Nilfisk-Advance T30S Instruction Manual

Preisabfrage bzw. Bestellungen der Artikel im Shop unter
www.nilfisk-alto-shop.com
einfach die Artikelnummer in die Suchmaske eingeben
(Bitte die Artikelnummer ohne Leerzeichen eingeben)
C341-I-GB-F-D-E EDITION 01/2015
MANUALE DI ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
T30S
T30S
Indice
Istruzioni per l’uso ...........................................................................................................2
Sicurezza dell’operatore .................................................................................................................. 2
Informazioni generali sull’uso dell’aspiratore ................................................................................... 2
Impieghi previsti .............................................................................................................................. 2
Usi impropri ..................................................................................................................................... 2
Emissioni polveri nell’ambiente ....................................................................................................... 2
Avvertenze generali ......................................................................................................................... 3
Dichiarazione CE di Conformità ...................................................................................................... 3
Descrizione dell’aspiratore ............................................................................................. 4
Parti macchina e etichette ............................................................................................................... 4
Optional di trasformazione .............................................................................................................. 4
Accessori ......................................................................................................................................... 4
Imballo e disimballo ......................................................................................................................... 4
Messa in esercizio - collegamento alla rete elettrica ....................................................................... 5
Prolunghe ........................................................................................................................................ 5
Aspirazione di sostanze .................................................................................................................. 6
Manutenzioni e riparazioni .............................................................................................................. 6
Dati tecnici ....................................................................................................................................... 7
Dimensioni ....................................................................................................................................... 7
Comandi, indicatori e collegamenti ................................................................................................. 7
Controlli prima dell’avviamento ....................................................................................................... 7
Avviamento ...................................................................................................................................... 7
Avviamento/arresto aspiratore ................................................................................................................... 7
Scuotimento ltro primario ............................................................................................................... 8
Arresto di emergenza ...................................................................................................................... 8
Svuotamento del contenitore polveri ............................................................................................... 8
Sostituzione e uso dello scarico basculante .................................................................................... 8
Sostituzione e uso sacco di plastica singolo ................................................................................... 8
Al termine dei lavori ......................................................................................................................... 9
Manutenzione, pulizia e decontaminazione .................................................................................... 9
Smontaggio e sostituzione del ltro ................................................................................................. 9
Sostituzione del ltro ....................................................................................................................... 9
Controllo e pulizia ventola di raffreddamento motore .................................................................... 10
Controllo tenute ............................................................................................................................. 10
Pulizia e sostituzione ciclone (se presente) .................................................................................. 10
Smaltimento macchina .................................................................................................................. 10
Schemi elettrici .............................................................................................................................. 10
Macchina base ......................................................................................................................................... 10
Ricambi consigliati ......................................................................................................................... 10
I
Ricerca guasti ................................................................................................................11
01/2015
1
C341
T30S
Istruzioni per l’uso
Leggere le istruzioni per l’uso e osservare le avvertenze importanti per la sicurezza contrassegnate dalla dicitura ATTENZIONE!
Sicurezza dell’operatore
ATTENZIONE!
Prima di mettere in esercizio l’apparecchio, leggere assolutamente queste istruzioni per l’uso e tenerle a portata di mano, per poterle
consultare all’occorrenza. L’utilizzo dell’aspiratore è riservato solo a persone che ne conoscono il funzionamento e sono state espressamente incaricate ed addestrate. Prima dell’uso, gli operatori devono essere informati, istruiti e addestrati relativamente all’uso dell’apparecchio e alle sostanze per cui esso deve essere usato, incluso il metodo sicuro di rimozione ed eliminazione del materiale raccolto.
ATTENZIONE!
L’apparecchio non è destinato a essere usato da
persone (bambini compresi) le cui capacità siche,
sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno
che esse abbiano potuto beneciare, attraverso
l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
I
Informazioni generali sull’uso dell’aspiratore
L’utilizzo dell’aspiratore è soggetto alle normative nazionali vigenti. Oltre alle istruzioni per l’uso e ai regolamenti vigenti nel paese in cui viene utilizzato, per la prevenzione degli infortuni è anche necessario osservare le regole tecniche per un lavoro sicuro e corretto (Legislazione relativa alla sicurezza nell’ambiente di lavoro Direttiva Comunitaria 89/391/CE e successive). Evitare di svolgere qualsiasi lavoro che possa compromettere la sicurezza delle persone, delle cose e dell’ambiente. Osservare le informazioni e prescrizioni di sicurezza contenute in questo manuale di istruzioni.
Impieghi previsti
Gli aspiratori descritti nelle presenti istruzioni per l’uso sono apparecchi per uso industriale e sono prodotti in versione normale non adatta all’aspirazione di polveri pericolose e combustibili/esplosive.
Usi impropri
ATTENZIONE!
È assolutamente vietato:
L’uso all’aperto in presenza di precipitazioni atmosferiche.
L’uso dell’aspiratore posizionato su superci non livellate e non orizzontali.
L’uso senza l’unità ltrante prevista dal costruttore.
L’uso con la bocchetta e/o il tubo di aspirazione rivolte verso parti del corpo umano.
L’uso senza copertura dell’unità aspirante.
L’uso senza contenitore di raccolta installato.
L’uso senza i ripari, protezioni e dispositivi di sicurezza montati dal costruttore.
L’uso dell’aspiratore occludendo parzialmente o totalmente le prese d’aria di raffreddamento dei componenti al suo interno.
L’uso con l’aspiratore ricoperto con teli di plastica o tessuto.
L’uso con le aperture di scarico aria parzialmente chiuse o chiuse.
L’uso in ambienti ristretti e che non consentano il ricambio dell’aria.
L’aspirazione di liquidi con aspiratori non dotati di
sistemi originali di arresto specici.
Aspirare i seguenti materiali:
1 Materiali ardenti (braci, cenere calda, sigarette
accese ecc.).
2 Fiamme libere. 3 Gas combustibili. 4 Liquidi inammabili, combustibili, aggressivi
(benzina, solventi, acidi, soluzioni alcaline ecc.).
5 Polveri/sostanze e/o loro miscele esplosive e ad
accensione spontanea (polveri di magnesio o di alluminio ecc.).
NB: Quanto sopra non considera gli usi dolosi ne questi sono ammessi.
Emissioni polveri nell’ambiente
Valori indicativi delle prestazioni:
versione normale (non adatta all’aspirazione di polveri pericolose): trattiene almeno il 99,1% di particelle di
dimensione ≥ di 3 μm.
C341
2
01/2015
Avvertenze generali
ATTENZIONE!
Pericolo di incendio e di esplosioni.
Gli aspiratori possono essere usati solo se si è sicuri che non si aspirano fonti di accensione attive.
È vietato aspirare i seguenti materiali:
materiali ardenti (braci, cenere calda, sigarette
accese ecc.)
È vietato aspirare i seguenti materiali: polveri esplosive e ad accensione spontanea (come polvere di magnesio o di alluminio, ecc.).
Gli aspiratori non sono adatti per aspirare sostanze esplosive o simili ad esse ai sensi della legislazione sulle sostanze esplosive, in
particolare miscele di polveri inammabili.
ATTENZIONE!
Emergenza In caso di emergenza:
rottura ltro;
incendio;
corto circuito;
blocco motore;
shock elettrico;
ecc.;
spegnere l’aspiratore, staccare la spina e richiedere l’intervento di personale specializzato.
T30S
ATTENZIONE!
Gli aspiratori non devono essere usati o immagazzinati all’aperto e in presenza di umidità.
Dichiarazione CE di Conformità
Ogni aspiratore è corredato dalla Dichiarazione CE di
conformità vedi fac-simile g. 18.
[ NOTA ]
La Dichiarazione di Conformità è un documento della massima importanza e va conservato con estrema cura per essere reso disponibile in caso di richiesta degli Enti di Controllo.
I
01/2015
3
C341
T30S
Descrizione dell’aspiratore
Parti macchina e etichette
Figura 1
1 Targhetta identicativa
Codice modello che riporta, Dati tecnici, Matricola, Marcatura CE, Anno di costruzione
2 Tubo raccordo aspirazione 3 Pannello di comando 4 Contenitore di raccolta polveri 5 Camera ltro 6 Scarico 7 Targa di attenzione
Richiama l’attenzione dell’operatore avvertendolo della
necessità di scuotere il ltro solamente a macchina
spenta. In caso contrario la manovra non produrrebbe
alcun effetto rischiando di danneggiare il ltro stesso.
8 Targa di quadro sotto tensione
Segnala la presenza all’interno del quadro della tensione riportata sulla targhetta.
9 Bocca di aspirazione
Questo aspiratore genera un forte usso di aria che viene
aspirato dalla bocca di aspirazione (9) e fuoriesce dallo scarico (6); dopo aver posizionato il tubo e gli accessori
vericare la corretta rotazione del motore.
Prima di avviare l’aspiratore, innestare il tubo di aspirazione nell’apposita bocca, e innestare sulla parte terminale del tubo l’accessorio adatto al tipo di lavorazione da effettuare; riferirsi al catalogo accessori del costruttore o al servizio assistenza del costruttore.
Questo aspiratore è dotato di deettore interno che,
imprimendo un moto circolare centrifugo delle sostanze
I
aspirate, ne favorisce la caduta nel contenitore. L’aspiratore è
dotato di un ltro che consente il funzionamento nella maggior
parte delle applicazioni.
Optional di trasformazione
Sono disponibili i seguenti optional di trasformazione dell’aspiratore:
Kit per utilizzo scarico basculante
Kit per utilizzo sacco di plastica singolo
Gli optional possono essere richiesti già installati in fase di ordinazione, in alternativa possono essere installati successivamente. Per informazioni, riferirsi alla rete commerciale del costruttore. Le istruzioni per l’installazione degli optional sono contenute nei kit di trasformazione.
ATTENZIONE!
Usare solo optional originali forniti ed autorizzati dal costruttore.
Accessori
Sono disponibili diversi accessori; prego riferirsi al catalogo accessori del costruttore.
ATTENZIONE!
Usare solo accessori originali forniti ed autorizzati dal costruttore.
Imballo e disimballo
Smaltire i materiali di imballaggio in accordo con la legislazione in vigore.
Figura 2
Modello A (mm) B (mm) C (mm) Kg
C341
T30S 1200 700 1700 135
4
01/2015
T30S
Messa in esercizio - collegamento alla rete elettrica
ATTENZIONE!
Prima della messa in esercizio, accertarsi che l’aspiratore si trovi in condizioni perfette.
Prima di collegare l’aspiratore alla rete accertarsi che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda a quella di rete.
Introdurre la spina del cavo di collegamento in una presa con contatto/collegamento di terra correttamente installato. Accertarsi che l’aspiratore sia spento.
Le spine e i connettori dei cavi di collegamento alla rete devono essere protetti da schizzi d’acqua.
Controllare il corretto collegamento alla rete elettrica e la spina.
Usare solo aspiratori con cavi di collegamento alla rete elettrica in condizioni perfette (in caso di danni al cavo vi è il pericolo di scosse elettriche!).
Vericare regolarmente l’assenza di danni e sintomi di usura, screpolature o invecchiamento del cavo di collegamento alla rete.
ATTENZIONE!
Durante il funzionamento:
Evitare di calpestare, schiacciare, tirare o danneggiare il cavo di collegamento alla rete elettrica.
Staccare il cavo dalla rete solamente slando la spina (non tirare il cavo stesso).
In caso di sostituzione del cavo di alimentazione elettrica, sostituirlo con uno del tipo uguale a quello originale installato: H07 RN - F, lo stesso requisito vale nel caso si utilizzi una prolunga.
Il cavo di alimentazione deve essere sostituito dal Servizio assistenza del costruttore o da
equivalente personale qualicato.
Prolunghe
Se si usa una prolunga, fare attenzione alla sezione che deve essere adeguata alla corrente assorbita e al grado di protezione dell’aspiratore.
Sezione minima dei cavi della prolunga: Lunghezza massima = 20 m Cavo = H07 RN - F
Potenza massima (kW) 3 5 15 22
Sezione minima (mm2) 2,5 4 10 16
ATTENZIONE!
Le prese, le spine, i connettori e la posa del cavo della prolunga devono essere tali da mantenere il grado di protezione IP dell’aspiratore riportato sulla targhetta.
ATTENZIONE!
La presa di alimentazione di corrente dell’aspiratore deve essere protetta da un interruttore differenziale con limitazione della corrente di guasto, che interrompa l’alimentazione quando la corrente dispersa verso terra supera 30 mA per 30 ms o un circuito di protezione equivalente.
ATTENZIONE!
Non spruzzare mai acqua sull’aspiratore: vi è pericolo per le persone e vi è il pericolo di creare cortocircuito dell’alimentazione. Osservare l’ultima edizione delle Direttive Comunitarie, delle Leggi Nazionali, delle Norme in vigore (UNI - CEI - EN), in particolare la norma europea EN60335-2-69.
I
01/2015
5
C341
T30S
Aspirazione di sostanze
[ NOTA ]
Il ltro in dotazione deve essere installato correttamente.
ATTENZIONE!
Rispettare le norme di sicurezza relative ai materiali aspirati.
Manutenzioni e riparazioni
ATTENZIONE!
Prima di eseguire lavori di pulizia o di manutenzione e durante la sostituzione di parti o la conversione dell’apparecchio a un’altra variante, scollegare
l’aspiratore dalla sua sorgente di alimentazione; la
spina deve essere rimossa dalla presa.
Eseguire solo i lavori di manutenzione descritti nel presente manuale.
Usare solo ricambi originali.
Non apportare modiche all’aspiratore. Se non vengono rispettate queste indicazioni, si può
compromettere la vostra sicurezza; inoltre la
dichiarazione di conformità CE emessa con la macchina non è più valida.
ATTENZIONE!
Per lavori di manutenzione non descritti nel presente manuale e per riparazioni rivolgetevi all’assistenza tecnica del costruttore o alla nostra rete di vendita!
I
C341
6
01/2015
T30S
Dati tecnici
Parametro
Tensione V 400 220/380/440
Potenza
Protezione IP 55 55
Isolamento Classe F F
Protezione (elettrica)
Rumorosità dB(A) 70 73
Capacità contenitore L 50 / 100 50 / 100
Aspirazione (diametro) mm 70 70
Depressione massima mbar 310 380
Portata massima aria (senza tubo e riduzioni)
Supercie ltro primario
Unità di
misura
kW 3 3,6
Classe I I
L/min’ 5830 6830
m
T30S (50 Hz) T30S (60 Hz)
2
1,95 1,95
Dimensioni
Figura 3
Modello T30S
L 50 1250 - -
A (mm)
(1) Peso netto
L 100 - 1530 -
GU - - 1530
B (mm) 980 980 980
C (mm) 600 600 600
(1)
kg
100 103 103
[ NOTA ]
Condizioni di immagazzinamento: Temperatura: -10°C ÷ +40°C
Umidità: ≤ 85%
Condizioni di funzionamento:
Altitudine massima: 800 m
(Fino a 2.000 m con prestazioni ridotte) Temperatura: -10°C ÷ +40°C
Umidità: ≤ 85%
Comandi, indicatori e collegamenti
Figura 4
1 Leva di sgancio contenitore polveri 2 Freno ruota 3 Pomello scuotiltro manuale 4 Interruttore di avviamento/arresto
Controlli prima dell’avviamento
Figura 5
1 Bocca di aspirazione
Prima dell’accensione controllare:
che il ltro sia presente;
che i serraggi siano bloccati;
che il tubo di aspirazione e gli accessori siano
correttamente inseriti nella bocca di aspirazione (1)
Non aspirare con elemento ltrante difettoso.
Avviamento
Figura 6
1 Freni ruote 2 Interruttore di avviamento/arresto
Prima di avviare l’aspiratore bloccare i freni delle ruote (1).
Avviamento/arresto aspiratore
Versione normale
Premere o ruotare l’interruttore (2) in posizione “I” per
avviare.
Premere o ruotare l’interruttore in posizione “0” per effettuare lo spegnimento.
Controllo senso di rotazione motore unità aspirante
Vericare la funzionalità dell’aspiratore ponendo una mano
sulla bocca di aspirazione. Nel caso l’aspiratore espella aria dal tubo d’aspirazione, il senso di rotazione del motore non è corretto; staccare la spina dalla presa di corrente e richiedere l’intervento del personale specializzato per effettuare il corretto collegamento delle fasi.
I
01/2015
7
C341
T30S
Scuotimento ltro primario
Figura 7
1 Pomello azionamento ltro primario
In relazione alla quantità del materiale aspirato, provvedere a
scuotere il ltro primario azionando il pomello (1).
ATTENZIONE!
Prima di scuotere fermare la macchina. Non scuotere a macchina in moto, si può danneggiare
il ltro.
Arresto di emergenza
Premere o ruotare l’interruttore generale portandolo in posizione “0”.
Svuotamento del contenitore polveri
ATTENZIONE!
Prima di effettuare questi lavori spegnere la macchina e rimuovere la spina dalla presa di corrente.
Prima di effettuare lo svuotamento si consiglia di effettuare la
pulizia del ltro (vedere il paragrafo “Scuotimento ltro”).
Figura 8
1 Contenitore polveri
Sostituzione e uso dello scarico basculante
Figura 9
1 Gruppo scarico basculante
Agganciare la tramoggia alla camera ltrante,
inserendola nelle apposite sedi e, agendo sulla leva (2)
bloccarla (gura 9).
Inserire il sacco (Longopac®) nell’apposito supporto e
ssarne l’estremità con la cinghia (1, gura 10).
Agganciare il supporto dello scarico basculante alla
tramoggia bloccandolo negli appositi perni (gura 9).
Slare il sacco (Longopac®) no a farlo appoggiare alla piattaforma inferiore di sostegno e chiudere l’estremità con l’apposita fascetta in dotazione.
A riempimento del sacco (Longopac®) chiudere
l’estremità superiore utilizzando due fascette ssandole
ad una distanza di circa 50 mm l’una dall’altra, e provvedere a tagliare il sacco con un paio di forbici in
mezzo alle due fascette (gura 10).
Sostituzione e uso sacco di plastica singolo
Figura 11
Inlare il sacco di plastica all’esterno del supporto dello
scarico basculante facendo attenzione che la base del sacco si appoggi alla piattaforma inferiore di sostegno e bloccare la parte superiore del sacco con la cinghia.
Sganciare il contenitore polveri (1), slarlo e svuotarlo.
Controllare l’integrità e il corretto posizionamento della guarnizione di tenuta.
Riposizionare il contenitore e riagganciarlo.
I
C341
8
01/2015
T30S
Al termine dei lavori
Spegnere l’aspiratore e staccare la spina dalla presa.
Arrotolare il cavo di collegamento sul portacavo (gura
12).
Svuotare il contenitore di raccolta seguendo le istruzioni riportate al paragrafo “Svuotamento del contenitore polveri”. Pulire l’aspiratore come previsto al paragrafo “Manutenzione, pulizia e decontaminazione”.
Se sono state aspirate sostanze aggressive, lavare il contenitore con acqua pulita.
Depositare l’apparecchio in un locale asciutto, fuori della portata di persone non autorizzate.
Manutenzione, pulizia e decontaminazione
ATTENZIONE!
Le precauzioni di seguito descritte devono essere applicate durante tutte le operazioni di manutenzione,
incluso la pulizia e sostituzione del ltro.
Per la manutenzione da parte dell’utilizzatore, l’apparecchio deve essere smontato, pulito e revisionato, per quanto ragionevolmente applicabile, senza causare rischi al personale di manutenzione e a terzi. Le precauzioni adatte includono la decontaminazione prima dello
smontaggio, condizioni per la ventilazione ltrata
dell’aria di scarico del locale in cui l’apparecchio è smontato, la pulizia dell’area di manutenzione e un’adatta protezione del personale.
Gli scomparti non stagni alla polvere vanno aperti con utensili adeguati (cacciaviti, chiavi, ecc.) e puliti accuratamente.
Far eseguire un controllo tecnico almeno una
volta all’anno, per esempio: controllo del ltro
alla ricerca di danni relativi alla tenuta d’aria dell’apparecchio e del funzionamento corretto del quadro elettrico di comando. Tale controllo deve essere eseguito dal costruttore o da una persona competente.
ATTENZIONE!
Usare solo ricambi originali forniti ed autorizzati dal costruttore.
Smontaggio e sostituzione del ltro
ATTENZIONE!
Quando l’aspiratore tratta sostanze pericolose i ltri
sono contaminati, pertanto occorre:
Operare con cautela evitando di disperdere polvere e/o materiale aspirato.
Inserire il ltro smontato e/o sostituito in un sacchetto di plastica impenetrabile.
Richiuderlo ermeticamente.
Smaltire il ltro in accordo con le leggi vigenti.
ATTENZIONE!
La sostituzione del ltro non deve essere eseguita
con leggerezza. Occorre rimpiazzarlo con altro dalle
identiche caratteristiche, di capacità ltrante di supercie esposta.
In caso contrario si pregiudica il corretto funzionamento dell’aspiratore.
Sostituzione del ltro
Figura 13
1 Tubo di aspirazione 2 Fascia 3 Coperchio
Prima di effettuare questi lavori spegnere la macchina e rimuovere la spina dalla presa di corrente.
Smontare il tubo di aspirazione (1).
Agire sulla fascia (2) per smontare il coperchio (3)
insieme al ltro.
Smontare il vecchio ltro dalla gabbia.
Montare il nuovo ltro e bloccarlo alla gabbia con apposite fascette.
Procedere in modo inverso a quanto descritto per lo
smontaggio per montare il coperchio/ltro nel contenitore
di aspirazione.
Smaltire il ltro sostituito in accordo con la legislazione vigente.
I
01/2015
9
C341
T30S
Controllo e pulizia ventola di raffreddamento motore
Al ne di evitare surriscaldamento del motore elettrico,
in particolare se si opera in zone polverose, effettuare periodicamente la pulizia della ventola di raffreddamento del motore.
Controllo tenute
Figura 14
1 Tubo di raccordo alla sofante 2 Tubo di aspirazione
Verica integrità tubazioni
Controllare l’integrità e il corretto ssaggio del tubo (1) di
collegamento. In caso di lesioni, rotture o in caso di anomalo accoppiamento del tubo sui bocchettoni di raccordo, procedere alla sostituzione del tubo. Quando vengono trattati materiali collosi, controllare le possibili occlusioni che possono intervenire lungo il tubo (2), nel bocchettone e sul deettore presente nella
camera ltrante.
Per la pulizia raschiare dall’esterno del bocchettone e
rimuovere il materiale depositato come indicato in gura.
Figura 15
1 Guarnizione di tenuta 2 Viti 3 Camera ltrante
Verica tenuta camera ltrante
Se la guarnizione di tenuta (1) tra il contenitore e la camera ltrante (3) non garantisce la tenuta:
Allentare le quattro viti (2) che bloccano la camera
ltrante (3) alla struttura dell’aspiratore.
I
Fare scendere la camera ltrante (3) mediante le
relative asole e, raggiunta la posizione di tenuta, ribloccare le viti (2).
Se la guarnizione (1) presenta lacerazioni, fessure, ecc., occorre procedere alla sua sostituzione. Nel caso non si ottenesse ancora una tenuta ottimale sostituire la guarnizione (1).
Pulizia e sostituzione ciclone (se presente)
Figura 16
1 Ciclone 2 Fascia 3 Coperchio 4 Viti
[ NOTA ]
Se il ciclone (1) presenta solamente un deposito di polvere, far scendere la stessa dal foro centrale.
Per eseguire la perfetta pulizia del ciclone (1) occorre smontarlo:
Agire sulla fascia (2) per smontare il coperchio (3)
insieme al ltro.
Svitare le due viti (4) e slarlo dal contenitore.
Se eccessivamente consumato provvedere alla sua sostituzione. Rimontare le parti smontate procedendo in modo inverso a quanto descritto per lo smontaggio.
Smaltimento macchina
Smaltire la macchina in accordo con la legislazione vigente.
Schemi elettrici
Macchina base
Figura 17
1 Spina 2 Aspiratore 3 Interruttore automatico
Codice
Componente
Nome
Interruttore automatico
Q1
Scatola per Q1 8 39932 8 391052 8 391052 8 39932
T30S 220 V 60 Hz
8 39014 8 391157 8 391156 8 39318
T30S
380/400V
60 Hz
T30S 400 V 50 Hz
T30S 440 V 60 Hz
C341
Ricambi consigliati
Di seguito si elencano i ricambi che si consiglia di tenere sempre disponibili così da velocizzare eventuali interventi di manutenzione:
ltro primario
guarnizione camera ltro
guarnizione ltro
fascetta serraggio ltro
sacchetti di plastica
Per l’ordinazione riferirsi al catalogo parti di ricambio del costruttore.
10
01/2015
Ricerca guasti
Inconveniente Causa Rimedio
T30S
Filtro primario intasato
Tubo di aspirazione intasato L’aspiratore si è arrestato improvvisamente
Intervento del salvamotore
Perdita di polvere dall’aspiratore Il ltro si è lacerato
Presenza di correnti elettrostatiche sull’aspiratore
L’aspiratore non riparte dopo lo svuotamento del contenitore
Mancata o inefciente messa a terra
Il tubo per il controllo di livello è otturato
Scuotere il ltro. Se non è sufciente, sostituirlo.
Controllare il condotto di aspirazione e pulirlo.
Controllare la regolazione. Controllare l’assorbimento del motore. Svuotare il contenitore. Se necessario, rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.
Sostituirlo con un altro di identica categoria.
Vericare tutte le messe a terra. In
particolare il raccordo alla bocca di aspirazione.
Sganciare il contenitore e pulire il controllo di livello.
I
01/2015
11
C341
T30S
I
C341
12
01/2015
T30S
Table of contents
Instructions for use .........................................................................................................2
Operator’s safety ............................................................................................................................. 2
General information for using the vacuum cleaner .......................................................................... 2
Proper uses ..................................................................................................................................... 2
Improper Use ................................................................................................................................... 2
Dust emissions into the environment .............................................................................................. 2
General recommendations .............................................................................................................. 3
CE Declaration of conformity ........................................................................................................... 3
Vacuum cleaner description...........................................................................................4
Machine parts and labels ................................................................................................................ 4
Optional kits ..................................................................................................................................... 4
Accessories ..................................................................................................................................... 4
Packing and unpacking ................................................................................................................... 4
Setting to work - connection to the power supply ............................................................................ 5
Extensions ....................................................................................................................................... 5
Substance applications ................................................................................................................... 6
Maintenance and repairs ................................................................................................................. 6
Technical specications ................................................................................................................... 7
Dimensions ...................................................................................................................................... 7
Controls, indicators and connections .............................................................................................. 7
Inspection prior to starting ............................................................................................................... 7
Starting up ....................................................................................................................................... 7
Starting/stopping the vacuum cleaner ........................................................................................................ 7
Shaking the primary lter ................................................................................................................. 8
Emergency stopping ........................................................................................................................ 8
Emptying the dust container ............................................................................................................ 8
Tilting discharge device replacement and use ................................................................................ 8
Single plastic bag replacement and use .......................................................................................... 8
At the end of a cleaning session ..................................................................................................... 9
Maintenance, cleaning and decontamination .................................................................................. 9
Filter disassembly and replacement ................................................................................................ 9
Filter replacement ............................................................................................................................ 9
Motor cooling fan inspection and cleaning .................................................................................... 10
Tightness inspection ...................................................................................................................... 10
Separator cleaning and replacement (if equipped) ....................................................................... 10
Vacuum cleaner disposal .............................................................................................................. 10
Wiring diagrams ............................................................................................................................ 10
Basic vacuum cleaner .............................................................................................................................. 10
Recommended spare parts ........................................................................................................... 10
GB
Troubleshooting ............................................................................................................11
01/2015
1
C341
T30S
Instructions for use
Read the operating instructions and comply with the important safety recommendations identied by the word WARNING!
Operator’s safety
WARNING!
Before starting the vacuum cleaner, it is absolutely essential to read these operating instructions and to keep them ready at hand for
consultation. The vacuum cleaner can only be used by people who are familiar with the way it works and who have been explicitly authorised and trained for the purpose. Before using the vacuum cleaner, the operators must be informed, instructed and trained on how to work it and for which substances its usage is permitted including the safe method for removing and disposing of the vacuumed material.
WARNING!
The use of vacuum cleaner by people (including children) with limited physical and mental capacities or lacking in experience and knowledge is strictly forbidden, unless they are supervised by a person who is experienced in the use and safe handling of the machine. Children must be supervised to make sure they will not play with the machine.
General information for using the vacuum cleaner
Use of the vacuum cleaner is governed by the laws in force in
GB
the country where it is used. Besides the operating instructions and the laws in force in the country where the vacuum cleaner is used, the technical regulations for ensuring safe and correct operation must also be observed (Legislation concerning environmental and labour safety, i.e. European Union Directive 89/391/EC and successive Directives). Do not carry out any operation that could jeopardize the safety of people, property and the environment. Comply with the safety indications and prescriptions in this instruction manual.
Improper Use
WARNING!
The following use of the vacuum cleaner is strictly forbidden:
Outdoors in case of atmospheric precipitation.
When not placed on horizontal levelled grounds.
When the ltering unit is not installed.
When the vacuum inlet and/or hose are turned to parts of the human body.
Use without the cover on the vacuum unit.
When the dust bag is not installed.
Use without the guards, protective covers and safety systems installed by the manufacturer.
When the cooling vents are partially or totally clogged.
When the vacuum cleaner is covered with plastic or fabric sheets.
Use with the air outlet partially or totally closed.
When used in narrow areas where there is no fresh air.
Vacuuming liquids with vacuum cleaners not
equipped with specic original stopping systems.
Vacuuming the following materials:
1 Burning materials (embers, hot ashes, lit
cigarettes, etc.).
2 Naked ames. 3 Combustible gas. 4 Flammable liquids, aggressive fuels (gasoline,
solvents, acids, alkaline solutions, etc.).
5 Explosive dust/substances and/or ones liable
to ignite in a spontaneous way (such as magnesium or aluminum dusts, etc.).
IMPORTANT: Fraudulent use is not admitted.
Dust emissions into the environment
Indicative values of performance:
normal version (not suitable for vacuuming hazardous
dust): retains at least 99.1% of particles measuring ≥ 3 μm.
Proper uses
The vacuum cleaners described in this instruction manual are designed for industrial use. The produced version (normal version) is not suitable for vacuuming hazardous, combustible/explosive dust.
C341
2
01/2015
General recommendations
WARNING!
Risk of re outbreaks and explosions.
The vacuum cleaner can only be used when active sources of ignition are not going to be vacuumed.
It is forbidden to vacuum the following materials:
burning materials (embers, hot ashes, lighted
cigarettes, etc.)
It is forbidden to vacuum the following materials: explosive dust or ones liable to ignite in a spontaneous way (such as magnesium or aluminium dusts, etc.).
The vacuum cleaner is not suitable for vacuuming explosive or similar substances, as established by the laws governing explosive substances,
particularly mixtures of ammable dust.
WARNING!
T30S
Emergency If an emergency situation occurs:
lter breakage;
re outbreak;
short-circuit;
engine seizing;
electric shock;
etc.;
Turn off the vacuum cleaner, unplug it and ask for
assistance from qualied personnel.
WARNING!
The vacuum cleaners must not be used or stored outdoors, or in damp places.
CE Declaration of conformity
Every vacuum cleaner comes with a CE Declaration of
conformity. See fac-simile in g. 18.
[ NOTE ]
The Declaration of conformity is an important document and should be kept in a safe place to be presented to the Authorities on request.
GB
01/2015
3
C341
T30S
Vacuum cleaner description
Machine parts and labels
Figure 1
1 Identication plate
Code of the model which includes technical
specications, serial number, EC marking, year of
manufacture
2 Suction union hose 3 Control panel 4 Dust container 5 Filtering chamber 6 Outlet 7 Attention plate
Draws the operator’s attention to the fact that the lter
must only be shaken when the vacuum cleaner is off. Failing this, the shaking would have no effect while the
lter itself could be damaged.
8 Panel power plate
Indicates that the panel is powered by the voltage given on the data plate.
9 Inlet
This vacuum cleaner creates a strong air ow which is drawn
in through the inlet (9) and blows out through the exhaust (6).
After the hose and tools have been tted, make sure that the
motor turns correctly.
Before turning the vacuum cleaner on, t the suction hose into the inlet and then t the required tool on to the end part. Refer
to the manufacturer’s accessory catalogue or Service Centre.
This vacuum cleaner is equipped with an internal bafe
plate which subjects the vacuumed substances to a circular centrifugal movement that makes them drop into the
container. The vacuum cleaner is equipped with a lter which
enables it to be used for the majority of applications.
GB
Optional kits
The following optional kits are available for converting the vacuum cleaner:
Tilting discharge device kit
Single plastic bag kit
On request, the vacuum cleaner can be supplied with optional kits already installed. However, they can also be installed at a later date. Please contact the manufacturer’s sales network for further details. Instructions to install parts on request are included in the conversion kit.
WARNING!
Use only genuine optional kits supplied and authorized by the manufacturer.
Accessories
Various accessories are available; refer to the manufacturer’s accessory catalogue.
WARNING!
Use only genuine accessories supplied and authorized by the manufacturer.
Packing and unpacking
Dispose of the packing materials in compliance with the laws in force.
Figure 2
Model A (mm) B (mm) C (mm) Kg
C341
T30S 1200 700 1700 135
4
01/2015
T30S
Setting to work - connection to the power supply
WARNING!
Make sure that the vacuum cleaner is in perfect condition before starting work.
Before plugging the vacuum cleaner into the electrical mains, make sure that the voltage rating indicated on the data plate corresponds to that of the electrical mains.
Plug the vacuum cleaner into a socket with a correctly installed ground contact/connection. Make sure that the vacuum cleaner is off.
The plugs and connectors of the connection cables must be protected against splashed water.
Make sure that connections to the electrical mains and plug are correct.
Use the vacuum cleaners only when the cables that connect to the electrical mains are in perfect condition (damaged cables could lead to electric shocks!).
Regularly check that the electric cable does not show signs of damage, excessive wear, cracks or ageing.
WARNING!
When the vacuum cleaner is operating:
Do not crush, pull, damage or tread on the cable that connects to the electrical mains.
Only disconnect the cable from the electrical mains by removing the plug (do not pull the cable).
Only replace the electric power cable with one of the same type as the original: H07 RN - F. The same rule applies if an extension is used.
The cable must be replaced by the manufacturer’s
Service Centre staff or by equivalent qualied
personnel.
Extensions
If an extension is used, make sure it is t for the power draw
and protection degree of the vacuum cleaner.
Minimum section of extension cables: Maximum length = 20 m Cable = H07 RN - F
Max power (kW) 3 5 15 22
Minimum section (mm2) 2,5 4 10 16
WARNING!
Sockets, plugs, connectors and installation of the extension cable must maintain the IP protection degree of the vacuum cleaner, as indicated on the data plate.
WARNING!
The vacuum cleaner’s power socket must be protected by a differential circuit-breaker with surge current limitation, that shuts off the power supply when the current discharged to the ground exceeds 30 mA for 30 msec. or an equivalent protection circuit.
WARNING!
Never spray water on the vacuum cleaner: this could be dangerous for persons and could short circuit the power supply. Consult the latest edition of the European Union Directives, the Laws in the country of use and the current standards in force (UNI - CEI - EN), particularly European standard EN60335-2-69.
01/2015
GB
5
C341
T30S
Substance applications
[ NOTE ]
The supplied lter must be correctly installed.
WARNING!
Comply with the safety regulations governing the materials for which the vacuum cleaner is used.
Maintenance and repairs
WARNING!
Disconnect the vacuum cleaner from its power source before cleaning, servicing, replacing parts or converting it to obtain another variant, the plug must be removed from the socket.
Carry out only the maintenance operations described in this manual.
Use only original spare parts.
Do not modify the vacuum cleaner in any way. Failure to comply with these instructions could jeopardize your safety. Moreover, such action would immediately void the EC declaration of conformity issued with the vacuum cleaner.
GB
WARNING!
To carry out maintenance operations which are not described in this manual contact the manufacturer’s Service Centre or our sales network.
C341
6
01/2015
T30S
Technical specications
Parameter
Voltage V 400 220/380/440
Power rating kW 3 3,6
Protection IP 55 55
Insulation Class F F
Protection (electrical) Class GB GB
Noise level dB(A) 70 73
Container capacity L 50 / 100 50 / 100
Inlet (diameter)
Max vacuum mbar 310 380
Maximum air ow rate
(without hose and reductions)
Main lter surface
Units T30S (50 Hz) T30S (60 Hz)
mm 70 70
L/min’ 5830 6830
2
m
1,95 1,95
Dimensions
Figure 3
Model T30S
L 50 1250 - -
A (mm)
L 100 - 1530 -
GU - - 1530
B (mm) 980 980 980
C (mm) 600 600 600
(1)
kg
100 103 103
Controls, indicators and connections
Figure 4
1 Dust container release lever 2 Wheel brake 3 Manual lter shaker knob 4 Start/stop switch
Inspection prior to starting
Figure 5
1 Inlet
Prior to starting, check that:
The lter is installed.
All latches are tightly locked;
The vacuum hose and tools have been correctly tted
into the inlet (1)
Do not use the vacuum cleaner if the lter is faulty.
Starting up
Figure 6
1 Castor brakes 2 Start/stop switch
Lock the castor brakes before starting the vacuum cleaner (1).
Starting/stopping the vacuum cleaner
Normal version
Press or turn the switch (2) to “I” position to start the
vacuum cleaner.
Press or turn the switch to “0” position to turn the vacuum cleaner off.
(1) Net weight
[ NOTE ]
Storage conditions: Temperature: -10°C ÷ +40°C
Humidity: ≤ 85%
Operating conditions:
Maximum altitude: 800 m
(Up to 2,000 m with reduced performances) Temperature: -10°C ÷ +40°C
Humidity: ≤ 85%
Checking the rotation direction of the vacuum unit motor
Check the vacuum cleaner operation by putting a hand on the inlet. If the vacuum cleaner expels the air from the vacuum hose, the rotation direction is not correct; remove the plug from the
socket and ask for assistance from qualied personnel to
perform the correct phase connection.
GB
01/2015
7
C341
T30S
Shaking the primary lter
Figure 7
1 Main lter operating knob
Depending on the quantity of dust cleaned up, shake the main
lter by means of the knob (1).
WARNING!
Stop the vacuum cleaner before shaking the lter. Do not shake the lter while the vacuum cleaner is on, as this could damage the lter itself.
Emergency stopping
Press or turn the main switch to “0” position.
Emptying the dust container
WARNING!
Before proceeding with these operations, turn off the vacuum cleaner and remove the plug from the power socket.
Before emptying the container it is advisable to clean the lter (see “Shaking the lter” paragraph).
Figure 8
1 Dust container
Tilting discharge device replacement and use
Figure 9
1 Tilting discharge device assembly
Fasten the hopper to the ltering chamber, by inserting it
into the relevant housings and, operating on the lever (2)
to lock it (gure 9).
Insert the bag (Longopac®) into the relevant support and
fasten its end with the belt (1, gure 10).
Engage the tilting discharge device support to the hopper
by fastening it with the relevant pins (gure 9).
Remove the bag (Longopac®) until it lays on the lower support platform and close its end with the supplied clamp.
When the bag is full (Longopac®) close the upper end with two clamps by fastening them at 50 mm one from the other, then with a pair of scissors cut the bag
between the two clamps (gure 10).
Single plastic bag replacement and use
Figure 11
Place the plastic bag outside the tilting discharge device support, taking care that the bag bottom lays on the lower support platform and lock the upper part of the bag with the belt.
GB
Release the container (1), then remove and empty it.
Make sure that the seal is in perfect condition and correctly positioned.
Place the container back in position and secure it again.
C341
8
01/2015
T30S
At the end of a cleaning session
Turn off the vacuum cleaner and remove the plug from the socket.
Wind the connection cable around the cable carrier (Figure 12).
Empty the container as described in the “Emptying the container” paragraph. Clean the vacuum cleaner as described in the “Maintenance, cleaning and decontamination” paragraph.
Wash the container with clean water if aggressive substances have been vacuumed.
Store the vacuum cleaner in a dry place, out of reach of unauthorised people.
Maintenance, cleaning and decontamination
WARNING!
The precautions described below must be taken during all the maintenance operations, including
cleaning and replacing of the lter.
To allow the user to carry out the maintenance operations, the vacuum cleaner must be disassembled, cleaned and overhauled as far as is reasonably possible, without causing hazards for the maintenance staff or other people. The suitable precautions include decontamination before disassembling the vacuum cleaner,
adequate ltered ventilation of the exhaust
air from the room in which it is disassembled, cleaning of the maintenance area and suitable personal protection.
Compartments that are not dust-tight must be opened with suitable tools (screwdrivers, wrenches, etc.) and thoroughly cleaned.
Carry out a technical inspection at least once a
year, e.g.: check the air lter to nd out whether
the air-tightness of the vacuum cleaner has been impaired in any way and make sure that the electric control panel operates correctly. This inspection must be carried out by the manufacturer or by a competent person.
Filter disassembly and replacement
WARNING!
When the vacuum cleaner is used to vacuum
hazardous substances, the lters become
contaminated, thus:
Work with care and avoid spilling the vacuumed dust and/or material.
Place the disassembled and/or replaced lter in a sealed plastic bag.
Close it hermetically.
Dispose of the lter in accordance with the laws in force.
WARNING!
Filter replacement is a serious matter. The lter must be replaced with one of identical ltering surface
characteristics. Otherwise the vacuum cleaner will not operate correctly.
Filter replacement
Figure 13
1 Suction hose 2 Band 3 Cover
Before proceeding with these operations, turn off the vacuum cleaner and remove the plug from the power socket.
Remove the vacuum hose (1).
Use the band (2) to remove the cover (3) together with
the lter.
Remove the old lter from the cage.
Fit the new lter and secure it in the cage with special clamps.
Install the cover and the lter in the reverse order of removal.
Dispose of the old lter according to the laws in force.
GB
WARNING!
Use only genuine spare parts supplied and authorized by the manufacturer.
01/2015
9
C341
T30S
Motor cooling fan inspection and cleaning
Periodically clean the motor cooling fan to prevent the motor from overheating, especially if the vacuum cleaner is used in a dusty place.
Tightness inspection
Figure 14
1 Blower connecting hose 2 Suction hose
Hoses check
Make sure that connecting hose (1) is in a good condition
and correctly xed.
If the hose is damaged, broken or badly connected to the unions, it must be replaced. When sticky materials are treated, check for possible clogging along the hose (2), in the inlet and on the bafe
plate inside the ltering chamber.
Scrape the inlet from the outside and remove the
deposited waste as indicated in the gure.
Figure 15
1 Seal 2 Screws 3 Filtering chamber
Separator cleaning and replacement (if equipped)
Figure 16
1 Separator 2 Band 3 Cover 4 Screws
[ NOTE ]
If there is only a dust deposit on the separator (1) allow the dust to drop through the central hole.
The separator (1) should rst be disassembled in order to be perfectly cleaned:
Use the band (2) to remove the cover (3) together with
the lter.
Unscrew the two screws (4) and remove it from the
container. Replace the part if it is excessively worn. Assemble the components in the reverse order of disassembly.
Vacuum cleaner disposal
Dispose of the vacuum cleaner in compliance with the laws in force.
GB
Filtering chamber tightness check
If the gasket (1) between the container and the ltering chamber (3) fails to guarantee tightness:
Loosen the four screws (2) that lock the ltering
chamber (3) against the vacuum cleaner structure.
Allow the ltering chamber (3) to lower down and
tighten the screws (2) once it has reached the tightness position.
The gasket (1) must be replaced if it is torn, cut, etc... Replace the gasket (1) if the degree of tightness is still not optimum.
Wiring diagrams
Basic vacuum cleaner
Figure 17
1 Plug 2 Vacuum cleaner 3 Circuit breaker
Code
Item
Q1
Part
Circuit breaker 8 39014 8 391157 8 391156 8 39318
Box for Q1 8 39932 8 391052 8 391052 8 39932
T30S 220 V 60 Hz
T30S
380/400V
60 Hz
T30S 400 V 50 Hz
T30S 440 V 60 Hz
Recommended spare parts
The following is a list of spare parts that should be kept ready at hand in order to speed up maintenance operations:
primary lter
lter chamber gasket
lter gasket
lter tightening clamps
plastic bags
C341
To order spare parts, please refer to the manufacturer’s spare parts catalogue.
10
01/2015
Troubleshooting
Problem Cause Remedy
T30S
Clogged primary lter
Clogged vacuum hose Check the vacuum hose and clean it.
The vacuum cleaner suddenly stops
Circuit breaker activation
Dust leaks from the vacuum cleaner The lter is torn
Electrostatic current on the vacuum cleaner
The vacuum cleaner does not start after emptying the container
Non existent or inefcient grounding
The level monitoring hose is clogged
Shake the lter. Replace it if this is not sufcient.
Check the setting. Check the motor electrical input. Empty the container. Contact an authorized after-sales service centre if necessary.
Replace it with another of identical type.
Check all ground connections. Especially check the connection at the inlet.
Release the container and clean the level sensor.
01/2015
11
GB
C341
T30S
GB
C341
12
01/2015
T30S
Index
Mode d’emploi .................................................................................................................2
Sécurité de l’opérateur .................................................................................................................... 2
Informations générales sur l’utilisation de l’aspirateur ..................................................................... 2
Utilisations prévues ......................................................................................................................... 2
Utilisations inappropriées ................................................................................................................ 2
Emissions de poussières dans l’environnement ............................................................................. 2
Recommandations générales .......................................................................................................... 3
Déclaration CE de conformité ........................................................................................................ 3
Description de l’aspirateur .............................................................................................4
Composants de la machine et plaques ........................................................................................... 4
Options de transformation ............................................................................................................... 4
Accessoires ..................................................................................................................................... 4
Emballage et déballage ................................................................................................................... 4
Mise en service - raccordement au réseau d’alimentation électrique ............................................. 5
Rallonges ........................................................................................................................................ 5
Aspiration de substances ................................................................................................................ 6
Entretien et réparation ..................................................................................................................... 6
Données techniques ........................................................................................................................ 7
Dimensions ...................................................................................................................................... 7
Commandes, indicateurs et connexions ......................................................................................... 7
Contrôles avant la mise en marche ................................................................................................. 7
Mise en marche ............................................................................................................................... 7
Mise en marche / arrêt de l’aspirateur ........................................................................................................ 7
Secouage du ltre primaire ............................................................................................................. 8
Arrêt d’urgence ................................................................................................................................ 8
Vidange de la cuve à poussières .................................................................................................... 8
Remplacement et utilisation du système de vidange basculant ...................................................... 8
Remplacement et utilisation sac en plastique ................................................................................. 8
En n de poste ................................................................................................................................ 9
Entretien, nettoyage et décontamination ......................................................................................... 9
Démontage et remplacement du ltre ............................................................................................. 9
Remplacement du ltre ................................................................................................................... 9
Contrôle et nettoyage du ventilateur de refroidissement du moteur .............................................. 10
Contrôle des étanchéités ............................................................................................................... 10
Nettoyage et remplacement du cyclone (si équipé) ...................................................................... 10
Elimination machine ...................................................................................................................... 10
Schémas électriques ..................................................................................................................... 10
Machine de base ...................................................................................................................................... 10
Pièces détachées conseillées ....................................................................................................... 10
F
Recherche des pannes .................................................................................................11
01/2015
1
C341
T30S
Mode d’emploi
Lire les instructions du mode d’emploi et observer les avertissements importants de sécurité repérés par ATTENTION !
Sécurité de l’opérateur
ATTENTION !
Avant de mettre l’appareil en service, lire absolument les instructions d’utilisation et les garder à portée de main pour pouvoir les
consulter en cas de besoin. L’utilisation de l’aspirateur est réservée exclusivement au personnel expérimenté, formé et expressément chargé du fonctionnement. Avant l’utilisation, les opérateurs doivent être instruits et formés à l’utilisation de l’appareil et des substances pour lesquelles il doit être utilisé, y compris la méthode sûre d’évacuation et d’élimination de la matière recueillie.
ATTENTION !
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) présentant des troubles psychiques, sensoriels ou mentaux ou ayant un
degré d’instruction et de connaissance insufsant,
à moins qu’ils soient toujours surveillées par des personnes compétentes ou qu’ils aient reçu d’elles les instructions d’utilisation de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés an qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Informations générales sur l’utilisation de l’aspirateur
L’utilisation de l’aspirateur est soumise aux normes internationales en vigueur. En plus des instructions du mode d’emploi et des règlements
F
en vigueur dans le Pays où il est utilisé, pour la prévention des accidents il est nécessaire d’observer les règles techniques pour un travail sûr et correct (Législation relative à la sécurité sur le lieu de travail, Directive Communautaire 89 / 391 / CE et suivant). Eviter tout travail pouvant porter atteinte à la sécurité des personnes, des choses et de l’environnement. Observer les informations et les prescriptions de sécurité contenues dans ce manuel d’instructions.
Utilisations prévues
Les aspirateurs décrits dans les présentes instructions d’utilisation sont des appareils à usage industriel, produits en version normale non adaptée à l’aspiration de poussières dangereuses et combustibles / explosives.
Utilisations inappropriées
ATTENTION !
Sont formellement interdits :
l’utilisation en plein air en cas de précipitations atmosphériques.
Utilisation de l’aspirateur sur des surfaces non planes et non horizontales.
Utilisation sans l’unité ltrante prévue par le fabricant.
Utilisation avec l’embout et/ou le tuyau d’aspiration tournés vers le corps humain.
L’utilisation sans couverture de l’unité d’aspiration.
Utilisation sans avoir installé la cuve de récupération.
L’utilisation sans les abris, les protections et les dispositifs de sécurité installés par le fabricant.
Utilisation de l’aspirateur en occluant partiellement ou totalement les prises d’air de refroidissement des composants à l’intérieur.
Utilisation de l’aspirateur couvert par des toiles en plastique ou en tissu.
L’utilisation avec les bouches d’échappement d’air complètement ou partiellement fermées.
L’utilisation dans des endroits exigus, qui ne permettent pas l’échange d’air.
L’aspiration de liquides avec des aspirateurs non
munis de systèmes originaux d’arrêt spéciques.
Aspirer les matières suivantes :
1 matières ardentes (braises, cendres chaudes,
cigarettes allumées, etc.)
2 ammes libres. 3 gaz combustibles. 4 liquides inammables, combustibles agressifs
(essence, solvants, acides, solutions alcalines, etc.)
5 poussières/substances et/ou mélanges
explosifs et à allumage spontané (poussières de magnésium ou d’aluminium, etc.).
Remarque : Tout ce qui a été mentionné ci-dessus n’inclut pas l’utilisation dolosive et cette dernière est absolument interdite.
Emissions de poussières dans l’environnement
Valeurs indicatives des performances :
version normale (non adaptée à l’aspiration de poussières dangereuses) : retient au moins 99,1% des
particules de dimension ≥ de 3 μm.
C341
2
01/2015
Recommandations générales
ATTENTION !
Risque d’incendie et d’explosions.
Les aspirateurs peuvent être utilisés seulement si l’on est sûr qu’ils n’aspirent pas de sources actives d’allumage.
Il est interdit d’aspirer les matières suivantes :
matières ardentes (braises, cendres chaudes,
cigarettes allumées, etc.)
Il est interdit d’aspirer les matières suivantes : poussières explosives et à allumage spontané (comme les poussières de magnésium ou d’aluminium, etc.).
Les aspirateurs ne sont pas adaptés pour aspirer des substances explosives ou similaires à celles­ci aux termes de la législation sur les substances explosives, en particulier les mélanges de
poussières inammables.
ATTENTION !
Emergence En cas d’émergence :
rupture du ltre ;
incendie ;
court-circuit ;
blocage du moteur ;
choc électrique ;
etc. ;
arrêter l’aspirateur, débrancher la che et demander
l’intervention de personnel spécialisé.
T30S
ATTENTION !
Les aspirateurs ne doivent pas être utilisés ou emmagasinés en plein air ou en présence d’humidité.
Déclaration CE de conformité
Tout aspirateur est accompagné de sa Déclaration CE de
conformité, voir fac-simile g. 18.
[ REMARQUE ]
La Déclaration de Conformité est un document de la plus haute importance qui doit être conservée avec le plus grand soin pour être disponible en cas de demande des Organismes de contrôle.
F
01/2015
3
C341
T30S
Description de l’aspirateur
Composants de la machine et plaques
Figure 1
1 Plaque d’identication
Code Modèle indiquant Caractéristiques techniques, Matricule, Marquage CE, Année de fabrication
2 Tuyau raccord d’aspiration 3 Panneau de commande 4 Cuve de récupération poussière 5 Chambre ltrante 6 Vidange 7 Plaque d’attention
Attire l’attention de l’opérateur en l’avertissant de la
nécessité de secouer le ltre, l’appareil étant éteint. Dans
le cas contraire, l’opération ne produit aucun effet en
risquant d’endommager le ltre.
8 Plaque du tableau sous tension
Signale la mise sous tension indiquée sur la plaque à l’intérieur du tableau.
9 Bouche d’aspiration
Cet aspirateur produit un ux d’air important qui est aspiré par
la bouche d’aspiration (9) et sort par la vidange (6) ; après
avoir positionné le tuyau et les accessoires, vérier la rotation
correcte du moteur.
Avant de mettre l’aspirateur en marche, brancher le tuyau d’aspiration dans la bouche et monter l’accessoire adapté au travail à effectuer sur l’extrémité du tuyau ; consulter le catalogue des accessoires ou contacter le Service Après­Vente du fabricant.
Options de transformation
Différents types d’options de transformation de l’aspirateur sont disponibles :
Kit d’utilisation système de vidange basculant
Kit d’utilisation sac en plastique
Les options peuvent être demandées déjà installées lors de la commande, en alternative elles peuvent être installées successivement. Pour informations, veuillez contacter le réseau commercial du constructeur. Les instructions pour l’installation des parties en option sont contenues dans les kits de transformation.
ATTENTION !
Utiliser uniquement des options d’origine fournies et autorisées par le constructeur.
Accessoires
Plusieurs accessoires sont disponibles ; veuillez consulter le catalogue des accessoires du constructeur.
ATTENTION !
Utiliser uniquement des accessoires d’origine fournis et autorisés par le constructeur.
Emballage et déballage
Cet aspirateur est équipé d’un déecteur interne qui, en
imprimant un mouvement circulaire aux substances aspirées, favorise leur retombée dans la cuve. L’aspirateur est aussi
équipé d’un ltre qui permet le fonctionnement de la plupart
des applications.
F
Eliminer les matériaux de l’emballage conformément à la législation en vigueur.
Figure 2
Modèle A (mm) B (mm) C (mm) Kg
T30S 1200 700 1700 135
C341
4
01/2015
T30S
Mise en service - raccordement au réseau d’alimentation électrique
ATTENTION !
Avant la mise en service, s’assurer que l’aspirateur se trouve en conditions parfaites.
Avant de brancher l’aspirateur au réseau s’assurer que la tension indiquée sur la plaque correspond à celle du réseau.
Brancher la che du câble de connexion dans une prise avec contact/connexion de terre installé correctement. S’assurer que l’aspirateur est éteint.
Les ches et les connecteurs des câbles de raccordement au réseau doivent être protégés des projections d’eau.
Contrôler le raccordement correct au réseau
électrique et la che.
Utiliser seulement des aspirateurs dont les câbles de raccordement au réseau électrique sont en parfait état (si le câble est endommagé, il y a risque d’électrocution !).
Vérier régulièrement l’absence de dommages et de signes d’usure, déchirures ou vieillissement du câble de raccordement au réseau.
ATTENTION !
Pendant le fonctionnement :
Eviter de piétiner, écraser, tirer ou endommager le câble de connexion au réseau électrique.
Débrancher le câble simplement en retirant la
che (ne pas tirer sur le câble électrique).
En cas de remplacement du câble d’alimentation électrique, le remplacer par un câble d’origine du même type : H07 RN - F, la même règle est valable si l’on utilise une rallonge.
Le câble d’alimentation doit être remplacé par le Service après-vente du constructeur ou par du
personnel qualié équivalent.
Rallonges
Si on utilise une rallonge, faire attention à la section qui doit être adaptée au courant absorbé et au degré de protection de l’aspirateur.
Section minimum des câbles de la rallonge : Longueur maximum = 20 m Câble = H07 RN - F
Puissance maximum (kW) 3 5 15 22
Section minimum (mm2) 2,5 4 10 16
ATTENTION !
Les prises, les ches, les connecteurs et la pose
du câble de la rallonge doivent être tels à maintenir le degré de protection IP indiqué sur la plaque de l’aspirateur.
ATTENTION !
La prise d’alimentation de courant de l’aspirateur doit être protégée par un disjoncteur différentiel à limitation du courant de défaut, qui coupe l’alimentation quand le courant dispersé vers la terre dépasse 30 mA pendant 30 msec. ou par un circuit de protection équivalent.
ATTENTION !
Ne jamais éclabousser l’aspirateur d’eau : ceci est dangereux pour les personnes et risque de créer un court-circuit de l’alimentation. Observer la dernière édition des Directives Communautaires, des Lois Nationales, des Normes en vigueur (UNI - CEI - EN), en particulier la norme européenne EN60335-2-69.
01/2015
F
5
C341
T30S
Aspiration de substances
[ REMARQUE ]
Le ltre fourni doit être installé correctement.
ATTENTION !
Respecter les consignes de sécurité relatives aux matières aspirées.
Entretien et réparation
ATTENTION !
Avant d’effectuer des travaux de nettoyage ou d’entretien et pendant le remplacement des pièces ou la reconversion de l’appareil à une autre variante,
débrancher l’aspirateur de la source d’alimentation ; la che doit être enlevée de la prise.
Effectuer seulement les travaux d’entretien décrits dans le présent manuel.
Utiliser seulement des pièces détachées d’origine.
Ne pas apporter de modication à l’aspirateur. Si ces indications ne sont pas respectées, votre sécurité peut être compromise et la déclaration CE de conformité émise avec la machine n’est plus valable.
ATTENTION !
Pour les travaux d’entretien non décrits dans ce manuel et pour les réparations s’adresser à l’assistance technique du constructeur ou à notre réseau de vente !
F
C341
6
01/2015
T30S
Données techniques
Paramètre
Tension V 400 220/380/440
Puissance kW 3 3,6
Protection IP 55 55
Isolation Classe F F
Protection (électrique) Classe F F
Niveau sonore dB(A) 70 73
Capacité cuve L 50 / 100 50 / 100
Aspiration (diamètre)
Dépression maxi mbar 310 380
Débit d’air maximum (sans tuyau et réductions)
Surface ltre primaire
Unité de
mesure
mm 70 70
L/min’ 5830 6830
m
T30S (50 Hz) T30S (60 Hz)
2
1,95 1,95
Dimensions
Figure 3
Modèle T30S
L 50 1250 - -
A (mm)
(1) Poids net
L 100 - 1530 -
GU - - 1530
B (mm) 980 980 980
C (mm) 600 600 600
(1)
kg
100 103 103
[ REMARQUE ]
Conditions d’emmagasinage : Température : -10°C ÷ +40°C
Humidité : ≤ 85 %
Conditions de fonctionnement :
Altitude maximum : 800 m
(Jusqu’à 2.000 m avec performances réduites) Température : -10°C ÷ +40°C
Humidité : ≤ 85 %
Commandes, indicateurs et connexions
Figure 4
1 Levier de décrochage conteneur à poussière 2 Frein roue 3 Pommeau de secouage manuel 4 Sélecteur d’activation / arrêt
Contrôles avant la mise en marche
Figure 5
1 Bouche d’aspiration
Avant la mise en marche, contrôler :
que le ltre est présent ;
que les serrages sont bloqués ;
que le tuyau d’aspiration et les accessoires sont
correctement insérés dans la bouche d’aspiration (1)
Ne pas aspirer avec un élément ltrant défectueux.
Mise en marche
Figure 6
1 Freins roues 2 Sélecteur d’activation / arrêt
Avant de mettre l’aspirateur en marche bloquer les freins des roues (1).
Mise en marche / arrêt de l’aspirateur
Version normale
Appuyer sur ou tourner l’interrupteur (2) en position “I”
pour la mise en marche.
Appuyer sur ou tourner l’interrupteur en position “0” pour l’arrêt.
Contrôle du sens de rotation du moteur de l’unité d’aspiration
Vérier le fonctionnement de l’aspirateur en mettant la main
sur la bouche d’aspiration. Si l’aspirateur rejette l’air du tuyau d’aspiration, le sens de
rotation du moteur n’est pas correct ; débrancher la che de
la prise de courant et demander l’intervention du personnel spécialisé pour effectuer le branchement correct des phases.
F
01/2015
7
C341
T30S
Secouage du ltre primaire
Figure 7
1 Pommeau d’actionnement du ltre primaire
En fonction de la quantité de matière aspirée, il faut secouer
le ltre primaire en actionnant le pommeau (1).
ATTENTION !
Arrêter la machine avant de secouer. Ne pas secouer quand la machine est en marche, le
ltre peut s’endommager.
Arrêt d’urgence
Appuyer sur ou tourner l’interrupteur général en position “0”.
Vidange de la cuve à poussières
ATTENTION !
Avant de commencer ces travaux, arrêter la machine
et débrancher la che de la prise de courant.
Avant de vider la cuve il est conseillé de nettoyer le ltre (voir le paragraphe “Secouage du ltre”).
Figure 8
1 Cuve à poussières
Décrocher la cuve à poussières (1), la sortir et la vider.
Contrôler l’intégrité et le positionnement correct du joint d’étanchéité.
Remettre la cuve en position et la raccrocher.
Remplacement et utilisation du système de vidange basculant
Figure 9
1 Groupe de vidange basculant
Engager la trémie à la chambre ltrante en l’insérant dans les logements correspondants et, en agissant sur le levier (2), la bloquer (gure 9).
Insérer le sac (Longopac®) dans le support
correspondant et en xer l’extrémité au moyen de la
courroie (1, gure 10).
Engager le support du système de vidange basculant à la trémie en le bloquant dans les goujons correspondants
(gure 9).
Déboîter le sac (Longopac®) jusqu’à le poser sur la plate-forme inférieure de support et fermer l’extrémité au moyen du collier en dotation prévu à cet effet.
Une fois le sac (Longopac®) rempli, fermer l’extrémité
supérieure au moyen de deux colliers, en les xant à une
distance de 50 mm environ l’un de l’autre, puis couper le
sac entre les deux colliers (gura 10) avec des ciseaux.
Remplacement et utilisation sac en plastique
Figure 11
Insérer le sac en plastique dans le support du système de vidange basculant en faisant attention à ce que la base du sac se pose sur la plate-forme inférieure de support, puis fermer la partie supérieure du sac au moyen de la courroie.
F
C341
8
01/2015
T30S
En n de poste
Eteindre l’aspirateur et débrancher la che de la prise.
Enrouler le câble de connexion autour du support de
câble (gure 12).
Vider le cuve de récupération en suivant les instructions indiquées au paragraphe “Vidange de la cuve à poussières”. Nettoyer l’aspirateur comme prévu au paragraphe “Entretien, nettoyage et décontamination”.
Si des substances agressives sont aspirées, laver la cuve à l’eau propre.
Déposer l’appareil dans un local sec, hors de la portée de personnes non autorisées.
Entretien, nettoyage et décontamination
ATTENTION !
Les précautions décrites ci-dessous doivent être appliquées pendant toutes les opérations d’entretien,
y compris le nettoyage et le remplacement du ltre.
Pour l’entretien à la charge de l’utilisateur, l’appareil doit être démonté, nettoyé et révisé, pour autant que cela soit raisonnablement applicable, sans comporter de risques au personnel d’entretien et aux tiers. Les précautions appropriées incluent la décontamination avant le démontage, les
conditions de ventilation ltrée de l’air déchargé
dans l’endroit où est monté l’appareil, le nettoyage de la zone d’entretien et une protection adéquate du personnel.
Les compartiments qui ne sont pas étanches à la poussière doivent être ouverts avec des outils appropriés (tournevis, clés, etc.) et soigneusement nettoyés.
Faire exécuter un contrôle technique au moins
une fois par an, par exemple : contrôle du ltre
pour la présence éventuelle de dommages sur l’étanchéité à l’air de l’appareil et contrôle du fonctionnement correct du boîtier électrique de commande. Ce contrôle doit être effectué par le fabricant ou par une personne compétente.
Démontage et remplacement du ltre
ATTENTION !
Quand la machine aspire des substances
dangereuses, les ltres sont contaminés, il faut par
conséquent :
Procéder avec prudence pour éviter la dispersion de poussière et / ou de la matière aspirée.
Placer le ltre démonté et / ou remplacé dans un sac imperméable en plastique.
Le refermer hermétiquement.
Eliminer le ltre conformément aux lois en vigueur.
ATTENTION !
Le remplacement du ltre ne doit pas être effectué avec imprudence. Il faut le remplacer par un ltre
ayant les mêmes caractéristiques et une surface
ltrante identique.
Dans le cas contraire, on risque de compromettre le fonctionnement correct de l’aspirateur.
Remplacement du ltre
Figure 13
1 Tuyau d’aspiration 2 Etrier 3 Couvercle
Avant de commencer ces travaux, arrêter la machine et
débrancher la che de la prise de courant.
Démonter le tuyau d’aspiration (1).
Agir sur l’étrier (2) pour enlever le couvercle (3) avec le
ltre.
Extraire le ltre usé de sa cage.
Monter le nouveau ltre et le bloquer à la cage au moyen
des colliers spéciques.
Effectuer les opération de démontage dans l’ordre
inverse pour monter le couvercle / ltre dans la cuve
d’aspiration.
Eliminer le ltre conformément aux lois en vigueur.
F
ATTENTION !
Utiliser uniquement des pièces détachées d’origine fournies et autorisées par le constructeur.
01/2015
9
C341
T30S
Contrôle et nettoyage du ventilateur de refroidissement du moteur
An d’éviter la surchauffe du moteur électrique, en particulier
quand on travaille dans des zones poussiéreuses, effectuer périodiquement le nettoyage du ventilateur de refroidissement du moteur.
Contrôle des étanchéités
Figure 14
1 Tuyau de raccord au soufant 2 Tuyau d’aspiration
Contrôle des tuyauteries
Contrôler le bon état et la bonne xation du tuyau (1) de
raccordement. En cas de déchirures, de ruptures ou d’accouplement anormal du tuyau sur les embouts de raccord, remplacer le tuyau. En cas d’aspiration de matières collantes contrôler le long du tuyau (2), dans l’embout et sur le déecteur de la
chambre ltrante car ils auront tendance à s’obstruer.
Pour le nettoyage racler l’intérieur de l’embout et enlever la matière qui s’est déposée comme indiqué dans la
gure.
Figure 15
1 Joint d’étanchéité 2 Vis 3 Chambre ltrante
Nettoyage et remplacement du cyclone (si équipé)
Figure 16
1 Cyclone 2 Etrier 3 Couvercle 4 Vis
[ REMARQUE ]
Si le cyclone (1) a seulement un dépôt de poussière il faut l’évacuer à travers le trou central.
Pour effectuer le nettoyage parfait du cyclone (1) il faut le démonter :
Agir sur l’étrier (2) pour enlever le couvercle (3) avec le
ltre.
Dévisser les deux vis (4) et le retirer de la cuve.
S’il est trop usé, le remplacer. Remonter les parties démontées en effectuant les opérations de démontage dans l’ordre inverse.
Elimination machine
Eliminer la machine conformément à la législation en vigueur.
Schémas électriques
Machine de base
Vérication de l’étanchéité de la chambre ltrante
Si le joint d’étanchéité (1) entre la cuve et la chambre ltrante (3) ne garantit pas l’étanchéité :
Desserrer les quatre vis (2) qui xent la chambre
ltrante (3) à la structure de l’aspirateur.
Faire descendre la chambre ltrante (3) en utilisant
les rainures et atteindre la position d’étanchéité, puis bloquer à nouveau les vis (2).
Si le joint (1) est déchiré, ssuré etc., il faut le remplacer. Si même dans ce cas on n’obtient pas une parfaite étanchéité, remplacer le joint (1).
F
Figure 17
1 Fiche 2 Aspirateur 3 Interrupteur automatique
Code
Composant
Nom
Interrupteur automatique
Q1
Boîte pour Q1 8 39932 8 391052 8 391052 8 39932
T30S 220 V 60 Hz
8 39014 8 391157 8 391156 8 39318
T30S
380/400
V
60 Hz
T30S 400 V 50 Hz
T30S 440 V 60 Hz
Pièces détachées conseillées
Il est recommandé d’avoir toujours à disposition les pièces détachées illustrées ci-dessous pour rendre les interventions
d’entretien plus efcaces :
ltre primaire
joint chambre ltrante
joint ltre
collier serrage ltre
sacs en plastique
C341
Pour effectuer une commande, consulter le catalogue des pièces détachées du constructeur.
10
01/2015
Recherche des pannes
Inconvénient Cause Remède
T30S
Filtre primaire colmaté
Tuyau d’aspiration bouché
L’aspirateur s’est soudainement arrêté
Intervention du coupe-circuit
Fuite de poussière de l’aspirateur Le ltre est déchiré
Electricité statique sur l’aspirateur Mise à la terre absente ou mauvaise
Après la vidange de la cuve, l’aspirateur ne redémarre pas
Le tuyau pour le contrôle de niveau est bouché
Secouer le ltre. Si cela ne suft pas, le remplacer.
Contrôler le conduit d’aspiration et le nettoyer.
Contrôler le réglage. Contrôler l’absorption du moteur. Vider la cuve. Si nécessaire contacter un centre d’assistance autorisé.
Remplacer par un ltre de la même
catégorie.
Vérier toutes les mises à la terre,
notamment le raccord à la bouche d’aspiration.
Décrocher la cuve et nettoyer le contrôle de niveau.
01/2015
11
F
C341
T30S
F
C341
12
01/2015
T30S
Inhaltsverzeichnis
Betriebsanleitung ............................................................................................................2
Sicherheit der Bedienperson ........................................................................................................... 2
Allgemeine Informationen zum Gebrauch des Industriesaugers ..................................................... 2
Bestimmungsgemäße Verwendungen ............................................................................................ 2
Unsachgemäßer Gebrauch ............................................................................................................. 2
Staubemissionen in die Umwelt ...................................................................................................... 2
Allgemeine Hinweise ....................................................................................................................... 3
EG-Konformitätserklärung ............................................................................................................... 3
Beschreibung des Industriesaugers .............................................................................4
Geräteteile und Schilder .................................................................................................................. 4
Umrüstzubehör ................................................................................................................................ 4
Zubehörteile .................................................................................................................................... 4
Verpackung und Auspacken ............................................................................................................ 4
Inbetriebnahme - Anschluss an das Stromnetz ............................................................................... 5
Verlängerungskabel ......................................................................................................................... 5
Aufsaugen von Substanzen ............................................................................................................ 6
Wartungen und Reparaturen ........................................................................................................... 6
Technische Daten ............................................................................................................................ 7
Platzbedarf ...................................................................................................................................... 7
Bedienteile, Anzeigen und Anschlüsse ............................................................................................ 7
Kontrollen vor dem Einschalten ....................................................................................................... 7
Einschalten ...................................................................................................................................... 7
Einschalten/Ausschalten des Industriesaugers .......................................................................................... 7
Hauptlter rütteln ............................................................................................................................. 8
Notabschaltung ............................................................................................................................... 8
Staubbehälter entleeren .................................................................................................................. 8
Austauschen und Verwendung des Schwenkauslass ..................................................................... 8
Austauschen und Verwendung des Einzelplastikbeutels ................................................................ 8
Am Ende der Arbeit ......................................................................................................................... 9
Wartung, Reinigung und Entsorgung .............................................................................................. 9
Ausbauen und Ersetzen des Filters ................................................................................................ 9
Ersetzen des Filters ......................................................................................................................... 9
Lüfter zur Motorkühlung prüfen und reinigen ................................................................................ 10
Dichtungen prüfen ......................................................................................................................... 10
Reinigen und Ersetzen des Zyklons (falls vorhanden) .................................................................. 10
Geräteentsorgung ......................................................................................................................... 10
Stromlaufpläne .............................................................................................................................. 10
Standardgerät .......................................................................................................................................... 10
Empfohlene Ersatzteile ................................................................................................................. 10
D
Fehlersuche ...................................................................................................................11
01/2015
1
C341
T30S
Betriebsanleitung
Die Betriebsanleitung lesen und die mit ACHTUNG! gekennzeichneten Warnhinweise beachten.
Sicherheit der Bedienperson
ACHTUNG!
Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam lesen, griffbereit
aufbewahren und bei Bedarf konsultieren. Der Industriesauger darf nur von Personen benutzt werden, die mit der Funktion des Geräts vertraut sind, ausdrücklich mit dem Gebrauch des Saugers beauftragt und entsprechend geschult wurden. Vor dem Gebrauch müssen Bedienpersonen Informationen, Anweisungen und Schulungen zum Gerätegebrauch und zu den Substanzen erhalten, für die der Sauger eingesetzt werden soll, einschließlich der sicheren Entsorgung des aufgesaugten Schmutzes.
ACHTUNG!
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit wenig Erfahrung bzw. Sachkenntnis (einschließlich Kinder) bestimmt, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder haben von dieser Anweisungen zum Gerätegebrauch erhalten. Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Industriesauger spielen.
Allgemeine Informationen zum Gebrauch des Industriesaugers
Der Gebrauch des Industriesaugers unterliegt den geltenden nationalen Vorschriften. Außer der Betriebsanleitung und den Bestimmungen, die im jeweiligen Benutzungsland gelten, müssen zur
D
Unfallverhütung auch die technischen Regeln für eine sichere und korrekte Arbeitsweise beachtet werden (Rechtsvorschriften zur Sicherheit am Arbeitsplatz gemäß Gemeinschaftsrichtlinie 89/391/EG in der aktuellen Fassung und folgenden Richtlinien). Sämtliche Arbeiten, welche die Sicherheit von Personen, Bauteile und Umwelt gefährden könnten, sind zu vermeiden. Die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Sicherheitsvorschriften und Sicherheitsmaßnahmen sind zu beachten.
Bestimmungsgemäße Verwendungen
Unsachgemäßer Gebrauch
ACHTUNG!
Strikt verboten ist:
Der Gebrauch im Freien bei Niederschlägen.
Der Saugergebrauch auf unebenen und nicht
waagerechten Oberächen.
Der Gebrauch ohne die vom Hersteller vorgesehene Filtereinheit.
Der Gebrauch, wenn Ansaugstutzen und/oder Ansaugschlauch auf Körperteile gerichtet sind.
Der Gebrauch ohne die Abdeckung der Saugeinheit.
Der Gebrauch ohne eingebauten Sauggutbehälter.
Der Gebrauch ohne die vom Hersteller montierten Schutzabdeckungen, Schutzvorrichtungen und Sicherheitseinrichtungen.
Der Saugergebrauch bei teilweise oder vollständig abgedeckten Kühllufteinlässen der Innenbauteile.
Der Gebrauch bei mit Kunststoff- oder Stofftüchern abgedecktem Sauger.
Der Gebrauch bei verschlossenen oder teilweise verschlossenen Luftauslassöffnungen.
Der Gebrauch in engen Räumen, in denen ein Luftaustausch nicht möglich ist.
Das Aufsaugen von Flüssigkeiten mit Saugern ohne Liquidstopp-Originalsystem.
Folgende Materialien aufzusaugen:
1 Brennende Materialien (Glut, heiße Asche,
brennende Zigaretten etc.).
2 Offene Flammen. 3 Brenngas. 4 Brennbare Flüssigkeiten, aggressive
Substanzen (z.B. Benzin, Lösemittel, Säuren, alkalische Lösungen etc.).
5 Explosive und leicht entzündliche Pulver/Stoffe
und/oder deren Mischungen (Magnesium- oder Aluminiumpulver etc.).
ANMERKUNG: Böswilliger Gebrauch ist nicht zulässig, auch wenn er bei den vorstehenden Angaben nicht aufgeführt ist.
Staubemissionen in die Umwelt
Richtwerte der Leistungen:
Normale Version (ungeeignet zum Aufsaugen von
gefährlichem Staub): Behält 99,1% Staubpartikel ein ≥ 3 μm.
Die in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Industriesauger sind für den Industriegebrauch geeignet. Es wurden in der normalen Version hergestellt, die ungeeignet zum Aufsaugen von gefährlichen und brennbarem/explosivem Staub ist.
C341
2
01/2015
Allgemeine Hinweise
ACHTUNG!
Brand- und Explosionsgefahr.
Die Industriesauger dürfen nur verwendet werden, wenn die Bedienperson sicher ist, keine aktiven Zündquellen aufzusaugen.
Es ist verboten die folgenden Materialien aufzusaugen:
Brennende Materialien (Glut, warme Asche,
brennende Zigaretten usw.)
Es ist verboten die folgenden Materialien aufzusaugen: explosive und leicht entzündbare Pulver (wie Magnesium-, Aluminiumpulver, usw.).
Die Industriesauger eignen sich nicht zum Aufsaugen explosiver oder ähnlicher Substanzen im Sinne der Rechtsvorschriften zu, insbesondere brennbaren Pulvermischungen.
T30S
ACHTUNG!
Notfall Für den Notfall:
Filterbruch;
Brand;
Kurzschluss;
Motorstopp;
Elektrischer Schock;
Usw.;
Industriesauger ausschalten, Netzstecker abziehen und Fachpersonal kontaktieren.
ACHTUNG!
Industriesauger dürfen nicht im Freien oder in feuchter Umgebung benutzt oder aufbewahrt werden.
EG-Konformitätserklärung
Alle Industriesauger werden mit einer EG­Konformitätserklärung geliefert, siehe Kopie auf Abb. 18.
[ HINWEIS ]
Bei der Konformitätserklärung handelt es sich um eine höchst wichtiges Dokument, das mit äußerster Sorgfalt aufzubewahren ist, damit es den Kontrollbehörden auf Anfrage zur Verfügung gestellt werden kann.
D
01/2015
3
C341
T30S
Beschreibung des Industriesaugers
Geräteteile und Schilder
Abbildung 1
1 Typenschild
Artikelnummer, die die technischen Angabe, Fabrikationsnummer, CE-Markierung, Baujahr aufnimmt
2 Sauganschlussleitung 3 Steuerungspanel 4 Staubbehälter 5 Filterkammer 6 Auslass 7 Hinweisschild
Dieses Warnschild weist die Bedienperson darauf hin, dass der Filter nur bei ausgeschaltetem Gerät gerüttelt werden darf. Andernfalls hätte der Vorgang keine Wirkung und könnte den Filter beschädigen.
8 Schild mit Spannungsangabe
Zeigt an, dass im Inneren der Schalttafel die auf dem Schild angegebene Spannung vorhanden ist.
9 Saugöffnung
Dieser Industriesauger erzeugt einen starken Luftstrom der durch die Saugöffnung (9) angesaugt und durch den Auslass (6) ausgestoßen wird; in diesem Sinne ist die Drehrichtung des Motors festzustellen nachdem der Schlauch und das Saugzubehör verbunden wurden.
Den Industriesauger erst einschalten wenn der Ansaugschlauch mit der passenden Ansaugöffnung und dem für das Arbeiten geeignete Saugwerkzeug verbunden wurde; das gewünschte Saugzubehör in Hersteller-Zubehörkatalog nachschlagen oder sich vertrauensvoll an Hersteller­Kundendienst wenden.
Dieser Industriesauger ist mit einem internen Leitblech ausgestattet, der das aufgesaugte Material in einen zentrifugalen Wirbel zwingt und das Material im Auffangbehälter niederschlägt. Der Industriesauger ist mit einem Filter ausgestattet, der dem Einsatzzweck der meisten Anwendungsfälle entspricht.
Umrüstzubehör
Das Gerät ist mit dem folgenden Umrüstzubehör erhältlich:
Satz für Schwenkauslass
Satz für Einzelplastikbeutel
Dieses Zubehör kann schon bei der Bestellung installiert werden. Als Alternative kann das Zubehör auch später installiert werden. Wenden Sie sich bitte für alle Informationen an das Hersteller­Verkaufsnetz. Die Montageanleitung für das optionale Zubehör liegen dem Umbausatz bei.
ACHTUNG!
Nur vom Hersteller genehmigte und gelieferte Originaloptionen verwenden.
Zubehörteile
Es sind verschiedene Zubehöreinrichtungen erhältlich; nehmen Sie Bezug auf den Hersteller-Zubehörkatalog.
ACHTUNG!
Nur vom Hersteller genehmigte und gelieferte Originalzubehörteile verwenden.
Verpackung und Auspacken
Die Verpackungsmaterialien müssen gemäß den geltenden Rechtsvorschriften entsorgt werden.
Abbildung 2
Modell A (mm) B (mm) C (mm) Kg
T30S 1200 700 1700 135
D
C341
4
01/2015
T30S
Inbetriebnahme - Anschluss an das Stromnetz
ACHTUNG!
Vor der Inbetriebnahme Industriesauger auf ordnungsgemäßen Zustand überprüfen.
Stellen Sie, bevor Sie den Sauger an das Stromnetz anschließen, sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt.
Den Stecker des Gerätekabels an eine mit korrekter Erdung installierte Steckdose anschließen. Der Industriesauger muss ausgeschaltet sein.
Netzstecker und Kabelanschlüsse müssen vor Wasserspritzern geschützt sein.
Den korrekten Anschluss zwischen Stecker und Steckdose prüfen.
Nur Industriesauger mit Netzkabeln verwenden, die einen einwandfreien Zustand aufweisen (bei Kabelschäden besteht die Gefahr von Stromschlägen!).
Die Netzanschlussleitung regelmäßig auf Schäden, Risse oder Kabelabnutzung untersuchen.
ACHTUNG!
Während des Gerätebetriebs:
Vermeiden auf die Netzanschlussleitung zu treten, sie zu quetschen, an ihr zu ziehen oder sie zu beschädigen.
Die Netzanschlussleitung nur mit dem Stecker aus der Steckdose ziehen (nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen).
Beim Austauschen der Netzanschlussleitung dieses nur durch eine von demselben Typ austauschen, die der Originalleitung entspricht: H07 RN - F, dasselbe gilt auch für eventuelle Verlängerungskabel.
Die Netzanschlussleitung darf nur durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualizierte Person ausgetauscht werden.
Verlängerungskabel
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels darauf achten, dass der Kabelquerschnitt dem Aufnahmestrom und der Schutzart des Industriesaugers entspricht.
Mindestquerschnitt der Verlängerungskabel: Maximale Länge = 20 m Kabeltyp = H07 RN - F
Maximale Leistung (kW) 3 5 15 22
Mindestquerschnitt (mm2) 2,5 4 10 16
ACHTUNG!
Steckdosen, Stecker, Anschlüsse und die Verlegung des Verlängerungskabels müssen der IP-Schutzart des Industriesaugers auf dem Typenschild entsprechen.
ACHTUNG!
Die Netzsteckdose des Industriesaugers muss mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter mit Fehlerstrombegrenzung, der die Stromversorgung unterbricht, sobald der Erdungsstrom 30 mA für 30 msek. übersteigt, oder einen gleichwertigen Schutzstromkreis geschützt sein.
ACHTUNG!
Niemals Wasser auf den Industriesauger spritzen: Gefahr für Personen und Kurzschlussgefahr. Die jeweils gültige Fassung der Gemeinschaftsrichtlinien, der nationalen Rechtsvorschriften, der geltenden Normen (UNI - CEI - EN), insbesondere die europäische Norm EN60335-2-69 sind zu beachten.
01/2015
D
5
C341
T30S
Aufsaugen von Substanzen
[ HINWEIS ]
Den im Lieferumfang enthaltenen Filter muss korrekt installiert werden.
ACHTUNG!
Die anwendbaren Sicherheitsbestimmungen über die Stoffe, die aufgesaugt werden sollen, sind zu beachten.
Wartungen und Reparaturen
ACHTUNG!
Vor jeder Reinigung oder Wartung und beim Austauschen von Teilen oder der Geräteumrüstung in eine andere Ausführung ist der Industriesauger
von der Stromquelle zu trennen; indem man den
Netzstecker aus der Netzsteckdose zieht.
Es dürfen nur die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Wartungen ausgeführt werden.
Nur Originalersatzteile verwenden.
Keine Änderungen am Industriesauger ausführen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen könnte die Sicherheit des Benutzers gefährdet werden. Außerdem würde die mit dem Industriesauger gelieferte EG-Konformitätserklärung ungültig.
ACHTUNG!
Für Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, und für Reparaturarbeiten, wenden Sie sich an den Hersteller­Kundendienst oder an unseres Verkaufsnetz!
D
C341
6
01/2015
T30S
Technische Daten
Parameter
Spannung V 400 220/380/440
Leistung kW 3 3,6
Schutzart IP 55 55
Isolierstoff Klasse F F
Schutzart (elektrisch) Klasse D D
Betriebsgeräusch dB(A) 70 73
Kapazität Behälter L 50 / 100 50 / 100
Saugleitung (Durchmesser)
Max. Unterdruck mbar 310 380
Max. Luftmenge (ohne Schlauch und Reduzierstück)
Hauptlteräche
Maßein-
heit
mm 70 70
L/min’ 5830 6830
m
T30S (50 Hz) T30S (60 Hz)
2
1,95 1,95
Platzbedarf
Abbildung 3
Modell T30S
L 50 1250 - -
A (mm)
L 100 - 1530 -
GU - - 1530
B (mm) 980 980 980
C (mm) 600 600 600
(1)
kg
100 103 103
Bedienteile, Anzeigen und Anschlüsse
Abbildung 4
1 Auslösehebel Staubbehälter 2 Radbremse 3 Handlterrüttlerknopf 4 Start/Stopp-Schalter
Kontrollen vor dem Einschalten
Abbildung 5
1 Saugöffnung
Vor dem Einschalten prüfen:
ob der Filter eingesetzt ist;
ob die Verriegelungen fest angezogen sind;
ob der Ansaugschlauch und das Zubehör korrekt mit
dem Ansaugöffnung (1) verbunden sind;
Nicht mit defektem Filterelement benutzen.
Einschalten
Abbildung 6
1 Radbremsen 2 Start/Stopp-Schalter
Vor dem Einschalten des Industriesaugers die Räderbremsen (1) sperren.
Einschalten/Ausschalten des Industriesaugers
Normale Version
Zum Einschalten den Schalter (2) auf „I“ drücken bzw.
drehen.
Zum Ausschalten den Schalter auf „0“ drücken bzw. drehen.
(1) Nettogewicht
[ HINWEIS ]
Lagerhaltung: Temperatur: -10°C ÷ +40°C
Feuchtigkeit: ≤ 85%
Betriebsbedingungen:
Max. Höhe: 800 m
(bis zum 2000 m mit verringerter Leistung) Temperatur: -10°C ÷ +40°C
Feuchtigkeit: ≤ 85%
01/2015
Prüfung der Drehrichtung des Motors der Ansaugeinheit
Die Funktionsfähigkeit des Industriesaugers prüfen, indem eine Hand vor die Saugöffnung gehalten wird. Wenn der Industriesauger Luft durch den Ansaugschlauch auswirft, der Motor in die falsche Richtung dreht; den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen und Fachpersonal anfordern, um die Phasenleiter korrekt anzuschließen.
7
D
C341
T30S
Hauptlter rütteln
Abbildung 7
1 Einschaltknopf Hauptlter
Je nach der Menge des aufgenommenen Materials, muss der
Hauptlter, mit der Hilfe des Knopfes (1), geschüttelt werden.
ACHTUNG!
Das Gerät vor dem Rütteln des Filters ausschalten. Den Filter nicht bei eingeschaltetem Gerät rütteln.
Notabschaltung
Den Hauptschalter auf „0“ drücken bzw. drehen.
Staubbehälter entleeren
ACHTUNG!
Das Gerät vor diesen Arbeitsvorgängen ausschalten und den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Vor dem Entleeren sollte der Filter gereinigt werden (siehe Abschnitt „Filterschüttelung“).
Abbildung 8
1 Staubbehälter
Den Staubbehälter (1) aushaken, herausziehen und
entleeren.
Den Zustand der Dichtung und die korrekte Positionierung prüfen.
Den Staubbehälter wieder positionieren und einhaken.
Austauschen und Verwendung des Schwenkauslass
Abbildung 9
1 Schwenkauslasseinheit
Den Trichter an der Filterkammer einhaken, ihn in den
vorgesehenen Sitzen einfügen und durch den Hebel (2)
xieren (Abbildung 9).
Den Beutel (Longopac®) in dem vorgesehenen Halter
einfügen und das Ende mit dem Gurt (1, Abbildung 10)
xieren.
Den Halter des Schwenkauslass an dem Trichter einhaken und in den vorgesehenen Stiften (Abbildung 9)
xieren.
Den Beutel (Longopac®) herausziehen, bis er auf der unteren Halteplatte aufsetzt und das Ende mit der entsprechenden im Lieferumfang enthaltenen Schelle schließen.
Bei gefülltem Beutel (Longopac®) das obere Ende mit zwei Schellen schließen und sie mit einem Abstand von
ungefähr 50 mm auseinander xieren, dann den Beutel
zwischen den zwei Schellen (Abbildung 10) mit Schere schneiden.
Austauschen und Verwendung des Einzelplastikbeutels
Abbildung 11
Den Plastikbeutel auf der Außenseite des Halters des Schwenkauslass stecken und darauf achten dass, der Beutelboden auf der unteren Halteplatte aufsetzt und dann
die Oberseite des Beutels mit dem Gurt xieren.
D
C341
8
01/2015
T30S
Am Ende der Arbeit
Den Industriesauger ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Das Anschlusskabel auf der Kabelhalterung (Abbildung
12) aufrollen.
Den Sammelbehälter leeren, gemäß den Anweisungen im Abschnitt „Entleeren des Staubbehälters“. Industriesauger wie in Abschnitt „Wartung, Reinigung und Entsorgung“ erläutert, reinigen.
Bei Ansaugung aggressiver Substanzen, den Behälter mit sauberem Wasser ausspülen.
Das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von unbefugtem Personal aufbewahren.
Wartung, Reinigung und Entsorgung
ACHTUNG!
Die folgenden Vorsichtsmaßnamen müssen im Bereich der Wartungsarbeiten, inkl. Reinigung und Ersetzen des Filters, durchgeführt werden.
Zur Wartung durch die Bedienperson, darf das Gerät auseinandergenommen, gereinigt und gewartet werden, soweit dies durchführbar ist, ohne dabei eine Gefahr für das Wartungspersonal und andere Personen hervorzurufen. Geeignete Vorsichtsmaßnahmen beinhalten die Reinigung vor dem Auseinandernehmen. Ferner müssen an dem Ort, an dem das Gerät auseinandergenommen wird, eine Filterlüftung, die Reinigung des Wartungsbereichs und geeignete persönliche Schutzausrüstungen gewährleistet sein.
Die nicht staubdichten Abteilungen sind mit dem entsprechenden Werkzeug (Schraubenzieher, Schlüssel, usw.) zu öffnen und sorgfältig zu reinigen.
Mindestens jährlich muss eine technische Überprüfung durchgeführt werden, die zum Beispiel aus der Überprüfung des Filters auf Schäden, der Dichtigkeit des Gerätes und der einwandfreien Funktion der elektrischen Schalttafel besteht. Diese Überprüfung darf vom Hersteller oder von einer ausgebildeten Person durchgeführt werden.
ACHTUNG!
Nur vom Hersteller genehmigte und gelieferte Originalersatzteile verwenden.
Ausbauen und Ersetzen des Filters
ACHTUNG!
Beim Absaugen gefährlicher Stoffe werden die Filter des Industriesaugers kontaminiert, daher:
Der Vorgang ist besonders sorgfältig vorzunehmen, um zu vermeiden, dass hierbei erhebliche Staub und/oder abgesaugtes Material aufgewirbelt werden können.
Der ausgebaute und/oder ersetze Filter muss in einen undurchlässigen Plastikbeutel gelegt werden.
Den Plastikbeutel verschließen.
Der kontaminierte Filter muss gemäß der gültigen Bestimmungen entsorgt werden.
ACHTUNG!
Der Filteraustausch ist ein wichtiger Vorgang, der nicht leichtfertig ausgeführt werden darf. Man muss ihn durch einen anderen ersetzen, der die gleichen
Merkmale hat, die gleiche Feinheit der Filteräche
gehört. Andernfalls wird der einwandfreie Betrieb des Saugers beeinträchtigt.
Ersetzen des Filters
Abbildung 13
1 Ansaugschlauch 2 Band 3 Deckel
Das Gerät vor diesen Arbeitsvorgängen ausschalten und den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Den Ansaugschlauch (1) abbauen.
Band (2) betätigen und Deckel (3) zusammen mit dem
Filter entfernen.
Den alten Filter aus dem Käg ausbauen.
Den neuen Filter einsetzen und mit den entsprechenden
Manschetten im Käg blockieren.
Beim Montieren des Deckels und des Filters in den Ansaugbehälter in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
Den ersetzten Filter gemäß den geltenden Rechtsvorschriften entsorgen.
D
01/2015
9
C341
T30S
Lüfter zur Motorkühlung prüfen und reinigen
Um eine Überhitzung des Motors zu vermeiden, muss eine regelmäßige Reinigung des Lüfters zur Motorkühlung vorgenommen werden.
Dichtungen prüfen
Abbildung 14
1 Verbindungsleitung zum Gebläse 2 Ansaugschlauch
Prüfung der Schläuche auf Unversehrtheit Die Unversehrtheit und die korrekte Befestigung des Schlauchs (1) prüfen. Bei Beschädigungen, Brüchen oder falschem Anschluss des Schlauchs an die Anschlussstutzen ist der Schlauch auszutauschen. Wenn klebrige Materialien behandelt werden, sind mögliche Verschlussstellen zu suchen, die längs des Schlauchs (2), im Stutzen und auf dem Leitblech in der Filterkammer vorliegen können. Zur Reinigung den Stutzen von außen abkratzen und das abgelagerte Material entfernen, so wie es in der Abbildung gezeigt ist.
Abbildung 15
1 Dichtung 2 Schrauben 3 Filterkammer
Reinigen und Ersetzen des Zyklons (falls vorhanden)
Abbildung 16
1 Zyklon 2 Band 3 Deckel 4 Schrauben
[ HINWEIS ]
Wenn der Zyklon (1) nur eine Staubablagerung aufweist, ist der Staub durch die zentrale Öffnung nach unten zu stoßen.
Um den Zyklon (1) ordnungsgemäß reinigen zu können, muss er ausgebaut werden:
Band (2) betätigen und Deckel (3) zusammen mit dem
Filter entfernen.
Die beiden Schrauben (4) losdrehen und den Zyklon aus
dem Behälter herauszuziehen. Wenn er zu stark verschlissen ist, muss er ersetzt werden. Beim Wiedereinbauen der ausgebauten Bauteile in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
Geräteentsorgung
Anlage gemäß geltenden Rechtsvorschriften entsorgen.
Stromlaufpläne
Prüfung der Dichtung der Filterkammer Wenn die Dichtung (1) zwischen Behälter und Filterkammer (3) bietet keinen dichten:
Die vier Schrauben (2) losdrehen, mit denen die
Filterkammer (3) an der Struktur des Industriesaugers befestigt wird.
Die Filterkammer (3) anhand der Langlöcher nach
unten gleiten lassen, und wenn die dicht sitzende Position erreicht ist, die Schrauben (2) wieder anziehen.
Wenn die Dichtung (1) Risse, Spalten, usw., aufweist, ist sie zu ersetzen. Im Fall noch keine optimale Dichte erreicht werden kann, die Dichtung (1) ersetzen.
D
Standardgerät
Abbildung 17
1 Stecker 2 Industriesauger 3 Schutzschalter
Code
Bauteil
Name
Schutzschalter 8 39014 8 391157 8 391156 8 39318
Q1
Gehäuse für Q1
T30S 220 V 60 Hz
8 39932 8 391052 8 391052 8 39932
T30S
380/400V
60 Hz
T30S 400 V 50 Hz
T30S 440 V 60 Hz
Empfohlene Ersatzteile
Hier folgt eine Liste der Ersatzteile, die man stets auf Lager halten sollte, um etwaige Wartungsarbeiten zu beschleunigen:
Hauptlter
Dichtung Filterkammer
Filterdichtung
Befestigungsschelle für Filter
Plastikbeutel
C341
Zur Bestellung siehe im Hersteller-Ersatzteilkatalog.
10
01/2015
Störung Ursache Abhilfe
Der Industriesauger stoppt plötzlich
Fehlersuche
Filter rütteln.
Hauptlter verstopft
Saugschlauch verstopft Saugleitung prüfen und reinigen.
Ansprechen des Motorschutzschalters
Reicht das nicht aus, Filter austauschen.
Einstellung prüfen. Stromaufnahme des Motors überprüfen. Den Behälter entleeren. Falls erforderlich, wenden Sie sich an eine Vertragswerkstatt.
T30S
Der Industriesauger verliert Staub Filter beschädigt
Auf dem Industriesauger sind elektrostatische Ströme vorhanden
Nach dem Entleeren des Behälters schaltet der Industriesauger nicht mehr ein
Erdung unzureichend oder fehlend
Flüssigkeitsstandschlauch verstopft
Den Filter durch einen neuen der gleichen Gruppe austauschen.
Alle Erdungsstellen prüfen. Insbesondere den Anschluss am Ansaugöffnung.
Den Behälter aushaken und die Flüssigkeitsstandanzeige reinigen.
D
01/2015
11
C341
T30S
D
C341
12
01/2015
T30S
Índice
Instrucciones de uso.......................................................................................................2
Seguridad del usuario ..................................................................................................................... 2
Información general para usar la aspiradora ................................................................................... 2
Usos correctos ................................................................................................................................ 2
Emisiones de polvo en el ambiente ................................................................................................. 2
Recomendaciones generales .......................................................................................................... 3
Declaración CE de conformidad ...................................................................................................... 3
Descripción de la aspiradora .........................................................................................4
Componentes de la máquina y etiquetas ........................................................................................ 4
Kits opcionales ................................................................................................................................ 4
Accesorios ....................................................................................................................................... 4
Embalaje y desembalaje ................................................................................................................. 4
Empezar a utilizarla: conexión a la fuente de alimentación ............................................................ 5
Cables de extensión ........................................................................................................................ 5
Uso con sustancias ......................................................................................................................... 6
Mantenimiento y reparaciones ........................................................................................................ 6
Especicaciones técnicas ............................................................................................................... 7
Dimensiones .................................................................................................................................... 7
Controles, indicadores y conexiones ............................................................................................... 7
Inspección previa a la puesta en marcha ........................................................................................ 7
Arranque .......................................................................................................................................... 7
Aspirar/detener ........................................................................................................................................... 7
Sacudimiento del ltro primario ....................................................................................................... 8
Parada de emergencia .................................................................................................................... 8
Vaciado del contenedor de polvo .................................................................................................... 8
Sustitución y uso de la descarga basculante .................................................................................. 8
Sustitución y uso de la bolsa de plástico individual ......................................................................... 8
Al nal de la sesión de limpieza ...................................................................................................... 9
Mantenimiento, limpieza y descontaminación ................................................................................. 9
Desmontaje y sustitución del ltro ................................................................................................... 9
Sustitución del ltro ......................................................................................................................... 9
Inspección y limpieza del ventilador refrigerador del motor .......................................................... 10
Inspección del hermetismo ............................................................................................................ 10
Limpieza y sustitución del separador (si fuera necesaria) ............................................................ 10
Eliminación de la aspiradora ......................................................................................................... 10
Esquemas de conexiones ............................................................................................................. 10
Aspiradora básica .................................................................................................................................... 10
Recambios recomendados ............................................................................................................ 10
E
Resolución de problemas ............................................................................................. 11
01/2015
1
C341
T30S
Instrucciones de uso
Lea las instrucciones de funcionamiento y cumpla las importantes recomendaciones de seguridad, marcadas con la palabra
¡ATENCIÓN!
Seguridad del usuario
¡ATENCIÓN!
Es muy importante que lea estas instrucciones de funcionamiento antes de poner en marcha la aspiradora y las tenga a mano por si necesitara
consultarlas. Sólo pueden utilizar la aspiradora aquellas personas que conozcan bien su funcionamiento, hayan recibido la formación adecuada y hayan sido explícitamente autorizadas para este propósito. Antes de usar la aspiradora, la persona que vaya a utilizarla debe estar informada y haber recibido las instrucciones y la formación adecuadas sobre el funcionamiento del aparato y sobre las sustancias con las que está permitido su uso, así como el modo correcto de extraer y desechar el material aspirado.
¡ATENCIÓN!
Esta aspiradora no debe ser utilizada por personas (incluidos los niños) con problemas físicos, con
dicultades mentales o con falta de formación, a
menos que sean supervisados por personas expertas y que sepan como se utiliza la máquina. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que non jueguen con la máquina.
Información general para usar la aspiradora
El uso de la aspiradora está regido por la legislación vigente del país en el cual se utiliza. También deben respetarse las normativas técnicas sobre seguridad y uso correcto (legislación referente a la seguridad medioambiental y en el trabajo, es decir, la Directiva de la Unión Europea 89/391/EC y sucesivas directivas), así como las instrucciones de uso y la legislación vigente en el país en el cual se utilice la aspiradora.
E
No realice ninguna operación que pueda poner en peligro la seguridad de las personas, la propiedad o el medioambiente.
Siga las indicaciones de seguridad que se especican en este
manual de instrucciones.
Uso no permitido
¡ATENCIÓN!
Se prohíbe terminantemente utilizar la aspiradora de las siguientes formas:
En lugares abiertos en caso de precipitaciones atmosféricas.
Cuando no està posicionado en supercies llanas y horizontales.
Cuando la unidad de ltración no está instalada.
Cuando la boca de aspiración y/o el tubo de vacío están dirigidos hacia partes del cuerpo humano.
Utilizarla sin la tapadera en la unidad de aspiración.
Cuando la bolsa para el polvo no está instalada.
Utilizarla sin las protecciones, las cubiertas protectoras y los sistemas de seguridad instalados por el fabricante.
Cuando las bocas de refrigeración están parcialmente o totalmente obstruidas.
Cuando la aspiradora está protegida por una tela de plástico o de otro material.
Utilizarla cuando la toma de salida aire está parcial o totalmente cerrada.
En espacios estrechos sin recambio de aire.
Aspirar líquidos con aspiradoras no equipadas con los sistemas de detención originales
especícos.
Aspirar los siguientes elementos:
1 Materiales ardiendo (ascuas, cenizas calientes,
cigarrillos encendidos, etc.)
2 Llamas libres. 3 Gases combustibles. 4 Líquidos inamables, combustibles agresivos
(gasolina, disolventes, ácidos, soluciones alcalinas, etc.).
5 Polvo/substancias de materiales explosivos
y/o que puedan inamarse fácilmente de forma
espontánea (como el polvo de magnesio, de aluminio, etc.).
IMPORTANTE: El uso doloso no está admitido.
Usos correctos
Las aspiradoras que se describen en este manual de instrucciones están diseñadas para uso industrial. La versión fabricada (versión normal) no está preparada para aspirar polvo de materiales peligrosos, combustibles/explosivos.
C341
Emisiones de polvo en el ambiente
Valores indicativos de rendimiento:
versión normal (no apta para aspirar polvos de materiales peligrosos): retiene un mínimo de 99,1% de
partículas que midan ≥ 3 μm.
2
01/2015
Recomendaciones generales
¡ATENCIÓN!
Riesgo de incendios y explosiones.
Sólo debe utilizar la aspiradora cuando no va a aspirar materiales que puedan ser causa de
deagración.
Queda prohibido succionar los siguientes materiales:
materiales ardiendo (ascuas, cenizas
calientes, cigarrillos encendidos, etc.)
Queda prohibido succionar los siguientes materiales: polvo de materiales explosivos o
que puedan inamarse fácilmente de forma
espontánea (como el polvo de magnesio, de aluminio, etc.).
La aspiradora no se puede utilizar para succionar sustancias explosivas o similares, como se establece en la legislación referente a sustancias explosivas, y más concretamente mezclas de
polvos inamables.
T30S
¡ATENCIÓN!
Emergencia En caso de emergencia:
rotura del ltro;
deagración;
cortocircuito;
agarrotamiento del motor;
descarga eléctrica;
etc.;
Apague la aspiradora, desenchúfela y póngase en
contacto con el personal de asistencia cualicado.
¡ATENCIÓN!
No utilice ni guarde las aspiradoras en el exterior ni en lugares húmedos.
Declaración CE de conformidad
Todas las aspiradores vienen con una Declaración CE de
conformidad. Véase la copia en la g. 18.
[ AVISO ]
La Declaración de conformidad es un documento importante que debería guardar a buen recaudo para mostrarlo a las autoridades si éstas se lo solicitan.
E
01/2015
3
C341
T30S
Descripción de la aspiradora
Componentes de la máquina y etiquetas
Figura 1
1 Placa identicativa
Código del modelo en el cual se incluyen
especicaciones técnicas, número de serie, marcado
CE, año de fabricación
2 Tubo de unión de succión 3 Panel de control 4 Contenedor de polvo 5 Cámara de ltración 6 Toma de salida 7 Placa de aviso
Indica a la persona que utiliza la aspiradora que no
debe mover el ltro sin apagar antes el aparato. Si no se sigue esta indicación, mover el ltro no produciría ningún
efecto y, además, podría dañarlo.
8 Placa del panel de alimentación
Muestra que el panel se alimenta con el voltaje indicado en la placa informativa.
9 Toma de admisión
Esta aspiradora crea una potente corriente de aire que entra a través de la toma de admisión (9) y sale por el tubo de escape (6). Compruebe que el motor funciona correctamente después de ensamblar el tubo y las herramientas.
Antes de poner en marcha la aspiradora, ensamble el tubo de succión en la toma de admisión y, a continuación, añada la herramienta que necesite en el extremo. Consulte el catálogo de accesorios del fabricante o póngase en contacto con el Centro de Servicio.
Esta aspiradora está equipada con un deector interno que
atrae las sustancias aspiradas en un movimiento circular centrífugo que las deposita en el contenedor. La aspiradora
posee un ltro que se puede utilizar para la mayoría de
aplicaciones.
Kits opcionales
Los siguientes kits opcionales están a su disposición para
modicar la aspiradora:
Kit descarga basculante
Kit bolsa de plástico individual
Si lo solicita, podemos entregarle la aspiradora con los accesorios opcionales instalados. No obstante, pueden también instalarse con posterioridad. Para más información, póngase en contacto con la red de vendedores del fabricante. En los kits de adaptación se incluyen las instrucciones de instalación de las partes solicitadas.
¡ATENCIÓN!
Utilice solamente accesorios originales proporcionados y autorizados por el fabricante.
Accesorios
Hay distintos accesorios disponibles; consulte el catálogo de accesorios del fabricante.
¡ATENCIÓN!
Utilice solamente accesorios originales proporcionados y autorizados por el fabricante.
Embalaje y desembalaje
Deseche los materiales del embalaje conforme a la legislación vigente.
Figura 2
Modelo A (mm) B (mm) C (mm) Kg
E
C341
T30S 1200 700 1700 135
4
01/2015
T30S
Empezar a utilizarla: conexión a la fuente de alimentación
¡ATENCIÓN!
Asegúrese de que la aspiradora está en perfecto estado antes de empezar a utilizarla.
Antes de conectar la aspiradora a la red eléctrica, asegúrese de que la tensión límite indicada en la placa de datos se corresponde con la de la red eléctrica.
Conecte la aspiradora al enchufe de la corriente eléctrica mediante una conexión con toma de tierra correctamente instalada. Compruebe que la aspiradora esté apagada.
Los enchufes y conectores de los cables de conexión deben estar protegidos contra las salpicaduras de agua.
Asegúrese de que las conexiones a la corriente eléctrica y al enchufe están en buen estado.
Utilice la aspiradora sólo cuando los cables de conexión a la red de suministro eléctrico estén en perfecto estado (unos cables dañados podrían ser causa de descargas eléctricas).
Compruebe periódicamente que el cable eléctrico no muestra signos de excesivo desgaste, rajas o envejecimiento.
¡ATENCIÓN!
Cuando la aspiradora esté funcionado:
No pise, aplaste ni dañe el cable que conecta la aspiradora a la corriente eléctrica, ni tire de él.
Desconecte únicamente el cable de la red eléctrica quitando el enchufe (no tire del cable).
Si tiene que sustituir el cable, utilice otro del mismo tipo que el original: H07 RN - F. Actúe de la misma forma cuando utilice un cable de extensión.
El cable debe ser sustituido por el personal del Centro de Servicio del fabricante o personal
cualicado equivalente.
Cables de extensión
En caso de que utilice un cable de extensión, compruebe que se ajusta a la alimentación y el grado de protección de la aspiradora.
Sección mínima de cables de extensión: Longitud máxima = 20 m Cable = H07 RN - F
Potencia máxima (kW) 3 5 15 22
Sección mínima (mm2) 2,5 4 10 16
¡ATENCIÓN!
Las tomas de corriente, los enchufes, los conectores y la instalación de los cables de extensión deben mantener el grado de protección IP de la aspiradora, como se indica en la placa informativa.
¡ATENCIÓN!
La toma de corriente a la que se conecte la aspiradora debe estar protegida por un interruptor diferencial del circuito con limitación para sobretensión, que interrumpa el suministro eléctrico si la corriente que va a tierra excede de 30 mA para 30 milisegundos, o por un circuito de protección equivalente.
¡ATENCIÓN!
No moje la aspiradora con agua: si lo hace, será un peligro para las personas y podría producirse un cortocircuito en la corriente eléctrica. Consulte la última edición de las Directivas de la Unión Europea, la legislación en el país en que vaya a utilizar el aparato y los estándares vigentes (UNI - CEI - EN), en especial el estándar europeo EN60335-2-69.
01/2015
E
5
C341
T30S
Uso con sustancias
[ AVISO ]
El ltro debe estar correctamente instalado.
¡ATENCIÓN!
Observe la normativa de seguridad sobre los materiales que vaya a recoger con la aspiradora.
Mantenimiento y reparaciones
¡ATENCIÓN!
Antes de limpiar, revisar, sustituir partes o adaptar la aspiradora para obtener otra variante, desconéctela de la toma de corriente retirando el enchufe de la toma eléctrica.
Realice sólo las operaciones de mantenimiento descritas en este manual.
Utilice sólo recambios originales.
No realice modicaciones de ningún tipo en la aspiradora. El incumplimiento de estas instrucciones podría poner en peligro su seguridad. Además, dejaría inmediatamente sin efecto la declaración de conformidad de la CE emitida con la aspiradora.
¡ATENCIÓN!
Si debe realizar operaciones de mantenimiento que no se incluyan en este manual, póngase en contacto con el Centro de Servicios del fabricante o con nuestra red de ventas.
E
C341
6
01/2015
T30S
Especicaciones técnicas
Parámetro
Tensión V 400 220/380/440
Nivel de potencia kW 3 3,6
Protección IP 55 55
Aislamiento Clase F F
Protección (eléctrica) Clase E E
Nivel de ruido dB(A) 70 73
Capacidad contenedor L 50 / 100 50 / 100
Toma de admisión (diámetro)
Aspiración máxima mbar 310 380
Nivel máximo de corriente de aire (sin tubo ni reducciones)
Supercie del ltro
principal
Unidades T30S (50 Hz) T30S (60 Hz)
mm 70 70
L/min 5830 6830
2
m
1,95 1,95
Dimensiones
Figura 3
Controles, indicadores y conexiones
Figura 4
1 Palanca para desensamblar el contenedor de polvo 2 Freno rueda 3 Tirador del agitador de ltro manual 4 Interruptor para aspirar/detener
Inspección previa a la puesta en marcha
Figura 5
1 Toma de admisión
Antes de empezar, compruebe que:
Los ltros estén instalados.
Todos los pestillos estén bien cerrados;
El tubo de vacío y las herramientas se hayan acoplado
correctamente a la toma de admisión (1)
No utilice la aspiradora si el ltro es defectuoso.
Arranque
Figura 6
1 Frenos ruedecillas 2 Interruptor para aspirar/detener
Modelo T30S
L 50 1250 - -
A (mm)
L 100 - 1530 -
GU - - 1530
B (mm) 980 980 980
C (mm) 600 600 600
(1)
kg
100 103 103
(1) Peso neto
[ AVISO ]
Condiciones de almacenamiento: Temperatura: -10°C ÷ +40°C
Humedad: ≤ 85%
Condiciones de funcionamiento:
Altitud máxima: 800 m
(Hasta 2.000 m con rendimiento reducido) Temperatura: -10°C ÷ +40°C
Humedad: ≤ 85%
Bloquee los frenos de la ruedecilla antes de empezar a utilizar la aspiradora (1).
Aspirar/detener
Versión normal
Pulse o gire el interruptor (2) en posición “I” para poner
en marcha la aspiradora.
Pulse o gire el interruptor en posición “0” para apagar la aspiradora.
Comprobación de la dirección de rotación del motor de la unidad de aspiración
Compruebe el funcionamiento de la aspiradora colocando una mano en la toma de admisión. Si la aspiradora descarga el aire del tubo de vacío, la dirección de rotación no es correcta; desconecte el enchufe de la toma de corriente y póngase en contacto con el
personal de asistencia cualicado para efectuar la conexión
de fase correcta.
E
01/2015
7
C341
T30S
Sacudimiento del ltro primario
Figura 7
1 Tirador del ltro principal
Utilice el tirador para sacudir el ltro principal, dependiendo
de la cantidad de polvo aspirado (1).
¡ATENCIÓN!
Detenga la aspiradora antes de sacudir el ltro. No sacuda el ltro cuando la aspiradora esté encendida, ya que esto podría dañar dicho ltro.
Parada de emergencia
Pulse o gire el interruptor principal en posición “0”.
Vaciado del contenedor de polvo
¡ATENCIÓN!
Antes de realizar estas operaciones, apague la aspiradora y quite el enchufe de la toma de corriente.
Le aconsejamos que limpie el ltro antes de vaciar el contenedor (consulte el apartado “Limpieza del ltro”).
Figura 8
1 Contenedor de polvo
Sustitución y uso de la descarga basculante
Figura 9
1 Montaje de la descarga basculante
Fije la tolva a la cámara de ltración, colocándola en los
alojamientos relacionados y usando la palanca (2) para
bloquearla (g. 9).
Coloque la bolsa (Longopac®) en el soporte relacionado
y je su extremidad con la cinta (1, g. 10).
Enganche el soporte de la descarga basculante a la
tolva, jándolo con los pernos relacionados (g. 9).
Quite la bolsa (Longopac®) de forma que apoye en la plataforma de soporte inferior y cierre su extremidad con la abrazadera en dotación.
Cuando la bolsa (Longopac®) está llena, cierre la
extremidad superior con las dos abrazaderas, jándolas
a 50 mm una de la otra, luego con unas tijeras corte la
bolsa entre las dos abrazaderas (g. 10).
Sustitución y uso de la bolsa de plástico individual
Figura 11
Coloque la bolsa de plástico fuera del soporte de la descarga basculante, controlando que la parte inferior de la bolsa apoye en la plataforma de soporte inferior, luego bloquee la parte superior de la bolsa con la cinta.
Desencaje el contenedor (1), extráigalo y vacíelo.
Compruebe que la junta esté en perfecto estado y bien colocada.
Coloque el contenedor en su lugar original para volver a
jarlo en su posición.
E
C341
8
01/2015
T30S
Al nal de la sesión de limpieza
Apague la aspiradora y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Enrolle el cable de conexión alrededor del cargador de
cable (g. 12).
Vacíe el contenedor como se indica en el apartado “Vaciado del contenedor”. Limpie la aspiradora como se detalla en el apartado “Mantenimiento, limpieza y descontaminación”.
Si ha aspirado sustancias agresivas, lave el contenedor con agua limpia.
Guarde la aspiradora en un lugar seco, fuera del alcance de personal no autorizado.
Mantenimiento, limpieza y descontaminación
¡ATENCIÓN!
Las precauciones que se describen a continuación deben respetarse durante las operaciones de mantenimiento, incluidas la limpieza o sustitución del
ltro.
Para que el usuario pueda realizar las operaciones de mantenimiento, la aspiradora deberá estar desmontada, limpia y revisada, en la medida de lo razonable, sin que represente un peligro para el personal de mantenimiento ni para otras personas. Para cumplir las precauciones correctas deberá descontaminar el aparato antes de desmontar la aspiradora, ventilar el aire de
escape mediante ltros y de forma apropiada de
la habitación en la que se haya desmontado la aspiradora y limpiar la zona de mantenimiento para proteger al personal.
Es importante abrir los compartimentos que no sean herméticos con las herramientas adecuadas (destornilladores, llaves inglesas, etc.) y limpiarlos en profundidad.
Efectúe una inspección técnica como mínimo
una vez al año: verique los ltros de aire y
compruebe que las características herméticas de la aspiradora no hayan sufrido ningún daño. Corrobore que el panel de control eléctrico funciona correctamente. La inspección deberá llevarla a cabo el fabricante o personal
cualicado.
Desmontaje y sustitución del ltro
¡ATENCIÓN!
Cuando se utilice la aspiradora para limpiar
sustancias peligrosas, los ltros se contaminarán. Por
este motivo:
Trabaje cuidadosamente e intente no derramar el polvo y/o material aspirado.
Coloque el ltro desmontado y/o sustituido en una bolsa de plástico sellada.
Ciérrelo herméticamente.
Deseche el ltro según la legislación vigente.
¡ATENCIÓN!
La sustitución del ltro es un asunto muy importante. El ltro debe ser sustituido por otro con idénticas características de supercie de ltración.
De no ser así, el aspirador no funcionaría correctamente.
Sustitución del ltro
Figura 13
1 Tubo de succión 2 Cinta 3 Tapa
Antes de realizar estas operaciones, apague la aspiradora y quite el enchufe de la toma de corriente.
Extraiga el tubo de vacío (1).
Utilice la cinta (2) para quitar la tapa (3) junto con el ltro.
Quite el ltro usado de la caja.
Coloque el nuevo ltro y fíjelo en la jaula con las abrazaderas especiales.
Instale la tapa y el ltro principal en el orden inverso a su extracción.
Deseche el ltro usado según la legislación vigente.
E
¡ATENCIÓN!
Utilice solamente recambios originales proporcionados y autorizados por el fabricante.
01/2015
9
C341
T30S
Inspección y limpieza del ventilador refrigerador del motor
Limpie periódicamente el ventilador refrigerador del motor para prevenir que el motor se sobrecaliente, especialmente si la aspiradora se utiliza en zonas muy polvorientas.
Inspección del hermetismo
Figura 14
1 Tubo de conexión del ventilador 2 Tubo de succión
Comprobación de los tubos
Asegúrese del que el tubo de conexión (1) está en buen estado y bien jado.
Si el tubo estuviera dañado, roto o mal conectado en los puntos de unión, deberá ser reemplazado. Cuando aspire materiales pegajosos, compruebe que no haya obstrucciones en el tubo (2), en la toma de
admisión ni en el deector dentro de la cámara del ltro.
Limpie la toma de admisión por fuera y quite los desechos que se hayan depositado en ella, como se
indica en la gura.
Figura 15
1 Junta 2 Tornillos 3 Cámara de ltración
Limpieza y sustitución del separador (si fuera necesaria)
Figura 16
1 Separador 2 Cinta 3 Tapa 4 Tornillos
[ AVISO ]
En caso de que sólo exista un depósito para el polvo en el separador, (1) deje que el polvo se ltre por el agujero central.
Para limpiarlo en profundidad, deberá desmontar el separador (1) en primer lugar:
Utilice la cinta (2) para quitar la tapa (3) junto con el ltro.
Aoje los dos tornillos (4) y extráigalo del contenedor.
En caso de que esté excesivamente gastada, sustituya la pieza. Coloque los componentes del modo inverso a su extracción.
Eliminación de la aspiradora
Deseche la aspiradora conforme a la legislación vigente.
Esquemas de conexiones
Comprobación de las características herméticas de la
cámara de ltración
Si la junta (1) entre el contenedor y la cámara de ltrado (3) no es hermética:
Aoje los cuatro tornillos (2) que jan la cámara de
ltración (3) a la estructura de la aspiradora.
Deje que la cámara de ltrado (3) baje y vuelva a
apretar los tornillos (2) cuando haya alcanzado una posición hermética.
Se debe sustituir la junta (1) cuando esté rota, presente cortes, etc. Sustituya la junta (1) si la cámara todavía no es perfectamente hermética.
E
Aspiradora básica
Figura 17
1 Enchufe 2 Aspirador 3 Disyuntor
Código
Pieza
Elemento
Disyuntor 8 39014 8 391157 8 391156 8 39318
Q1
Caja para Q1 8 39932 8 391052 8 391052 8 39932
T30S 220 V 60 Hz
T30S
380/400V
60 Hz
T30S 400 V 50 Hz
T30S 440 V 60 Hz
Recambios recomendados
Las siguiente lista incluye los recambios que se deberían tener a mano para ahorrar tiempo en las operaciones de mantenimiento:
ltro primario
junta cámara ltro
junta ltro
abrazaderas de sujeción ltro
bolsas de plástico
C341
Para solicitar recambios, consulte el catálogo de recambios del fabricante.
10
01/2015
Resolución de problemas
Problema Causa Solución
Mueva el ltro.
Filtro primario obstruido
Tubo de vacío bloqueado Compruebe el tubo de vacío y límpielo.
Si esta acción no fuera suciente, sustitúyalo por otro.
T30S
La aspiradora se detiene bruscamente
Activación del disyuntor
Sale polvo de la aspiradora El ltro está roto
Corriente electroestática en la aspiradora
La aspiradora no se pone en marcha después de vaciar el contenedor
Toma de tierra inexistente o inecaz
El tubo de control de nivel está obstruido
Compruebe los ajustes. Compruebe la entrada eléctrica del motor. Vacíe el contenedor. Si fuera necesario, póngase en contacto con el centro de servicio post­venta autorizado.
Sustitúyalo por otro ltro del mismo
tipo.
Compruebe todas las conexiones a tierra. Controle sobre todo la conexión en correspondencia de la toma de admisión.
Suelte el contenedor y limpie el sensor de nivel.
01/2015
11
E
C341
T30S
E
C341
12
01/2015
C
1
A
T30S
2
6
7
3
5
9
8
- - - VOLT
1
2 3
4
B
C
A
B
1
01/2015
T30S
4
1
1
2
4
3
2
5
6
1
01/2015
2
T30S
1
1
7
9
8
1
10
2
1
50 mm
3
01/2015
T30S
11
12
13
1 2
3
01/2015
4
T30S
2
14
15
1
2
16
2
1
3
2
3
41
5
01/2015
T30S
17
Q1
1L
3L
2L
1L
2L
EP
3L
M1
U
M
3
EP
V
W
01/2015
6
18
T30S
Nilfisk-Advance S.p.A. Sede Legale: Via Vittor Pis ani, 27 20124 Milano Sede Amm.va e Operati va: Via Porrettana, 1991 41059 Zocca (Modena) Italy
Tel. +39 059 97300 00 Fax +39 059 973 0065 http://industrial-vacuum.nilfisk.com industrial-vacuum@nilfisk.com
C.F. 01220680936 P. IVA 10803750156 Capitale sociale E 1.806.000 Reg. Imprese di Mil ano n° 0122068093 6 REA n° MI 1700646
Soggetta alla Direzione e Coordinamento di Nilfisk-Advance A/S in ottemperanza al nuovo art. 2497 bis. cc .
Dichiarazione “CE” di conformità - Allegato II 1A - 2006/42/EC Ec Declaraon of Conformity - Enclosure II 1A - 2006/42/EC Eg - Konformitätserklärung - Anhang II 1A - 2006/42/EC Déclaraon de Conformité Ce - Annexe II 1A - 2006/42/EC Declaración de Conformidad Ce - Anexo II 1A - 2006/42/EC Prohlášení o Shodě Se Směrnicemi Evropského Společnenství - Příloha II 1A - 2006/42/EC Prehlásenie o Zhode so Smernicami Európskeho Spoločenstva - Príloha II 1A - 2006/42/EC Izjava o Ustreznos s Smernicami Evropske Skupnos- Ohišje II 1A - 2006/42/EC Verklaring van Overeenkomsgheid Eg - Bijlage II 1A - 2006/42/EC Eu Konformitetserklæring - Anneks II 1A - 2006/42/EC Ek Atbilst¯Ibas Cerkāts - Aptvaras II 1A - 2006/42/EC El Vastavuse Deklaratsioon - Korpuses II 1A - 2006/42/EC Eu-Vaamustenmukaisuusvakuutus - Aitaus II 1A - 2006/42/EC Akimo Europos Bendrijos Ec Direktyvoms Deklarācija - ogojums II 1A - 2006/42/EC Konformità Ec - Egħluq II 1A - 2006/42/EC Deklaracja Zgodno´Sci Ec - Zał Ącznik II 1A - 2006/42/EC Declaração de Conformidade Ec - Anexo II 1A - 2006/42/EC Eg-Konformitetsförklaring - Bilaga II 1A - 2006/42/EC Ek Szabványossági Nyilatkozat - Melléklet II 1A - 2006/42/EC Ef-Overensstemmelseserklæring - Bilag II 1A - 2006/42/EC Δήλωση πιστότητας ΕΚ - Περίφραξη II 1A - 2006/42/EC Декларация о соответствии -Приложение II 1A - 2006/42/EC AT Uygunluk Beyanı - Birlikte veril. II 1A - 2006/42/EC
Nilfisk-Advance S.p.A.
Dichiara soo la propria responsabilità che la macchina We declare under our own responsibility that the machine Wir erklären unter eigener Verantwortung, dass die Maschine Nous déclarons sous notre seule responsabilité que la machine Declaramos bajo nuestra responsabilidad que la máquina Prohlašujeme na naši vlastní odpovědný, že stroj Prehlasujeme na našu vlastnú zodpovednosť, že stroj Izjavljamo pod lastno odgovoren Ta stroj Wij verklaren onder onze verantwoordelijkheid dat de machine Vi erklærer hermed under fuldt ansvar at maskine Apliecinām uz mūsu atbildību, ka mašīna Me kinnitame ja kanname enda vastutusel, et masinVakuutamme omalla vastuullamme eä kone s paziņojam, saskaņā ar mūsu pašu atbildībā, ka mašīna Niddikjaraw taht ir-responsabbiltà taghna li l-magna Deklarujemy pod asną odpowiedzialnością że maszyna Declaramos sob nossa responsabilidade que a máquina Härmed förklarar vi och påtar oss ansvaret für a den maskin Felelosségünk tudatában kijelentjük hogy gép Vi erklærer under vores eget ansvar, at maskinen Δηλώνουμε με δική μας ευθύνη ότι το μηχάνημα Мы заявляем, под нашу собственную ОТВЕТСТВЕННОСТЬ Чтобы машина Sorumluluğu bizde olmak kaydıyla makinenin aşağıda listelenen
CE01 12/2014
VERSIONE IN LINGUA ORIGINALE
1) RISULTA IN CONFORMITÀ con quanto previsto dalle seguen direve comunitarie:
Direva comunitaria
2006/42/EC 2006/42/EC
• Direva macchine:
2004/108/EC
• Direva compabilità eleromagneca:
2) SODDISFA i requisi delle seguen norme armonizzate EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2006
3) Responsabile del le tecnico secondo 2006/42/EC: Nilsk-Advance SpA
4) La presente dichiarazione perde la sua validità:
- qualora vengano apportate modiche alla macchina;
- qualora non vengano rispeate le prescrizioni del manuale uso e manutenzione.
1) Die Maschine ist in Übereinsmmung mit der Richtlinie und unten aufgeführten Normen:
EGW Richtlinien
• Maschinen-Richtlinie: 2006/42/EC
• Richtlinie über elektromagnesche Verträglichkeit: 2004/108/EC
2) Angewandte harmonisierte Regulierung
EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2006
3) Verantwortlich für das technische Dossier nach 2006/42/EC: Nilsk-Advance SpA
4) Diese Erklärung verliert ihre Gälgkeit:
- Sobald Änderungen an der Maschine vorgenommen werden;
- Sobald die im Handbuch für Gebrauch und Wartung enthaltenen Vorschrien nicht berücksichgt werden.
1) La máquina se encuentra en cumplimiento de la Direcva y las normas que guran a connuación:
Direcvas Comunitarias EC
• Direcva Máquinas: 2006/42/EC
• Direcva de compabilidad electromagnéca: 2004/108/EC
2) Regulación armonizada que se aplica
EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2006
3) Responsable de la documentación técnica de acuerdo con 2006/42/EC: Nilsk-Advance SpA
4) La presente declaración pierde su validez:
- En el caso que se introduzcan modicaciones en la máquina;
- En el caso que no se respeten las prescripciones contenidas en el manual de uso y manutención.
1) Ptroj je v súlade s touto smernicou a nižšie uvedenými:
Smernice Európskeho Hospodárskeho Spoločenstva
• Stroje Smernice: 2006/42/EC
• Smernica o elektromagneckej kompabilite: 2004/108/EC
2) Harmonizovaná nariadenia sa vzťahujú
EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2006
3)Zodpovednosť za technickú dokumentáciu podľa 2006/42/EC: Nilsk-Advance SpA
4) Toto prehlásenie stráca svoju platnostv nasledujúcich prípadoch:
- Ak by na zariadení boli prevedené zmeny;
- Ak by neboli rešpektované pokyny a nariadenia uvedené v tejto užívatel’ské
príručke.
SK
1) The machine is in compliance with the Direcve and Standards below listed:
Comunity Direcves
• Machines Direcve: 2006/42/EC
• Electro Magnec Compability Direcve: 2004/108/EC
2) Harmonized regulaon Applied
EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2006
3) Responsible for the technical le according to 2006/42/EC: Nilsk-Advance SpA
4) The present declaraon loses its validity:
- in case of modicaons to the machine;
I
- when the rules cited in the use and maintenance booklet are not respected
1) La machine est en conformité avec la direcve et les normes ci-dessous:
Direcves Communautaires CE
• Direcve Machines: 2006/42/EC
• Direcve Compabilité Electromagnéque: 2004/108/EC
2) Réglementaon harmonisée appliquée
EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2006
3) Responsable du dossier technique selon 2006/42/EC: Nilsk-Advance SpA
4) La présente déclaraon perd toute validité:
- Si la machine subit des modicaons;
- Si les prescripons contenues dans ce manuel d’ulisaon et d’entreen ne sont pas respectées.
D
1) Stroj je v souladu s touto směrnicí a níže uvedenými:
Směrnice Evropského Hospodářrského Spoleěcenství
Stroje Směrnice: 2006/42/EC
Směrnice o elektromagnecké kompabilitě 2004/108/EC
2) Harmonizovaná nařízení se vztahují
EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2006
3) Odpovědnost za technickou dokumentaci podle 2006/42/EC: Nilsk-Advance SpA
4) Toto prohlášení ztrácí svou platnost v následujících případech:
- Pokud by na zařízení byly provedeny změny;
- Pokud by nebyly respektovány pokyny a nrărízení uvedené v této uiživatelské píříručce.
E
1) Naprava je v skladu z direkvo in standardi spodaj našteh:
Smernica Evropske Gospodarske Skupnos
• Direkva Stroji: 2006/42/EC
• Direkva o elektromagnetni združljivos: 2004/108/EC
2) Usklajena regulava Applied
EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2006
3) Odgovoren za tehnične dokumentacije v skladu s 2006/42/EC: Nilsk-Advance SpA
4) Ta izjava preneha velja v sledečih primerih:
- Če je prišlo do kakršnekoli spremembe na napravi;
- Če niso bila upoštevana navodila in uredbe, ki so uvedene v tem priročniku za uporabnka.
.
F
GB
CZ
SLO
1)De machine is in overeenstemming met de richtlijn en de hieronder genoemde normen:
Communautaire Richtlijnen EG
• Machines Richtlijn: 2006/42/EC
• Elektromagnesche compabiliteit richtlijn: 2004/108/EC
2) Geharmoniseerde regeling Toegepaste
EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2006
3) Verantwoordelijk voor het technisch dossier volgens 2006/42/EC: Nilsk-Advance SpA
4) De onderhavige verklaring verliest zijn geldigheid:
- Indien wijzigingen aan de machine worden aangebracht;
- Indien de voorschrien, in de handleiding van gebruik en onderhoud, niet worden nageleefd.
1) Mašina anka šios direktyvos ir standartai toliau išvardytų:
EK Komunitārās Direkvas
• Mašinos Direktyva: 2006/42/EC
• Elektromagnenio suderinamumo direktyva: 2004/108/EC
2) Suderintas reguliavimas ne Taikomieji
EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2006
3) Atsakingas už techninės bylos pagal 2006/42/EC: Nilsk-Advance SpA
4) Šis cerkāts zaudē savu derīgumu:
- Ja, mašīnai ek veiktas izmaiņas;
- Ja neek ievēro lietošanas un apkopes rokasgrāmatā aprakse norādījumi.
1) Kone on direkivin mukaises ja standardien alla:
Euroopan Yhteisön Direkivit
• Koneet Direkivin: 2006/42/EC
•Sähkömagneesta yhteensopivuua koskeva direkivi: 2004/108/EC
2) Yhdenmukaisteu sääntely Applied
EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2006
3) Vastuussa teknisen edoston mukaises 2006/42/EC: Nilsk-Advance SpA
4) Tämä vakuutus ei ole voimassa:
- Jos koneeseen tehdään muutoksia;
- Jos käyä- ja huolto-oppaan sisältämiä ohjeita ei noudateta.
1) Il-magna huwa konformi mad-Direttiva u Standards elenkati hawn taħt:
Direttivi Komunitarji KE
• Direttiva Magni: 2006/42/EC
• Direttiva Kompatibilità Elettromanjetika: 2004/108/EC
2) Regolamentazzjoni armonizzata Applikata
EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2006
3) Responsabbli għall-fajl tekniku skond 2006/42/EC: Nilfisk-Advance SpA
4) Din id-dikjarazzjoni titlef il-validità taghha:
- Jekk isiru xi emendi fuq il-magna;
-Jekk ma ji˙gux rispettati l-ispe˙cifikazzjonijiet li jinsabu fil-manwal ta’ l-u˙zu u tal-manu tenzjoni.
1) Maskinen er i samsvar med direkvet og standarder som er oppført nedenfor:
Det Europæiske Fællesskabs Direkver
• Maskiner Direkv: 2006/42/EC
• Direkv Elektromagnesk kompabilitet: 2004/108/EC
2) Harmonisert regulering Applied
EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2006
3) Ansvarlig for den tekniske dokumentasjonen i henhold l 2006/42/EC: Nilsk-Advance SpA
4) De onderhavige verklaring verliest zijn geldigheid:
- Såfremt der foretages ændringer maskinen;
- Såfremt anvisningerne i brugs- og vedligeholdelsesmanualen ikke overholdes.
NL
1) Masin vastab käesoleva direkivi nõuetele ja standarditele allpool loetletud:
EL Direkiv
• Masinad Direkiv: 2006/42/EC
• Elektromagnelise ühilduvuse direkiv: 2004/108/EC
2) Harmoneeritud määrusega reguleeritud
EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2006
3) Vastutab tehnilise toimiku vastavalt 2006/42/EC: Nilsk-Advance SpA
4) Käesolev deklaratsioon kaotab kehvuse juhul kui:
- Masinat moditseeritakse;
- Ei peeta kinni kasutamis-ja hooldusjuhendis eenähtud reeglitest.
LT
1) Mašīna ir saskaņā ar šo direkvu un standartu zemāk:
EC Bendrijos Direktyvos
Mašīnas Direkva: 2006/42/EC
Elektromagnēskās saderības direkva: 2004/108/EC
2) Saskaņots regulējums Liešķā
EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2006
3) Atbildīgais par tehnisko dokumentāciju atbilstoši 2006/42/EC: Nilsk-Advance SpA
4) Ši deklaracija tampa negaliojančia:
- Jeigu pakeičiama prietaiso konstrukcija;
- Jeigu nesilaikoma eksploatacijos instrukcijos nurodym ų ar reikalavimų.
FIN
1) Urządzenie jest zgodne z dyrektywą i Norm wymienionych poniżej:
Dyrektywy Wspólnotowe EWG
• Dyrektywa Machines: 2006/42/EC
• Dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej: 2004/108/EC
2) Zharmonizowana regulacja Stosowanej
EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2006
3) Odpowiedzialny za dokumentacji technicznej zgodnie 2006/42/EC: Nilsk-Advance SpA
4) Niniejsza deklaracja traci wanżnożść:
- W przypadku wykonania zmian w maszynie;
- W przypadku nieprzestrzegania zalece´c zawartych w instrukcji obsługi i konserwacji.
MT
1) A máquina está em conformidade com a direcva e normas relacionadas a seguir:
Direcvas Comunitárias EC
• Machines Richtlijn: 2006/42/EC
• Direva de Compabilidade Eletromagnéca: 2004/108/EC
2) Regulação harmonizada aplicada
EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2006
3) Responsável pelo processo técnico de acordo com 2006/42/EC: Nilsk-Advance SpA
4) A presente declaração perde a sua validez:
- Se forem feitas modicações na máquina;
- Se não forem respeitadas as prescrições condas no manual de uso e manutenção.
N
EST
LV
1) A készülék megfelel az irányelvnek és az alább felsorolt szabványok:
EGK Közösségi Irányelvek
• Gepekre: 2006/42/EC
• Elektromágneses kompabilitás irányelv: 2004/108/EC
2) Összehangolt szabályozás Alkalmazo
EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2006
3)Felelős műszaki dokumentáció szerint 2006/42/EC: Nilsk-Advance SpA
4) Jelen nyilatkozat érvényét vesz:
- Amennyiben a gépet módosítják;
- Amennyiben a használa és karbantartási kézikönyvben tartalmazo eloírásokat nem
tartják be.
1) Το μηχάνημα είναι σε συμμόρφωση με την οδηγία και τα πρότυπα που αναφέρονται
παρακάτω:
EC Κοινοτική Οδηγία
• Μηχανήματα Οδηγία: 2006/42/EC
• Οδηγία για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα: 2004/108/EC
2) Εναρμονισμένος κανονισμός Εφαρμοσμένη
EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2006
3) Υπεύθυνος για τον τεχνικό φάκελο σύμφωνα με το 2006/42/EC: Nilfisk-Advance SpA
4) Η δήλωση δεν ισχύει πλέον:
- Κάθε φορά που γίνονται τροποποιήσεις στο μηχάνημα;
- Όταν οι διατάξεις που περιλαμβάνονται στο εγχειρίδιο οδηγιών δεν
γίνονται σεβαστά.
1) Direkf ve Standartlarla uyumlu olduğunu beyan ederiz:
Topluluk Direkeri
• Makine Direk: 2006/42/EC
• Elektro-Manyek Uyumluluk Direk: 2004/108/EC
2) Uygulanan Uyumlrılmış düzenleme
EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2006
3) 2006/42/ATye göre teknik dosya için sorumludur: Nilsk-Advance SpA
4) Mevcut beyan geçerliliğini yirir:
- makinede değişiklikler yapılması durumunda;
- kullanım ve bakım kitapçığında belirlen kurallara uyulmadığında.
PL
Zocca, _______________________
1) Maskinen är i överensstämmelse med direkvet och standarder som anges nedan:
Gemenskapsdirekv EG
• Maskiner Direkvet: 2006/42/EC
• Direkv Elektromagnesk kompabilitet: 2004/108/EC
2) Harmoniserad reglering Tillämpad
EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2006
3) Ansvarig för det tekniska underlaget enligt 2006/42/EC: Nilsk-Advance SpA
4) Denna förklaring förlorar sin gilghet:
- Om modieringar uörs på maskinen;
- Om ej de föreskrier följs som nns i handboken för dri och underhåll.
P
1) Maskinen er i overensstemmelse med direkvet og standarder, der er anført nedenfor:
EC Community Direkver
• Machines Direkv: 2006/42/EC
• Direkv Elektroma gnesk kompab ilitet: 2004/108/EC
2) Harmoniseret regulering Anvendt
EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2006
3) Ansvarlig for den tekniske dokumentaon i henhold l 2006/42/EC: Nilsk-Advance SpA
4) Denne erklæring mister sin GYLDIGHED:
- Når der foretages ændringer maskinen;
- Når de bestemmelser, der er indeholdt i brugsanvisningen ikke overholdes.
H
1) Машина находится в соответствии с Директивой, и приведенные ниже стандарты:
EC Директива Сообщества
Директивы По Машинам: 2006/42/EC
Директива по электромагнитной совместимости: 2004/108/EC
2) Согласованная регулирования, применяемого
EN ISO 12100:2010 EN 60335-2-69:2012 EN 55014-1:2006
3) Ответственный за техническую документацию в соответствии с 2006/42/EC: Nilfisk-Advance SpA
4) Объявление в больше не действует:
- Всякий раз, когда вносятся изменения машины;
- Всякий раз, когда положения, содержащиеся в руководстве по эксплуатации не
GR
соблюдаются
TR
Nilsk-Advance S.p.A.
Il Direore Generale
The General Manager
S
DK
RUS
7
01/2015
T30S
01/2015
8
Data, technical characteristics, colors and illustrations can be subject to change without prior notice © 2014
Nilfisk-Advance SpA Via Porrettana, 1991 - 41059 Zocca, (Modena) - Italy Tel. +39 059 9730000 - Fax +39 059 9730065 - industrial-vacuum@nilfisk.com - industrial-vacuum.nilfisk.com
Loading...