricoperto con teli di plastica
o tessuto.
■ L’uso con la bocca di scarico aria chiusa o
parzialmente chiusa
■ L’uso in ambienti ristretti e che non consentano il
ricambio dell’aria.
■ Aspirare i seguenti materiali:
1. Materiali ardenti (braci, cenere calda, sigarette
accese ecc.).
2. Fiamme libere.
3. Gas combustibili.
4. Liquidi inammabili, sostanze aggressive e
corrosive (benzina, solventi, acidi, soluzioni
alcaline ecc.).
■ Utilizzare gli aspiratori nelle Zone 20, 21 e/o Zona
0, 1 e 2.
■ Raccolta di sostanze esplosive o chimicamente
instabili.
■ Aspirazione di liquidi a basso punto di
inammabilità o sostanze incendiarie (T < 200°C)
NB: Quanto sopra non considera gli usi dolosi ne
questi sono ammessi.
Marcatura targhetta identicativa
II3D Ex tc IIIC T 125°C Dc IP64
0° C ≤ Ta ≤ 40°C

Instructions for use .........................................................................................................2
Operator’s safety ............................................................................................................................. 2
General information for using the vacuum cleaner .......................................................................... 2
Important safety instructions ........................................................................................................... 2
Grounding instructions .................................................................................................................... 2
Proper uses ..................................................................................................................................... 3
Improper Use ................................................................................................................................... 3
Identication plate marking .............................................................................................................. 3
EC Declaration of conformity ........................................................................................................... 4
General recommendations .............................................................................................................. 4
Vacuum cleaner description...........................................................................................5
Vacuum Cleaner Parts and Labels .................................................................................................. 5
Optional kits ..................................................................................................................................... 5
Accessories ..................................................................................................................................... 5
Packing and unpacking ................................................................................................................... 5
Unpacking, moving, use and storage .............................................................................................. 5
Setting to work - connection to the power supply ............................................................................ 6
Warning labels ................................................................................................................................. 6
Extensions ....................................................................................................................................... 6
Dry applications ............................................................................................................................... 6
Maintenance and repairs ................................................................................................................. 6
Technical data ................................................................................................................................. 7
Dimensions ...................................................................................................................................... 7
Safety devices ................................................................................................................................. 8
Controls, indicators and connections .............................................................................................. 8
Inspections prior to starting ............................................................................................................. 8
Starting and stopping ...................................................................................................................... 8
Vacuum cleaner operation ............................................................................................................... 8
Checking the ow rate ..................................................................................................................... 9
Main lter cleaning .......................................................................................................................... 9
Emergency stopping ........................................................................................................................ 9
Emptying the container .................................................................................................................... 9
At the end of a cleaning session ..................................................................................................... 9
Safe Dust Bag ................................................................................................................................. 9
How to change the bag ................................................................................................................. 10
Maintenance, cleaning and decontamination ................................................................................ 10
Primary and absolute lter disassembly and replacement .............................................................11
Primary star lter replacement .......................................................................................................11
Upstream absolute lter replacement .............................................................................................11
Motor cooling fan inspection and cleaning .....................................................................................11
Inspection .......................................................................................................................................11
Wiring diagrams ............................................................................................................................ 12
Recommended spare parts ..........................................................................................13
Troubleshooting ............................................................................................................14
Table of contents
Original instructions

WARNING!
The vacuum cleaner is supplied without an electrical
plug.
It is the user’s responsibility to install a suitable plug
certied for the classied zone (Class II - 3D).
The plug shall be installed by a qualied electrician
only.
This appliance is for use on a nominal 120-V circuit and a
suitable grounding attachment plug has to be installed that
looks like the plug illustrated in sketch A Fig. 16. Make sure
that the appliance is connected to an outlet having the same
conguration as the plug. No adaptor should be used with this
appliance.
Check that the electric panel and cable glands are efcient to
prevent dust inltrations.
Check that the hose clamps are correctly tightened.
In case of breakage, only use original Nilsk spare parts.
Any parts that need replacing must be replaced by trained
personnel. Never perform any kind of disassembly, tampering
and/or maintenance on the safety systems.
The motor and turbine ball bearings must be serviced by
a Nilsk Service Center every 10,000 working hours or
every 2 years. Contact the sales network or the machine
manufacturer. The operator must not dismantle, tamper
with and/or service the turbines.
WARNING!
In the case of abnormal noise, faulty bearings or faulty
rotating parts, stop the machine immediately, as there
is the risk of explosion!
Do not start the vacuum cleaner again, as this could
cause an explosion.
Repairs must be done by Nilsk Service Centers only.
Periodically check the inlet/outlet lters of the cooling air
located on the motorhead (2, Fig. 5)
The above prescriptions, precautions and service
operations must be observed, or the Nilsk Warranty for
proper operation of ATEX machine Cat II 3D is void, the
Nilsk ATEX Declaration of Conformity is no longer valid
and the User is entirely responsible for the use of the
vacuum cleaner.
WARNING!
All maintenance and cleaning operations must be
carried out when the vacuum cleaner is off and
disconnected from the electrical mains.
Proper uses
This vacuum cleaners consists of a vacuum unit, with a lter
upstream and a container for collecting the sucked material.
■ This vacuum cleaner is suitable for commercial use in
factories, workshops, for example, for hire and in any
case for purposes other than normal domestic use.
■ This vacuum cleaner is suitable for cleaning and
vacuuming dry materials in indoor environments only.
■ Always leave enough room around the vacuum cleaner
to reach the controls easily.
■ The vacuum cleaner has been designed to be used by
one operator only.
■ Take care not to generate dust clouds while cleaning the
area, mostly around the vacuum cleaner itself.
■ This vacuum cleaner is designed to collect a combustible
dust and/or dry particles in atmosphere classied as
■ Zone 22,with the following limitations:
- Minimum ignition energy (MIE) of the dust > 1mJ
- Kst value of the dust <300 bas m/s (St1, St2)
Improper Use
WARNING!
The following use of the vacuum cleaner is strictly
forbidden:
■ Outdoors always.
■ When not placed on horizontal level ground.
■ When the lter unit is not installed.
■ When the vacuum inlet and/or hose are turned to
parts of the human body.
■ When the protective covers and safety systems
are not installed by the manufacturer.
■ When the cooling vents are partially or totally
clogged.
■ When the vacuum cleaner is covered with plastic
or fabric sheets.
■ When the air outlet is partially or totally closed.
■ When used in narrow areas where there is no
fresh air.
■ Vacuuming the following materials:
1. Burning materials (embers, hot ashes, lit
cigarettes, etc.).
2. Naked ames.
3. Combustible gas.
4. Flammable liquids, aggressive and corrosive
substances (gasoline, solvents, acids, alkaline
solutions, etc.).
■ Use the vacuum cleaners in Zones 20, 21 and/or
Zone 0, 1 and 2.
■ Collection of explosives or chemically unstable
substances.
■ Vacuuming uids with a low ash point or
incendiary substances (T<200°C)
IMPORTANT: Fraudulent use is not permitted.
Identication plate marking
II3D Ex tc IIIC T 125°C Dc IP64
0° C ≤ Ta ≤ 40°C

Mode d’emploi .................................................................................................................2
Sécurité de l’opérateur .................................................................................................................... 2
Informations générales sur l’utilisation de l’aspirateur ..................................................................... 2
Instructions importantes de sécurité ................................................................................................ 2
Instructions de mise à la terre ......................................................................................................... 2
Utilisations prévues ......................................................................................................................... 3
Utilisations indues ........................................................................................................................... 3
Marquage de la plaque signalétique ............................................................................................... 3
Déclaration CE de conformité ......................................................................................................... 4
Recommandations générales .......................................................................................................... 4
Description de l’aspirateur .............................................................................................5
Composants et étiquettes de l’aspirateur ........................................................................................ 5
Kits en option ................................................................................................................................... 5
Accessoires ..................................................................................................................................... 5
Emballage et déballage ................................................................................................................... 5
Déballage, manutention, emploi et stockage .................................................................................. 5
Mise en service - raccordement au réseau d’alimentation électrique ............................................. 6
Etiquettes d’avertissement .............................................................................................................. 6
Rallonges ........................................................................................................................................ 6
Aspiration de matières sèches ........................................................................................................ 6
Entretien et réparation ..................................................................................................................... 6
Données techniques ........................................................................................................................ 7
Dimensions ...................................................................................................................................... 7
Dispositifs de sécurité ..................................................................................................................... 8
Commandes, indicateurs et connexions ......................................................................................... 8
Contrôles avant la mise en marche ................................................................................................. 8
Mise en marche et arrêt .................................................................................................................. 8
Fonctionnement de l’aspirateur ....................................................................................................... 8
Contrôle du débit ............................................................................................................................. 9
Nettoyage du ltre principal ............................................................................................................. 9
Arrêt d’urgence ................................................................................................................................ 9
Vidange de la cuve .......................................................................................................................... 9
En n de séance de nettoyage ........................................................................................................ 9
Sac à poussière de sécurité ............................................................................................................ 9
Mode de remplacement des sacs ................................................................................................. 10
Entretien, nettoyage et décontamination ....................................................................................... 10
Démontage et remplacement des ltres primaire et absolu ...........................................................11
Remplacement du ltre étoile primaire ...........................................................................................11
Remplacement du ltre absolu en amont .......................................................................................11
Contrôle et nettoyage du ventilateur de refroidissement du moteur ...............................................11
Inspection .......................................................................................................................................11
Schémas électriques ..................................................................................................................... 12
Pièces détachées conseillées ......................................................................................13
Recherche des pannes .................................................................................................14
Table des matières
Traduction des instructions originales

Mode d’emploi
Instructions importantes de sécurité
Pour réduire le risque d’incendie, chocs électriques ou blessures :
■ Ne pas laisser la machine sans surveillance lorsqu’elle est
branchée. La débrancher lorsqu’elle n’est pas utilisée et
avant toute opération d’entretien.
■ Pour réduire le risque de chocs électriques, ne pas l’utiliser
à l’extérieur. Ne pas l’utiliser à l’extérieur ou sur des surfaces
mouillées.
■ Ne pas permettre que la machine soit utilisée comme jouet.
La machine doit être utilisée exclusivement par les adultes.
Faire très attention lors d’une utilisation par et près d’enfants.
■ Utiliser la machine selon les indications décrites dans le
présent manuel. Utiliser exclusivement les accessoires
recommandés par le fabricant.
■ Ne pas utiliser avec des câbles ou des ches endommagés.
Si la machine ne fonctionne pas correctement, si elle est
endommagée, laissée à l’extérieur ou tombée dans l’eau, la
porter auprès d’un Service après-vente agréé.
■ Ne pas la tirer par le câble, ne pas utiliser le câble comme
poignée, ne pas fermer de porte sur le câble et ne pas tirer le
câble sur des surfaces ou coins tranchants. Ne pas démarrer
la machine sur le câble. Tenir le câble loin des surfaces
chaudes.
■ Ne pas tirer le câble pour débrancher la machine. Pour
débrancher la machine, saisir la che et non le câble.
■ Ne pas toucher la che, le câble ou la machine avec les
mains mouillées.
■ Ne pas insérer d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser
si les ouvertures sont colmatées ; les garder libres de
poussière, lasse, poils et tout autre corps étranger à même
de réduire le ux d’air.
■ Éviter que les poils, les vêtements amples, les doigts et les
parties du corps soient entraînés dans les parties mobiles de
la machine.
■ Désactiver toutes les commandes avant de débrancher la
machine de la prise de courant.
■ Prêter particulièrement attention pendant le nettoyage des
escaliers.
■ Ne pas aspirer de matières ardentes (cigarettes, braises,
cendres chaudes).
■ Ne pas utiliser sans le sac à collecte de poussière ou le ltre.
■ Brancher exclusivement à une prise électrique de terre
adaptée. Lire les instructions de mise à la terre.
Instructions de mise à la terre
Cet appareil doit être branché à la terre. En cas de panne,
la mise à la terre fournit au courant un chemin de moindre
résistance qui réduit le risque de choc électrique. Cet appareil
est pourvu d’un cordon muni d’un conducteur de terre. La
che (fournie par autrui) doit être branchée à une prise
électrique de terre correctement installée, appropriée et
conforme aux normes et aux lois en vigueur.
ATTENTION !
Le branchement non correct comporte le risque de choc
électrique. Demander l’intervention d’un électricien ou
d’un technicien qualié en cas de doutes concernant le
branchement de la prise électrique de terre.
Lire les instructions du mode d’emploi et respecter les avertissements importants pour la sécurité
indiqués par la mention ATTENTION !
Sécurité de l’opérateur
ATTENTION !
Avant de mettre l’appareil en service, lire
absolument les instructions d’utilisation et
les garder à portée de main pour pouvoir les
consulter en cas de besoin.
L’utilisation de l’aspirateur est réservée exclusivement
au personnel expérimenté, formé et expressément
chargé du fonctionnement.
Avant l’emploi, les opérateurs doivent être instruits et
formés à l’utilisation de l’appareil et des substances
pour lesquelles il est prévu, y compris la méthode sûre
d’évacuation et d’élimination des déchets aspirés.
ATTENTION !
L’emploi de cet aspirateur est formellement interdit
aux personnes (y compris des enfants) handicapées,
physiquement ou mentalement, ou manquant
d’expérience et de connaissances, si ce n’est sous la
surveillance constante d’une personne expérimentée
dans l’emploi et la manipulation sûrs de la machine.
Les enfants doivent être surveillés an qu’ils ne jouent
pas avec l’aspirateur.
Informations générales sur l’utilisation de
l’aspirateur
L’utilisation de l’aspirateur est soumise aux normes
internationales en vigueur.
En plus des instructions du mode d’emploi et des règlements
en vigueur dans le Pays où l’aspirateur est utilisé, pour la
prévention des accidents il est nécessaire d’observer les
règles techniques pour un travail sûr et correct (Législation
relative à la sécurité sur le lieu de travail, Directive
Communautaire 89 / 391 / CE et suivant).
Eviter tout travail pouvant porter atteinte à la sécurité des
gens, des choses et de l’environnement.
Observer les informations et les prescriptions de sécurité
contenues dans ce mode d’emploi.

ATTENTION !
L’aspirateur est livré sans che électrique.
L’utilisateur est responsable de l’installation d’une
che électrique adaptée et certiée pour la zone
classée (Classe II - 3D).
La che devra impérativement être installée par un
électricien qualié.
Cet appareil s’emploie avec un circuit nominal à 120-V et une
che de branchement à la terre doit être installée identique
à celle de l’image A Fig. 16 . Vérier que la machine soit
branchée à une prise électrique ayant la même conguration
de la che. Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec cette
appareil.
Contrôler que le tableau électrique et les presse-étoupe sont
bien à l’épreuve de l’inltration de poussière.
Contrôler que les colliers de serrage sont bien serrés.
En cas de rupture, n’employer que des pièces détachées
Nilsk. Tout remplacement de pièce doit être coné à du
personnel qualié. Ne jamais démonter, altérer et/ou faire
l’entretien d’aucun système de sécurité.
L’entretien des roulements à billes du moteur et de la
turbine doit être effectué par un Centre de Service aprèsvente Nilsk toutes les 10 000 heures de travail ou tous
les 2 ans. Contacter le réseau de vente ou le fabricant de
la machine. L’opérateur ne doit pas démonter, altérer et/
ou faire l’entretien des turbines.
ATTENTION !
En cas de bruit anormal, de roulements ou de pièces
rotatives défectueuses, arrêter immédiatement la
machine en raison du risque d’explosion !
Ne pas redémarrer l’aspiration parce que cela pourrait
déclencher une explosion.
Les réparations devront être conées exclusivement à
un Centre de Service après-vente Nilsk.
Contrôler périodiquement les ltres d’entrée/de sortie de l’air
de refroidissement situés sur la tête du moteur (2, Fig. 5)
Ces consignes, précautions et opérations d’entretien
doivent être respectées à peine de rendre caduque la
garantie Nilfsik sur le bon fonctionnement de la machine
ATEX Cat II 3D. De ce fait, la Déclaration de Conformité
ATEX de Nilsk ne sera plus valable et l’Utilisateur sera
entièrement responsable de l’emploi de l’aspirateur.
ATTENTION !
Toutes les opérations d’entretien et de nettoyage
doivent être effectuées lorsque l’aspirateur est à l’arrêt
et débranché du réseau électrique.
Utilisations prévues
Ces aspirateurs comprennent une unité d’aspiration précédée
d’un ltre et munie d’une cuve pour la collecte des déchets
aspirés.
■ Cet aspirateur convient pour l’usage commercial, par
exemple dans des usines ou des ateliers, pour l’emploi en
location et, de toute manière, pour des emplois différents du
simple usage domestique.
■ Cet aspirateur convient pour les travaux de nettoyage et de
collecte de matières sèches en intérieur uniquement.
■ Prévoir toujours un espace libre autour de l’aspirateur pour
permettre un accès aisé aux commandes.
■ La machine a été conçue pour être utilisée par un seul
opérateur.
■ Prendre garde de ne pas provoquer de nuages de
poussières lors du nettoyage du périmètre, principalement
autour de l’aspirateur.
■ Cet aspirateur est conçu pour collecter de la poussière
combustible et/ou des particules sèches en atmosphère
classée en
■ Zone 22 avec les limitations suivantes :
- énergie d’activation minimum (MIE) de la poussière > 1mJ
- valeur Kst de la poussière <300 bas m/s (St1, St2)
Utilisations indues
ATTENTION !
Sont formellement interdites :
■ L’utilisation systématique en plein air.
■ l’utilisation de l’appareil sur des surfaces non
planes et non horizontales.
■ L’utilisation sans l’unité ltrante prévue par le
fabricant.
■ l’utilisation avec la bouche et/ou du tuyau
d’aspiration tournés vers le corps humain.
■ L’utilisation sans les capots de protection ni les
systèmes de sécurité prévus par le fabricant.
■ l’utilisation de l’aspirateur en occluant
partiellement ou totalement les prises d’air de
refroidissement des composants à l’intérieur.
■ l’utilisation de l’aspirateur couvert par des toiles
en plastique ou en tissu.
■ l’utilisation avec la bouche d’échappement d’air
complètement ou partiellement fermée.
■ l’utilisation dans des endroits exigus, qui ne
permettent pas l’échange d’air.
■ Aspirer les matières suivantes :
1. Corps en ignition (braises, cendres chaudes,
cigarettes allumées, etc.).
2. Flammes libres.
3. Gaz combustibles.
4. Liquides inammables, combustibles
agressifs et corrosifs (essence, solvants,
acides, solutions alcalines, etc.).
■ Utiliser les aspirateurs dans les Zones 20, 21 et/
ou 0, 1 et 2.
■ La collecte de substances explosives ou
chimiquement instables.
■ L’aspiration de uides avec un point d’éclair bas
ou des substances incendiaires (T<200°C)
REMARQUE : Toute forme d’utilisation frauduleuse est
interdite.
Marquage de la plaque signalétique
II3D Ex tc IIIC T 125°C Dc IP64
0° C ≤ Ta ≤ 40°C

Gebrauchsanweisung .....................................................................................................2
Sicherheit des Benutzers ................................................................................................................ 2
Allgemeine Informationen zum Gebrauch des Industriesaugers ..................................................... 2
Wichtige Sicherheitsanleitungen ..................................................................................................... 2
Anleitungen für die Erdung des Geräts ........................................................................................... 2
Bestimmungsgemäße Verwendungen ............................................................................................ 3
Unzulässiger Gebrauch ................................................................................................................... 3
Kennzeichnungstypenschild ............................................................................................................ 3
EG-Konformitätserklärung ............................................................................................................... 4
Allgemeine Hinweise ....................................................................................................................... 4
Beschreibung des Industriesaugers .............................................................................5
Geräteteile und Schilder .................................................................................................................. 5
Umrüstzubehör ................................................................................................................................ 5
Zubehörteile .................................................................................................................................... 5
Verpackung und Auspackung .......................................................................................................... 5
Auspacken, Handling, Gebrauch und Lagerung ............................................................................. 5
Inbetriebnahme - Anschluss an das Stromnetz ............................................................................... 6
Warnaufkleber ................................................................................................................................. 6
Saugrohre ........................................................................................................................................ 6
Aufsaugen von trockenen Substanzen ............................................................................................ 6
Wartungen und Reparaturen ........................................................................................................... 6
Technische Daten ............................................................................................................................ 7
Abmessungen ................................................................................................................................. 7
Sicherheitsvorrichtungen ................................................................................................................. 8
Bedienteile, Anzeigen und Anschlüsse ............................................................................................ 8
Prüfungen vor dem Einschalten ...................................................................................................... 8
Anlassen und Abstellen ................................................................................................................... 8
Betrieb des Sauggeräts ................................................................................................................... 8
Den Luftdurchsatz prüfen ................................................................................................................ 9
Hauptlterreinigung ......................................................................................................................... 9
Notabschaltung ............................................................................................................................... 9
Entleeren des Staubbehälters ......................................................................................................... 9
Am Ende der Arbeit ......................................................................................................................... 9
Staubbeutel Safe Bag ..................................................................................................................... 9
Beutel austauschen ....................................................................................................................... 10
Wartung, Reinigung und Dekontamination .................................................................................... 10
Ausbauen und Auswechseln des Primär- und Absolutlters. .........................................................11
Auswechseln des primären Sternlters. .........................................................................................11
Absolutlter auf der Saugseite austauschen ..................................................................................11
Prüfungen und Reinigung des Lüfters zur Motorkühlung ...............................................................11
Inspektion .......................................................................................................................................11
Schaltpläne .................................................................................................................................... 12
Empfohlene Ersatzteile ................................................................................................. 13
Fehlersuche ...................................................................................................................14
Inhaltsverzeichnis
Originalbetriebsanleitung

Gebrauchsanweisung
Wichtige Sicherheitsanleitungen
Verringerung der Brandgefahr, der Stromschlaggefahr oder der
Verletzungsgefahr:
■ Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, wenn das
Stromkabel angeschlossen ist. Bei Nichtgebrauch und vor
der Wartung vom Stromnetz trennen.
■ Zur Verringerung der Stromschlaggefahr den Industriesauger
nicht in Außenbereichen einsetzen. Nicht in Außenbereichen
oder auf nassen Oberächen einsetzen.
■ Dieses Gerät ist kein Spielzeug und darf somit nicht
als solches benutzt werden. Das Gerät darf nur von
erwachsenen Personen verwendet werden. Bei der
Benutzung durch oder in der Nähe von Kindern größte
Aufmerksamkeit walten lassen.
■ Das Gerät nur für die in diesem Handbuch beschriebenen
Zwecke einsetzen. Nur die vom Hersteller empfohlenen
Zusatzgeräte benutzen.
■ Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn das Stromkabel
oder der Stromstecker beschädigt ist. Funktioniert das Gerät
nicht vorschriftsmäßig, wurde es fallen gelassen, beschädigt,
im Freien gelassen oder ist es ins Wasser gefallen, schicken
Sie es bitte an ein Service-Center ein.
■ Das Gerät nicht am Stromkabel ziehen oder transportieren,
das Stromkabel darf nicht als Griff benutzt werden, das
Stromkabel nicht in Türen einklemmen oder es um scharfe
Ecken oder Kanten herumziehen. Mit dem Gerät nicht
über das Stromkabel fahren. Das Stromkabel fern von
Wärmequellen halten.
■ Beim Abziehen aus der Steckdose nicht am Kabel ziehen.
Zum Abziehen den Stecker, nicht das Kabel fassen.
■ Den Stecker, das Kabel oder das Gerät nicht mit nassen
Händen handhaben.
■ Keine Gegenstände in die Öffnungen einführen. Nicht
benutzen, wenn irgendwelche Öffnungen verstopft sind; frei
von Staub, Fusseln, Haaren und allen Objekten halten, die
den Luftstrom verringern könnten.
■ Haare, weite Kleidung, Finger und alle Körperteile von den
Öffnungen und beweglichen Teilen fernhalten.
■ Vor dem Abziehen des Netzsteckers alle Steuerungen
ausschalten.
■ Beim Reinigen von Treppen besonders vorsichtig vorgehen.
■ Keine brennenden oder rauchenden Objekte wie Zigaretten,
Streichhölzer oder heiße Asche aufnehmen.
■ Nicht ohne eingesetzten Staubbeutel oder -lter verwenden.
■ Nur an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose
anschließen. Siehe die Anleitungen für die Erdung des
Geräts.
Anleitungen für die Erdung des Geräts
Dieses Gerät muss geerdet werden. Bei fehlerhafter
Funktionsweise oder Geräteausfall stellt die Erdung den Pfad
des geringsten Widerstands für den elektrischen Strom dar und
verringert so das Risiko eines Stromschlags. Dieses Gerät ist
mit einem Kabel mit Erdleiter ausgestattet. Der Stecker (von
Drittanbietern geliefert) muss in eine passende Steckdose
eingeführt werden, die ordnungsgemäß installiert und gemäß
den örtlichen Vorschriften und Verordnungen geerdet ist.
ACHTUNG!
Der unsachgemäße Anschluss des Erdleiters des
Geräts kann einen Stromschlag zur Folge haben. Sind
Sie sich der ordnungsgemäßen Erdung der Steckdose
nicht sicher, wenden Sie sich an einen Fachelektriker
oder an das Service-Personal.
Betriebsanleitung lesen und die mit ACHTUNG! gekennzeichneten Warnhinweise beachten.
Sicherheit des Benutzers
ACHTUNG!
Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme des
Geräts aufmerksam lesen, griffbereit
aufbewahren und bei Bedarf konsultieren.
Der Industriesauger darf nur von Personen
benutzt werden, die mit der Funktion des Geräts
vertraut sind, ausdrücklich mit dem Gebrauch des
Saugers beauftragt und entsprechend geschult
wurden.
Vor dem Gebrauch müssen Bedienpersonen
Informationen, Anweisungen und Schulungen zum
Gerätegebrauch und zu den Substanzen erhalten, für
die die Anlage eingesetzt werden soll. Dies umfasst
auch die sichere Entsorgung des aufgesaugten
Schmutzes.
ACHTUNG!
Dieser Industriesauger ist nicht für den Gebrauch
durch Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
wenig Erfahrung bzw. Sachkenntnis (einschließlich
Kinder) bestimmt, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder haben von dieser Anweisungen zum
Saugergebrauch erhalten.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Industriesauger spielen.
Allgemeine Informationen zum Gebrauch
des Industriesaugers
Der Gebrauch des Industriesaugers unterliegt den geltenden
nationalen Vorschriften.
Außer der Betriebsanleitung und den Bestimmungen,
die im jeweiligen Benutzungsland gelten, müssen zur
Unfallverhütung auch die technischen Regeln für eine
sichere und korrekte Arbeitsweise beachtet werden
(Rechtsvorschriften zur Sicherheit am Arbeitsplatz gemäß
Gemeinschaftsrichtlinie 89/391/EG in der aktuellen Fassung
und nachfolgende Richtlinien).
Sämtliche Arbeiten, welche die Sicherheit von Personen,
Bauteilen oder der Umwelt gefährden könnten, sind zu
vermeiden.
Die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen
Sicherheitsvorschriften und Sicherheitsmaßnahmen sind zu
beachten.

ACHTUNG!
Der Industriesauger wird ohne Stromstecker geliefert.
Es obliegt dem Benutzer, einen geeigneten Stecker
zu installieren, der den örtlichen Gegebenheiten
entspricht (Klasse II - 3D).
Der Stecker darf nur von qualiziertem Fachpersonal
installiert werden.
Dieses Gerät ist für die Verwendung mit einem Stromkreis
mit einer Nennspannung von 120 V vorgesehen, und ein
vorschriftsmäßiger Stecker mit Erdverbindung, so wie er
auf der Zeichnung A, Abb. 16 dargestellt ist, muss installiert
werden. Sicherstellen, dass das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen wird, die zu dem Stecker passt. Mit diesem
Gerät dürfen keine Adapter verwendet werden.
Schalttafel und Kabeldurchführungen auf Unversehrtheit und
Staubdichtheit prüfen.
Überprüfen, ob die Schlauchschellen einwandfrei gespannt
sind.
Im Fall eines Defekts ausschließlich Originalersatzteile von
Nilsk verwenden. Der Austausch muss von geschultem
Personal durchgeführt werden. Die Sicherheitsbauteile dürfen
auf keinen Fall zerlegt, verändert und/oder gewartet werden.
Alle 10.000 Betriebsstunden, zumindest jedoch alle 2
Jahre, müssen der Riemen und die Kugellager (Motor
und Turbinen) bei einem Nilsk-Service-Center gewartet
werden. Man wende sich an das Verkaufsnetz oder an den
Gerätehersteller. Die Turbinen dürfen in keinster Weise
vom Benutzer auseinander gebaut, verändert und/oder
gewartet werden.
ACHTUNG!
Treten ungewöhnliche Geräusche oder ein Schaden an
den Lagern oder an sonstigen rotierenden Teilen auf,
Gerät sofort ausschalten: Es besteht Berstgefahr!
Gerät nicht wieder einschalten: Es besteht
Berstgefahr!
Die Reparatur darf nur bei Nilsk durchgeführt werden.
Die Ein- und Auslasslter der Kühlluft am Motorkopf (2, Abb.
5) müssen regelmäßig geprüft werden.
Werden nicht sämtliche in den vorstehenden Abschnitten
angeführten Vorgaben, Vorsichtsmaßnahmen und
Wartungsarbeiten eingehalten, verfällt die Nilsk-Garantie
für den einwandfreien Betrieb als ATEX-Gerät der Kat. II
3D, erlischt die Gültigkeit der von Nilsk ausgestellten
ATEX-Konformitätserklärung und die Haftung für den
Gerätegebrauch liegt ausschließlich beim Benutzer.
ACHTUNG!
Jeglicher Eingriff zur Wartung und Reinigung des
Sauggeräts muss bei ausgeschaltetem und vom
Stromnetz getrennten Gerät ausgeführt werden.
Bestimmungsgemäße Verwendungen
Dieses Gerät besteht aus einer motorisierten Saugeinheit, der
eine Filtereinheit vorgeschaltet ist, und es verfügt über einen
Behälter zur Aufnahme des Saugguts.
■ Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch, z.B.
in Werkanlagen und Werkstätten, sowie zur Vermietung
und keinesfalls für normale Haushaltszwecke geeignete.
■ Dieser Industriesauger ist für Reinigungsarbeiten und
das Aufsaugen von trockenen Materialien ausschließlich
in Innenbereichen geeignet.
■ Rund um den Industriesauger stets etwas Freiraum
lassen, damit die Bedienelemente bequem erreicht
werden können.
■ Der Industriesauger ist für den Gebrauch durch eine
Bedienperson bestimmt.
■ Darauf achten, in dem Bereich und vor allem in der
Nähe des Industriesaugers keine Staubwolken bei der
Reinigung aufzuwirbeln.
■ Der Industriesauger ist für das Aufsaugen von Staub
und/oder trockenen Partikeln in einer als
■ Zone 22 klassizierten Atmosphäre ausgelegt, mit
folgenden Einschränkungen:
- Mindestzündenergie (MIE) des Staubs > 1 mJ
- Kst-Wert des Staubs <300 bas m/s (St1, St2)
Unzulässiger Gebrauch
ACHTUNG!
Strikt verboten ist die Verwendung des
Industriesaugers in folgenden Fällen:
■ In Außenbereichen, immer.
■ Auf unebenen und nicht waagerechten
Oberächen.
■ Ohne die vom Hersteller vorgesehene Filtereinheit.
■ Wenn Ansaugstutzen und/oder Ansaugschlauch
auf Körperteile gerichtet sind.
■ Wenn die Schutzabdeckungen und
Sicherheitssysteme vom Hersteller nicht installiert
sind.
■ Der Gebrauch des Transportgerätes bei teilweise
oder vollständig verschlossenen Kühllufteinlässen
der Innenbauteile.
■ Der Gebrauch bei mit Kunststoff- oder Stofftüchern
abgedecktem Sauger.
■ Wenn der Luftablass teilweise oder vollständig
verstopft ist.
■ Der Gebrauch in engen Räumen, in denen ein
Luftaustausch nicht möglich ist.
■ Das Aufsaugen folgender Stoffe:
1. Brennende Materialien (Glut, heiße Asche,
brennende Zigaretten etc.).
2. Offene Flammen
3. Brenngas.
4. Brennbare Flüssigkeiten, aggressive und
korrosive Substanzen (Benzin, Lösungsmittel,
Säuren, alkalische Lösungen usw.).
■ Der Einsatz in den Zonen 20, 21 und/oder Zonen 0,
1 und 2.
■ Aufsaugen von Explosivstoffen oder chemisch
unstabilen Substanzen.
■ Aufsaugen von Flüssigkeiten mit niedrigem
Flammpunkt oder Brandstoffe (T<200 °C).
ANMERKUNG: Die betrügerische Verwendung ist
untersagt.
Kennzeichnungstypenschild
II3D Ex tc IIIC T 125 °C Dc IP64
0 °C ≤ Ta ≤ 40 °C

Den Luftdurchsatz prüfen
Abbildung 10
Vakuummesser (2): grüner Bereich (3), roter Bereich (1)
■ Während des Betriebs des Sauggeräts muss der Zeiger
des Vakuummeters im grünen Bereich (3) bleiben,
um zu gewährleisten, dass die Geschwindigkeit der
angesaugten Luft nicht unter den Sicherheitswert von 20
m/s sinkt;
■ bendet sich der Zeiger im roten Bereich (1), liegt die
Luftgeschwindigkeit im Ansaugschlauch unter 20 m/s:
Der sichere Gerätebetrieb ist nicht gewährleistet. Filter
reinigen oder austauschen.
■ Während der normalen Benutzung den Saugschlauch
verschließen. Der Zeiger des Vakuummessers muss vom
grünen Bereich (3) in den roten Bereich (1) wechseln.
ACHTUNG!
Während des Betriebs immer sicherstellen, dass
der Zeiger des Vakuummeters im grünen Bereich (3)
bleibt.
Für weitere Informationen siehe Kapitel „Fehlersuche“.
ACHTUNG!
Das Sauggerät darf mit dem Zeiger im roten Bereich
nur für eine beschränkte Dauer betrieben werden
(max. 10 Minuten), da es sich hierbei nicht um
normale, sondern um anormale Betriebsbedingungen
handelt. Wird diese Vorschrift vom Benutzer nicht
eingehalten, können der Motor und die Turbine
überhitzen und potentiell eine Gefahrensituation
heraufbeschwören.
ACHTUNG!
Wird das Sauggerät dagegen für längere Zeit mit
dem Zeiger im roten Bereich betrieben, kann ein
Wärmeschalter im Saugmotor eingreifen und die
Stromversorgung unterbrechen, um die Überhitzung
der Wicklung und Steuerung zu vermeiden. Sollte
das eintreten, den Hauptschalter in die Position OFF
stellen und einige Minuten warten, damit der Motor
abkühlt, bevor man die Stromversorgung wieder
einschaltet. Startet der Motor nicht, etwas länger
warten.
Hauptlterreinigung
Abbildung 10-11
Je nach Menge des aufgesaugten Materials und wenn der
Zeiger des Vakuummeters vom grünen (3, Abb. 10) in den
roten Bereich (2, Abb. 10) wechselt, müssen die Primärlter
gereinigt werden. Dazu die Einlassöffnung schließen und die
PullClean-Klappe 3 oder 4 Mal, jedes Mal 1 bis 2 Sekunden
lang öffnen (1, Abb. 11).
Notabschaltung
Den manueller Motoranlasser in die Position „0“ stellen.
Entleeren des Staubbehälters
ACHTUNG!
Vor diesen Handgriffen die Maschine stets ausschalten
und den Stromstecker ziehen.
Vor dem Entleeren des Behälters sollte der Filter gereinigt
werden (siehe Abs. „Reinigung des Hauptlters“).
Am Ende der Arbeit
■ Den Industriesauger ausschalten und den Stecker aus
der Steckdose ziehen.
■ Das Netzkabel auf den Haken in der Mitte des Griffs
aufrollen (Abb. 8).
■ Das Sauggerät außerhalb des ATEX-Bereiches
bringen und den Sammelbehälter zur Vermeidung von
Faulgasbildung, insbesondere nach dem Aufsaugen von
feuchtem oder üssigem Panzenmaterial, entleeren.
■ Damit die Zoneneinteilung des Arbeitsbereichs nicht
verändert wird, ist der Sammelbehälter außerhalb der
Zone (in einer nicht gemäß ATEX eingeteilten Zone) zu
entleeren.
■ Den Sauger wie unter Absatz „Wartung, Reinigung und
Dekontamination“ angegeben reinigen.
■ Wurden aggressive Stoffe aufgesaugt, Behälter mit
sauberem Wasser ausspülen.
■ Das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der
Reichweite von unbefugtem Personal aufbewahren.
[ HINWEIS ]
Nach Ende eines Reinigungsdurchgangs das Sauggerät
vor dem Ausschalten mindestens 60 s lang nachlaufen
lassen.
Zu häuge Start- und Stoppvorgänge vermeiden.
Staubbeutel Safe Bag
Das Sauggerät kann mit einem Staubbehälter (*) (Abb. 12)
geliefert werden.
Werden diese Behälter nicht richtig installiert, kann das
Gesundheitsrisiken für ausgesetzte Personen mit sich führen.
(*) Die Codes sind in der Tabelle „Empfohlene Ersatzteile“
angegeben

Instrucciones de uso.......................................................................................................2
Seguridad del usuario ..................................................................................................................... 2
Información general para usar la aspiradora ................................................................................... 2
Importantes instrucciones de seguridad .......................................................................................... 2
Instrucciones para la puesta a tierra ............................................................................................... 2
Usos correctos ................................................................................................................................ 3
Uso no permitido ............................................................................................................................. 3
Marcas de la placa identicativa ..................................................................................................... 3
Declaración CE de conformidad ...................................................................................................... 4
Recomendaciones generales .......................................................................................................... 4
Descripción de la aspiradora .........................................................................................5
Piezas y etiquetas de la aspiradora ................................................................................................ 5
Kits opcionales ................................................................................................................................ 5
Accesorios ....................................................................................................................................... 5
Embalaje y desembalaje ................................................................................................................. 5
Desembalaje, desplazamiento, uso y almacenamiento .................................................................. 5
Empezar a utilizarla: conexión a la fuente de alimentación ............................................................ 6
Etiquetas de aviso ........................................................................................................................... 6
Cables de extensión ........................................................................................................................ 6
Uso con sustancias secas ............................................................................................................... 6
Mantenimiento y reparaciones ........................................................................................................ 6
Información técnica ......................................................................................................................... 7
Dimensiones .................................................................................................................................... 7
Dispositivos de seguridad ............................................................................................................... 8
Controles, indicadores y conexiones ............................................................................................... 8
Comprobaciones antes de empezar ............................................................................................... 8
Arranque y parada ........................................................................................................................... 8
Funcionamiento de la aspiradora .................................................................................................... 8
Control de la corriente de aire ......................................................................................................... 9
Limpieza del ltro principal .............................................................................................................. 9
Parada de emergencia .................................................................................................................... 9
Vaciado del contenedor ................................................................................................................... 9
Al nal de la sesión de limpieza ...................................................................................................... 9
Bolsa de seguridad para el polvo .................................................................................................... 9
Cómo cambiar la bolsa .................................................................................................................. 10
Mantenimiento, limpieza y descontaminación ............................................................................... 10
Desmontaje y sustitución de los ltros primario y absoluto ............................................................11
Sustitución del ltro de estrella primario .........................................................................................11
Sustitución del ltro absoluto de aspiración ...................................................................................11
Inspección y limpieza del ventilador refrigerador del motor ...........................................................11
Control ............................................................................................................................................11
Esquemas de conexiones ............................................................................................................. 12
Piezas de repuesto recomendadas..............................................................................13
Resolución de problemas ............................................................................................. 14
Índice
Traducción de las instrucciones originales

Instrucciones de uso
Importantes instrucciones de seguridad
Para reducir el riesgo de incendio, electrochoque o lesiones:
■ No deje la máquina conectada sin supervisión.
Desenchufe la máquina cuando no se usa y antes de
efectuar el mantenimiento.
■ Para reducir el riesgo de electrochoque no la use
al exterior. No la use al exterior o sobre supercies
húmedas.
■ No permitir que se use como un juguete. Sólo los adultos
pueden usar esta máquina. Tenga mucho cuidado
cuando se usa cerca de niños.
■ Úsela sólo como indicado en este manual. Use sólo
accesorios aprobados por el fabricante.
■ No use si el cable o el enchufe están dañados. Si
el aparato no funciona correctamente, está dañado,
quedado al exterior o bañado, llevarlo a un Centro de
asistencia.
■ No tire o transporte la máquina por el cable, no use
el cable como empuñadura, no cierre el cable en una
puerta y no lo tire sobre bordes o ángulos alados.
No atropelle el cable del cargador de baterías con la
máquina. Tenga el cable lejos de supercies calientes.
■ No desenchufe tirando del cable. Para desenchufar,
agarre el enchufe, no el cable.
■ No tocar el enchufe, el cable o el aparato con las manos
bañadas.
■ No deje que material extraño entre en las aperturas. No
use la máquina en el caso de que las aperturas estén
bloqueadas; las aperturas deben mantenerse libre de
polvo, hilacha, pelos y cualquier otro cuerpo extraño que
pueda reducir el ujo de aire.
■ Tenga pelo, prendas sueltas, dedos y otras partes del
cuerpo lejos de aperturas y componentes móviles.
■ Desactive todos los mandos antes de desenchufar.
■ Tenga mucho cuidado cuando se limpian escaleras.
■ No la use para recoger materiales como cigarrillos,
cerillas o cenizas calientes.
■ No utilice el aparato si la bolsa para el polvo o los ltros
no están instalados.
■ Conecte a una toma de corriente con puesta a tierra.
Véase las instrucciones para la puesta a tierra.
Instrucciones para la puesta a tierra
Este aparato debe tener una conexión de tierra. En caso
de averías, la conexión de tierra reduce el riesgo de
electrochoque al proporcionar un alambre de escape para la
corriente eléctrica. La máquina está equipada de un cable de
alimentación con un hilo de tierra. El enchufe (proporcionados
por otros) de alimentación se debe conectar a una toma
de corriente que se haya instalado y conectado a tierra
debidamente, según todos los códigos y estatutos locales.
¡ATENCIÓN!
La conexión incorrecta del enchufe de conexión a
tierra puede dar como resultado el que exista un
riesgo de electrochoque. Si hay dudas sobre la
presencia de puesta a tierra en la toma eléctrica que
se debe usar, contactar con un electricista calicado.
Lea las instrucciones de funcionamiento y cumpla las importantes recomendaciones de seguridad,
marcadas con la palabra ¡ATENCIÓN!
Seguridad del usuario
¡ATENCIÓN!
Es muy importante que lea estas
instrucciones de funcionamiento antes de
poner en marcha el aparato y las tenga a
mano por si necesitara consultarlas.
Sólo pueden utilizar la aspiradora aquellas personas
que conozcan bien su funcionamiento, hayan recibido
la formación adecuada y hayan sido explícitamente
autorizadas para este propósito.
Antes de usar el aparato, la persona que vaya a
utilizarla debe estar informada y haber recibido las
instrucciones y la formación adecuadas sobre el
funcionamiento del aparato y sobre las sustancias
con las que está permitido su uso, así como el modo
correcto de extraer y desechar el material aspirado.
¡ATENCIÓN!
Esta aspiradora no debe ser utilizada por personas
(incluidos los niños) con problemas físicos, con
dicultades mentales o con falta de formación, a
menos que sean supervisados por personas expertas
y que sepan como se utiliza la máquina.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de
que no jueguen con la aspiradora.
Información general para usar la
aspiradora
La utilización de la aspiradora está regida por las leyes
vigentes en el país donde se utiliza.
También deben respetarse las normativas técnicas sobre
seguridad y uso correcto (legislación referente a la seguridad
medioambiental y en el trabajo, es decir, la Directiva de la
Unión Europea 89/391/EC y sucesivas directivas), así como
las instrucciones de uso y la legislación vigente en el país en
el cual se utilice la aspiradora.
No realice ninguna operación que pueda poner en peligro la
seguridad de las personas, la propiedad o el medioambiente.
Siga las indicaciones de seguridad que se especican en este
manual de instrucciones.

¡ATENCIÓN!
La aspiradora no está equipada de enchufe eléctrico.
Es responsabilidad del usuario instalar un enchufe
adecuado certicado para el uso en lugares
clasicados (Clase II - 3D).
El enchufe lo puede instalar solo un electricista
calicado.
Este aparato es para uso en un circuito de 120 V nominales
y un enchufe de conexión a tierra adecuado tiene que ser
instalado que se parece al enchufe ilustrado en el esquema
A Fig. 16. Compruebe que el aparato esté conectado a una
toma compatible con el enchufe. No use adaptadores con
este aparato.
Verique que el panel eléctrico y los prensaestopas para
cables sean ecientes para evitar inltraciones de polvo.
Vericar que las abrazaderas de los tubos estén
correctamente apretadas.
En caso de rotura, use únicamente piezas de recambio
originales Nilsk. En caso de que sea necesario sustituir
una pieza, deberá hacerlo personal cualicado. No realice
nunca ningún tipo de desmontaje, alteración del aparato y/o
mantenimiento de los sistemas de seguridad.
El mantenimiento de los cojinetes de bola del motor
y de la turbina debe ser efectuado por el Centro de
Asistencia Nilsk cada 10.000 horas de trabajo o cada 2
años. Póngase en contacto con la red de ventas o con
el fabricante de la máquina. El operario no debe intentar
desmontar, manipular ni encargarse del mantenimiento
de las turbinas.
¡ATENCIÓN!
Si escucha un ruido anormal o están defectuosos los
cojinetes o las piezas giratorias, detenga la aspiradora
inmediatamente, ya que existe riesgo de explosión!
No inicie la aspiradora de nuevo, ¡pues esto podría
causar explosiones!
Las reparaciones deben efectuarse solo en los centros
de servicio de Nilsk.
Controle periódicamente los ltros de entrada/salida del
refrigerador colocados en la cabeza del motor (2, Fig. 5)
Es obligatorio respetar las prescripciones, precauciones
y operaciones de servicio citadas antes, de lo contrario
la garantía Nilsk para el correcto funcionamiento del
aparato ATEX Cat II 3D quedará anulada, la declaración
de conformidad de ATEX Nilsk dejará de ser válida y el
usuario será el absoluto responsable del uso que haga de
la aspiradora.
¡ATENCIÓN!
Todas las tareas de mantenimiento y limpieza deben
realizarse con la aspiradora apagada y desconectada
de la toma de corriente.
Usos correctos
La aspiradora está formada por una unidad de aspiración
automatizada, con un ltro ascendente y un contenedor para
recoger el material aspirado.
■ Esta aspiradora es adecuada para su uso comercial,
por ejemplo, en fábricas, talleres, es adecuada para
alquilarla y para distintas aplicaciones, salvo para el uso
doméstico normal.
■ Esta aspiradora es adecuada para la limpieza y la
aspiración de materiales sólidos en interiores solamente.
■ Deje siempre suciente espacio alrededor de la
aspiradora para llegar fácilmente a los controles.
■ La aspiradora ha sido diseñada para que no la utilice
más de una persona.
■ Tenga cuidado de no generar nubes de polvo durante
la limpieza de la zona, sobre todo alrededor de la
aspiradora.
■ Esta aspiradora está diseñada para aspirar polvo
combustible y/o partículas secas y húmedas en
atmósferas clasicadas como
■ zona 22, con las siguientes limitaciones:
- energía mínima de ignición (EMI) de polvo > 1mJ
- valor Kst de polvo <300 bas m/s (St1, St2)
Uso no permitido
¡ATENCIÓN!
Se prohíbe terminantemente utilizar la aspiradora de
las siguientes formas:
■ Al exterior.
■ Cuando no está posicionado en supercies llanas
y horizontales.
■ Cuando la unidad de ltración no está instalada.
■ Cuando la boca de aspiración y/o el tubo de
aspiración están dirigidos hacia partes del cuerpo
humano.
■ Cuando las protecciones y los sistemas de
seguridad no fueron instalados por el fabricante.
■ Cuando las bocas de refrigeración están
parcialmente o totalmente obstruidas.
■ Cuando la aspiradora está protegida por una tela
de plástico o de otro material.
■ Cuando la toma de salida aire está parcialmente o
totalmente cerrada.
■ En espacios estrechos sin recambio de aire.
■ Aspirar los siguientes elementos:
1. Materiales ardiendo (ascuas, cenizas calientes,
cigarrillos encendidos, etc.).
2. Llamas libres.
3. Gases combustibles.
4. Líquidos inamables, substancias agresivas
y corrosivas (gasolina, disolventes, ácidos,
soluciones alcalinas, etc.).
■ Uso de las aspiradoras en zonas 20, 21 y/o zona
0, 1 y 2.
■ Aspirar substancias explosivas o químicamente
inestable.
■ Aspirar líquidos con un punto de inamabilidad
bajo o sustancias incendiarias (T < 200°C).
IMPORTANTE: El uso doloso no está admitido.
Marcas de la placa identicativa
II3D Ex tc IIIC T 125°C Dc IP64
0° C ≤ Ta ≤ 40°C

Arranque y parada
Figura 9
¡ATENCIÓN!
Bloquee los frenos (1) de las ruedas giratorias antes
de arrancar la aspiradora.
Versión estándar
■ Coloque el interruptor de encendido manual (2) en
posición “I” para poner en marcha la aspiradora. Coloque
el interruptor de encendido manual (2) en posición “O”
para apagar la aspiradora.
Funcionamiento de la aspiradora
Vericar que los datos indicados en la placa identicativa
del aparato corresponden a la clasicación de la zona y a la
temperatura máxima permitida para evitar la deagración del
polvo en el área de trabajo.
Vericar que las especicaciones de la aspiradora no han sido
modicadas, en caso contrario la Declaración de Conformidad
ya no será válida.
La electricidad estática puede causar chispas, con el
consiguiente riesgo de explosión. Por tanto, asegúrese de que
la toma de corriente eléctrica y el enchufe están conectados a
tierra.
Utilice un comprobador de aislamiento para comprobar la
resistencia de la conexión de tierra desde la toma hasta el
nal de la tubería de aspiración (y en el tubo antiestático de
conexión a la red eléctrica de los modelos de aire comprimido):
la resistencia debe ser inferior a 1 MΩ (106) Ohm.
Verique la continuidad a tierra (conductores de protección
verde-amarillos) y asegúrese de que están en perfectas
condiciones.
Vericar por si hay conexiones eléctricas o mecánicas sueltas.
Compruebe que el aparato esté apagado antes de conectarlo
a una fuente de energía. Conecte el aparato a una fuente
de energía fuera de la zona ATEX (zona sin clasicar). Si el
aparato tiene un enchufe eléctrico ATEX certicado para la
zona en la que se utiliza, puede conectarse a una toma con
certicación ATEX en el mismo tipo de zona con la misma
clasicación.
El operador no debe generar nubes de polvo durante la
limpieza de la zona, sobre todo alrededor de la aspiradora.
No extraer los tubos durante el funcionamiento, esperar
siempre a que la aspiradora se haya detenido.
Si necesita usar un preseparador, compruebe que está bien
jado. Utilice sólo tubos antiestáticos, tanto para la aspiración
como para la conexión del preseparador. No usar el aparato
para aspirar objetos o partículas grandes, pues pueden chocar
entre ellas y producir chispas.
No hacer fricción o golpear el suelo con herramientas de
acero, pues pueden producir chispas debido a la fricción. Para
limpiar el suelo, utilice sólo colectores o válvulas de aspiración
que puedan ser reemplazadas con piezas de recambio
antiestáticas originales Nilsk.
Dispositivos de seguridad
Figura 5
1. Tapa
2. Filtro HEPA aire de refrigeración
3. Motor sin escobillas
Controles, indicadores y conexiones
Figura 6
1. Empuñadura para desensamblar el contenedor
2. Rueda giratoria con freno
3. Sistema de limpieza del ltro PullClean
4. Vacuómetro
5. Interruptor de encendido manual
6. Cierres de cinta
7. Cable de alimentación
8. Manija de la barra de empuje
Comprobaciones antes de empezar
Figura 7
1. Toma de admisión
Antes de poner en marcha el aparato, compruebe que:
■ El ltro está instalado y está en buenas condiciones;
■ Todos los pestillos estén bien cerrados;
■ El tubo de aspiración y las herramientas se hayan
acoplado correctamente a la toma de admisión (1).
■ El polyliner está aplicado, si procede.
■ Compruebe que el ltro está intacto, de la siguiente
manera: aspire polvo no e inerte (por ejemplo: talco,
tiza, escayola, etc.) y asegúrese de que no se sale de la
toma.
■ Los ltros del refrigerador del motor (2, Fig. 5) están
limpios.
■ La junta de la cámara del ltro es hermética (véase la
sección “Comprobación de la junta de la cámara del
ltro” en la página 11).
¡ATENCIÓN!
No utilice el aparato si el ltro es defectuoso.

Control de la corriente de aire
Figura 10
Vacuómetro (2): zona verde (3), zona roja (1)
■ cuando la aspiradora esté funcionando, la aguja del
vacuómetro debe permanecer en la zona verde (3) para
asegurarse que la velocidad del aire de admisión no esté
funcionando por debajo del límite de seguridad de 20
m/s;
■ si la aguja entra en la zona roja (1), la velocidad del
aire en el tubo de aspiración es inferior a 20 m/s y la
aspiradora no funciona en condiciones de seguridad.
Deberá limpiar o reemplazar los ltros.
■ en las normales condiciones de funcionamiento, cierre
el tubo de aspiración. La aguja del vacuómetro debe
desplazarse de la zona verde (3) hasta la zona roja (1).
¡ATENCIÓN!
Compruebe que la aguja del vacuómetro se mantiene
en la zona verde (3) cuando la aspiradora esté
funcionando.
Si hubiera algún fallo, consulte el apartado de
“Solución de problemas”.
¡ATENCIÓN!
Deje que el aspirador funcione con la aguja en
la zona roja sólo por tiempo limitado (máximo 10
minutos), ya que esto no se considera una condición
de funcionamiento normal, sino una anormal. Si el
usuario no respeta esta indicación, puede causar el
sobrecalentamiento del motor y de la turbina, creando
potencialmente una situación de peligro.
¡ATENCIÓN!
En caso de que la aspiradora siga funcionando
con la aguja en la zona roja por mucho tiempo, un
interruptor térmico presente en el motor de aspiración
podría intervenir y cortar la alimentación, para evitar
arrollamiento y controlar el sobrecalentamiento.
Si esto sucede, lleve el interruptor principal en la
posición OFF y espere unos minutos, para que el
motor se enfríe, antes de tratar de conectar de nuevo
la alimentación. Si el motor no arranca, espere un
poco más.
Limpieza del ltro principal
Figura 10-11
Según la cantidad de polvo aspirado y si la aguja del
vacuómetro se desplaza de la zona verde (3, Fig. 10) hasta la
roja (2, Fig. 10), limpie los ltros principales cerrando la toma
de admisión y abriendo la faldilla PullClean (1, Fig. 11) 3 o 4
veces, por 1 o 2 segundos cada vez.
Parada de emergencia
Coloque el interruptor de encendido manual en posición “0”.
Vaciado del contenedor
¡ATENCIÓN!
Antes de realizar estas operaciones, apague la
aspiradora y quite el enchufe de la toma de corriente.
Le aconsejamos que limpie el ltro antes de vaciar el
contenedor (consulte el apartado “Limpieza del ltro
principal”).
Al nal de la sesión de limpieza
■ Apague la aspiradora y desconecte el enchufe de la
toma de corriente.
■ Envolver el cable de alimentación y jarlo al soporte en
el centro de la manija (Fig. 8).
■ Lleve siempre la aspiradora fuera de la zona clasicada
ATEX, a continuación, suelte el contenedor y vacíelo,
sobre todo después de aspirar partículas vegetales
húmedas o líquidos, para evitar así la acumulación de
gases de fermentación.
■ Para evitar cambiar la clasicación de la zona de trabajo,
la bolsa de plástico debe vaciarse fuera de la zona (zona
sin clasicación ATEX).
■ Limpie la aspiradora como se detalla en el apartado
“Mantenimiento, limpieza y descontaminación”.
■ Si ha aspirado sustancias agresivas, lave el contenedor
con agua limpia.
■ Guarde la aspiradora en un lugar seco, fuera del alcance
de personal no autorizado.
[ AVISO ]
Al nal de la sesión de limpieza, deje que la aspiradora
funcione durante por lo menos 60 segundos antes de
apagarla.
Evite arranques/paradas demasiado frecuentes.
Bolsa de seguridad para el polvo
La aspiradora puede ser entregan con una bolsa para el polvo
(*) (Fig. 12).
Si la bolsa no está instalada correctamente, podría ocasionar
riesgos de salud para las personas expuestas.
(*) Para los códigos, véase la tabla Piezas de repuesto
recomendadas.

18
1) Die Maschine ist in Übereinsmmung mit der Richtlinie und unten aufgeführten Normen:
• Atex Richtlinie: 2014/34/EU D
• Maschinen-Richtlinie: 2006/42/EC
• Richtlinie über elektromagnesche Verträglichkeit: 2014/30/EU
• Angewandte harmonisierte Normen: EN 13463-1:2009, EN 60079-0:2012, EN60079-31:2014, EN 1127-1:2011
• Produktkennzeichnung:
II3D Ex tc IIIC T 125°C Dc IP64
2) Mechanische und elektrische Gefahren: erfüllt die Anforderungen der folgenden Normen
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006
3) Verantwortlich für das technische Dossier nach 2006/42/EC: Nilsk SpA
4) Diese Erklärung verliert ihre Gälgkeit:
- Sobald Änderungen an der Maschine vorgenommen werden;
- Sobald die im Handbuch für Gebrauch und Wartung enthaltenen Vorschrien nicht
berücksichgt werden.
Die Revision für jede harmonisierte Norm angegeben ist vielleicht nicht die neueste Version sein. Das
Produkt, das auch mit der Anwendung der vorherigen Revisionen, erfüllt die grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen (EHSRs) der ATEX-Richtlinie 2014/34/EU , da die jüngsten Revisionen
keine größeren technischen Änderungen hinsichtlich Sicherheitsaspekten eingeführt haben
1) La machine est en conformité avec la direcve et les normes ci-dessous:
• Direcve Atex: 2014/34/EU
F
• Direcve Machines: 2006/42/EC
• Direcve Compabilité Electromagnéque: 2014/30/EU
• Normes harmonisées appliquées : EN 13463-1:2009, EN 60079-0:2012, EN60079-31:2014, EN 1127-1:2011
• Marquage du produit:
II3D Ex tc IIIC T 125°C Dc IP64
2) Risques mécaniques et électriques: répond aux exigences des normes suivantes
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006
3) Responsable du dossier technique selon 2006/42/EC: Nilsk SpA
4) La présente déclaraon perd toute validité:
- Si la machine subit des modicaons;
- Si les prescripons contenues dans ce manuel d’ulisaon et d’entreen ne sont pas respectées.
La révision est indiqué pour chaque norme harmonisée peut ne pas être la dernière version. Le produit, même avec l’applicaon
des révisions précédentes, est conforme à la essenelles de santé et de sécurité (EESS) de la direcve ATEX 2014/34/EU, depuis les
dernières révisions n’ont pas introduit d’importantes modicaons d’ordre technique concernant les aspects de sécurité
1) La máquina se encuentra en cumplimiento de la Direcva y las normas que guran a
connuación:
E
• Direcva Atex: 2014/34/EU
• Direcva Máquinas: 2006/42/EC
• Direcva de compabilidad electromagnéca: 2014/30/EU
• Normas armonizadas aplicadas: EN 13463-1:2009, EN 60079-0:2012, EN60079-31:2014, EN 1127-1:2011
• Marca del producto:
II3D Ex tc IIIC T 125°C Dc IP64
2) Riesgos mecánicos y eléctricos: cumple con los requisitos de las siguientes normas
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006
3) Responsable de la documentación técnica de acuerdo con 2006/42/EC: Nilsk SpA
4) La presente declaración pierde su validez:
- En el caso que se introduzcan modicaciones en la máquina;
- En el caso que no se respeten las prescripciones contenidas en el manual de uso y
manutención.
La revisión se indica para cada norma armonizada puede no ser la úlma versión. El producto, incluso con
la aplicación de las revisiones anteriores, cumple con las esenciales de salud y seguridad (RESS) de la
Direcva ATEX 2014/34/EU, ya que las úlmas revisiones no han introducido importantes cambios técnicos
relacionados con los aspectos de seguridad.
1) Stroj je v souladu s touto směrnicí a níže uvedenými:
• Směrnice Atex: 2014/34/EU
CZ
• Stroje Směrnice: 2006/42/EC
• Směrnice o elektromagnecké kompabilitě: 2014/30/EU
• Harmonizované normy: EN 13463-1:2009, EN 60079-0:2012, EN60079-31:2014, EN 1127-1:2011
• Značení:
II3D Ex tc IIIC T 125°C Dc IP64
2) Mechanická a elektrická nebezpečí: splňuje požadavky následujících norem:
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1 :2006
3) Odpovědnost za technickou dokumentaci podle 2006/42/EC: Nilsk SpA
4) Toto prohlášení ztrácí svou platnost v následujících případech:
- Pokud by na zařízení byly provedeny změny;
- Pokud by nebyly respektovány pokyny a nrărízení uvedené v této uiživatelské píříručce.
Revize se uvádějí pro každé harmonizované normy, nemusí být nejnovější verze. Tento produkt, i při použi předchozích
revizí, splňuje základní požadavky na ochranu zdraví a bezpečnost (EHSR) směrnice ATEX 2014/34/EU, protože poslední
revize nezavedly významné technické změny týkající se bezpečnostních aspektů
1) Ptroj je v súlade s touto smernicou a nižšie uvedenými:
• Smernice Atex: 2014/34/EU
SK
• Stroje Smernice: 2006/42/EC
• Smernica o elektromagneckej kompabilite: 2014/30/EU
• Harmonizované normy: EN 13463-1:2009, EN 60079-0:2012, EN60079-31:2014, EN 1127-1:2011
• Značenie:
II3D Ex tc IIIC T 125°C Dc IP64
2) Mechanická a elektrická nebezpečenstvo: spĺňa požiadavky nasledujúcich noriem
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006
3) Zodpovednosť za technickú dokumentáciu podľa 2006/42/EC: Nilsk SpA
4) Toto prehlásenie stráca svoju platnost’ v nasledujúcich prípadoch:
- Ak by na zariadení boli prevedené zmeny;
- Ak by neboli rešpektované pokyny a nariadenia uvedené v tejto užívatel’ské
príručke.
Revízia sa uvádzajú pre každé harmonizované normy, nemusí byť najnovšia verzia. Tento produkt, aj
pri použi predchádzajúcich revízií, spĺňa základné požiadavky na ochranu zdravia a bezpečnosť (EHSR)
smernice ATEX 2014/34/EU, pretože posledná revízia nezaviedli významné technické zmeny týkajúce sa
bezpečnostných aspektov.
1) Ptroj je v súlade s touto smernicou a nižšie uvedenými:
• Direkva Atex: 2014/34/EU
SLO
• Direkva Stroji: 2006/42/EC
• Direkva o elektromagnetni združljivos: 2014/30/EU
• Harmonizirane standarde: EN 13463-1:2009, EN 60079-0:2012, EN60079-31:2014, EN 1127-1:2011
• Označevanje proizvodov:
II3D Ex tc IIIC T 125°C Dc IP64
2) Strojne in elektro nevarnos: izpolnjuje zahteve naslednjih standardov:
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006
3) Zodpovednosť za technickú dokumentáciu podľa 2006/42/EC: Nilsk SpA
4) Toto prehlásenie stráca svoju platnost’ v nasledujúcich prípadoch:
- Ak by na zariadení boli prevedené zmeny;
- Ak by neboli rešpektované pokyny a nariadenia uvedené v tejto užívatel’ské
Revizija, ki je za vsak harmonizirani standard ne sme bi zadnja različica.Izdelek, čeprav z uporabo preteklih sprememb,
v skladu z bistvenimi varnostnimi in zdravstvenimi (EHSRs) z ATEX direkvo 2014/34/EU, saj so redakcije ni uvedla večje
tehnične spremembe glede varnostnih vidikov
1) RISULTA IN CONFORMITÀ con quanto previsto dalle seguen direve comunitarie
• Direva ATEX: 2014/34/EU
I
• Direva macchine: 2006/42/EC
• Direva compabilità eleromagneca: 2014/30/EU
• Norme Armonizzate applicate: EN 13463-1:2009, EN 60079-0:2012, EN60079-31:2014, EN 1127-1:2011
• Marcatura prodoo:
II3D Ex tc IIIC T 125°C Dc IP64
2) Rischi meccanici ed elerici: soddisfa i requisi delle seguen norme armonizzate
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1 :2006
3) Responsabile del le tecnico 2006/42/EC: Nilsk SpA
4) La presente dichiarazione perde la sua validità:
- qualora vengano apportate modiche alla macchina;
- qualora non vengano rispeate le prescrizioni del manuale uso e manutenzione.
La revisione indicata per ciascuna normava armonizzata potrebbe non essere quella più recente. Il
prodoo, anche con l’applicazione di revisioni preceden, è comunque conforme ai Requisi Essenziali di
Salute e Sicurezza (EHSRs) della Direva ATEX 2014/34/EU, dal momento che le revisioni più recen non
hanno introdoo modiche tecniche signicave riguardan aspe relavi alla sicurezza.
VERSIONE IN LINGUA ORIGINALE
1) The machine is in compliance with the Direcve and Standards below listed:
• ATEX Direcve: 2014/34/EU
GB
• Machinery Direcve: 2006/42/EC
• Electro Magnec Compability Direcve: 2014/30/EU
• Harmonized Standards Applied: EN 13463-1:2009, EN 60079-0:2012, EN60079-31:2014, EN 1127-1:2011
• Product marking:
II3D Ex tc IIIC T 125°C Dc IP64
2) Mechanical and electrical hazards: meets the requirements of the following standards
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006
3) Responsible for the technical le according to 2006/42/EC: Nilsk SpA
4) The present declaraon loses its validity:
- in case of modicaons to the machine;
- when the rules cited in the use and maintenance booklet are not respected.
The revision indicated for each harmonized standard may not be the latest version. The product, even with the
applicaon of previous revisions, complies with the Essenal Health and Safety (EHSRs) of the ATEX Direcve
2014/34/EU, since the latest revisions have not introduced major technical changes regarding safety aspects.
Dichiara soo la propria responsabilità che la macchina
We declare under our own responsibility that the machine
Wir erklären unter eigener Verantwortung, dass die Maschine
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que la machine
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que la máquina
Prohlašujeme na naši vlastní odpovědný, že stroj
Prehlasujeme na našu vlastnú zodpovednosť, že stroj
Izjavljamo pod lastno odgovoren Ta stroj
Wij verklaren onder onze verantwoordelijkheid dat de machine
Vi erklærer hermed under fuldt ansvar at maskine
Apliecinām uz mūsu atbildību, ka mašīna
Me kinnitame ja kanname enda vastutusel, et masinVakuutamme omalla vastuullamme eä kone
Mēs paziņojam, saskaņā ar mūsu pašu atbildībā, ka mašīna
Niddikjaraw taht ir-responsabbiltà taghna li l-magna
Deklarujemy pod własną odpowiedzialnością że maszyna
Declaramos sob nossa responsabilidade que a máquina
Härmed förklarar vi och påtar oss ansvaret für a den maskin
Felelosségünk tudatában kijelentjük hogy gép
Vi erklærer under vores eget ansvar, at maskinen
Δηλώνουμε με δική μας ευθύνη ότι το μηχάνημα
Мы заявляем, под нашу собственную ОТВЕТСТВЕННОСТЬ Чтобы машина
Sorumluluğu bizde olmak kaydıyla makinenin aşağıda listelenen
CE24 04/2016
Dichiarazione “CE” di conformità - Allegato X B - 2014/34/EU
Ec Declaraon of Conformity - Enclosure X B - 2014/34/EU
Eg - Konformitätserklärung - Anhang X B - 2014/34/EU
Déclaraon de Conformité Ce - Annexe X B - 2014/34/EU
Declaración de Conformidad Ce - Anexo X B - 2014/34/EU
Prohlášení o Shodě Se Směrnicemi Evropského Společnenství - Příloha X B - 2014/34/EU
Prehlásenie o Zhode so Smernicami Európskeho Spoločenstva - Príloha X B - 2014/34/EU
Izjava o Ustreznos s Smernicami Evropske Skupnos - Ohišje X B - 2014/34/EU
Verklaring van Overeenkomsgheid Eg - Bijlage X B - 2014/34/EU
Eu Konformitetserklæring - Anneks X B - 2014/34/EU
Ek Atbilst¯Ibas Cerkāts - Aptvaras X B - 2014/34/EU
El Vastavuse Deklaratsioon - Korpuses X B - 2014/34/EU
Eu-Vaamustenmukaisuusvakuutus - Aitaus X B - 2014/34/EU
Akimo Europos Bendrijos Ec Direktyvoms Deklarācija - Lžogojums X B - 2014/34/EU
Konformità Ec - Egħluq X B - 2014/34/EU
Deklaracja Zgodno´Sci Ec - Zał Ącznik X B - 2014/34/EU
Declaração de Conformidade Ec - Anexo X B - 2014/34/EU
Eg-Konformitetsförklaring - Bilaga X B - 2014/34/EU
Ek Szabványossági Nyilatkozat - Melléklet X B - 2014/34/EU
Ef-Overensstemmelseserklæring - Bilag X B - 2014/34/EU
Δήλωση πιστότητας ΕΚ - Περίφραξη X B - 2014/34/EU
Декларация о соответствии -Приложение X B - 2014/34/EU
AT Uygunluk Beyanı - Birlikte veril. X B - 2014/34/EU
Nilfisk S.p.A. a socio unico
Sede Legale:
Via Vittor Pis ani, 27
20124 Milano
Sede Amm.va e Operati va:
Via Porrettana, 1991
41059 Zocca (Modena) Italy
Tel. +39 059 97300 00
Fax +39 059 973 0065
www.nilfisk.com
industrial-vacuum@nilfisk.com
C.F. 01220680936
P. IVA 10803750156
Capitale sociale E 1.806.000
Reg. Imprese di Mil ano
n° 01220680936
REA n° MI 1700646
Nilfisk S.p.A.
1) A készülék megfelel az irányelvnek és az alább felsorolt szabványok:
• ATEX direkva: 2014/34/EU
H
• Gepekre: 2006/42/EC
• Elektromágneses kompabilitás irányelv: 2014/30/EU
• Alkalmazo harmonizált szabványok: EN 13463-1:2009, EN 60079-0:2012, EN60079-31:2014, EN 11271:2011
• A termék jelölése:
II3D Ex tc IIIC T 125°C Dc IP64
2) Mechanikai és elektromos veszélyek: megfelel az alábbi szabványoknak
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006
3)Felelős műszaki dokumentáció szerint 2006/42/EC: Nilsk SpA
4) Jelen nyilatkozat érvényét vesz:
- Amennyiben a gépet módosítják;
- Amennyiben a használa és karbantartási kézikönyvben tartalmazo eloírásokat nem
tartják be.
A felülvizsgálat jelze valamennyi harmonizált szabvány nem a legújabb verziót. A termék még
alkalmazásával a korábbi változathoz képest, megfelel az alapvető egészségügyi és biztonsági (EHSRs) Az
ATEX 2014/34/EU irányelv, a legutóbbi módosítások sem vezete főbb technikai változások kapcsolatos
biztonsági szempontokat.
1) Maskinen er i overensstemmelse med direkvet og standarder, der er anført nedenfor:
• Atex Direkv: 2014/34/EU
• Machines Direkv: 2006/42/EC
• Direkv Elektromagnesk kompabilitet: 2014/30/EU
• Harmoniserede standarders referencer: EN 13463-1:2009, EN 60079-0:2012, EN60079-31:2014, EN 1127-1:2011
• Produkt mærkning: II3D Ex tc IIIC T 125°C Dc IP64
2) Mekaniske og elektriske farer: opfylder kravene i følgende standarder
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006
3) Ansvarlig for den tekniske dokumentaon i henhold l 2006/42/EC: Nilsk SpA
4) Denne erklæring mister sin GYLDIGHED:
- Når der foretages ændringer på maskinen;
- Når de bestemmelser, der er indeholdt i brugsanvisningen ikke overholdes.
Revisionen er angivet for hvert harmoniseret standard, kan ikke være den nyeste version. Produktet, selv med
anvendelse af dligere revisioner, opfylder de væsentlige Health and Safety (gat) i ATEX-direkvet
2014/34/EU siden de
sidste revisioner ikke har indført større tekniske ændringer vedrørende sikkerhedsmæssige aspekter.
1) Το μηχάνημα είναι σε συμμόρφωση με την οδηγία και τα πρότυπα που αναφέρονται παρακάτω:
• οδηγία ATEX: 2014/34/EU
GR
• Μηχανήματα Οδηγία: 2006/42/EC
• Οδηγία για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα: 2014/30/EU
• Εφαρμοζόμενων εναρμονισμένων προτύπων: EN 13463-1:2009, EN 60079-0:2012, EN60079-31:2014, EN 1127-1:2011
• Σήμανση του προϊόντος:
II3D Ex tc IIIC T 125°C Dc IP64
2) Ο μηχανολογικός και ηλεκτρολογικός κίνδυνοι: πληροί τις απαιτήσεις των ακόλουθων προτύπων
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006
3) Υπεύθυνος για τον τεχνικό φάκελο σύμφωνα με το 2006/42/EC: Nilfisk SpA
4) Η δήλωση δεν ισχύει πλέον:
- Κάθε φορά που γίνονται τροποποιήσεις στο μηχάνημα;
- Όταν οι διατάξεις που περιλαμβάνονται στο εγχειρίδιο οδηγιών δεν γίνονται σεβαστά.
Η αναθεώρηση που αναφέρεται για κάθε εναρμονισμένο πρότυπο δεν μπορεί να είναι η τελευταία
έκδοση. Το προϊόν, ακόμη και με την εφαρμογή των προηγούμενων αναθεωρήσεων, είναι σύμφωνη
με την υγεία και την ασφάλεια (EHSRs) της οδηγίας ATEX 2014/34/EU δεδομένου ότι οι τελευταίες
αναθεωρήσεις δεν έχουν εισαχθεί μεγάλες τεχνικές αλλαγές που αφορούν θέματα ασφάλειας.
1) Машина находится в соответствии с Директивой, и приведенные ниже стандарты:
• директиве АТЕХ: 2014/34/EU
RUS
• Директивы По Машинам: 2006/42/EC
• Директива по электромагнитной совместимости: 2014/30/EU
• Согласованные стандарты: EN 13463-1:2009, EN 60079-0:2012, EN60079-31:2014, EN 1127-1:2011
• Маркировка продукта: II3D Ex tc IIIC T 125°C Dc IP64
2) Механические и электрические опасности: отвечает требованиям следующих стандартов
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006
3) Ответственный за техническую документацию в соответствии с 2006/42/EC: Nilfisk SpA
4) Объявление в больше не действует:
- Всякий раз, когда вносятся изменения машины;
- Всякий раз, когда положения, содержащиеся в руководстве по эксплуатации не соблюдаются
Пересмотра указанной для каждого согласованного стандарта, не может быть последней версии.Продукта, даже с
применением предыдущих ревизий, соответствует основным здоровья и безопасности (EHSRs) из Директивы ATEX
2014/34/EU, так как последние изменения не ввели значительные технические изменения, касающиеся аспектов
безопасности.
1) A máquina está em conformidade com a direcva e normas relacionadas a seguir:
• Direcva Atex: 2014/34/EU
P
• Direcva Máquinas: 2006/42/EC
• Direva de Compabilidade Eletromagnéca: 2014/30/EU
• Normas armonizadas aplicadas: EN 13463-1:2009, EN 60079-0:2012, EN60079-31:2014, EN 11271:2011
• Marcação do produto:
II3D Ex tc IIIC T 125°C Dc IP64
2) Riscos mecânicos e eléctricos: cumpre os requisitos das seguintes normas
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006
3) Responsável pelo processo técnico de acordo com 2006/42/EC: Nilsk SpA
4) A presente declaração perde a sua validez:
- Se forem feitas modicações na máquina;
- Se não forem respeitadas as prescrições condas no manual de uso e manutenção.
A revisão indicados para cada norma harmonizada pode não ser a versão mais recente. O produto, mesmo
com a aplicação de revisões anteriores, em conformidade com a essenciais de saúde e segurança (EHSRs)
da Direcva ATEX 2014/34/EU, desde as úlmas revisões não introduziu alterações importantes aspectos
técnicos relavos à segurança.
Nilsk S.p.A.
Il Direore Generale
The General Manager
Zocca, _______________________
TR
1) Maskinen är i överensstämmelse med direkvet och standarder som anges nedan:
• Atex Direkvet 2014/34/EU
S
• Maskiner Direkvet: 2006/42/EC
• Direkv Elektromagnesk kompabilitet: 2014/30/EU
• Harmoniserade standarder som använts: EN 13463-1:2009, EN 60079-0:2012, EN60079-31:2014, EN 1127-1:2011
• Produkt märkning: II3D Ex tc IIIC T 125°C Dc IP64
2) Mekaniska och elektriska risker: uppfyller kraven i följande standarder
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006
3) Ansvarig för det tekniska underlaget enligt 2006/42/EC: Nilsk SpA
4) Denna förklaring förlorar sin gilghet:
- Om modieringar uörs på maskinen;
- Om ej de föreskrier följs som nns i handboken för dri och underhåll.
Revideringen anges för varje harmoniserad standard kanske inte den senaste versionen. Produkten, även med
llämpning av digare revisioner, överensstämmer med de grundläggande hälso-och säkerhet (EHSRs) i direkv
, eersom den senaste översynen inte har infört stora tekniska förändringar avseende säkerhetsaspekter.
1) Direkf ve Standartlarla uyumlu olduğunu beyan ederiz:
• ATEX Direk: 2014/34/EU
• Makine Direk: 2006/42/EC
• Elektro-Manyek Uyumluluk Direk: 2014/30/EU
• Uygulanan Uyumlaşrılmış Standartlar: EN 13463-1:2009, EN 60079-0:2012, EN60079-31:2014, EN 1127-1:2011
• Ürün işare:
II3D Ex tc IIIC T 125°C Dc IP64
2) Mekanik ve elektriksel tehlikeleri: Aşağıdaki standartların gereksinimlerini karşılar
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006
3) 2006/42/AT’ye göre teknik dosya için sorumludur: Nilsk SpA
4) Mevcut beyan geçerliliğini yirir:
- makinede değişiklikler yapılması durumunda;
- kullanım ve bakım kitapçığında belirlen kurallara uyulmadığında.
Her bir uyumlaşrılmış standart için belirlen revizyon en son sürüm olmayabilir. Önceki revizyonlar
uygulansa bile ürün ATEX Direk 2014/34/EU’nin Gerekli Sağlık ve Güvenlik (EHSR’ler) yönetmelikleri ile
uyumludur. Çünkü en son revizyonlar güvenlikle ilgili önemli değişiklikler germemişr.
1) Mašina anka šios direktyvos ir standartai toliau išvardytų:
• Atex Direktyva: 2014/34/EU
LT
• Mašinos Direktyva: 2006/42/EC
• Elektromagnenio suderinamumo direktyva: 2014/30/EU
• TTaikytus darniuosius standartus: EN 13463-1:2009, EN 60079-0:2012, EN60079-31:2014, EN 1127-1:2011
• Gaminių ženklinimas:
II3D Ex tc IIIC T 125°C Dc IP64
2) Mechaniniai ir elektros pavojai: anka šių standartų reikalavimus
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006
3) Atsakingas už techninės bylos pagal 2006/42/EC: Nilsk SpA
4) Šis cerkāts zaudē savu derīgumu:
- Ja, mašīnai ek veiktas izmaiņas;
- Ja neek ievēro lietošanas un apkopes rokasgrāmatā aprakse norādījumi.
Peržiūros nurodyta kiekvieno darniojo standarto, negali bū naujausia versija.Produktas, net su ank
stesnes peržiūras prašymą, anka esminius sveikatos ir saugos (EHSRs) ir ATEX direktyvą 2014/34/EU, nes
naujausi pakeimai nebuvo pristatė pagrindinius techninius pakeimus, susijusius saugos aspektus.
1) Masin vastab käesoleva direkivi nõuetele ja standarditele allpool loetletud:
• Atex Direkiv: 2014/34/EU
EST
• Masinad Direkiv: 2006/42/EC
• Elektromagnelise ühilduvuse direkiv: 2014/30/EU
• Ühtlustatud standarditele: EN 13463-1:2009, EN 60079-0:2012, EN60079-31:2014, EN 1127-1:2011
• Toote märgistus: II3D Ex tc IIIC T 125°C Dc IP64
2) Mehaanilised ja elektrilised ohud: vastab järgmistele standarditele
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006
3) Vastutab tehnilise toimiku vastavalt 2006/42/EC: Nilsk SpA
4) Käesolev deklaratsioon kaotab kehvuse juhul kui:
- Masinat moditseeritakse;
- Ei peeta kinni kasutamis-ja hooldusjuhendis eenähtud reeglitest.
Läbivaatamiseks esitatud iga ühtlustatud standard ei pruugi olla viimane versioon.Toode, isegi koos taotlusega eelnevate
paranduste vastab olulistele tervisekaitse (EHSRs) ATEX-direkivile
2014/34/EU,
sest viimaseid parandusi pole tehtud
suuri tehnilisi muudatusi seoses ohutusega seotud aspekte.
1) Kone on direkivin mukaises ja standardien alla:
• Atex Direkivin: 2014/34/EU
FIN
• Koneet Direkivin: 2006/42/EC
• Sähkömagneesta yhteensopivuua koskeva direkivi: 2014/30/EU
• Yhdenmukaistetut standardit: EN 13463-1:2009, EN 60079-0:2012, EN60079-31:2014, EN 1127-1:2011
• Tuoeen merkintä: II3D Ex tc IIIC T 125°C Dc IP64
2) Mekaaniset ja sähköiset vaarat: täyää seuraavien standardien
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006
3) Vastuussa teknisen edoston mukaises 2006/42/EC: Nilsk SpA
4) Tämä vakuutus ei ole voimassa:
- Jos koneeseen tehdään muutoksia;
- Jos käyä- ja huolto-oppaan sisältämiä ohjeita ei noudateta.
Tarkistaminen kullekin yhdenmukaisteu standardi ei saa olla uusin versio.Tuote, vaikka soveltamisesta
edellisen version, noudaaa Essenal Health and Safety (EHSRs) sekä direkivin 2014/34/EU, koska
tuoreimpien muutosten eivät ole oaneet käyöön merkiäviä teknisiä muutoksia, jotka koskevat
turvallisuusnäkökohdat.
1) Mašīna ir saskaņā ar šo direkvu un standartu zemāk:
• Atex Direkva: 2014/34/EU
LV
• Mašīnas Direkva: 2006/42/EC
• Elektromagnēskās saderības direkva: 2014/30/EU
• Saskaņoe standar Applied: EN 13463-1:2009, EN 60079-0:2012, EN60079-31:2014, EN 1127-1:2011
• Produkta marķējums:
II3D Ex tc IIIC T 125°C Dc IP64
2) Mehāniskās un elektriskās briesmas: atbilst šādiem standarem
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006
3) Atbildīgais par tehnisko dokumentāciju atbilstoši 2006/42/EC: Nilsk SpA
4) Ši deklaracija tampa negaliojančia:
- Jeigu pakeičiama prietaiso konstrukcija;
- Jeigu nesilaikoma eksploatacijos instrukcijos nurodym ų ar reikalavimų.
Pārskašana ir norādītas katram saskaņotajam standartam, nedrīkst būt jaunākā versija.Produkts, pat piemērojot
iepriekšējo pārskašanu, atbilst drošības un veselības pamatprasībām (EHSRs) ar ATEX direkvas 2014/34/EU, jo
jaunākās versijas nav ieviestas būskas tehniskas izmaiņas aecībā uz drošības aspekem.
1) Il-magna huwa konformi mad-Direttiva u Standards elenkati hawn taħt:
• Direttiva Atex: 2014/34/EU
MT
• Direttiva Magni: 2006/42/EC
• Direttiva Kompatibilità Elettromanjetika: 2014/30/EU
• Standards armonizzati applikati: EN 13463-1:2009, EN 60079-0:2012, EN60079-31:2014, EN 1127-1:2011
• Immarkar tal-prodott: II3D Ex tc IIIC T 125°C Dc IP64
2) Mekkaniċi u elettriċi perikli: jilħaq il-ħtiġiet ta ‘l-istandards li ġejjin
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006
3) Responsabbli għall-fajl tekniku skond 2006/42/EC: Nilfisk SpA
4) Din id-dikjarazzjoni titlef il-validità taghha:
- Jekk isiru xi emendi fuq il-magna;
-Jekk ma ji˙gux rispettati l-ispe˙cifikazzjonijiet li jinsabu fil-manwal ta’ l-u˙zu u tal-manu
tenzjoni.
Ir-reviżjoni indikat għal kull standard armonizzat jista ‘ma jkunx l-aħħar verżjoni. Il-prodott, anki
bl-applikazzjoni ta ‘reviżjonijiet preċedenti, hija konformi mal-Saħħa u s-Sikurezza Essenzjali (EHSRs) tadDirettiva ATEX 2014/34/EU, peress li l-reviżjonijiet aħħar ma introduċew bidliet tekniċi maġġuri rigward
aspetti ta’ sigurtà.
1) Urządzenie jest zgodne z dyrektywą i Norm wymienionych poniżej:
• Dyrektywa Atex: 2014/34/EU
PL
• Dyrektywa Machines: 2006/42/EC
• Dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej: 2014/30/EU
• Zharmonizowanych norm: EN 13463-1:2009, EN 60079-0:2012, EN60079-31:2014, EN 1127-1:2011
• Oznaczenie produktu:
II3D Ex tc IIIC T 125°C Dc IP64
2) Zagrożenia mechaniczne i elektryczne: spełnia wymagania następujących norm
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1:2006
3) Odpowiedzialny za dokumentacji technicznej zgodnie 2006/42/EC: Nilsk SpA
4) Niniejsza deklaracja traci wanżnożść:
- W przypadku wykonania zmian w maszynie;
- W przypadku nieprzestrzegania zalece´c zawartych w instrukcji obsługi i konserwacji.
Wersja wskazane dla każdego zharmonizowanej normy nie może być najnowsza wersja.Produktu, nawet przy
zastosowaniu poprzednich wersjach, jest zgodne z zasadniczymi bezpieczeństwa i ochrony zdrowia (EHSRs) dyrektywy
2014/34/EU ponieważ ostatnie zmiany nie zostały wprowadzone istotne zmiany techniczne dotyczące aspektów
bezpieczeństwa.
1) De machine is in overeenstemming met de richtlijn en de hieronder genoemde normen:
• Atex Richtlijn: 2014/34/EU
NL
• Machines Richtlijn: 2006/42/EC
• Elektromagnesche compabiliteit richtlijn: 2014/30/EU
• Toegepaste geharmoniseerde normen: EN 13463-1:2009, EN 60079-0:2012, EN60079-31:2014, EN 1127-1:2011
• Productmarkering: II3D Ex tc IIIC T 125°C Dc IP64
2) Mechanische en elektrische gevaren: voldoet aan de eisen van de volgende normen
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1 :2006
3) Verantwoordelijk voor het technisch dossier volgens 2006/42/EC: Nilsk SpA
4) De onderhavige verklaring verliest zijn geldigheid:
- Indien wijzigingen aan de machine worden aangebracht;
- Indien de voorschrien, in de handleiding van gebruik en onderhoud, niet worden
nageleefd.
De herziening vermeld voor elke geharmoniseerde norm kan de laatste versie niet. Het product, zelfs met
de toepassing van de vorige herzieningen, voldoet aan de essenële veiligheids-en (EHSR) van de ATEXrichtlijn 2014/34/EU, aangezien de laatste revisies belangrijke technische wijzigingen met betrekking tot
veiligheidsaspecten niet hebben ingevoerd.
1) Maskinen er i samsvar med direkvet og standarder som er oppført nedenfor:
• Atex Direkv: 2014/34/EU
N
• Maskiner Direkv: 2006/42/EC
• Direkv Elektromagnesk kompabilitet: 2014/30/EU
• Harmoniserte standarder Applied: EN 13463-1:2009, EN 60079-0:2012, EN60079-31:2014, EN 1127-1:2011
• Produktmerking: II3D Ex tc IIIC T 125°C Dc IP64
2) Mekaniske og elektriske farer: oppfyller kravene l følgende standarder
EN ISO 12100:2010
EN 60335-2-69:2012
EN 55014-1 :2006
3) Ansvarlig for den tekniske dokumentasjonen i henhold l 2006/42/EC: Nilsk SpA
4) De onderhavige verklaring verliest zijn geldigheid:
- Såfremt der foretages ændringer på maskinen;
- Såfremt anvisningerne i brugs- og vedligeholdelsesmanualen ikke overholdes.
Revisjonen er angi for hver harmonisert standard er kanskje ikke den nyeste versjonen. Produktet, selv med bruk
av dligere revisjoner, oppfyller kravene l helse, miljø og sikkerhet (EHSRs) av ATEX-direkv
2014/34/EU
, siden de
seneste revisjonene ikke har innført store tekniske endringer vedrørende sikkerhetsmessige aspekter.