Nilfisk-Advance SR 1300H B User Manual

Page 1
SWEEPER SR 1300H B
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION
ENGLISH USER MANUAL
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING
146 1062 000(3)2007-02 A
Page 2
EC Machinery Directive 98/37/EC EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 294, EN 349
EN 60335-1, EN 60335-2-72
EC EMC Directive 89/336/EEC EN 61000, EN 50366
EC Machinery DirectivEC Machinery Dir
EC EMC Directive 8C EMC Directive 8
Manufacturer: Nil¿ sk-Advance S.p.a.
Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
Date: Signature:
Address: Strada Comunale della Braglia, 18, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY
Tel: +39 (0)377 451124, Fax: +39 (0)377 51443
Ⱦɨɥɭɩɨɞɩɢɫɚɧɢɹɬ ɩɨɬɜɴɪɠɞɚɜɚ, ɱɟ ɝɨɪɟɫɩɨɦɟɧɚɬɢɹɬ ɦɨɞɟɥ ɟ ɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫɴɫ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɞɢɪɟɤɬɢɜɢ ɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše uvedený model byl vyroben v souladu s následujícími smČrnicemi a normami.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass die oben erwähnten Modelle gemäß den folgenden Richtlinien und Normen hergestellt wurden.
Undertegnede attesterer herved, at ovennævnte model er produceret i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder.
El abajo ¿ rmante certi¿ ca que los modelos arriba mencionados han sido producidos de acuerdo con las siguientes directivas y estandares.
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste direktiivide ja normidega.
Je soussigné certi¿ e que les modèles ci- dessus sont fabriqués conformément aux directives et normes suivantes.
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja standardien mukaan.
The undersigned certify that the above mentioned model is produced in accordance with the following directives and standards.
ȅ țȐIJȦșȚ ȣʌȠȖİȖȡĮȝȝȑȞȠȢ ʌȚıIJȠʌȠȚİȓ ȩIJȚ Ș ʌĮȡĮȖȦȖȒ IJȠȣ ʌȡȠĮȞĮijİȡșȑȞIJȠȢ ȝȠȞIJȑȜȠȣ ȖȓȞİIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ ȠįȘȖȓİȢ țĮȚ ʌȡȩIJȣʌĮ.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett modellt a következĘ irányelvek és szabványok alapján hoztuk létre.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra menzionati sono prodotti in accordo con le seguenti direttive e standard.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama, kad minơtas modelis yra pagamintas laikantis nurodytǐ direktyvǐ bei standartǐ.
Ar šo tiek apliecinƗts, ka augstƗkminƝtais modelis ir izgatavots atbilstoši šƗdƗm direktƯvƗm un standartiem.
Undertegnede attesterer att ovennevnte modell är produsert i overensstemmelse med fölgende direktiv og standarder.
Ondergetekende verzekert dat de bovengenoemde modellen geproduceerd zijn in overeenstemming met de volgende richtlijnen en standaards.
A presente assinatura serve para declarar que os modelos supramencionados são produtos em conformidade com as seguintes directivas e normas.
NiĪej podpisany zaĞwiadcza, Īe wymieniony powyĪej model produkowany jest zgodnie z nastĊpującymi dyrektywami i normami.
Subsemnatul atest că modelul sus­menĠionat este produs în conformitate cu următoarele directive úi standarde.
ɇɚɫɬɨɹɳɢɦ ɭɞɨɫɬɨɜɟɪɹɟɬɫɹ, ɱɬɨ ɦɚɲɢɧɚ ɜɵɲɟɭɤɚɡɚɧɧɨɣ ɦɨɞɟɥɢ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɚ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫɨ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦɢ ɞɢɪɟɤɬɢɜɚɦɢ ɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦɢ.
Undertecknad intygar att ovannämnda modell är producerad i överensstämmelse med följande direktiv och standarder.
Dolu podpísaný osvedþuje, že hore uvedený model sa vyrába v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj omenjeni model izdelan v skladu z naslednjimi smernicami in standardi.
Aúa÷ıda ømzası olan kiúi, yukarıda bahsedilen model cihazın aúa÷ıda verilen direktiÀ ere ve standartlara uygunlukta imal edildi÷ini onaylar.
Ɇɨɞɟɥ / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli / Model / ȂȠȞIJȑȜȠ / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model / Modelo / Model / Model / Ɇɨɞɟɥɶ / Modell / Model / Model / Model :
Ɍɢɩ / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / ȉȪʌȠ Ȣ / Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Ɍɢɩ / Typ / Typ / Tip / Tip :
ɋɟɪɢɟɧ ɧɨɦɟɪ / Výrobní þíslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number / ȈİȚȡȚĮțȩȢ ĮȡȚșȝȩȢ / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / SƝrijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer seryjny / Număr de serie / ɋɟɪɢɣɧɵɣ ɧɨɦɟɪ / Serienummer / Výrobné þíslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Ƚɨɞɢɧɚ ɧɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɨ / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year of construction / DzIJȠȢ țĮIJĮıțİȣȒȢ / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico / Rok produkcji / Anul fabricaĠiei / Ƚɨɞ ɜɵɩɭɫɤɚ / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/ømal yılı :
ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
OsvČdþení o shodČ Konformitätserklärung Overensstemmelsescerti¿ kat Declaración de conformidad Vastavusserti¿ kaat Déclaration de conformité Yhdenmukaisuustodistus Conformity certi¿ cate
ȆȚıIJȠʌȠȚȘIJȚțȩ ıȣȝȝȩȡijȦıȘȢ
MegfelelĘsségi nyilatkozat Dichiarazione di conformità
Atitikties deklaracija AtbilstƯbas deklarƗcija Konformitetsserti¿ sering Conformiteitsverklaring Declaração de conformidade Deklaracja zgodnoĞci Certi¿ cat de conformitate
Ɂɚɹɜɥɟɧɢɟ ɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ
Överensstämmelsecerti¿ kat Certi¿ kát súladu Certi¿ kat o ustreznosti Uyumluluk serti¿ kası
SWEEPER
SR 1300H B
Page 3
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
1
INHALTSVERZEICHNIS
EINLEITUNG .................................................................................................................................................................... 2
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG ............................................................................................................................................. 2
ADRESSATEN ................................................................................................................................................................................. 2
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG ............................................................................................................................................ 2
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ...................................................................................................................................................... 2
IDENTIFIZIERUNGSDATEN ........................................................................................................................................................... 2
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ............................................................................................................................................ 3
ERSATZTEILE UND WARTUNG ..................................................................................................................................................... 3
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN .......................................................................................................... 3
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN ..................................................................................................................................................... 3
VEREINBARUNGEN ....................................................................................................................................................................... 3
AUSPACKEN/AUSLIEFERUNG ...................................................................................................................................... 3
SICHERHEIT .................................................................................................................................................................... 4
BENUTZTE SYMBOLE ................................................................................................................................................................... 4
ALLGEMEINE HINWEISE ............................................................................................................................................................... 4
MASCHINENBESCHREIBUNG....................................................................................................................................... 6
MASCHINENAUFBAU ..................................................................................................................................................................... 6
SCHALTTAFEL UND BEDIENELEMENTE...................................................................................................................................... 8
ZUBEHÖRE/OPTIONEN ................................................................................................................................................................. 9
TECHNISCHE DATEN ..................................................................................................................................................................... 9
SCHALTPLAN.................................................................................................................................................................................11
HYDRAULIKSCHALTPLAN ........................................................................................................................................................... 13
BETRIEB ........................................................................................................................................................................ 14
PRÜFUNG/VORBEREITUNG DER BATTERIEN AN EINER NEUEN MASCHINE ...................................................................... 14
VOR DEM ANLASSEN DER MASCHINE ..................................................................................................................................... 15
MASCHINENANLASSEN UND -ABSTELLEN .............................................................................................................................. 15
MASCHINE IN BETRIEB ............................................................................................................................................................... 16
ENTLEERUNG DES ABFALLBEHÄLTERS ................................................................................................................................... 17
NACH DER MASCHINENBENUTZUNG ....................................................................................................................................... 18
EINSTELLUNG DES ARBEITSLICHTES ...................................................................................................................................... 18
LANGE AUSSERDIENSTSTELLUNG DER MASCHINE .............................................................................................................. 18
ERSTE BEDIENUNGSZEIT .......................................................................................................................................................... 18
WARTUNG ..................................................................................................................................................................... 19
ÜBERSICHTSTABELLE DER PLANMÄSSIGEN WARTUNG ....................................................................................................... 19
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER HAUPTKEHRWALZENHÖHE ......................................................................................... 20
ERSETZEN DER HAUPTKEHRWALZE ........................................................................................................................................ 21
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER SEITENBESENHÖHE ..................................................................................................... 22
ERSETZEN DES SEITENBESENS ............................................................................................................................................... 23
REINIGUNG UND VOLLSTÄNDIGKEITSPRÜFUNG DES STAUBPLATTENFILTERS ................................................................ 24
REINIGUNG UND VOLLSTÄNDIGKEITSPRÜFUNG DES STAUBTASCHENFILTERS ............................................................... 25
PRÜFUNG DER FLAPSHÖHE UND -FUNKTIONSFÄHIGKEIT ................................................................................................... 26
PRÜFUNG DES ÖLSTANDS DES HYDRAULISCHEN HUBSYSTEMS DES ABFALLBEHÄLTERS ........................................... 27
EIN-/AUSBAU DER BATTERIEN UND EINSTELLUNG DES BATTERIETYPS (WET ODER GEL) ............................................ 27
BATTERIELADUNG....................................................................................................................................................................... 28
PRÜFUNG/ERSETZUNG/RÜCKSCHALTUNG DER SICHERUNGEN ......................................................................................... 29
FEHLERSUCHE............................................................................................................................................................. 30
VERSCHROTTUNG ....................................................................................................................................................... 30
Page 4
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
2
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
EINLEITUNG
HINWEIS
Die zwischen Klammern wiedergegebenen Nummern beziehen sich auf die Bestandteile dargestellt in dem Kapitel „Beschreibung der Maschine“.
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG
Diese Anleitung liefert dem Bediener alle erforderlichen Auskünfte, sodass er die Maschine angemessen, selbstständig und gefahrlos verwenden kann. In dieser Anleitung sind Auskünfte über die technische Hinsicht, die Sicherheit, die Funktion, den Maschinenausfall, die Wartung, die Ersatzteile und die Verschrottung enthalten. Vor jedem Operationsdurchführen an der Maschine, dürfen Bediener und ausgebildete Techniker die in dieser Ausgabe enthaltenen Hinweise aufmerksam lesen. Für weitere Informationen über diese Hinweise Nilfi sk-Advance befragen.
ADRESSATEN
Diese Anleitung ist für Bediener und Techniker gedacht, die für die Maschinenwartung ausgebildet sind. Die Bediener dürfen keine für ausgebildete Techniker reservierten Operationen ausführen. Nilfi sk-Advance haftet nicht für Schäden, die durch Nichteinhaltung dieses Verbots verursacht werden.
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG
Die Betriebsanleitung soll an der Maschine in einem passenden Gehäuse aufbewahrt werden und besonders von Flüssigkeiten, die die Lesbarkeit verhindern können, geschützt werden.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die Konformitätserklärung, die zusammen mit der Maschine geliefert wird, bestätigt die Konformität der Maschine hinsichtlich der geltenden Gesetzanordnungen.
HINWEIS
Die originale EG-Konformitätserklärung ist in zweifacher Ausfertigung in den der Maschine beigefügten Unterlagen enthalten.
IDENTIFIZIERUNGSDATEN
Die Seriennummer und das Maschinenmodell befi nden sich auf dem Schild (1). Das Baujahr der Maschine ist in der Konformitätserklärung wiedergegeben, wie auch durch die ersten zwei Ziffern der Seriennummer der Maschine selbst angegeben. Diese Auskünfte braucht man bei der Bestellung von Ersatzteilen. Bitte die Daten der Maschine darunter aufschreiben.
Modell MASCHINE ............................................................................
Seriennummer MASCHINE ...............................................................
Page 5
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
3
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN
Ersatzteilliste (mit der Maschine geliefert) Service-Anleitung (bei Nilfi sk-Advance Kundendiensten nachschlagbar)
ERSATZTEILE UND WARTUNG
Für jegliche betreffende Bedürfnisse über die Benutzung, die Wartung und die Reparatur, setzen Sie sich bitte mit dem Fachpersonal bzw. direkt mit den Nilfi sk-Advance Kundendiensten in Verbindung. Außerdem sollen originale Ersatz- und Zubehörteile verwendet werden. Unsere Nilfi sk-Advance Kundendienst steht Ihnen für technische Betreuung und Bestellung von Ersatzteile und Zubehöre zur Verfügung. Bitte das Modell und die Seriennummer Ihrer Maschine immer genau angeben.
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN
Nilfi sk-Advance bemüht sich um die ständige Verbesserung seiner Produkte. Wir behalten uns das Recht vor, alle von uns für nötig gehaltenen Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen, ohne die Verpfl ichtung, die bereits verkauften Maschinen ebenfalls modifi zieren zu dürfen. Jede Änderung und/oder Zusatz von Zubehören soll von Nilfi sk-Advance deutlich zugelassen und verwirklicht werden.
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN
Diese Kehrmaschine wurde zur Reinigung/Kehren von glatten und festen Böden und zum Aufsammeln von Staub und leichten Abfällen im Zivil- und Industriebereich, bei Funktionssicherheitsbedingungen von einem Fachbediener, entwickelt und aufgebaut.
VEREINBARUNGEN
Alle Bezüge auf vorwärts, rückwärts, vorn, hinten, rechts und links, die in dieser Anleitung gezeigt sind, beziehen sich auf den Bediener in Führstellung auf dem Fahrersitz (38).
AUSPACKEN/AUSLIEFERUNG
Zum Auspacken der Maschine die auf der Verpackung gezeigten Anweisungen aufmerksam folgen. Bei Auslieferung der Maschine, aufmerksam prüfen dass die Verpackung und die Maschine beim Transport nicht beschädigt wurden. Wenn die Beschädigungen sichtlich sind, die Verpackung behalten, damit sie von der Transportfi rma, die sie abgeliefert hat, vorgeführt werden kann. Sich sofort mit der Transportfi rma in Verbindung setzen, um eine Schadenersatzforderung auszufüllen. Prüfen dass die Ausrüstung der Maschine der folgenden List entspricht:
Technische Unterlagen:
Betriebsanleitung
Ersatzteilliste 1 x 150-A-Hauptsicherung (F0) 1 x 10-A-Sicherung 1 x Stecker für Ladegerät
– –
1.
2.
3.
4.
Page 6
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
4
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
SICHERHEIT
Die unten gezeigten Symbole werden benutzt, um potentielle Gefahrbedingungen anzuzeigen. Diese Auskünfte immer aufmerksam lesen und die notwendige Vorsichtsmaßnahme nehmen, um Personen und Sachen zu schützen. Die Mitarbeit des Bedieners ist zur Unfallverhütung wesentlich. Kein Programm zur Unfallverhütung nützt etwas, wenn die Bereitschaft des Maschinenbedieners zur Mitarbeit fehlt. Die meisten Unfälle, die im Betrieb, am Arbeitsplatz oder beim Transport geschehen können, sind auf das Nichteinhalten von Grundvorsichtsmaßnahmen zurückzuführen. Ein aufmerksamer und vorsichtiger Bediener ist daher die beste Garantie für das Vermeiden von Unfällen und ist für die Wirksamkeit jedes Vorbeugeprogramms unverzichtbar.
BENUTZTE SYMBOLE
GEFAHR!
Es warnt dem Bediener vor einer möglicherweise tödlichen Gefahr.
ACHTUNG!
Es warnt vor einer potentiellen Gefahr von Personenunfall oder Sachenbeschädigung.
HINWEIS!
Es zeigt einen Hinweis über Schlüsselfunktionen bzw. nutzbare Funktionen. Widmen Sie Absätzen, die durch dieses Symbol gekennzeichnet sind, die höchste Aufmerksamkeit.
HINWEIS
Es zeigt einen Hinweis über Schlüsselfunktionen bzw. nutzbare Funktionen.
NACHSCHLAGEN
Es zeigt die Notwendigkeit vor dem Ausführen beliebiger Operationen die Betriebsanleitung nachzuschlagen.
ALLGEMEINE HINWEISE
Hier sind Hinweise und bestimmte Achtungen beschrieben, die über potentielle Gefahren von Maschinen- und Personenbeschädigungen unterrichten.
GEFAHR!
Vor dem Ausführen beliebiger Wartungs-/Reparaturarbeiten, den Zündschlüssel auf „0“ drehen und die Batterien trennen. Diese Maschine darf nur von autorisiertem und angemessen ausgebildetem Fachpersonal verwendet werden. Die Bedienung der Maschine durch Kinder und Behinderte ist strengstens verboten. Die Batterien weit von Funken, Flammen und rauchenden/glühenden Stoffen halten. Beim normalen Betrieb treten Explosivgase aus. Alle Schmuckstücke ablegen, wenn man neben elektrischen Bauteilen arbeitet. Unter der angehobenen Maschine ohne geeignete feste Sicherheitsstützen nicht arbeiten. Sicherstellen, dass beim Arbeiten unter geöffneter Haube sie zufällig von sich selbst nicht schließen kann. Die Verwendung dieser Maschine ist in Räumen, wo schädliche, gefährliche, brennbare und/oder explosive Pulver, Flüssigkeiten oder Dämpfe vorhanden sind, verboten. Bei eingebauten Bleibatterien (WET), durch Laden der Batterien erzeugt sehr explosives Hydrogengas. Beim ganzen Ladenzyklus der Batterien die Haube geöffnet halten und diese Operation nur in gut belüfteten Bereichen und weit von freien Flammen durchführen. Bei eingebauten Bleibatterien (WET) die Maschine über 30° aus der Horizontalstellung nicht neigen lassen, da der Austritt der hoch ätzenden Flüssigkeit aus den Batterien verursacht werden kann. Wenn die Maschine zur Wartung geneigt werden muss, die Batterien ausbauen.
– – – –
Page 7
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
5
ACHTUNG!
Bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten durchgeführt werden, alle entsprechenden Anweisungen aufmerksam lesen. Die angemessenen Vorsichtsmaßnahmen treffen, damit sich Haare, Schmuckstücke und weite Kleiderteile nicht in den sich bewegenden Maschinenteilen verfangen. Bei eingebauten Bleibatterien (WET), ist es verboten beim Batterieladen zu rauchen. Die Maschine unbewacht nicht lassen, ohne dass den Zündschlüssel aus dem Zündschalter herausgezogen wird und sicherstellen, dass die Maschine nicht selbstbewegen kann. Die Maschine nicht auf höheren Gradientoberfl ächen als diese spezifi ziert benutzen. Die Maschine nicht in ausgesprochen staubigen Räumen verwenden. Die Maschine nicht mit direkten bzw. unter Druck stehenden Wasserstrahlen abspritzen und keine korrodierenden Reinigungsmittel verwenden. Für den Maschinentyp zur allgemeinen Reinigung außer den Filtern keine Druckluft verwenden (siehe entsprechenden Abschnitt). Bei Verwendung dieser Maschine achten darauf, dass die Unverletzlichkeit anderer Personen, besonders Kinder, geschützt wird. Keine Behälter mit Flüssigkeiten auf der Maschine abstellen. Die Lagertemperatur der Maschine soll zwischen 0°C und +40°C liegen. Die Benutzungstemperatur der Maschine soll zwischen 0°C und +40°C liegen. Die Luftfeuchtigkeit soll zwischen 30% und 95% liegen. Beim Betriebszustand und Stillstand die Maschine vor Sonne, Regen und schlechtem Wetter immer schützen. Die Maschine als Transportmittel und Schlepp-/Schubmittel nicht verwenden. Die maximale Tragfähigkeit der Maschine neben dem Bedienergewicht beträgt 110 Kg (Abfallgewicht). Bei stehender Maschine die Bürsten nicht arbeiten lassen, sonst könnte der Fußboden beschädigt werden. Bei einem Brand einen Pulverlöscher möglicherweise verwenden, sondern keiner Wasserlöscher. Nicht gegen Regale und Baugerüste stoßen, vor allem ob es die Gefahr von herunterfallenden Gegenständen entsteht. Die Fahrgeschwindigkeit an die jeweilige Bodenbeschaffenheit anpassen. Die Maschine nicht auf höheren Rampen oder Neigungen als erlaubt benutzen. Diese Maschine ist nicht gebilligt für die Benutzung auf Straßen oder öffentlichen Wege. Die für die Maschine vorgesehenen Schutzvorrichtungen keinesfalls beschädigen. Alle vorgesehenen Hinweise für die ordentliche Wartung sorgfältig befolgen. Die befestigten Schildchen nicht entfernen bzw. verändern. Beim störenden Funktionieren der Maschine, sicherstellen, dass das nicht von einer fehlenden Wartung abhängt. Andernfalls das Fachpersonal bzw. den autorisierten Kundendienst benachrichtigen. Immer ORIGINALTEILE durch den Kundendienst oder den autorisierten Vertragshändler einsetzen lassen. Um die Sicherheit und eine gute Leistung zu gewährleisten, ist die planmäßige Wartung, die in einem bestimmten Kapitel dieser Anleitung vorgesehen ist, vom Fachpersonal bzw. autorisiertem Kundendienst durchzuführen. Die Maschine soll am Ende ihres Lebenszyklus nicht verlassen werden, da sie giftige bzw. schädliche Stoffe (Batterien, Öle, usw.) enthält, für welche eine Entsorgung durch entsprechende Sammelzentren (siehe das Kapitel „Verschrottung“) gesetzlich vorgesehen ist. Bei Betriebsbedingungen, die anleitungsgemäß sind, entsteht wegen der Schwingungen keine Gefahr. Das Schwingungsniveau der Maschine liegt unter 2,5 m/s2 (EN 1032-96/A1-98).
– –
– – –
– – – – –
– – – – –
– – – – – – –
– –
Page 8
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
6
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
MASCHINENBESCHREIBUNG
MASCHINENAUFBAU
Seriennummerschildchen/technische Daten/ Konformitätsmarkierung Blinklicht (ständig funktionierend mit dem Zündschlüssel auf „I“) (Option) Staubfi lterdeckel Abfallbehälter (wenn er voll ist, ihn entleeren) Klappe links (nur zur Wartungsarbeiten aufmachbar) Befestiger links mit Sicherheitsschraube Klappe rechts (zum Ausbauen der Hauptkehrwalze) Verschlusssperre rechts Arbeitslicht (Option) Seitenbesen rechts Seitenbesen links (Option) Hauptkehrwalze Batteriefachdeckel Antriebsräder hinten auf feststehender Achse Vorderrad lenkbar Seitenfl ap links Seitenfl ap rechts Vorderfl ap Hinterfl ap Staubfi lterbehälter
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Einstellschrauben für Ausrichtung Arbeitslicht Batteriefachdeckel (geöffnet) Bleibatterien (WET) bzw. optionale Gelbatterien (GEL) Batterieverschlüsse (nur für WET-Batterien) Batteriestecker Rückschaltbare thermische Sicherung des Hauptkehrwalzenmotors Rückschaltbare thermische Sicherung des Motors des rechten Seitenbesens Rückschaltbare thermische Sicherung des Motors des linken Seitenbesens Flachsicherungskasten Motor Ansauganlage/Hauptkehrwalze Ansauglüfter Motor Antriebsanlage Kasten elektrische Teile Elektronikkarte Antriebsanlage Öltank hydraulisches Hubsystem Abfallbehälter Anschlusspläne Batterien Haubenstützstange Fahrersitz
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
S311448
Page 9
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
7
MASCHINENAUFBAU (fortgesetzt)
S311442
Page 10
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
8
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
SCHALTTAFEL UND BEDIENELEMENTE
Bestätigungsschalter zum Heben/Senken und Kippen Abfallbehälter Hupenschalter Arbeitslichtschalter (Option) Stellung für Optionsschalter (Drehlicht) Stellung für Optionsschalter Filterrüttlerschalter Schalter zum Heben/Senken Abfallbehälter Schalter zum Kippen Abfallbehälter Wählschalter am Display von folgenden Funktionen:
Arbeitsstunden Letzte Ziffer der Stunden - (Punkt) - Minuten Batteriespannung (V)
Display Kontrollleuchte für entladene Batterien (rot). Wenn aufgeleuchtet deutet an, dass die Batterien leer sind. Die Autonomie ist abgelaufen und die Batterien müssen aufgeladen werden (siehe Verfahren im spezifi schen Abschnitt). Kontrollleuchte für halbleere Batterien (gelb). Wenn aufgeleuchtet deutet an, dass die Batterien halb geladen sind. Die restliche Autonomie dauert einige Minuten. Kontrollleuchte für beladene Batterien (grün). Wenn aufgeleuchtet deutet an, dass die Batterien geladen sind. Die restliche Autonomie hängt von der Kapazität der installierten Batterien ab und von den Arbeitsbedingungen.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
62.
63.
Notausschalter. Bei Notfälle, ihn drücken um alle Maschinenfunktionen auszuschalten. Um ihn auszuschalten, ihn in Richtung des Pfeils, der sich am Schalter befi ndet, drehen. Lenkrad Einstellknöpfe zur Lenkradneigung Hebel zum Ein-/Ausschalten Ansaugung Zündschlüssel:
Durch Drehen auf „0“ wird die Maschine abgestellt und werden alle Funktionen ausgeschaltet. Durch Drehen auf „I“ werden die Maschinenfunktionen
und das Blinklicht eingeschaltet. Betätigungshebel zum Feststellbremssperren. Er betätigt das Sperren der Bremse (76) durch Umschalten nach Feststellbremse. Vorwärts-/Rückwärtsgangpedal Hebel zum Heben/Senken Seitenbesen rechts Hebel zum Heben/Senken Seitenbesen links (Option) Einstellhebel für Sitz-Längsregulierung Hebel zum Heben/Senken Hauptkehrwalze Flap-Pedal vorn Bremspedal
64.
65.
66.
67.
68.
69.
70.
71.
72.
73.
74.
75.
76.
59
60
61
62
63
64
58
57
56
55
51
52 53 54
65
66
76
75
67 68
69
70
73
71
72
74
S311443
Page 11
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
9
ZUBEHÖRE/OPTIONEN
Neben den Bauteilen, die mit der Standardausführung der Maschine geliefert werden, sind folgende Zubehöre/Optionen je nach der spezifi schen Verwendung der Maschine lieferbar:
Seitenbesen links Hauptkehrwalze und Seitenbesen mit härteren Borsten und weniger hart als die Standardborsten Staubfi lter aus antistatischem Polyester und Polyester BIA C Staubtaschenfi lter Blinklicht Arbeitslicht Spurloser Flap Spursichere Räder Schutzdach
Für weitere Auskünfte über die obengenannten Zubehöre/Optionen setzen Sie sich mit Ihrem Vertrauenshändler in Verbindung.
TECHNISCHE DATEN
Allgemein Werte
Arbeitsbreite (mit einem Seitenbesen) 1.054 mm
Arbeitsbreite (mit zwei Seitenbesen) 1.308 mm
Maschinenlänge 1.776 mm
Kehrbreite (mit einem Seitenbesen) 1.208 mm
Kehrbreite (mit zwei Seitenbesen) 1.310 mm
Max. Höhe (beim Lenkrad) 1.350 mm
Minimale Bodenfreiheit (außer Flaps) 60 mm
Max. Hubhöhe vom Boden des Abfallbehälters 1.750 mm
Max. vom Abfallbehälter aufhebbares Gewicht 110 kg
Min./Max. Entleerhöhe vom Boden 300 mm/1.450 mm
Min. Lenkradius 1.685 mm
Maße Hauptkehrwalze (Durchmesser x Länge) 300 mm x 800 mm
Durchmesser Seitenbesen 500 mm
Höchstgeschwindigkeit Vorwärtsgang 7 km/h
Höchstgeschwindigkeit Rückwärtsgang 3,5 km/h
Maximale Steigfähigkeit 16 %
Kapazität Abfallbehälter 130 Liter
Vorderachsegewicht in Fahrbedienung 243 kg
Hinterachsegewicht in Fahrbedienung 386 kg
Gesamtgewicht in Fahrbedienung (mit Bediener an Bord) 709 kg
Vorderrad lenkbar (Durchmesser x Breite) 305 x 92 mm
Antriebsräder hinten (Durchmesser x Breite) 305 x 92 mm
Ausgestoßener Schalldruck-Stand (A Lpa) 66,9 dB(A)
Niveau der auf die Bedienerarme übertragenen Schwingungen (*) unter 2,5 m/s
2
Niveau der auf den Bedienerkörper übertragenen Schwingungen (*) unter 0,5 m/s
2
(*) Bei normalen Arbeitsbedingungen auf eine fl ache Asphaltoberfl äche.
– – – – – – – – –
Page 12
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
10
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
Elektrische Teile Werte
Spannung elektrische Anlage 24 V
Motor Ansauganlage/Hauptkehrwalze 24 V, 1.100 W, 2.800 U/min
Motor Antriebsanlage 24 V, 750 W, 315 U/min
Getriebemotor Seitenbesen 24 V, 90 W, 85 U/min
Filterrüttlermotor 24 V, 90 W, 5700 U/min
Batterien Werte
Standardbatterien mit säurigem Elektrolyt (WET), in Serie angeschlossen Nr. 4 von 6 V
Optionale Batterie mit säurigem Elektrolyt (WET) Nr. 1 von 24 V
Optionale Batterien WET bzw. GEL, bei Nilfi sk-Advance Vertragshändler verfügbar Gesamtspannung 24 V
Maximale Batteriekapazität 320 Ah
Maße Batteriebehälter (Breite x Länge x Höhe) 800 x 300 x 150 mm
Max. Maße Batteriefach (Breite x Länge x Höhe) 800 x 360 x 380 mm
Staubansaugung und -Filterung Werte
Staubfi lter aus Papier von 5-10 m 4,5 m
2
Unterdruck Hauptkehrwalzenraum 7,6 mm H2O
Hydraulisches Hubsystem Abfallbehälter Werte
Pumpe Parker 108 AE S32
Höchstdruck 110 Bar
Kapazität Öltank 0,75 Liter
Gesamtkapazität Hydraulikanlage 1,4 Liter
Öl Hydraulikanlage (bei Umgebungstemperatur über 10°C) AGIP Arnica 46 (*)
HINWEIS!
Wenn die Maschine bei einer unter +10°C liegenden Umgebungstemperatur verwendet wird, wird es empfohlen, das Öl mit einem anderen gleichwertigen mit einer Viskosität von 32 cSt auszuwechseln. Für Temperaturen unter 0°C ein Öl mit einer noch niedrigeren Viskosität verwenden.
(*) Siehe die folgenden Tabelle der Öleigenschaften und Tabelle der Bezugsspezifi kationen.
TECHNISCHE DATEN BEZUGSSPEZIFIKATIONEN
AGIP ARNICA 46 32 ISO-L-HV
Viskosität bei 40°C mm²/s 45 32 ISO 11158
Viskosität bei 100°C mm
²
/s 7.97 6.40 AFNOR NF E 48603 HV
Viskositätsindex / 150 157 AISE 127
Flammpunkt COC °C 215 202 ATOS Tab. P 002-0/I
Fließpunkt °C -36 -36 BS 4231 HSE
Volumengewicht bei 15°C kg/L 0.87 0.865 CETOP RP 91 H HV
COMMERCIAL HYDRAULICS
Danieli Standard 0.000.001 (AGIP ARNICA22,46,68)
EATON VICKERS I-286-S3
EATON VICKERS M-2950
DIN 51524 t.3 HVLP
LAMB LANDIS-CINCINNATI P68, P69, P70
LINDE
PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0
REXROTH RE 90220-1/11.02
SAUER-DANFOSS 520L0463
Page 13
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
11
SCHALTPLAN
Legende
BE1 Blinklicht (Option) BZ1 Rückfahralarm
C1 Batteriestecker EB1 Elektronikkarte Antriebsanlage EB2 Elektronikkarte Display ES1 Linienfernschalter ES2 Fernschalter Hauptkehrwalze ES3 Relais Pumpe ES4 Relais Pumpe
F0 Hauptsicherung
F1 Sicherung Schlüssel
F2 Sicherung Hydropumpe
F3 Sicherung Stellantrieb Abfallbehälter
F4 Sicherung Filterrüttler
F5 Sicherung Hilfselemente
F6 Sicherung Arbeitslicht (Option)
F7 Rückschaltbare Sicherung Seitenbesen rechts
F8 Rückschaltbare Sicherung Seitenbesen links (Option)
F9 Rückschaltbare Sicherung Hauptkehrwalze
K1 Zündschlüssel
L1 Licht rechts (Option)
L2 Licht links (Option)
L3 Arbeitslicht (Option)
M1 Motor Antriebsanlage
M2 Hauptkehrwalzenmotor
M3 Hydropumpe
M4 Stellantrieb
M5 Filterrüttlermotor
M7 Motor Seitenbesen rechts
M8 Motor Seitenbesen links (Option)
R1 Potentiometer Gaspedal (im Pedal integriert)
SW0 Notausschalter SW1 Vorwärts-/Rückwärtsgangschalter (im Pedal integriert) SW2 Mikroschalter Hauptkehrwalze SW3 Bestätigungsschalter Abfallbehälter SW4 Schalter zum Heben/Senken Abfallbehälter SW5 Schalter zum Kippen Abfallbehälter SW7 Mikroschalter Seitenbesen rechts SW8 Mikroschalter Seitenbesen links (Option)
SW9 Mikroschalter Abfallbehälter in Horizontalstellung SW10 Mikroschalter Abfallbehälter gehoben SW11 Mikroschalter Abfallbehälter geöffnet SW12 Mikroschalter Abfallbehälter geschlossen SW13 Filterrüttlerschalter SW15 Hupenschalter SW17 Sicherheitsmikroschalter im Fahrersitz
Farbencodes
BK Schwarz
BU Hellblau
BN Braun
GN Grün
GY Grau
OG Orange
PK Rosa
RD Rot
VT Violett
WH Weiß
YE Gelb
Page 14
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
12
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
SCHALTPLAN (fortgesetzt)
S311444
Page 15
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
13
HYDRAULIKSCHALTPLAN
Legende
Öltank Ölfi lter Pumpe Motor Sperrventil Hubzylinder Abfallbehälter Hubzylinder Abfallbehälter
4
3
1
2
5
6
70 BAR
110 BAR
200 BAR
200 BAR
750cc / HYDRAULIC OIL 32 cSt
S310132
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Page 16
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
14
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
BETRIEB
ACHTUNG!
Auf bestimmten Bereichen der Maschine sind folgende Klebeschildchen geklebt:
GEFAHR ACHTUNG HINWEIS NACHSCHLAGEN
– – – –
Beim Lesen dieser Anleitung, soll der Bediener die Aufkleberbedeutung aufmerksam erfassen. Die Schildchen keinesfalls decken und bei Beschädigung sofort ersetzen.
PRÜFUNG/VORBEREITUNG DER BATTERIEN AN EINER NEUEN MASCHINE
ACHTUNG!
Die elektrische Bauteile der Maschine können sehr schwer beschädigt werden, wenn die Batterien nicht korrekt installiert und angeschlossen werden. Die Batterien dürfen ausschließlich von Fachpersonal installiert werden. Anhand des eingebauten Batterietyps (WET oder GEL), die entsprechende Einstellung der Elektronikkarte der Maschine durchführen. Vor der Installation die Batterien auf Beschädigungen prüfen. Den Batteriestecker bzw. den Netzstecker des Ladegeräts trennen. Die Batterien vorsichtig bewegen. Die Schutzkappen der Batterieklemmen, die mit der Maschine geliefert sind, anbringen.
Die Maschine braucht eine 24-V-Batterie bzw. vier 6-V-Batterien, die in Serie angeschlossen werden müssen. Die Maschine kann mit einer der folgenden Ausstattungen geliefert werden:
Batterien, die an der Maschine eingebaut und betriebsbereit sind Batterien, die an der Maschine eingebaut sind, aber haben keinen Elektrolyt Ungelieferte Batterien
Anhand der Ausstattung folgendermaßen vorgehen.
Batterien, die an der Maschine eingebaut und betriebsbereit sind
Die Haube (13) öffnen und die entsprechende Stützstange (37) einrasten. Prüfen dass die Batterien an dem Stecker (25) angeschlossen sind. Die Stützstange (37) auslösen und die Haube schließen. Den Zündschlüssel (68) einstecken und ihn auf „I“ drehen ohne das Pedal (70) zu treten. Beim Aufl euchten der grünen Kontrollleuchte (63), sind die Batterien betriebsbereit. Beim Aufl euchten der gelbe (62) oder rote (61) Kontrollleuchten, ist es notwendig die Batterien zu laden (siehe Vorgang im Kapitel „Wartung“).
Batterien, die an der Maschine eingebaut sind, aber haben keinen Elektrolyt
Die Haube (13) öffnen und die entsprechende Stützstange (37) einrasten. Die Verschlüsse (24) der Batterien entfernen.
ACHTUNG!
Die Schwefelsäure ist hoch ätzend, so ist mit höchster Vorsicht zu handhaben. Falls diese mit der Haut oder den Augen in Berührung kommt, reichlich mit Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen. Die Batterien dürfen in einem gut belüfteten Raum gefüllt werden. Schutzhandschuhe verwenden.
Die Zellen der Batterien mit Schwefelsäure für Batterien (Konzentration von 1,27 bis 1,29 kg bei 25°C), nach den Anweisungen einfüllen, die in der Betriebsanleitung der Batterien erklärt sind. Die richtige Menge von saurer Lösung ist in der Betriebsanleitung der Batterien geschrieben. Die Batterien ruhen lassen und die Zellen mit der Schwefelsäure-Lösung nach den Anweisungen nachfüllen, die in der Betriebsanleitung der Batterien erklärt sind. Die Batterien laden (siehe Vorgang im Kapitel „Wartung“).
Ungelieferte Batterien
Geeignete Batterien kaufen (siehe Abschnitt „Technische Daten“). Zur Auswahl und Montage der Batterien setzen Sie sich bitte mit Batterie-Händler in Verbindung. Die Batterien einbauen, dann die Maschine anhand des gewünschten Batterietyps (WET oder GEL) einstellen (siehe Vorgang im Kapitel „Wartung“). Die Batterien laden (siehe Vorgang im Kapitel „Wartung“).
a) b) c)
a)
1.
2.
3.
4.
b)
1.
2.
1.
2.
3.
4.
c)
1.
2.
3.
Page 17
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
15
VOR DEM ANLASSEN DER MASCHINE
Prüfen, dass die Maschine keine geöffneten Klappen/Hauben hat und sie in der normalen Betriebsbedingungen ist. Bei noch nicht verwendeter Maschine nach dem Transport, prüfen, dass alle Blöcke und Verriegelungsvorrichtungen, die zum Transport verwendet wurden, entfernt werden.
MASCHINENANLASSEN UND -ABSTELLEN
Maschinenanlassen
Sich auf den Fahrersitz (38) setzen, dann die gewünschte Sitzstellung mittels des Hebels (73) einstellen. Den Knopf (66) durch Ziehen freigeben, dann die Neigung des Lenkrads (65) nach Wunsch einstellen. Nach der Einstellung den Knopf (66) loslassen und das Lenkrad leicht bewegen, um das Einklinken des inneren Befestigers zu erleichtern. Beim Bedienersitz (38) den Zündschlüssel (68) einstecken und auf „I“ drehen, ohne das Vorwärts- und Rückwärtsgangpedal (70) zu treten, dann das Einschalten des Displays (60) und der Anzeige der Arbeitsstunden (einige Sekunden) warten. Prüfen, dass die grüne Kontrollleuchte (63) aufgeleuchtet ist. Beim Aufl euchten der gelbe (61) oder rote (62) Kontrollleuchten, den Zündschlüssel auf „0“ wieder drehen und ihn herausziehen. Die Batterien laden (siehe Vorgang im Kapitel „Wartung“).
HINWEIS
Der Sitz (38) verfügt über einen Sicherheitssensor, der die Bewegung der Maschine nur bei Bediener auf dem Sitz ermöglicht.
Die Feststellbremse durch Treten des Pedals (76) und Loslassen des Hebels (69) lösen. Die Arbeitsstelle erreichen durch Anlassen der Maschine mit den Händen am Lenkrad (65) und Treten des Pedals (70) an der Vorderseite für Vorwärtsgang und an der Hinterseite für Rückwärtsgang. Die Fahrgeschwindigkeit kann von Null bis zum Höchstwert, je nach der Stärke des Drucks aufs Pedal, eingestellt werden. Die Hauptkehrwalze mittels des Hebels (74) senken, dann die Ansauganlage mittels des Hebels (67) einschalten. Den rechten Seitenbesen mittels des Hebels (71) senken. Falls vorhanden, den linken Seitenbesen mittels des Hebels (72) senken.
HINWEIS
Es ist möglich, die Hauptkehrwalze und die Seitenbesen (10, 11, 12) zu senken und zu heben, auch wenn die Maschine in Bewegung ist. Wenn die Hauptkehrwalze und die Seitenbesen gehoben sind, sie drehen nicht. Wenn die Hauptkehrwalze gehoben ist, die Ansauganlage nicht in Betrieb ist.
Das Kehren anfangen, durch Anlassen der Maschine mit den Händen am Lenkrad (65) und Treten des Pedals (70).
Maschinenabstellen
Um die Maschine anzuhalten, das Pedal (70) freilassen. Um die Maschine schnell anzuhalten, auch das Bremspedal (76) treten. Um die Maschine im Notfall sofort anzuhalten, den Notausschalter (64) drücken. Um den Notausschalter (64) auszuschalten, ihn in Richtung des Pfeils, der sich am Schalter befi ndet, drehen. Den Zündschlüssel (68) auf „0“ drehen, dann ihn herausziehen. Das Pedal (76) drücken und gleichzeitig den Betätigungshebel zum Feststellbremssperren (69) betätigen, um die Feststellbremse anzuziehen.
1.
2.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1.
2.
3.
Page 18
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
16
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
MASCHINE IN BETRIEB
Die Bürsten nicht bei stehender Maschine arbeiten lassen: Der Fußboden könnte beschädigt werden. Zum Aufsammeln von leichten und voluminösen Abfällen, den Vorderfl ap durch Treten des Pedals (75) heben; berücksichtigen, dass die Saugfähigkeit der Maschine während des Hebens des vorderen Flaps sinkt.
ACHTUNG!
Wenn auf nassem Boden gearbeitet wird, soll die Ansauganlage durch Betätigen des Hebels (67) ausgeschaltet werden, um den Staubfi lter zu schützen.
Für eine effi ziente Kehrleistung soll der Staubfi lter so sauber sein wie möglich. Zur Reinigung während des Kehrens, wie folgt vorgehen:
Die Hauptkehrwalze mittels des Hebels (74) heben, um die Ansauganlage auszuschalten. Die Filterrüttlerschalter (56) mehrmals kurz drücken. Die Hauptkehrwalze senken, um die Ansauganlage wieder einzuschalten, dann das Kehren fortsetzen.
HINWEIS
Beim Kehren, diesen Vorgang ungefähr alle 10 Minuten (abhängig von der Staubkonzentration im Arbeitsbereich) wiederholen.
HINWEIS
Dieser Vorgang kann auch bei beweglicher Maschine durchgeführt werden.
HINWEIS
Wenn der Staubfi lter verstopft ist und/oder der Abfallbehälter voll ist, gelingt es der Maschine nicht, Staub und Abfälle aufzusammeln.
Am Ende der Arbeit und jedesmal, wenn der Abfallbehälter (4) voll ist, soll der Abfallbehälter entleert werden (für den entsprechenden Vorgang, siehe den folgenden Abschnitt).
1.
2.
3.
4.
Page 19
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
17
ENTLEERUNG DES ABFALLBEHÄLTERS
Die maximale Entleerhöhe des Abfallbehälters ist 1.450 mm (siehe Abb. 2). Um das Entleeren durchzuführen, in der Nähe vom Aufsammelbehälter fahren und folgendermaßen vorgehen:
Die Hauptkehrwalze und die Seitenbesen heben. Die Ansauganlage mittels des Hebels (67) ausschalten. Den Filterrüttlerschalter (56) drücken.
ACHTUNG!
Auf einem Flachboden immer arbeiten, um Maschinenungleichgewichte zu vermeiden.
ACHTUNG!
Beim Heben und Entleeren des Abfallbehälters (4), die Feststellbremse mittels des Pedals (76) und des Hebels (69) anziehen.
Die Personen in der Nähe der Maschine und besonders im Bereich des Abfallbehälters (4) entfernen. Den Bestätigungsschalter (51) und gleichzeitig den Schalter zum Heben des Abfallbehälters (57) drücken, damit der Abfallbehälter (A, Abb. 1) bis zur gewünschten Höhe hebt. Den Bestätigungschalter (51) und gleichzeitig den Schalter zum Kippen (58) des Abfallbehälters (B, Abb. 2) drücken und alle Abfälle in den Aufsammelbehälter (A) entleeren.
ACHTUNG!
Die Maschine erlaubt das Kippen des Abfallbehälters (A, Abb. 1) nur nach seinem Heben bis zu einer Mindesthöhe von 300 mm.
Den Bestätigungsschalter (51) und gleichzeitig den Schalter zum Kippen des Abfallbehälters (58) drücken, um ihn in Horizontalstellung wieder zu stellen. Den Bestätigungsschalter (51) und gleichzeitig den Schalter zum Senken des Abfallbehälters (57) drücken, um ihn zu senken.
ACHTUNG!
Es ist nicht möglich den Abfallbehälter zu senken, ob ihn erst in Horizontalstellung nicht gestellt wird.
Die Maschine ist wieder kehrenbereit.
S311418 S311419
Abbildung 1 Abbildung 2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Page 20
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
18
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
NACH DER MASCHINENBENUTZUNG
Am Arbeitsende, bevor man aus der Maschine aussteigt:
Die Hauptkehrwalze mittels des Hebels (74) heben. Die Seitenbesen mittels der Hebel (71) und (72) heben. Die Ansauganlage mittels des Hebels (67) ausschalten, den Filterrüttlerschalter (56) kurz drücken, dann die Ansauganlage wieder einschalten. Den Abfallbehälter (4) entleeren (siehe Vorgang im vorhergehenden Abschnitt). Den Zündschlüssel (68) herausziehen. Das Pedal (76) drücken und gleichzeitig den Betätigungshebel zum Feststellbremssperren (69) betätigen, um die Feststellbremse anzuziehen.
EINSTELLUNG DES ARBEITSLICHTES
Für die eventuelle Einstellung der Ausrichtung des Arbeitslichtes (9), die Schrauben (21) betätigen.
LANGE AUSSERDIENSTSTELLUNG DER MASCHINE
Wird es vorgesehen, die Maschine für mehr als 30 Tage nicht zu verwenden, folgendermaßen vorgehen:
Prüfen, dass der Lagerraum der Maschine trocken und sauber ist. Den Stecker (25) der Batterien trennen.
ERSTE BEDIENUNGSZEIT
Nach den ersten 8 Stunden, die Befestigungs- und Verbindungselemente der Maschine auf Aufspannung, und alle sichtbaren Teile auf Undichtigkeit prüfen.
1.
– –
Page 21
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
19
WARTUNG
Eine sorgfältige und ständige Wartung dient zu einer guten Maschinenbetriebsdauer und der höchsten Funktionssicherheit. Hier wird die Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung gezeigt. Abhängig von bestimmten Arbeitsbedingungen, können die Zeitabstände verändert werden; alle Veränderungen sollen vom Wartungspersonal festgestellt werden. Alle planmäßigen und außerordentlichen Wartungsarbeiten sind nur vom Fachpersonal bzw. einem autorisierten Kundendienst durchzuführen. In dieser Anleitung sind nach der Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung nur die einfachsten und regelmäßigsten Wartungsarbeiten gezeigt. Für die Vorgänge der anderen Wartungsarbeiten, die in der Übersichtstabelle der planmäßigen und der außerordentlichen Wartung vorgesehen sind, siehe die Service-Anleitung bei den verschiedenen Kundendiensten.
ACHTUNG!
Die Wartungsarbeiten dürfen bei ausgeschalteter Maschine und, wenn erforderlich, bei getrennten Batterien durchgeführt werden. Die Sicherheitshinweise im Kapitel „Sicherheit“ vor dem Durchführen der Wartungsarbeiten sind aufmerksam zu lesen.
ÜBERSICHTSTABELLE DER PLANMÄSSIGEN WARTUNG
Vorgang Bei Auslieferung
Alle 10
Stunden
Alle 50
Stunden
Alle 100
Stunden
Alle 200
Stunden
Alle 400
Stunden
Prüfung des Batteriefl üssigkeitsstands (1)
Prüfung der Seitenbesen- und Hauptkehrwalzenhöhe
Prüfung des Ölstands des hydraulischen Hubsystems des Abfallbehälters
(1)
Prüfung der Flapshöhe und -funktionsfähigkeit
Reinigung und Vollständigkeitsprüfung des Staubplattenfi lters
Prüfung der Funktionsfähigkeit des Filterrüttlers (*)
Prüfung der Spannung und Reinigung der Antriebsräderketten (*)
Sichtprüfung und Spannungsprüfung Riemen vom Motor zur Hauptkehrwalze
(*)
Reinigung und Vollständigkeitsprüfung des Staubtaschenfi lters
Einstellung der Bremse (*)
Prüfung des Muttern- und Schraubenspannens (*)(2)
Reinigung der Lenkkette (*)
Vollständigkeitsprüfung des Saugschlauches (*)
Ersetzung des Zahnriemens von der Scheibe zur Hauptkehrwalze (*)
Ersetzung des Keilriemens vom Motor zur Hauptkehrwalzen­Scheibe
(*)
Vollständigkeitsprüfung der Dichtungen des Abfallbehälters (*)
Prüfung der Einstellung des Mikroschalters des gehobenen Abfallbehälters
(*)
Prüfung der Einstellung des Mikroschalters des horizontalgestellten Abfallbehälters
(*)
Prüfung und Ersetzung der Kohlebürsten der Motoren (*)
Ölwechsel Hydraulikanlage (*)(3)
(*) Für den entsprechenden Vorgang, siehe die Service-Anleitung. (1) bwz. vor dem Anlassen. (2) Und nach den ersten 8 Einlaufstunden. (3) Das Öl der Hydraulikanlage erst nach 500 Stunden und danach alle 2.000 Stunden oder jedes Jahr wechseln.
Page 22
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
20
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER HAUPTKEHRWALZENHÖHE
HINWEIS
Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig.
Auf die Bodenfreiheit der Hauptkehrwalze wie folgt prüfen:
Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen. Bei stehender Maschine, die Hauptkehrwalze senken und für einige Sekunden drehen lassen. Die Hauptkehrwalze halten und heben, dann die Maschine verschieben und ausschalten. Prüfen, dass die Spur (A, Abb. 3) der
Hauptkehrwalzen-Gesamtlänge von 2 bis 4 cm breit ist. Nur falls die Spur (A) verschieden ist, soll die Hauptkehrwalzenhöhe eingestellt werden und folgendermaßen vorgehen. Durch Drehen des Zündschlüssels (68) auf „0“ die Maschine ausschalten, dann ihn herausziehen.
ACHTUNG!
Vor dem Öffnen der linke Klappe (5), ist die Maschine immer auszuschalten, um zu vermeiden, dass sich die Riemen und die Scheiben bewegen.
Die Schraube entfernen, dann den Befestiger (6) lösen. Die linke Klappe (5) öffnen. Die Gegenmutter (B, Abb. 4) lösen. Den Knopf (A) drehen und berücksichtigen dass:
Durch Einschrauben wird den Bodendruck der
Hauptkehrwalze vermindert
Durch Ausschrauben wird den Bodendruck der
Hauptkehrwalze erhöht
HINWEIS
Wenn den Knopf ganz ausgeschraubt ist, wurde den höchsten Bodendruck der Hauptkehrwalze erreicht.
Die Gegenmutter (B, Abb. 4) anziehen. Den Schritt 1 erneut durchführen, um die richtige Einstellung der Bodenfreiheit der Hauptkehrwalze zu prüfen. Wenn die Einstellung der Hauptkehrwalze, wegen ihrer übermäßigen Abnutzung, nicht mehr möglich ist, die Hauptkehrwalze ersetzen, wie es im folgenden Abschnitt beschrieben ist. Die linke Klappe (5) schließen und den Befestiger (6) einrasten, dann die Schraube anziehen.
HINWEIS
Falls es unmöglich ist die Spur (A, Abb. 3) genau einzustellen, weil der Hauptkehrwalzendruck an beiden Enden ihrer Länge ist zu verschieden, siehe die Service-Anleitung für den entsprechenden Einstellungsvorgang.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
S311389
Abbildung 3
S311420
Abbildung 4
Page 23
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
21
ERSETZEN DER HAUPTKEHRWALZE
HINWEIS
Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig.
HINWEIS!
Beim Ersetzen der Hauptkehrwalze wird es empfohlen, Arbeitshandschuhe zu tragen, denn schneidende Abfälle zwischen den Borsten können eingeklemmt werden.
Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen und die
Feststellbremse mittels des Pedals (76) und des Hebels
(69) betätigen.
Den Zündschlüssel (68) auf „0“ drehen und ihn
herausziehen.
Die Haube (22) öffnen und den Batteriestecker (25)
trennen.
Den Befestiger (8) lösen und die rechte Klappe (7) öffnen.
Die Knöpfe (1, Abb. 5) ausschrauben und entfernen.
Den Deckel des Hauptkehrwalzenraums (A, Abb. 6)
entfernen.
Die Hauptkehrwalze (A, Abb. 7) entfernen.
Prüfen, dass die Nabe (A, Abb. 8) frei von Schmutz und
Gegenständen (Leinen, Lappen, usw.) ist, die zufällig
aufgerollt wurden.
Die neue Hauptkehrwalze einbauen, durch Stellen der
Borsten (B, Abb. 8) wie es in Abbildung dargestellt ist.
Die neue Hauptkehrwalze (C, Abb. 8) in die Maschine
einsetzen und sicherstellen, dass die Einrastvorrichtung
(D) in die entsprechende Nabe (A) eingefügt wird.
Den Deckel des Hauptkehrwalzenraums (A, Abb. 6)
einsetzen und die Knöpfe (A, Abb. 5) einschrauben.
Die rechte Klappe (7) schließen und den Befestiger (8)
einrasten.
Die Höhe der Hauptkehrwalze prüfen und einstellen, wie
es im vorhergehenden Abschnitt beschrieben ist.
S311421
Abbildung 5
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
S311422
Abbildung 6
S311392
Abbildung 7
S311392
Abbildung 8
Page 24
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
22
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER SEITENBESENHÖHE
HINWEIS
Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig.
Auf die Bodenfreiheit der Seitenbesen wie folgt prüfen:
Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen.
Bei stehender Maschine, die Seitenbesen senken und
für einige Sekunden drehen lassen.
Die Seitenbesen aufhalten und heben, dann die
Maschine verschieben.
Prüfen dass die Spurausdehnungs- und Ausrichtung
des Seitenbesens der Darstellung in der Abbildung (A
und B, Abb. 9) entsprechen. Nur falls die Spur verschieden ist, soll die Seitenbesenhöhe eingestellt werden und folgendermaßen vorgehen. Die Feststellbremse mittels des Pedals (76) und des Hebels (69) betätigen. Den Zündschlüssel (68) auf „0“ drehen. Die Haube (22) öffnen und durch die Stützstange (37) halten. Für den rechten Seitenbesen, auf die Umlenkung des Hebels (A, Abb. 10) durch Lösen der Nutmutter (B) und Einstellen der Einstellvorrichtung (C) wirken, bis die korrekte Spur (A, Abb. 9) erreicht wird. Die Einstellvorrichtung mit der Nutmutter (B, Abb. 10) festmachen. Für den linken Seitenbesen, auf die Umlenkung des Hebels (D, Abb. 10) durch Lösen der Nutmutter (E) und Einstellen der Einstellvorrichtung (F) wirken, bis die korrekte Spur (B, Abb. 9) erreicht wird. Die Einstellvorrichtung mit der Nutmutter (E, Abb. 10) festmachen. Den Schritt 1 erneut durchführen, um die richtige Einstellung der Bodenfreiheit der Seitenbesen zu prüfen. Wenn die Einstellung des Seitenbesens, wegen seiner übermäßigen Abnutzung, nicht mehr möglich ist, den Seitenbesen ersetzen, wie es im folgenden Abschnitt beschrieben ist.
HINWEIS
Falls notwendig, ist es möglich auch die Neigung der Seitenbesen einzustellen (siehe Vorgang in der Service-Anleitung).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
S311394
Abbildung 9
S311423
Abbildung 10
Page 25
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
23
ERSETZEN DES SEITENBESENS
HINWEIS
Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig.
ACHTUNG!
Beim Ersetzen des Seitenbesens wird es empfohlen, Arbeitshandschuhe zu tragen, denn schneidende Abfälle zwischen den Borsten können eingeklemmt werden.
Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen und die
Feststellbremse mittels des Pedals (84) und des Hebels
(76) betätigen.
Den Zündschlüssel (68) auf „0“ drehen.
Den betreffenden Seitenbesen mittels des Hebels (71)
oder (72) heben.
Im Seitenbesen, die Schraube (A, Abb. 11) entfernen,
dann den Seitenbesen (B) zusammen mit der Nabe durch
Ausrasten von der Welle (C) entfernen.
Die benutzten Keil (D) und Scheibe (E) verwenden.
An der Werkbank, die zwei Schrauben mit Mutter (F, Abb.
11) entfernen und den Seitenbesen (H) von der Nabe (G)
trennen.
Den neuen Seitenbesen (H, Abb. 11) auf die Nabe (G)
einbauen und die Schrauben mit Mutter (F) anziehen.
Den Keil (D) einbauen, dann den neuen Seitenbesen
mit der Nabe (B, Abb. 11) einsetzen. Die Scheibe (E)
einsetzen und die Schraube (A) einschrauben.
Die Höhe des Seitenbesens prüfen und einstellen, wie es
im vorhergehenden Abschnitt beschrieben ist.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
S311424
Abbildung 11
Page 26
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
24
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
REINIGUNG UND VOLLSTÄNDIGKEITSPRÜFUNG DES STAUBPLATTENFILTERS
HINWEIS
Neben dem Standardpapierfi lter stehen wahlweise auch Filter aus Polyester zur Verfügung. Dieser Vorgang ist für alle Filterarten gültig.
Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen und die Feststellbremse mittels des Pedals (76) und des Hebels (69) betätigen. Den Zündschlüssel (68) auf „0“ drehen. Die Haube (22) öffnen und durch die Stützstange (37) halten. Den Stecker (25) der Batterien trennen. Die Befestiger (A, Abb. 12) lösen und den Staubfi lterdeckel (B) entfernen. Den Stecker (A, Abb. 13) des Filterrüttlers trennen. Die Knöpfe (B, Abb. 13) ausschrauben und den Staubfi lterrahmen (C) entfernen. Den Staubfi lter (D, Abb. 13) entfernen. Den Filter in passender Außenumgebung auf eine fl ache und saubere Oberfl äche rütteln; die Seite (A, Abb. 14) der Filtergewebeseite (B) gegenüberliegend schlagen lassen. Die Reinigung durch einen senkrechten Druckluftstrahl (C) von max. 6 Bar vollenden; der Strahl soll gegen die Filtergewebeseite (B) mit einem Mindestabstand von 30 cm gerichtet werden. Das Filtergehäuse auf Durchrissen prüfen. Abhängig vom Filtertyp, folgendes beachten:
Papierfi lter (Standard): Zur Reinigung kein Wasser
oder Reinigungsmittel benutzen, denn ihn könnte
unersetzlich beschädigt werden.
Filter aus Polyester (Option): Zur tieferen Reinigung
wird es erlaubt den Filter mit Wasser bzw.
Schaumlosreinigungsmitteln zu spülen. Dieser
Reinigungstyp, selbst wenn von höherer Qualität,
verringert die Brauchbarkeitsdauer des Filters, der
sehr häufi g ersetzt werden soll. Die Verwendung von
ungeeigneten Reinigungsmitteln beeinträchtigt die
Filtereigenschaften. Wenn nötig, die Gummidichtung (A, Abb. 15) im Filtergehäuse reinigen, dann prüfen, dass sie unversehrt ist. Andernfalls ist sie zu ersetzen. Die Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus wieder einbauen und auf folgendes achten:
Den Filter mit dem nach oben ausgerichteten Gewebe
(B, Abb. 14) einsetzen.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
S311425
Abbildung 12
S311426
Abbildung 13
S311399
Abbildung 14
S311427
Abbildung 15
Page 27
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
25
REINIGUNG UND VOLLSTÄNDIGKEITSPRÜFUNG DES STAUBTASCHENFILTERS
HINWEIS
Die Taschenfi lter aus Polyesterfaser werden normalerweise durch die Betätigung des elektrischen Filterrüttlers der Maschine sauber gehalten. Falls notwendig, können sie auch von außen durch den folgenden Vorgang gereinigt werden. Wenn die Filteroberfl ächen beschädigt sind, soll der Filter ersetzt werden.
Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen und die
Feststellbremse mittels des Pedals (76) und des Hebels
(69) betätigen.
Den Zündschlüssel (68) auf „0“ drehen.
Die Haube (22) öffnen und durch die Stützstange (37)
halten.
Den Stecker (25) der Batterien trennen.
Die Befestiger (A, Abb. 12) lösen und den Staubfi lterdeckel
(B) entfernen.
Die Knöpfe (A, Abb. 16) ausschrauben und die Bügel (B)
entfernen.
Den Stecker (B, Abb. 17) des Filterrüttlers trennen und den
Staubfi lter (A) entfernen.
In einer passenden Außenumgebung und mit Hilfe eines
Reinigungsarbeiters, der über die passende Ausrüstung
(Handschuhe, Halbmaske, Schutzbrille) verfügt, die
Filteroberfl äche aus Polyester folgendermaßen ausbauen.
Den Filterrüttlermotor (A, Abb. 18) durch Lösen der zwei
entsprechenden Befestigungsschrauben entfernen.
Die Halterungseinheit des Filterrüttlermotors (B, Abb.
18) vollständig öffnen und so die Spannstangen (C) der
Filtertaschen ausrasten.
Alle Spannstangen der Filtertaschen (D, Abb. 18)
entfernen.
Das obere Befestigungsseil (E, Abb. 18) des Taschenfi lters
aufbinden, um das Entfernen des oberen Rahmens (F) zu
ermöglichen.
Den inneren Taschenabscheider (G, Abb. 18) entfernen.
Die Oberfl äche aus Polyesterfaser (H, Abb. 18)
auf der schmutzigen Seite (mit Hilfe eines äußeren
Ansaugsystems) reinigen, wobei die Oberfl äche ganz
ausgebreitet wird oder jede einzelne Tasche gereinigt wird.
Gleichzeitig beide Oberfl ächen des Taschenabscheiders
(G, Abb. 18) absaugen und alle ggf. vorhandenen
Ablagerungen beseitigen. Prüfen, ob die Filteroberfl äche
keine Risse aufweist. Wenn so, ist sie zu ersetzen. Es ist
auch möglich, Druckluft (max. 6 bar) durch Einrichten des
Luftstrahls von der sauberer Seite nach der schmutzigen
zu verwenden.
ACHTUNG!
Der Filter darf nicht mit Wasser gespült werden. Die Polyesterfaser könnte eingehen und nicht mehr verwendbar sein.
Wenn nötig, die Gummidichtung (C, Abb. 17) reinigen,
dann prüfen, dass sie unversehrt ist. Andernfalls ist sie zu
ersetzen.
Die Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus
wieder einbauen.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
1.
2.
S311428
Abbildung 16
S311429
Abbildung 17
G
E
F
D
C
H
B
A
S311430
Abbildung 18
Page 28
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
26
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
PRÜFUNG DER FLAPSHÖHE UND -FUNKTIONSFÄHIGKEIT
Vorbereitung
Den Abfallbehälter entleeren (wie es in der Betriebsanleitung beschrieben ist), um zu vermeiden dass das Gewicht der Abfälle im Behälter die Prüfung der Flapshöhe einwirken kann. Die Maschine auf einen fl achen und geeigneten Boden als Bezugsfl äche zur Prüfung der Flapshöhe bringen. Die Feststellbremse mittels des Pedals (76) und des Hebels (69) betätigen. Den Zündschlüssel (68) auf „0“ drehen.
Prüfung der Seitenfl aps
Die Befestiger (8) und (6) lösen, dann die rechte (7) und linke Klappen (5) öffnen. Prüfen, dass die Seitenfl aps (A, Abb. 19) unversehrt sind. Die Flaps bei Schnitten von mehr als 20 mm (A, Abb. 20) oder Durchbrüchen/Durchrissen von mehr als 10 mm (B) ersetzen (zum Flaps-Ersetzen, siehe die Service-Anleitung). Prüfen, dass die Bodenfreiheit der Seitenfl aps (A, Abb. 19) zwischen 0 und 3 mm (siehe Abb. 21) liegt. Falls nötig, die Schrauben (B, Abb. 19) lösen und die Flapstellung einstellen. Dann, die Schrauben (B) anziehen.
Prüfung der Vorder- und Hinterfl aps
Die Hauptkehrwalze nach der Anweisungen im entsprechenden Abschnitt entfernen. Prüfen, dass die Flaps vorn (A, Abb. 22) und hinten (B) unversehrt sind. Die Flaps bei Schnitten von mehr als 20 mm (A, Abb. 20) oder Durchbrüchen/Durchrissen von mehr als 10 mm (B) ersetzen (zum Flaps-Ersetzen, siehe die Service-Anleitung). Prüfen, dass die Flap vorn (A, Abb. 22) und hinten (B) leicht auf dem Boden schleifen und dass jedenfalls nicht vom Boden getrennt sind (siehe Abb. 24). Falls nötig, die Schrauben (C, Abb. 22) lösen und die Flapstellung einstellen. Dann, die Schrauben (C) anziehen. Das Flap-Pedal vorn (75) völlig treten und prüfen, dass der Vorderfl ap von ungefähr 5 cm hebt. Das Pedal freilassen und prüfen, dass der Flap in die Anfangstellung zurückkehrt und in einer mittleren Stellung nicht bleibt. Wenn nötig, den Flap-Kabel (A, Abb. 23) mittels der Einstellvorrichtung (B), die sich auf der linken Vorderseite des Flaps selbst befi ndet, einstellen (zur Ersetzung des Flap-Kabels vorn, siehe die Service-Anleitung).
Wiederherstellung
Die Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus wieder einbauen.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
S311431 S311400 S310038
Abbildung 19 Abbildung 20 Abbildung 21
S311432 S311433 S310039
Abbildung 22 Abbildung 23 Abbildung 24
Page 29
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
27
PRÜFUNG DES ÖLSTANDS DES HYDRAULISCHEN HUBSYSTEMS DES ABFALLBEHÄLTERS
ACHTUNG!
Vorgang mit Abfallbehälter (4) in ganz versenkter Stellung (wie in der Abbildung gezeigt) durchführen.
Die Feststellbremse mittels des Pedals (84) und des Hebels (76) betätigen.
Den Zündschlüssel (69) auf „0“ drehen.
Die Haube (23) öffnen und durch die Stützstange (55) halten.
Prüfen, dass den Ölstand im Tank (41) zwischen den Markierungen von Mindeststand (MIN) und Höchststand (MAX) liegt, die
in Abb. 25 gezeigt sind.
Falls nötig, den richtigen Stand durch den Deckel (A, Abb. 25) mit dem Öl wiederherstellen, das im Abschnitt „Technische
Daten“ gezeigt ist.
Die Stützstange (55) auslösen und die Haube (23) schließen.
S311434
Abbildung 25
EIN-/AUSBAU DER BATTERIEN UND EINSTELLUNG DES BATTERIETYPS (WET ODER GEL)
ACHTUNG!
Die Bleibatterien (WET) nicht neigen lassen, da der Austritt der hoch ätzenden Flüssigkeit aus der Batterien verursacht werden kann. Die Minusklemme und die Plusklemme der Batterie, auch nicht zufällig, durch Werkzeuge, Schlüssel, usw. nicht anschließen, um keine gefährliche Kurzschlüsse zu verursachen.
Einbau der Batterien
Für den einsetzbaren Batterietyp, siehe Abschnitt „Technische Daten“. Die Batterien dürfen an der Maschine nach einer Lösung des Plans (36) eingebaut werden. In Abhängigkeit der Maße der einzusetzenden Batterien, an die Möglichkeit der Lagerung der Batterien in den passenden ausgestatteten Kunststoffbehälter denken. Sind die Batteriemaße größer als die Kapazität des Behälters, die ausgestattete winkelförmige Führungen verwenden, um die Stabilität innerhalb des Batteriefachs zu gewährleisten.
ACHTUNG!
Unversiegelte WET-Batterien brauchen immer zu einen passenden Behälter, um den zufälligen Austritt von Säure zu vermeiden. Unversiegelte WET-Batterien ohne einen passenden Behälter nicht einbauen.
Die Feststellbremse mittels des Pedals (76) und des Hebels (69) betätigen.
Prüfen, dass den Zündschlüssel (68) herausgezogen ist.
Die Haube (22) öffnen und durch die Stützstange (37) halten.
Mit Hilfe von einem anderen Bediener und einem passenden Hubsystem, die Batterien (23) nach einer Lösung des Plans (36)
einbauen.
Die Batterien nach dem Plan (36) anschließen. Den Batteriestecker (25) nicht anschließen.
Den Batterietyp (WET oder GEL) einstellen und folgendermaßen vorgehen.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Page 30
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
28
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
Einstellung des eingebauten Batterietyps (WET oder GEL)
Eine neue Maschine ist ab Werk für Bleibatterien (WET) eingestellt. Entspricht diese Einstellung dem eingebauten Batterietyp, keine Einstellung durchführen. Bei anderen Fällen, ist es notwendig die Elektronikkarte der Maschine einzustellen und folgendermaßen vorgehen. Sicherstellen, dass den Batteriestecker (25) getrennt ist. Die Stützstange (37) auslösen und die Haube (22) schließen. Die Schrauben (A, Abb. 26) entfernen und die rechte Schalttafel (B) vorsichtig herausziehen. Die Brücke (A, Abb. 27) auf den WET-Stecker (B) für Bleibatterie bzw. auf den GEL-Stecker (C) für Gelbatterie positionieren. Die Schalttafel (B, Abb. 26) vorsichtig einbauen und mit den entsprechenden Schrauben (A) befestigen. Die Haube (22) öffnen, den Batteriestecker (25) anschließen und die Haube (22) schließen. Falls nötig, die Batterien laden (siehe Vorgang im folgenden Abschnitt).
Ausbau der Batterien
Die Feststellbremse mittels des Pedals (76) und des Hebels (69) betätigen. Den Zündschlüssel (68) herausziehen. Die Haube (22) öffnen und durch die Stützstange (37) halten. Den Stecker (25) der Batterien trennen. Die Verkabelungen der Batterien (23) trennen. Die winkelförmige Führungen oder Bügel entfernen, die die Batterien in ihrem Sitz aufhalten. Prüfen, dass alle Verschlüsse (24) der WET-Batterien geschlossen sind, um den Austritt der hoch ätzenden Flüssigkeit zu vermeiden. Mit Hilfe von einem anderen Bediener und einem passenden Hubsystem, die Batterien (23) entfernen.
A
A
A
A
B
S311445 S311446
Abbildung 26 Abbildung 27
BATTERIELADUNG
ACHTUNG!
Bei eingebauten Bleibatterien (WET), durch Laden der Batterien erzeugt sehr explosives Hydrogengas. Das Laden nur in gut belüfteten Bereichen und weit von freien Flammen durchführen. Beim Batterieladen ist es verboten zu rauchen. Beim ganzen Batterieladungszyklus die Haube geöffnet lassen.
ACHTUNG!
Bei Ladung der Bleibatterien (WET) auf den Austritt von Batteriefl üssigkeit beachten. Die Batteriesäure ist hoch ätzend. Falls diese mit der Haut oder den Augen in Berührung kommt, reichlich mit Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen und die Feststellbremse mittels des Pedals (76) und des Hebels (69) betätigen. Den Zündschlüssel (68) auf „0“ drehen. Die Haube (22) öffnen und durch die Stützstange (37) halten. (Nur für WET-Batterien) den Elektrolytstand der Batterien (23) prüfen. Falls nötig, durch die Verschlüsse (24) nachfüllen. Alle Verschlüsse (24) geöffnet lassen, zum folgenden Laden. Falls nötig, die Oberfl äche der Batterien reinigen. Prüfen, ob das Ladegerät mit Bezug auf die entsprechenden Anweisungen geeignet ist. Die Nennspannung des Ladegeräts ist 24V. Ein für den eingebauten Batterietyp geeignetes Ladegerät verwenden.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
5.
Page 31
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
29
Den Stecker (25) der Batterien trennen und an das externe Ladegerät anschließen.
Das Ladegerät an das Stromnetz anschließen und die Batterien laden lassen.
Am Ende der Ladung das Ladegerät vom Netz und Stecker (25) trennen.
Den Elektrolytstand der Batterien prüfen und alle Verschlüsse (24) schließen.
Den Stecker (25) der Batterien an den entsprechenden Maschinenstecker anschließen.
Die Stützstange (37) auslösen und die Haube (22) schließen. Die Maschine ist betriebsbereit.
PRÜFUNG/ERSETZUNG/RÜCKSCHALTUNG DER SICHERUNGEN
Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen und die Feststellbremse mittels des Pedals (76) und des Hebels (69) betätigen.
Den Zündschlüssel (68) auf „0“ drehen.
Die Haube (22) öffnen und durch die Stützstange (37) halten.
Den Stecker (25) der Batterien trennen.
Prüfung/Ersetzung der Flachsicherungen
Den Deckel (A, Abb. 28) entfernen.
Eine der folgenden Sicherungen (B, Abb. 28) prüfen/ersetzen:
Sicherung F1 (15 A) (die erste von oben): Schlüssel Sicherung F2 (20 A): Hydropumpe Sicherung F3 (10 A): Stellantrieb Abfallbehälter Sicherung F4 (15 A): Filterrüttler Sicherung F5 (10 A): Hilfselemente Sicherung F6 (10 A): Arbeitslicht (Option) Ersatzsicherung 1 (20 A): Ersatzsicherung 2 (15 A):
Prüfung/Ersetzung der Hauptsicherung
Erst die Schraube (C, Abb. 28) entfernen, dann den Deckel (D).
Die Mutter (E, Abb. 28) entfernen.
Die Hauptsicherung F0 (150 A) (F, Abb. 28) entfernen.
Prüfung der rückschaltbaren Sicherungen
Die Ausschaltung einer der folgenden Sicherungen prüfen, dann nach dem Abkühlen des entsprechenden Motors sie
rückschalten:
Sicherung F7 (H, Abb. 28): Rückschaltbare Sicherung Motor Seitenbesen rechts Sicherung F8 (I, Abb. 28): Rückschaltbare Sicherung Motor Seitenbesen links (Option) Sicherung F9 (G, Abb. 28): Rückschaltbare Sicherung Hauptkehrwalzenmotor
Einbau
Die Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus wieder einbauen.
S311447
Abbildung 28
6.
7.
8.
9.
10.
11.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Page 32
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
30
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
FEHLERSUCHE
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Durch Drehen des Zündschlüssels (68) auf „I“, schaltet das Display nicht ein und die Maschine funktioniert nicht
Der Stecker der Batterien (25) ist getrennt. Den Stecker der Batterien anschließen.
Sicherung F1 und/oder F0 sind unterbrochen. Sicherungen prüfen.
Die Maschine bewegt sich nicht durch Betätigen des Vorwärts- und Rückwärtsgangpedals.
Das Vorwärts- und Rückwärtsgangpedal wurde getreten während des Drehens des Zündschlüssels auf „I“.
Den Zündschlüssel auf „0“ drehen, dann auf „I“ ohne das Vorwärts- und Rückwärtsgangpedal zu treten.
Die Hauptkehrwalze funktioniert nicht.
Die rückschaltbare Sicherung (26) ist unterbrochen.
Den Motor der Hauptkehrwalze abkühlen lassen, dann die Sicherung (26) durch Drücken des entsprechenden Schalters rückstellen.
Die Seitenbesen funktionieren nicht.
Die rückschaltbare Sicherung der rechten (27) oder der linken Seitenbesen (28) ist unterbrochen.
Den Motor des Seitenbesens abkühlen lassen, dann die Sicherung (27) oder (28) durch Drücken des entsprechenden Schalters rückstellen.
Die Maschine funktioniert nur beim stillstehenden Zustand, sondern schaltet sie unter Last aus und die rote Kontrollleuchte blinkt.
Entladene Batterien
Die Batterien laden. Bei andauernden Fehler die Batterien ersetzen.
Die Batterien haben geringe Autonomie. Die Batterien sind nicht mehre in Ordnung.
Die Batterien ersetzen. Falls nötig, die Batterien mit höherer Kapazität einbauen (siehe Abschnitt „Technische Daten“).
Die Maschine saugt wenige Abfälle/Staub.
Der Staubfi lter ist verstopft.
Den Staubfi lter mit dem Filterrüttler oder durch Ausbauen reinigen.
Der Abfallbehälter ist voll. Den Abfallbehälter entleeren.
Die Flaps sind nicht richtig eingestellt oder sind beschädigt.
Die Flaps einstellen/ersetzen.
Die Hauptkehrwalze und der Seitenbesen sind nicht richtig eingestellt.
Die Höhe der Hauptkehrwalze und des Seitenbesens einstellen.
Der Abfallbehälter hebt sich nicht. Die Sicherung F2 ist unterbrochen. Die Sicherung F2 ersetzen.
Der Abfallbehälter kippt nicht.
Die Sicherung F3 ist unterbrochen. Die Sicherung F3 ersetzen.
Der Abfallbehälter ist zu gesenkt.
Den Abfallbehälter bis zu einer Mindesthöhe von 300 mm vom Boden heben.
Der Abfallbehälter senkt sich nicht.
Nach dem Kippen wurde der Abfallbehälter nicht in Horizontalstellung wieder gestellt.
Nach dem Kippen, den Abfallbehälter in Horizontalstellung stellen.
Der Filterrüttler funktioniert nicht.
Die Hauptkehrwalze wurde nicht gehoben.
Vor dem Betätigen des Filterrüttlers, die Hauptkehrwalze heben.
Die Sicherung F4 ist unterbrochen. Die Sicherung F4 ersetzen.
Zur weiteren Auskünfte setzen Sie sich mit Nilfi sk-Advance Kundendiensten in Verbindung, bei denen die Service-Anleitung erhältlich ist.
VERSCHROTTUNG
Die Maschinenverschrottung soll bei einem autorisierten Verschrottungszentrum durchgeführt werden. Vor der Maschinenverschrottung sind die folgenden Bauteile zu entfernen und trennen, und in getrennten Sammlungszentren gemäß der Umwelthygienevorschriften zu entsorgen:
Batterien Staubfi lter aus Polyester Hauptkehrwalze und Seitenbesen Öl Hydraulikanlage Ölfi lter Hydraulikanlage Leitungen und Kunststoffteile Elektrische und elektronische Teile (*)
(*) Hauptsächlich für die Verschrottung der elektrischen und elektronischen Teile, sich mit der örtlichen Nilfi sk-Advance
Niederlassung in Verbindung setzen.
– – – – – – –
Page 33
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
1
TABLE DES MATIERES
INTRODUCTION .............................................................................................................................................................. 2
BUT ET CONTENU DU MANUEL ................................................................................................................................................... 2
DESTINATAIRES ............................................................................................................................................................................. 2
CONSERVATION DU MANUEL ....................................................................................................................................................... 2
DECLARATION DE CONFORMITE ................................................................................................................................................ 2
DONNEES D'IDENTIFICATION ...................................................................................................................................................... 2
AUTRES MANUELS DE REFERENCE ........................................................................................................................................... 3
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ..................................................................................................................................... 3
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ......................................................................................................................................... 3
CAPACITES OPERATIONNELLES ................................................................................................................................................. 3
CONVENTIONS .............................................................................................................................................................................. 3
DEBALLAGE / LIVRAISON ............................................................................................................................................. 3
SECURITE ....................................................................................................................................................................... 4
SYMBOLES UTILISES .................................................................................................................................................................... 4
INSTRUCTIONS GENERALES ....................................................................................................................................................... 4
DESCRIPTION DE LA MACHINE ...................................................................................................................................6
STRUCTURE DE LA MACHINE ...................................................................................................................................................... 6
TABLEAU DE BORD ET COMMANDES ......................................................................................................................................... 8
ACCESSOIRES / OPTIONS ............................................................................................................................................................ 9
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ............................................................................................................................................ 9
SCHEMA ELECTRIQUE .................................................................................................................................................................11
SCHEMA HYDRAULIQUE ............................................................................................................................................................. 13
UTILISATION ................................................................................................................................................................. 14
CONTROLE / PREPARATION DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE ......................................................................... 14
AVANT LA MISE EN MARCHE ...................................................................................................................................................... 15
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE ........................................................................................................................ 15
MACHINE AU TRAVAIL ................................................................................................................................................................. 16
VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS ...................................................................................................................................... 17
APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE .................................................................................................................................... 18
REGLAGE DE LA LAMPE DE TRAVAIL ........................................................................................................................................ 18
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE .............................................................................................................................. 18
PREMIERE PERIODE D'UTILISATION ......................................................................................................................................... 18
ENTRETIEN ................................................................................................................................................................... 19
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME ............................................................................................................................................ 19
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI CENTRAL .......................................................................................... 20
REMPLACEMENT DU BALAI CENTRAL ...................................................................................................................................... 21
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DES BALAIS LATERAUX .................................................................................... 22
REMPLACEMENT DU BALAI LATERAL ....................................................................................................................................... 23
NETTOYAGE ET CONTROLE DE L'INTEGRITE DU FILTRE POUSSIERES EN PANNEAU ...................................................... 24
NETTOYAGE ET CONTROLE DE L'INTEGRITE DU FILTRE A POCHES ................................................................................... 25
CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU FONCTIONNEMENT DES VOLETS ............................................................................... 26
CONTROLE DU NIVEAU DE L'HUILE DU SYSTEME HYDRAULIQUE DE SOULEVEMENT DU CONTENEUR DECHETS .... 27
INSTALLATION / ENLEVEMENT DES BATTERIES ET CONFIGURATION DU TYPE DE BATTERIES (WET OU GEL) ............ 27
CHARGEMENT DES BATTERIES ................................................................................................................................................ 28
CONTROLE / REMPLACEMENT / RETABLISSEMENT DES FUSIBLES .................................................................................... 29
DEPISTAGE DES PANNES ........................................................................................................................................... 30
MISE EN DECHARGE ................................................................................................................................................... 30
Page 34
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
2
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
INTRODUCTION
REMARQUE
Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel se propose de fournir à l'opérateur toutes les informations nécessaires afi n qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations relatives à l’aspect technique, la sécurité, le fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise en décharge. Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifi és doivent lire attentivement les instructions contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nilfi sk-Advance pour avoir plus de renseignements.
DESTINATAIRES
Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine. Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifi és. Nilfi sk-Advance ne répond pas des dommages dus à l'inobservance de cette interdiction.
CONSERVATION DU MANUEL
Le manuel d'utilisation doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui pourrait en compromettre l’état de lisibilité.
DECLARATION DE CONFORMITE
La déclaration de conformité est livrée avec la machine et en atteste la conformité aux lois en vigueur.
REMARQUE
La déclaration de conformité est livrée en double exemplaire dans la documentation de la machine.
DONNEES D'IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (1). L’année de fabrication de la machine est indiquée dans la déclaration de conformité, ainsi que par les deux premiers chiffres du numéro de série de la machine. Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine. Utiliser l'espace suivant pour noter les données d'identifi cation de la machine.
Modèle de la MACHINE ....................................................................
Numéro de série de la MACHINE ......................................................
Page 35
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
3
AUTRES MANUELS DE REFERENCE
Catalogue de pièces de rechange (livré avec la machine)
Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Nilfi sk-Advance)
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l'emploi, l'entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualifi é ou directement aux Services après-vente Nilfi sk-Advance. Utiliser toujours des pièces de rechange et des accessoires d'origine. Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Nilfi sk-Advance en spécifi ant toujours le modèle et le numéro de série.
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS
Nilfi sk-Advance vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modifi cations et des améliorations lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modifi er les machines précédemment vendues. Il est entendu que toute modifi cation et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilfi sk-Advance.
CAPACITES OPERATIONNELLES
Cette balayeuse est conçue et fabriquée pour le nettoyage / balayage de sols lisses et solides et pour le ramassage de poussières et déchets légers, en milieux civils et industriels, en condition de complète sécurité par un opérateur qualifi é.
CONVENTIONS
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées comme référées à l'opérateur assis en position de conduite sur le siège (38).
DEBALLAGE / LIVRAISON
Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l'emballage. Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le transport. Si les dommages sont évidents, garder l'emballage de façon qu'il puisse être visionné par le transporteur qui l'a livré. Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts. Contrôler que le matériel livré avec la machine correspond à la liste suivante :
Documentation technique :
Manuel d'utilisation
Catalogue de pièces de rechange N° 1 fusible principal (F0) de 150 A N° 1 fusible de 10 A N° 1 connecteur pour chargeur de batterie
– –
1.
2.
3.
4.
Page 36
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
4
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
SECURITE
Nilfi sk-Advance utilise la symbolique suivante pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses. Pour éviter tout accident, la collaboration de l'opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail ne peut résulter effi cace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.
SYMBOLES UTILISES
DANGER !
Indique un danger qui comporte des risques, même la mort, pour l’opérateur.
ATTENTION !
Indique un risque potentiel d'accident pour les personnes ou de dommage matériel.
AVERTISSEMENT !
Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles. Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.
REMARQUE
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter le manuel d'utilisation avant d'effectuer toute opération.
INSTRUCTIONS GENERALES
Les avertissements et précautions spécifi ques suivants informent sur les potentiels risques de dommages à la machine ou aux personnes.
DANGER !
Avant d'effectuer toute opération d'entretien / réparation, tourner la clé de contact en position “0” et débrancher les batteries. Cette machine doit être utilisée uniquement par un personnel adéquatement formé et autorisé. L’utilisation de la machine est interdite aux enfants et aux personnes handicapées. Tenir les étincelles, les fl ammes et les matériaux fumants et incandescents loin des batteries. Les batteries produisent des gaz potentiellement explosifs pendant l'utilisation ordinaire. Ne pas porter de bijoux quand on travaille près des composants électriques. Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports fi xes de sécurité convenables. Chaque fois qu'on travaille sous le coffre ouvert, s'assurer que celui-ci ne peut pas se refermer accidentellement. Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux, infl ammables et / ou explosifs. Si la machine est équipée de batteries au plomb (WET), en chargeant les batteries un gaz hydrogène très explosif est produit. Garder le coffre ouvert pendant le cycle de rechargement des batteries et effectuer l’opération exclusivement dans des endroits bien aérés et loin de fl ammes libres. En cas d'installation à bord de batteries au plomb (WET), ne pas incliner la machine de plus de 30° depuis l'horizontale, car cela pourrait provoquer des sorties de liquide très corrosif. Au cas où il serait nécessaire d'incliner la machine pour effectuer les opérations d'entretien, enlever les batteries.
– – –
Page 37
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
5
ATTENTION !
Avant d'effectuer toute activité d'entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui concernent l'entretien / réparation. Prendre les précautions convenables afi n que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine. Si la machine est équipée de batteries au plomb (WET), ne pas fumer pendant le chargement des batteries. Avant de laisser la machine sans surveillance, enlever la clé du commutateur de démarrage et veiller à ce que la machine ne puisse pas bouger de façon autonome. Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure aux valeurs spécifi ées. Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussiéreux. Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives. Ne pas utiliser d'air comprimé pour le nettoyage général de la machine sauf que pour les fi ltres (voir le paragraphe spécifi que). Pendant l'utilisation de cette machine, faire attention à sauvegarder l'intégrité des autres personnes, en particulier des enfants. Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la machine. La température de stockage doit être comprise entre 0°C et +40°C. La température de travail de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C. L’humidité doit être comprise entre 30% et 95%. Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et d’autres intempéries, pendant le fonctionnement et en état d’arrêt. Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport ou de poussée / remorquage. La portée maximum de la machine, en plus du poids de l'opérateur, est de 110 kg (poids des déchets). Ne pas faire travailler les balais lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol. En cas d’incendie, il est préférable d'utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu'un extincteur à eau. Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d’objets. Adapter la vitesse d'utilisation aux conditions d’adhérence. Ne pas utiliser la machine sur des rampes ou des inclinaisons ayant une pente supérieure aux valeurs spécifi ées. La machine n'est pas approuvée pour l'utilisation sur les rues publiques. Ne pas altérer pour aucune raison les protections prévues pour la machine. Respecter scrupuleusement les instructions prévues pour l’entretien ordinaire. Ne pas enlever ou altérer les plaques apposées sur la machine. S'assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque d'entretien. En cas contraire demander l'intervention de personnel autorisé ou d'un Service après-vente autorisé. En cas de remplacement de pièces, demander les pièces de rechange D’ORIGINE à un concessionnaire ou revendeur autorisé. Afi n de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l'entretien programmé prévu au chapitre spécifi que de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente autorisé. La machine ne doit pas être abandonnée lors de la mise en décharge, à cause de la présence de matériaux toxiques (batteries, huiles, etc.), sujets à des lois qui prévoient l’écoulement auprès de centres spéciaux (voir le chapitre Mise en décharge). En conditions d’emploi conformes aux indications d’utilisation correcte, les vibrations ne provoquent pas de situations de danger. Le niveau de vibrations de la machine est inférieur à 2,5 m/s
2
(EN 1032-96/A1-98).
– –
– – –
– – – – –
– – – – – – –
– – – – –
Page 38
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
6
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
DESCRIPTION DE LA MACHINE
STRUCTURE DE LA MACHINE
Plaque avec numéro de série / données techniques / marquage de conformité Feu clignotant (toujours en fonction si la clé de contact est sur “I”) (optionnel) Couvercle fi ltre à poussière Conteneur déchets (le vider lorsqu'il est plein) Portillon gauche (ouvrir seulement pour les opérations d'entretien) Dispositif de fermeture gauche avec vis de fi xation de sécurité Portillon droit (pour enlever le balai central) Dispositif de fermeture droit Feu de travail (optionnel) Balai latéral droit Balai latéral gauche (optionnel) Balai central Coffre logement batteries Roues de traction arrières sur essieu fi xe Roue de direction avant Volet latéral gauche Volet latéral droit Volet avant Volet arrière Conteneur fi ltre à poussière
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Vis de réglage orientation feu de travail Coffre logement batteries (ouvert) Batteries au plomb (WET) ou au gel (GEL) (optionnelles) Bouchons batteries (seulement pour batteries WET) Connecteur batteries Fusible thermique restaurable moteur balai central Fusible thermique restaurable moteur balai latéral droit Fusible thermique restaurable moteur balai latéral gauche Boîte fusibles à lamelle Moteur système d'aspiration / balai central Ventilateur d'aspiration Moteur système de traction Boîte composants électriques Carte électronique système de traction Réservoir huile système hydraulique de soulèvement conteneur déchets Schémas de branchement batteries Tige de support coffre Siège de conduite
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
S311448
Page 39
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
7
STRUCTURE DE LA MACHINE (suite)
S311442
Page 40
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
8
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
TABLEAU DE BORD ET COMMANDES
Interrupteur de confi rmation soulèvement / abaissement et basculement conteneur déchets Interrupteur avertisseur acoustique Interrupteur feu de travail (optionnel) Position pour interrupteur optionnel (feu tournant) Position pour interrupteur optionnel Interrupteur secoueur Interrupteur de soulèvement / abaissement conteneur déchets Interrupteur de basculement conteneur déchets Bouton-poussoir de sélection sur l'affi cheur des fonctions suivantes en séquence :
heures de travail dernier chiffre des heures - (point) - minutes tension batteries (V)
Affi cheur Témoin lumineux batteries déchargées (rouge). S'il s'allume, il indique que les batteries sont déchargées. L'autonomie résiduelle est épuisée et les batteries doivent être chargées (voir la procédure au paragraphe spécifi que). Témoin lumineux batteries demi-chargées (jaune). S'il s'allume, il indique que les batteries sont demi-chargées. L'autonomie résiduelle est de quelques minutes. Témoin lumineux batteries chargées (vert). S'il s'allume, il indique que les batteries sont chargées. L'autonomie résiduelle dépend de la capacité des batteries installées et des conditions de travail.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
62.
63.
Bouton-poussoir d'urgence. Il doit être appuyé en cas d'urgence pour arrêter toute fonction de la machine. Pour le désactiver après l'utilisation, le tourner dans le sens de la fl èche qui se trouve sur le bouton-poussoir même. Volant Poignées de réglage inclinaison volant Levier d'activation / désactivation d'aspiration Clé de contact :
Tournée en position “0”, elle arrête la machine et en désactive toutes le fonctions. Tournée en position “I”, elle active toutes le fonctions
de la machine et le feu clignotant. Levier de blocage frein de stationnement. Elle active le blocage du frein de service (76) en commutant le frein de service en frein de stationnement. Pédale de marche avant / arrière Levier de soulèvement / abaissement balai latéral droit Levier de soulèvement / abaissement balai latéral gauche (optionnel) Levier de réglage position longitudinale siège Levier de soulèvement / abaissement balai central Pédale volet avant Pédale frein de service
64.
65.
66.
67.
68.
69.
70.
71.
72.
73.
74.
75.
76.
59
60
61
62
63
64
58
57
56
55
51
52 53 54
65
66
76
75
67 68
69
70
73
71
72
74
S311443
Page 41
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
9
ACCESSOIRES / OPTIONS
Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon l'emploi spécifi que de la machine :
Balai latéral gauche Balais central et latéraux avec poils plus ou moins durs par rapport au standard Filtre à poussière en polyester antistatique et en polyester BIA C Filtre à poches Feu clignotant Feu de travail Volet antitraces Roues antitraces Toit de protection
Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s'adresser au revendeur agréé.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques générales Valeurs
Largeur de nettoyage (avec un balai latéral) 1.054 mm
Largeur de nettoyage (avec deux balais latéraux) 1.308 mm
Longueur machine 1.776 mm
Largeur machine (avec un balai latéral) 1.208 mm
Largeur machine (avec deux balais latéraux) 1.310 mm
Hauteur maximum machine (au volant) 1.350 mm
Hauteur minimum du sol (volets non compris) 60 mm
Hauteur maximum de soulèvement conteneur déchets du sol 1.750 mm
Poids maximum soulevable par le conteneur déchets 110 kg
Hauteur minimum / maximum de vidange déchets du sol 300 mm / 1.450 mm
Rayon de braquage minimum 1.685 mm
Dimensions balai central (diamètre x longueur) 300 mm x 800 mm
Diamètre balai latéral 500 mm
Vitesse maximum marche avant 7 km/h
Vitesse maximum marche arrière 3,5 km/h
Pente maximum franchissable 16 %
Capacité conteneur déchets 130 litres
Poids essieu avant en ordre de marche 243 kg
Poids essieu arrière en ordre de marche 386 kg
Poids total machine en ordre de marche (avec opérateur à bord) 709 kg
Roue de direction avant (diamètre x largeur) 305 x 92 mm
Roues de traction arrières (diamètre x largeur) 305 x 92 mm
Niveau pression acoustique (A Lpa) 66,9 dB (A)
Niveau de vibrations transmises aux bras de l'opérateur (*) Inférieur à 2,5 m/s
2
Niveau de vibrations transmises au corps de l'opérateur (*) Inférieur à 0,5 m/s
2
(*) en conditions de travail normales, sur une surface horizontale d'asphalte.
– – – – – – – – –
Page 42
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
10
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
Parties électriques Valeurs
Tension système électrique 24 V
Moteur système d'aspiration / balai central 24 V, 1.100 W, 2.800 tr/mn
Moteur système de traction 24 V, 750 W, 315 tr/mn
Motoréducteur balai latéral 24 V, 90 W, 85 tr/mn
Moteur secoueur 24 V, 90 W, 5700 tr/mn
Batteries Valeurs
Batteries standard avec électrolyte acide (WET) branchées en série N° 4 de 6 V
Batterie optionnelle avec électrolyte acide (WET) N° 1 de 24 V
Batteries optionnelles WET ou GEL, disponibles auprès des revendeurs Nilfi sk-Advance Tension totale 24 V
Capacité maximum batteries 320 Ah
Dimensions conteneur batteries (largeur x longueur x hauteur) 800 x 300 x 150 mm
Dimensions maximum logement batteries (largeur x longueur x hauteur) 800 x 360 x 380 mm
Aspiration et fi ltrage poussières Valeurs
Filtre à poussière en papier de 5-10 m 4,5 m
2
Dépression logement balai central 7,6 mm H2O
Système hydraulique de soulèvement conteneur déchets Valeurs
Pompe Parker 108 AE S32
Pression maximum 110 Bar
Contenance réservoir huile 0,75 litres
Capacité totale circuit hydraulique 1,4 litres
Huile système hydraulique (température ambiante supérieure à 10°C) AGIP Arnica 46 (*)
AVERTISSEMENT !
En cas d'emploi de la machine avec températures inférieures à +10°C, on conseille de remplacer l'huile avec une huile équivalente à viscosité 32 cSt. En cas de températures inférieures à 0°C, utiliser une huile à viscosité encore inférieure.
(*) Voir la table des caractéristiques de l'huile et la table des spécifi cations de référence ci-dessous.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES SPECIFICATIONS DE REFERENCE
AGIP ARNICA 46 32 ISO-L-HV
Viscosité à 40°C mm²/s 45 32 ISO 11158
Viscosité à 100°C mm
²
/s 7,97 6,40 AFNOR NF E 48603 HV
Coeffi cient de viscosité / 150 157 AISE 127
Point d’éclair COC °C 215 202 ATOS Tab. P 002-0/I
Point d'écoulement °C -36 -36 BS 4231 HSE
Masse volumique à 15°C kg/l 0,87 0,865 CETOP RP 91 H HV
COMMERCIAL HYDRAULICS
Danieli Standard 0.000.001 (AGIP ARNICA22,46,68)
EATON VICKERS I-286-S3
EATON VICKERS M-2950
DIN 51524 t.3 HVLP
LAMB LANDIS-CINCINNATI P68, P69, P70
LINDE
PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0
REXROTH RE 90220-1/11.02
SAUER-DANFOSS 520L0463
Page 43
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
11
SCHEMA ELECTRIQUE
Légende
BE1 Feu clignotant (optionnel) BZ1 Appareil de signalisation acoustique de marche arrière
C1 Connecteur batteries EB1 Carte électronique système de traction EB2 Carte électronique affi cheur ES1 Télérupteur de ligne ES2 Télérupteur balai central ES3 Relais pompe ES4 Relais pompe
F0 Fusible principal
F1 Fusible clé
F2 Fusible pompe hydraulique
F3 Fusible actionneur conteneur déchets
F4 Fusible secoueur
F5 Fusible composants auxiliaires
F6 Fusible feu de travail (optionnel)
F7 Fusible restaurable balai latéral droit
F8 Fusible restaurable balai latéral gauche (optionnel)
F9 Fusible restaurable balai central
K1 Clé de contact
L1 Feu droit (optionnel)
L2 Feu gauche (optionnel)
L3 Feu de travail (optionnel)
M1 Moteur système de traction
M2 Moteur balai central
M3 Pompe hydraulique
M4 Actionneur
M5 Moteur secoueur
M7 Moteur balai latéral droit
M8 Moteur balai latéral gauche (optionnel)
R1 Potentiomètre accélérateur (intégré à la pédale)
SW0 Bouton-poussoir d'urgence
SW1
Interrupteur de marche avant / marche arrière (intégré à
la pédale) SW2 Microinterrupteur balai central SW3 Interrupteur de confi rmation conteneur déchets
SW4
Interrupteur de soulèvement / abaissement conteneur
déchets SW5 Interrupteur de basculement conteneur déchets SW7 Microinterrupteur balai latéral droit SW8 Microinterrupteur balai latéral gauche (optionnel)
SW9
Microinterrupteur conteneur déchets en position
horizontale
SW10 Microinterrupteur conteneur déchets soulevé SW11 Microinterrupteur conteneur déchets ouvert SW12 Microinterrupteur conteneur déchets fermé SW13 Interrupteur secoueur SW15 Interrupteur avertisseur acoustique SW17 Microinterrupteur de sécurité dans le siège de conduite
Codes des couleurs
BK Noir
BU Bleu
BN Marron
GN Vert
GY Gris
OG Orange
PK Rose
RD Rouge
VT Violet
WH Blanc
YE Jaune
Page 44
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
12
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
SCHEMA ELECTRIQUE (suite)
S311444
Page 45
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
13
SCHEMA HYDRAULIQUE
Légende
Réservoir huile Filtre à huile Pompe Moteur Soupape d'arrêt du cylindre de soulèvement Cylindre de soulèvement conteneur déchets
4
3
1
2
5
6
70 BAR
110 BAR
200 BAR
200 BAR
750cc / HYDRAULIC OIL 32 cSt
S310132
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Page 46
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
14
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
UTILISATION
ATTENTION !
Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent :
DANGER
ATTENTION
AVERTISSEMENT
CONSULTATI ON
– – – –
Lors de la lecture de ce manuel, l'opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques. Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d'endommagement.
CONTROLE / PREPARATION DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE
ATTENTION !
Les composants électriques de la machine peuvent être sérieusement endommagés si les batteries ne sont pas installées et branchées correctement. Les batteries doivent être installées par du personnel qualifi é. En fonction du type de batteries installées (WET ou GEL), confi gurer la carte électronique de la machine. Avant l'installation des batteries, vérifi er qu'elles ne sont pas endommagées. Débrancher le connecteur des batteries ou la fi che du chargeur de batterie. Déplacer les batteries avec attention. Installer les protections des bornes des batteries livrées avec la machine.
La machine requiert une batterie de 24 V, ou quatre batteries de 6 V branchées en série. La machine peut être livrée selon une des confi gurations suivantes :
Batteries installées dans la machine et prêtes à l'utilisation Batteries installées dans la machine, mais sèches, c'est-à-dire sans électrolyte Batteries non équipées
Selon la confi guration, procéder comme suit.
Batteries installées dans la machine et prêtes à l'utilisation
Ouvrir le coffre (13) et engager la tige de support (37) du coffre. Contrôler que les batteries sont branchées à la machine au moyen du connecteur (25). Dégager la tige de support (37) et fermer le coffre. Insérer la clé de contact (68) et la tourner sur “I”, sans appuyer sur la pédale de marche (70). Si le témoin lumineux vert (63) s’allume, les batteries sont prêtes à l’utilisation. Si le témoin lumineux jaune (62) ou le témoin lumineux rouge (61) s'allume, il est nécessaire de charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).
Batteries installées dans la machine, mais sèches, c'est-à-dire sans électrolyte
Ouvrir le coffre (13) et engager la tige de support (37) du coffre. Enlever les bouchons (24) des batteries.
ATTENTION !
L'acide sulfurique est hautement corrosif, donc le manipuler avec précaution. En cas de contact avec les yeux ou la peau, laver et rincer abondamment à l’eau et consulter un médecin. Les batteries doivent être remplies dans un endroit bien aéré. Porter des gants de protection.
Remplir les éléments des batteries avec acide sulfurique pour batteries (densité de 1,27 à 1,29 kg à 25°C) selon les instructions spécifi ées dans le manuel d’emploi des batteries. La quantité correcte de solution acide à insérer est indiquée dans le manuel d’emploi des batteries. Laisser reposer les batteries et remplir les éléments avec solution d’acide sulfurique, selon les instructions indiquées dans le manuel d’emploi des batteries. Charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).
Batteries non équipées
Acheter des batteries adéquates (voir paragraphe Caractéristiques techniques). S’adresser aux revendeurs de batteries qualifi és pour le choix et l’installation. Installer les batteries, puis, en fonction du type de batteries choisi (WET ou GEL), confi gurer la machine (voir la procédure au chapitre Entretien). Charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).
a) b) c)
a)
1.
2.
3.
4.
b)
1.
2.
1.
2.
3.
4.
c)
1.
2.
3.
Page 47
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
15
AVANT LA MISE EN MARCHE
Contrôler que la machine n'a pas de portillons / coffres ouverts et qu'elle se trouve dans des conditions normales d'utilisation. Si la machine n'a pas encore été utilisée après le transport, vérifi er que tous les sabots et les moyens de blocage utilisés pour le transport ont été enlevés.
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE
Mise en marche de la machine
S'asseoir en position de conduite sur le siège (38) et régler la position du siège selon son propre confort à l'aide du levier (73). Tirer la poignée (66) pour la débloquer, puis régler l'inclinaison du volant (65) selon son propre confort. Après le réglage, relâcher la poignée (66) et bouger légèrement le volant pour faciliter l'engagement du dispositif de retenue intérieur. Tout en restant assis sur le siège de conduite (38), insérer la clé de contact (68) et la tourner en position “I”, sans appuyer sur la pédale de marche (70) ; puis, attendre (quelques secondes) l'allumage de l'affi cheur (60) et la visualisation des heures de travail. Vérifi er que le témoin lumineux vert (63) est allumé. Dans le cas où le témoin lumineux jaune (61) ou le témoin lumineux rouge (62) s’allume, tourner la clé de contact à nouveau sur “0”, puis l'enlever. Charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).
REMARQUE
Le siège (38) est équipé d'un capteur de sécurité qui ne permet le mouvement de la machine que lorsque l'opérateur est assis sur son siège.
Désactiver le frein de stationnement en appuyant sur la pédale (76) et en débloquant en même temps le levier (69). Se porter sur le lieu de travail, démarrer la machine les mains sur le volant (65) et appuyer sur la partie avant de la pédale (70) pour la marche avant et sur la partie arrière pour la marche arrière. La vitesse d'avance est réglable de 0 à la valeur maximum, selon la pression exercée sur la pédale. Baisser le balai central à l'aide du levier (74), puis activer le système d'aspiration à l'aide du levier (67). Baisser le balai latéral droit à l'aide du levier (71). Baisser le balai latéral gauche, si équipé, à l'aide du levier (72).
REMARQUE
Tous les balais (10, 11, 12) peuvent être baissés et soulevés même avec la machine en mouvement. Les balais ne tournent pas s'ils sont soulevés. Lorsque le balai central est soulevé, le système d'aspiration n'est pas en fonction.
Pour commencer le travail de balayage, démarrer la machine en gardant les mains sur le volant (65) et en appuyant sur la pédale (70).
Arrêt de la machine
Pour arrêter la machine, relâcher la pédale (70). Pour arrêter la machine rapidement, appuyer aussi sur la pédale du frein de service (76). Pour arrêter la machine immédiatement en cas d'urgence, appuyer sur le bouton-poussoir d'urgence (64). Pour désactiver le bouton-poussoir d'urgence (64) après son activation, le tourner dans le sens de la fl èche qui se trouve sur le bouton-poussoir même. Tourner la clé de contact (68) sur "0", puis l'enlever. Activer le frein de stationnement en appuyant sur la pédale (76) et en actionnant en même temps le levier de blocage (69) du frein.
1.
2.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1.
2.
3.
Page 48
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
16
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
MACHINE AU TRAVAIL
Ne pas s'arrêter pendant longtemps dans la même position avec les balais qui tournent : des traces non désirées pourraient rester sur le sol. Pour collecter les déchets légers et volumineux, soulever le volet avant en appuyant sur la pédale (75) ; considérer que pendant que le volet avant est soulevé, la capacité d’aspiration de la machine est réduite.
ATTENTION !
S’il est nécessaire d’opérer sur un sol mouillé, il faut désactiver le système d'aspiration en actionnant le levier (67) pour protéger le fi ltre à poussière.
Pour un bon travail de balayage il faut que le fi ltre à poussière soit le plus propre possible. Pour son nettoyage pendant le balayage, procéder comme suit :
Soulever le balai central à l'aide du levier (74) : le système d'aspiration s'arrête tout de suite. Appuyer sur l'interrupteur secoueur (56) à intervalles courts et réguliers. Baisser à nouveau le balai central ; le système d'aspiration est ainsi activé et on peut reprendre le travail de balayage.
REMARQUE
Répéter l'opération en moyenne toutes les 10 minutes pendant le travail (selon la quantité de poussière de l'endroit à nettoyer).
REMARQUE
Cette opération peut être effectuée même avec la machine en mouvement.
REMARQUE
Lorsque le fi ltre à poussière est obstrué et / ou le conteneur déchets est plein, la machine n'arrive plus à collecter ni de poussière ni de déchets.
Vider le conteneur déchets (4) chaque fois qu’il est plein ainsi qu’à la fi n du travail (voir la procédure au paragraphe suivant).
1.
2.
3.
4.
Page 49
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
17
VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS
La hauteur maximum de déchargement du conteneur déchets est de 1.450 mm (voir Fig. 2). Pour effectuer la vidange, se porter à proximité du bac de collecte des déchets et procéder comme suit :
Soulever les balais latéraux et central. Désactiver le système d'aspiration à l'aide du levier (67). Appuyer sur l'interrupteur secoueur (56).
ATTENTION !
Opérer toujours sur un sol plat afi n d'éviter que la machine se déséquilibre.
ATTENTION !
Pendant le soulèvement et la vidange du conteneur déchets (4), maintenir le frein de stationnement activé à l'aide de la pédale (76) et du levier (69).
Tenir les personnes à distance de la machine, en particulier de l'endroit du conteneur déchets (4). Appuyer en même temps sur l'interrupteur de confi rmation (51) et sur l'interrupteur de soulèvement (57), en soulevant le conteneur déchets (A, Fig. 1) à la hauteur désirée. Appuyer en même temps sur l'interrupteur de confi rmation (51) et sur l'interrupteur de basculement (58) du conteneur déchets (B, Fig. 2) et décharger les déchets dans le bac de collecte (A).
ATTENTION !
Le basculement du conteneur déchets (A, Fig. 1) n'est possible qu'après avoir soulevé le conteneur à une hauteur minimum de 300 mm.
Appuyer en même temps sur l'interrupteur de confi rmation (51) et sur l'interrupteur de basculement (58) du conteneur déchets pour qu'il revienne à la position horizontale. Appuyer en même temps sur l'interrupteur de confi rmation (51) et sur l'interrupteur d'abaissement (57) du conteneur déchets pour le baisser.
ATTENTION !
Le conteneur déchets peut être baissé seulement s'il se trouve dans sa position horizontale.
La machine est prête pour reprendre le travail de balayage.
S311418 S311419
Figure 1 Figure 2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Page 50
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
18
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE
Le travail effectué, avant de laisser la machine :
Soulever le balai central à l'aide du levier (74). Soulever les balais latéraux au moyen des leviers (71) et (72). Désactiver le système d'aspiration à l'aide du levier (67) et appuyer brièvement sur l'interrupteur secoueur (56), puis activer à nouveau le système d'aspiration. Vider le conteneur déchets (4) (voir la procédure au paragraphe précédent). Enlever la clé de contact (68). Activer le frein de stationnement en appuyant sur la pédale (76) et en actionnant en même temps le levier de blocage (69) du frein.
REGLAGE DE LA LAMPE DE TRAVAIL
Pour le réglage éventuel de l'orientation du faisceau lumineux du feu de travail (9), agir sur les vis (21).
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE
Si l'on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable d’effectuer les opérations suivantes :
S'assurer de garder la machine dans un endroit sec et propre. Débrancher le connecteur (25) des batteries.
PREMIERE PERIODE D'UTILISATION
Après les 8 premières heures d'utilisation, contrôler le serrage des éléments de fi xation et de connexion de la machine et vérifi er que les parties visibles sont intactes et sans pertes.
1.
– –
Page 51
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
19
ENTRETIEN
La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier. Veuillez trouver ci-dessous le plan d'entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de conditions de travail particulières, à défi nir par le responsable de l'entretien. Toutes les opérations d’entretien programmé ou extraordinaire doivent être effectuées par du personnel qualifi é ou par un Service après-vente autorisé. Après le plan d'entretien programmé, ce manuel contient seulement les opérations d'entretien les plus simples et les plus récurrentes. Pour les procédures des autres opérations d’entretien prévues par le plan d'entretien programmé et d'entretien extraordinaire, se référer au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente.
ATTENTION !
Les opérations d'entretien doivent être effectuées avec la machine arrêtée, la clé enlevée et, le cas échéant, avec les batteries débranchées. Lire attentivement toutes les instructions du chapitre Sécurité avant d'effectuer les opérations d'entretien.
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME
Procédure
Lors de la
livraison
Toutes
les 10
heures
Toutes
les 50
heures
Toutes les 100 heures
Toutes les 200 heures
Toutes les 400 heures
Contrôle niveau liquide batteries (1)
Contrôle hauteur balais latéraux et central
Contrôle niveau huile système hydraulique de soulèvement conteneur déchets
(1)
Contrôle hauteur et fonctionnement volets
Nettoyage et contrôle intégrité fi ltre à poussière en panneau
Contrôle fonctionnement secoueur (*)
Contrôle tension et nettoyage chaînes de transmission roues motrices
(*)
Contrôle visuel et tension courroies du moteur au balai central (*)
Nettoyage et contrôle intégrité fi ltre à poches
Réglage freins (*)
Contrôle serrage écrous et vis (*)(2)
Nettoyage chaîne direction (*)
Contrôle intégrité tuyau d'aspiration (*)
Remplacement courroie dentée de renvoi au balai central (*)
Remplacement courroie trapézoïdale moteur de renvoi au balai central
(*)
Contrôle intégrité joints conteneur déchets (*)
Contrôle réglage microinterrupteur conteneur déchets soulevé (*)
Contrôle réglage microinterrupteur conteneur déchets en position horizontale
(*)
Contrôle et remplacement charbons moteurs (*)
Remplacement huile système hydraulique (*)(3)
(*) Pour la procédure relative, se référer au manuel d'entretien. (1) Ou avant le démarrage. (2) Et après les 8 premières heures de rodage. (3) Remplacer l'huile du système hydraulique la première fois après 500 heures et, ensuite, toutes les 2.000 heures ou tous les
ans.
Page 52
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
20
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI CENTRAL
REMARQUE
La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais.
Contrôler la hauteur du sol du balai central, en procédant comme suit :
Porter la machine sur un sol plat. En gardant la machine en position d’arrêt, baisser le balai central et le faire tourner pendant quelques secondes. Arrêter et soulever le balai central, puis déplacer la machine et l'arrêter. Contrôler que la largeur de la trace (A, Fig. 3) laissée par le balai central est comprise entre 2 et 4 cm dans
toute sa longueur. Au cas où la trace (A) résulterait différente, procéder au réglage de la hauteur du balai central, en opérant comme suit. Arrêter la machine en tournant la clé de contact (68) sur "0", puis l'enlever.
ATTENTION !
Avant d'ouvrir le portillon gauche (5), arrêter toujours la machine pour éviter tout mouvement des courroies et des poulies.
Enlever la vis et dégager le dispositif de retenue (6). Ouvrir le portillon gauche (5). Desserrer le contre-écrou (B, Fig. 4). Tourner le pommeau (A), en considérant que :
en le vissant, la pression du balai au sol baisse
en le dévissant, la pression du balai au sol augmente
REMARQUE
Lorsque le pommeau est complètement dévissé, on a obtenu la pression maximum du balai au sol.
Serrer le contre-écrou (B, Fig. 4). Exécuter à nouveau le point 1 pour vérifi er le réglage de la hauteur du balai central du sol. Lorsque l'usure excessive des balais n'en permet plus le réglage, les remplacer comme prévu au paragraphe suivant. Fermer le portillon gauche (5) et engager le dispositif de retenue (6), puis serrer la vis.
REMARQUE
Au cas où il ne serait pas possible de régler correctement la trace (A, Fig. 3), car le balai exerce une pression excessivement différente aux extrémités de sa longueur, se référer au manuel d’entretien pour la procédure de réglage.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
S311389
Figure 3
S311420
Figure 4
Page 53
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
21
REMPLACEMENT DU BALAI CENTRAL
REMARQUE
La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais.
AVERTISSEMENT !
L’utilisation de gants de travail est conseillée pendant le remplacement du balai central à cause de la présence éventuelle de débris tranchants parmi les poils.
Porter la machine sur un sol plat et activer le frein de
stationnement à l'aide de la pédale (76) et du levier (69).
Tourner la clé de contact (68) sur "0", puis l'enlever.
Ouvrir le coffre (22) et débrancher les batteries à l'aide du
connecteur (25).
Dégager le dispositif de retenue (8) et ouvrir le portillon
droit (7).
Dévisser et enlever les pommeaux (A, Fig. 5).
Enlever le couvercle (A, Fig. 6) du logement du balai
central.
Enlever le balai central (A, Fig. 7).
Contrôler que le moyeu entraîneur (A, Fig. 8) est propre et
non obstrué par des objets (cordes, chiffons, etc.) enroulés
accidentellement.
Installer le nouveau balai central, en orientant les poils (B,
Fig. 8) comme indiqué dans la fi gure.
Installer le nouveau balai central (C, Fig. 8) dans la
machine et s’assurer que sa prise (D) s’insère dans le
relatif moyeu entraîneur (A).
Installer le couvercle (A, Fig. 6) du logement du balai
central et visser les pommeaux (A, Fig. 5).
Fermer le portillon droit (7) et engager le dispositif de
retenue (8).
Contrôler et régler la hauteur du balai central, comme
indiqué au paragraphe précédent.
S311421
Figure 5
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
S311422
Figure 6
S311392
Figure 7
S311392
Figure 8
Page 54
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
22
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DES BALAIS LATERAUX
REMARQUE
La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais.
Contrôler la hauteur du sol des balais latéraux, en procédant comme suit :
Porter la machine sur un sol plat.
En gardant la machine en position d’arrêt, baisser les
balais latéraux et les faire tourner pendant quelques
secondes.
Arrêter et soulever les balais latéraux, puis déplacer la
machine.
Contrôler que les traces laissées par les balais latéraux
sont, en extension et orientation, comme indiqué dans
la fi gure (A et B, Fig. 9). Au cas où la trace résulterait différente, procéder au réglage de la hauteur des balais latéraux, en opérant comme suit. Activer le frein de stationnement à l'aide de la pédale (76) et du levier (69). Tourner la clé de contact (68) sur "0". Ouvrir le coffre (22) et le bloquer à l'aide de la tige de support (37). Pour le balai latéral droit, agir sur le renvoi du levier (A, Fig. 10) en dévissant l'embout (B) et en réglant le dispositif de réglage (C) jusqu'à obtenir la trace correcte (A, Fig. 9). Enfi n, bloquer le dispositif de réglage à l'aide de l'embout (B, Fig. 10). Pour le balai latéral gauche, agir sur le renvoi du levier (D, Fig. 10) en dévissant l'embout (E) et en réglant le dispositif de réglage (F) jusqu'à obtenir la trace correcte (B, Fig. 9). Enfi n, bloquer le dispositif de réglage à l'aide de l'embout (E, Fig. 10). Exécuter à nouveau le point 1 pour vérifi er le réglage de la hauteur des balais latéraux du sol. Lorsque l'usure excessive des balais n'en permet plus le réglage, les remplacer comme prévu au paragraphe suivant.
REMARQUE
Si besoin est, il est possible de régler aussi l'inclinaison des balais latéraux (voir la procédure dans le manuel d'entretien).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
S311394
Figure 9
S311423
Figure 10
Page 55
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
23
REMPLACEMENT DU BALAI LATERAL
REMARQUE
La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais.
ATTENTION !
L’utilisation de gants de travail est conseillée pendant le remplacement du balai latéral à cause de la présence éventuelle de débris tranchants parmi les poils.
Porter la machine sur un sol plat et activer le frein de
stationnement à l'aide de la pédale (84) et du levier (76).
Tourner la clé de contact (68) sur "0".
Soulever le balai latéral concerné à l'aide du levier (71) ou
(72).
A l'intérieur du balai latéral, enlever la vis (A, Fig. 11),
puis enlever le balai latéral (B) avec le moyeu (B) en le
dégageant de l'arbre (C).
Récupérer la clé (D) et la rondelle (E).
Sur banc, enlever les deux vis avec écrou (F, Fig. 11) et
séparer le balai (H) du moyeu (G).
Installer le nouveau balai latéral (H, Fig. 11) sur le moyeu
(G) et serrer les vis avec écrou (F).
Installer la clé (D), puis installer le nouveau balai latéral
avec le moyeu (B, Fig. 11). Installer la rondelle (E) et serrer
la vis (A).
Contrôler et régler la hauteur du balai latéral, comme
indiqué au paragraphe précédent.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
S311424
Figure 11
Page 56
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
24
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
NETTOYAGE ET CONTROLE DE L'INTEGRITE DU FILTRE POUSSIERES EN PANNEAU
REMARQUE
Outre le fi ltre en papier standard, des fi ltres en polyester sont à disposition en tant qu'accessoires optionnels. La procédure ci-décrite est applicable à chacun de ces types.
Porter la machine sur un sol plat et activer le frein de stationnement à l'aide de la pédale (76) et du levier (69). Tourner la clé de contact (68) sur "0". Ouvrir le coffre (22) et le bloquer à l'aide de la tige de support (37). Débrancher le connecteur (25) des batteries. Dégager les dispositifs de retenue (A, Fig. 12) et enlever le couvercle (B) du fi ltre à poussière. Débrancher le connecteur (A, Fig. 13) du secoueur. Dévisser les pommeaux (B, Fig. 13) et enlever le cadre de fi xation (C) du fi ltre. Enlever le fi ltre à poussière (D, Fig. 13). A l'extérieur, dans un endroit approprié, nettoyer le fi ltre en le secouant sur une surface horizontale et propre, en battant le côté (A, Fig. 14) opposé à celui du tamis (B). Compléter le nettoyage à l'aide d'un jet perpendiculaire d'air comprimé (C) (6 Bar maximum), en souffl ant uniquement du côté protégé par le tamis (B) d'une distance minimum de 30 cm. Contrôler que le corps du fi ltre n’a pas de déchirures. Observer en outre les indications suivantes en fonction du fi ltre traité :
Filtre en papier (standard) : ne pas le nettoyer avec
de l'eau ou du détergent afi n de ne pas risquer de
l'endommager irrémédiablement.
Filtre en polyester (optionnel) : pour un nettoyage plus
profond, il est possible de laver le fi ltre avec de l’eau et,
éventuellement, avec des détergents non moussants.
Ce type de lavage, même s'il est meilleur du point de
vue qualitatif, réduit la vie utile du fi ltre, lequel devra
être remplacé plus souvent. L’utilisation de détergents
pas adéquats peut compromettre les caractéristiques
fonctionnelles du fi ltre. Si besoin est, nettoyer le long du périmètre du joint en caoutchouc (A, Fig. 15) du logement du fi ltre et contrôler que le joint est intact. En cas contraire, le remplacer. Pour la repose, procéder dans l'ordre inverse de la dépose, en faisant attention aux indications suivantes :
Installer le fi ltre avec le tamis (B, Fig. 14) tourné vers
le haut.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
S311425
Figure 12
S311426
Figure 13
S311399
Figure 14
S311427
Figure 15
Page 57
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
25
NETTOYAGE ET CONTROLE DE L'INTEGRITE DU FILTRE A POCHES
REMARQUE
Le nettoyage des fi ltres à poches en fi bre de polyester s'effectue normalement par l'actionnement du secoueur électrique livré avec la machine. Si besoin est, ils peuvent être nettoyé à l'extérieur en procédant comme suit. Lorsque les conditions des surfaces fi ltrantes sont compromises, il faut remplacer le fi ltre.
Porter la machine sur un sol plat et activer le frein de
stationnement à l'aide de la pédale (76) et du levier (69).
Tourner la clé de contact (68) sur "0".
Ouvrir le coffre (22) et le bloquer à l'aide de la tige de
support (37).
Débrancher le connecteur (25) des batteries.
Dégager les dispositifs de retenue (A, Fig. 12) et enlever le
couvercle (B) du fi ltre à poussière.
Dévisser les pommeaux (A, Fig. 16) et enlever les étriers
(B).
Débrancher le connecteur (B, Fig. 17) du secoueur et
enlever le fi ltre à poussière (A).
A l'extérieur, dans un endroit approprié et avec l'opérateur
préposé au nettoyage avec le vêtement de protection
(gants, masque, lunettes), procéder au démontage de la
surface fi ltrante en polyester, en procédant comme suit.
Enlever le moteur secoueur (A, Fig. 18) en dévissant les
deux vis de fi xation correspondantes.
Ouvrir complètement le groupe support moteur secoueur
(B, Fig. 18) en dégageant ainsi les tiges de tension (C) des
poches fi ltrantes.
Enlever toutes les tiges de tension des poches fi ltrantes
(D, Fig. 18).
Dénouer la corde de fi xation supérieure (E, Fig. 18)
du fi ltre à poches pour permettre la dépose du cadre
supérieur (F).
Enlever le séparateur intérieur poches (G, Fig. 18).
Nettoyer la surface en fi bre de polyester (H, Fig. 18) à
partir du côté sale (en utilisant un aspirateur extérieur) en
l'étendant complètement ou en nettoyant chaque poche.
En même temps, aspirer les deux surfaces du séparateur
poches (G, Fig. 18), en enlevant tous les éventuels dépôts.
Contrôler que la surface fi ltrante n'a pas de déchirures ; en
cas contraire, la remplacer. Il est même possible d'utiliser
l'air comprimé (6 bar maximum) en dirigeant le jet d'air du
côté propre vers le côté sale.
ATTENTION !
Le lavage à l'eau du fi ltre n'est pas conseillé. La fi bre en polyester pourrait se rétrécir et ne plus être utilisable.
Si besoin est, nettoyer le long du périmètre du joint en
caoutchouc (C, Fig. 17) et contrôler que le joint est intact.
En cas contraire, le remplacer.
Pour la repose, procéder dans l'ordre inverse de la
dépose.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
1.
2.
S311428
Figure 16
S311429
Figure 17
G
E
F
D
C
H
B
A
S311430
Figure 18
Page 58
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
26
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU FONCTIONNEMENT DES VOLETS
Opérations préliminaires
Vider le conteneur déchets (en procédant comme prévu dans le manuel d'utilisation) pour éviter que le poids de déchets dans le conteneur infl uence le contrôle de la hauteur des volets. Porter la machine sur un sol plat et adéquat en tant que plan de référence pour le contrôle de la hauteur des volets. Activer le frein de stationnement à l'aide de la pédale (76) et du levier (69). Tourner la clé de contact (68) sur "0".
Contrôle des volets latéraux
Dégager les dispositifs de retenue (8) et (6), puis ouvrir les portillons droit (7) et gauche (5). Contrôler l'intégrité des volets latéraux (A, Fig. 19). Remplacer les volets en présence de coupures (A, Fig. 20) supérieures à 20 mm ou de rupture / déchirures (B) supérieures à 10 mm (pour le remplacement des volets, se référer au manuel d’entretien). Contrôler que la hauteur des volets latéraux (A, Fig. 19) du sol est comprise entre 0 et 3 mm (voir Fig. 21). Si besoin est, desserrer les vis (B, Fig. 19) et régler la position des volets. Enfi n, serrer les vis (B).
Contrôle des volets avant et arrière
Enlever le balai central, en procédant comme indiqué au paragraphe spécifi que. Contrôler l'intégrité des volets avant (A, Fig. 22) et arrière (B). Remplacer les volets en présence de coupures (A, Fig. 20) supérieures à 20 mm ou de rupture / déchirures (B) supérieures à 10 mm (pour le remplacement des volets, se référer au manuel d’entretien). Contrôler que les volets avant (A, Fig. 22) et arrière (B) touchent légèrement le sol et que, de toute façon, ils ne se détachent pas du sol (voir Fig. 24). Si besoin est, desserrer les vis (C, Fig. 22) et régler la position des volets. Enfi n, serrer les vis (C). Appuyer à fond sur la pédale du volet avant (75) et vérifi er que le volet avant se soulève d'environ 5 cm. Relâcher la pédale et vérifi er que le volet revient en position initiale et qu'il ne reste pas dans une position intermédiaire. Si besoin est, régler le câble du volet (A, Fig. 23) au moyen du dispositif de réglage (B) qui se trouve sur le côté avant gauche du volet (pour le remplacement du câble du volet avant, se référer au manuel d'entretien).
Repose
Pour la repose, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
S311431 S311400 S310038
Figure 19 Figure 20 Figure 21
S311432 S311433 S310039
Figure 22 Figure 23 Figure 24
Page 59
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
27
CONTROLE DU NIVEAU DE L'HUILE DU SYSTEME HYDRAULIQUE DE SOULEVEMENT DU CONTENEUR DECHETS
ATTENTION !
Procédure à effectuer avec le conteneur déchets (4) complètement rentrée (comme indiqué dans la fi gure).
Activer le frein de stationnement à l'aide de la pédale (84) et du levier (76).
Tourner la clé de contact (69) sur "0".
Ouvrir le coffre (23) et le bloquer à l'aide de la tige de support (55).
Contrôler que le niveau d'huile dans le réservoir (41) est compris entre les repères de niveau minimum (MIN) et maximum
(MAX) indiqués dans la Fig. 25.
Si besoin est, rétablir le niveau au moyen du bouchon (A, Fig. 25) en utilisant l'huile spécifi ée dans le paragraphe
Caractéristiques techniques.
Enlever la tige de support (55) et fermer le coffre (23).
S311434
Figure 25
INSTALLATION / ENLEVEMENT DES BATTERIES ET CONFIGURATION DU TYPE DE BATTERIES (WET OU GEL)
ATTENTION !
Ne pas incliner les batteries au plomb (WET) car cela pourrait provoquer la sortie du liquide très corrosif des batteries. Pour éviter tout court-circuit, ne pas brancher, même accidentellement, la borne négative et la borne positive de la batterie à l'aide d'outils, clés etc.
Installation des batteries
Pour le type de batteries à installer, voir le paragraphe Caractéristiques techniques. Les batteries doivent être installées dans la machine en suivant une des confi gurations du schéma (36). Selon les dimensions des batteries à installer, vérifi er la possibilité de placer les batteries dans le conteneur spécial livré avec la machine. Au cas où les batteries seraient de dimensions supérieures à la capacité du conteneur, utiliser les guides d'équerre livrés avec la machine pour en garantir la stabilité à l'intérieur du logement des batteries.
ATTENTION !
Les batteries WET non scellées doivent toujours être placées dans un conteneur adéquat pour éviter toute sortie d'acide. Ne pas installer des batteries WET non scellées sans un conteneur adéquat.
Activer le frein de stationnement à l'aide de la pédale (76) et du levier (69).
Contrôler que la clé de contact (68) n'est pas insérée.
Ouvrir le coffre (22) et le bloquer à l'aide de la tige de support (37).
Installer les batteries (23) en suivant une des confi gurations du schéma (36) à l'aide d'un autre opérateur et d'un dispositif de
levage adéquat.
Brancher les batteries en suivant le schéma (36). Ne pas brancher le connecteur (25) des batteries.
Confi gurer le type de batteries (WET ou GEL), en procédant comme suit.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Page 60
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
28
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
Confi guration du type de batteries installées (WET ou GEL)
Dans une machine neuve, la confi guration d'usine de la machine est pour batteries au plomb (WET). Si ce type de batteries correspond au type de batteries installées, ne pas effectuer de confi gurations. Dans tous les autres cas, il est nécessaire de confi gurer la carte électronique de la machine, en procédant comme suit. Vérifi er que le connecteur (25) des batteries est débranché. Enlever la tige de support (37) et fermer le coffre (22). Enlever les vis (A, Fig. 26) et déposer le tableau de bord droit (B) avec soin. Positionner la barrette (A, Fig. 27) sur les connecteurs WET (B) pour batteries au plomb ou sur les connecteurs GEL (C) pour batteries au gel. Installer avec soin le tableau de bord (B, Fig. 26) et le fi xer à l'aide des vis (A). Ouvrir le coffre (22), brancher le connecteur (25) des batteries et refermer le coffre (22). Si besoin est, charger les batteries (voir la procédure au paragraphe suivant).
Enlèvement des batteries
Activer le frein de stationnement à l'aide de la pédale (76) et du levier (69). Enlever la clé de contact (68). Ouvrir le coffre (22) et le bloquer à l'aide de la tige de support (37). Débrancher le connecteur (25) des batteries. Débrancher les câbles de connexion (23) des batteries. Enlever les éventuels guides d'équerre ou étriers qui fi xent les batteries en place. Contrôler que tous les bouchons (24) des batteries WET sont fermés, pour ne pas provoquer la sortie du liquide interne très corrosif. Enlever les batteries (23) à l'aide d'un autre opérateur et d'un dispositif de levage adéquat.
A
A
A
A
B
S311445 S311446
Figure 26 Figure 27
CHARGEMENT DES BATTERIES
ATTENTION !
Si la machine est équipée de batteries au plomb (WET), en chargeant les batteries un gaz hydrogène très explosif est produit. Charger les batteries dans un endroit bien aéré et loin de fl ammes libres. Ne pas fumer pendant le chargement des batteries. Garder le coffre ouvert pendant tout le cycle de rechargement des batteries.
ATTENTION !
Pendant le chargement des batteries au plomb (WET), prêter attention à d'éventuelles sorties de liquide des batteries. Ce liquide est hautement corrosif. En cas de contact avec les yeux ou la peau, laver et rincer abondamment à l’eau et consulter un médecin.
Porter la machine sur un sol plat et activer le frein de stationnement à l'aide de la pédale (76) et du levier (69). Tourner la clé de contact (68) sur "0". Ouvrir le coffre (22) et le bloquer à l'aide de la tige de support (37). (Uniquement pour batteries WET) contrôler le niveau de l'électrolyte dans les batteries (23). Si besoin est, faire l’appoint au moyen des bouchons (24). Laisser tous les bouchons (24) ouverts pour le rechargement successif. Si besoin est, nettoyer la surface supérieure des batteries. Contrôler si le chargeur de batterie est adéquat en se référant aux instructions de l’appareil. La tension nominale du chargeur de batterie est de 24 V. Utiliser un chargeur de batterie adéquat au type de batteries installées. Débrancher le connecteur (25) des batteries et le brancher au chargeur de batterie externe. Brancher le chargeur de batterie au réseau électrique et charger les batteries. Une fois le chargement terminé, débrancher le chargeur de batterie du réseau et du connecteur (25). Contrôler le niveau de l’électrolyte dans les batteries et fermer tous le bouchons (24). Rebrancher le connecteur (25) des batteries au connecteur correspondant dans la machine. Enlever la tige de support (37) et fermer le coffre (22). La machine est prête à l'utilisation.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Page 61
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
29
CONTROLE / REMPLACEMENT / RETABLISSEMENT DES FUSIBLES
Porter la machine sur un sol plat et activer le frein de stationnement à l'aide de la pédale (76) et du levier (69).
Tourner la clé de contact (68) sur "0".
Ouvrir le coffre (22) et le bloquer à l'aide de la tige de support (37).
Débrancher le connecteur (25) des batteries.
Contrôle / remplacement des fusibles à lamelle
Enlever le couvercle (A, Fig. 28).
Contrôler / remplacer le fusible concerné parmi les suivants (B, Fig. 28) :
Fusible F1 (15 A) (le premier d'en haut) : Clé Fusible F2 (20 A) : Pompe hydraulique Fusible F3 (10 A) : Actionneur conteneur déchets Fusible F4 (15 A) : Secoueur Fusible F5 (10 A) : Composants auxiliaires Fusible F6 (10 A) : Feu de travail (optionnel) Fusible de réserve 1 (20 A) Fusible de réserve 2 (15 A)
Contrôle / remplacement du fusible principal
Enlever la vis (C, Fig. 28), puis enlever le couvercle (D).
Enlever les écrous (E, Figure 28).
Enlever le fusible principal F0 (150 A) (F, Fig. 28)
Contrôle des fusibles restaurables
Contrôler si le fusible concerné, parmi les suivants, est débranché, attendre que le moteur relatif refroidisse, puis le rétablir :
Fusible F7 (H, Fig. 28) : Fusible restaurable moteur balai latéral droit Fusible F8 (I, Fig. 28) : Fusible restaurable moteur balai latéral gauche (optionnel) Fusible F9 (G, Fig. 28) : Fusible restaurable moteur balai central
Repose
Pour la repose, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.
S311447
Figure 28
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Page 62
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
30
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
DEPISTAGE DES PANNES
Problème Cause probable Remède
En tournant la clé de contact (68) sur “I”, l'affi cheur ne s'allume pas et la machine ne fonctionne pas
Le connecteur des batteries (25) est débranché
Brancher le connecteur des batteries
Les fusibles F1 et / ou F0 sont interrompus Contrôler les fusibles
La machine ne bouge pas en appuyant sur la pédale de marche
On a appuyé sur la pédale de marche et en même temps on a tourné la clé de contact sur “I”
Tourner la clé de contact sur “0” et puis sur “I”, sans appuyer sur la pédale de marche
Le balai central ne fonctionne pas Le fusible restaurable (26) est interrompu
Attendre que le moteur du balai central refroidisse, puis réarmer le fusible (26) en appuyant sur le bouton-poussoir correspondant
Les balais latéraux ne fonctionnent pas
Le fusible restaurable du balai latéral droit (27) ou du balai latéral gauche (28) est interrompu
Attendre que le moteur du balai latéral refroidisse, puis réarmer le fusible (27) ou (28) en appuyant sur le bouton-poussoir correspondant
La machine ne fonctionne qu'en état d’arrêt, mais, sous effort, elle s’éteint et le témoin lumineux rouge clignote
Batteries déchargées
Recharger les batteries Au cas où le problème persiste, remplacer les batteries
Les batteries ont une autonomie réduite Les batteries ne sont plus performantes
Remplacer les batteries Si besoin est, installer des batteries de capacité supérieure (voir le paragraphe Caractéristiques techniques)
La machine ne collecte pas assez les déchets/poussière.
Le fi ltre à poussière est obstrué
Nettoyer le fi ltre à poussière à l'aide du secoueur ou en le démontant
Le conteneur déchets est plein Vider le conteneur déchets
Les volets ne sont pas correctement réglés ou ils sont cassés
Régler / remplacer les volets
Les balais ne sont pas correctement réglés Régler la hauteur des balais
Le conteneur déchets ne se soulève pas Le fusible F2 est interrompu Remplacer le fusible F2
Le conteneur déchets ne bascule pas
Le fusible F3 est interrompu Remplacer le fusible F3
Le conteneur déchets se trouve dans une position trop basse
Soulever le conteneur déchets à une hauteur minimum de 300 mm. du sol
Le conteneur déchets ne baisse pas
Le conteneur déchets n'a pas été ramené en position horizontale après le basculement
Ramener le conteneur déchets en position horizontale après le basculement
Le secoueur ne fonctionne pas
Le balai central n'a pas été soulevé
Soulever le balai central avant d'activer le secoueur
Le fusible F4 est interrompu Remplacer le fusible F4
Pour de plus amples informations, se référer au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente Nilfi sk-Advance.
MISE EN DECHARGE
Effectuer la mise en décharge de la machine auprès d'un démolisseur autorisé. Avant la mise en décharge, il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer aux collectes sélectives, conformément aux normes d'hygiène de l'environnement en vigueur :
Batteries Filtre à poussière en polyester Balais central et latéraux Huile système hydraulique Filtre à huile système hydraulique Tuyaux et pièces en matériel plastique Parties électriques et électroniques (*)
(*) Pour la mise en décharge des parties électriques et électroniques, s'adresser auprès du centre Nilfi sk-Advance le plus proche.
– – – – – – –
Page 63
USER MANUAL
ENGLISH
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
1
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION .............................................................................................................................................................. 2
MANUAL PURPOSE AND CONTENTS .......................................................................................................................................... 2
TARGET ........................................................................................................................................................................................... 2
HOW TO KEEP THIS MANUAL ....................................................................................................................................................... 2
DECLARATION OF CONFORMITY ................................................................................................................................................ 2
IDENTIFICATION DATA ................................................................................................................................................................... 2
OTHER REFERENCE MANUALS ................................................................................................................................................... 3
SPARE PARTS AND MAINTENANCE ............................................................................................................................................. 3
CHANGES AND IMPROVEMENTS ................................................................................................................................................ 3
OPERATION CAPABILITIES ........................................................................................................................................................... 3
CONVENTIONS .............................................................................................................................................................................. 3
UNPACKING/DELIVERY ................................................................................................................................................. 3
SAFETY ........................................................................................................................................................................... 4
SYMBOLS ....................................................................................................................................................................................... 4
GENERAL INSTRUCTIONS ............................................................................................................................................................ 4
MACHINE DESCRIPTION ............................................................................................................................................... 6
MACHINE STRUCTURE ................................................................................................................................................................. 6
CONTROL PANEL ........................................................................................................................................................................... 8
ACCESSORIES/OPTIONS .............................................................................................................................................................. 9
TECHNICAL DATA ........................................................................................................................................................................... 9
WIRING DIAGRAM .........................................................................................................................................................................11
HYDRAULIC DIAGRAM ................................................................................................................................................................ 13
USE ................................................................................................................................................................................ 14
BATTERY CHECK/SETTING ON A NEW MACHINE ....................................................................................................................14
BEFORE STARTING THE MACHINE ........................................................................................................................................... 15
STARTING AND STOPPING THE MACHINE ............................................................................................................................... 15
MACHINE OPERATION ................................................................................................................................................................ 16
HOPPER EMPTYING .................................................................................................................................................................... 17
AFTER MACHINE USE ................................................................................................................................................................. 18
WORKING LIGHT ADJUSTMENT ................................................................................................................................................. 18
MACHINE LONG INACTIVITY ...................................................................................................................................................... 18
FIRST PERIOD OF USE ............................................................................................................................................................... 18
MAINTENANCE ............................................................................................................................................................. 19
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE ......................................................................................................................................... 19
MAIN BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT .................................................................................................................. 20
MAIN BROOM REPLACEMENT ................................................................................................................................................... 21
SIDE BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT .................................................................................................................. 22
SIDE BROOM REPLACEMENT .................................................................................................................................................... 23
PANEL DUST FILTER CLEANING AND INTEGRITY CHECK ...................................................................................................... 24
CLOSED POCKET FILTER CLEANING AND INTEGRITY CHECK .............................................................................................. 25
SKIRT HEIGHT AND OPERATION CHECK .................................................................................................................................. 26
HOPPER HYDRAULIC LIFTING SYSTEM OIL LEVEL CHECK ................................................................................................... 27
BATTERY INSTALLATION/REMOVAL AND BATTERY TYPE SETTING (WET OR GEL) ............................................................ 27
BATTERY CHARGING .................................................................................................................................................................. 28
FUSE CHECK/REPLACEMENT/RESET ....................................................................................................................................... 29
TROUBLESHOOTING ................................................................................................................................................... 30
SCRAPPING .................................................................................................................................................................. 30
Page 64
ENGLISH
USER MANUAL
2
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
INTRODUCTION
NOTE
The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter.
MANUAL PURPOSE AND CONTENTS
The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly, in a safe and autonomous way. It contains information about technical data, safety, operation, storage, maintenance, spare parts and disposal. Before performing any procedure on the machine, the operators and qualifi ed technicians must read this Manual carefully. Contact Nilfi sk-Advance in case of doubts regarding the interpretation of the instructions and for any further information.
TARGET
This Manual is intended for operators and technicians qualifi ed to perform the machine maintenance. The operators must not carry out procedures reserved for qualifi ed technicians. Nilfi sk-Advance will not be answerable for damages coming from the non-observance of this prohibition.
HOW TO KEEP THIS MANUAL
The User Manual must be kept near the machine, inside an adequate case, away from liquids and other substances that can cause damage to it.
DECLARATION OF CONFORMITY
The Declaration of Conformity, supplied with the machine, certifi es the machine conformity with the law in force.
NOTE
Two copies of the original Declaration of Conformity are provided together with the machine documentation.
IDENTIFICATION DATA
The machine model and serial number are marked on the plate (1). The machine model year is written in the Declaration of Conformity and it is also indicated by the fi rst two fi gures of the machine serial number. This information is useful when requiring machine spare parts. Use the following table to write down the machine identifi cation data.
MACHINE model ...............................................................................
MACHINE serial number ...................................................................
Page 65
USER MANUAL
ENGLISH
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
3
OTHER REFERENCE MANUALS
Spare Parts List (supplied with the machine)
Service Manual (that can be consulted at Nilfi sk-Advance Service Centers)
SPARE PARTS AND MAINTENANCE
All necessary operating, maintenance and repair procedures must be carried out by qualifi ed personnel or by Nilfi sk-Advance Service Centers. Only original spare parts and accessories must be used. Contact Nilfi sk-Advance for service or to order spare parts and accessories, specifying the machine model and serial number.
CHANGES AND IMPROVEMENTS
Nilfi sk-Advance constantly improves its products and reserves the right to make changes and improvements at its discretion without being obliged to apply such benefi ts to the machines that were previously sold. Any change and/or addition of accessory must be approved and performed by Nilfi sk-Advance.
OPERATION CAPABILITIES
This sweeper has been designed and built to clean/sweep smooth and solid fl oors, and to collect dust and light debris, in civil and industrial environments, under safe operation conditions by a qualifi ed operator.
CONVENTIONS
Forward, backward, front, rear, left or right are intended with reference to the operator’s position, that is to say on the driver’s seat (38).
UNPACKING/DELIVERY
To unpack the machine carefully follow the instructions on the packing. Upon delivery check that the packing and the machine were not damaged during transportation. In case of visible damages, keep the packing and have it checked by the carrier that delivered it. Call the carrier immediately to fi ll in a damage claim. Check that the machine is equipped with the following features:
Technical documents:
User Manual
Spare Parts List No. 1 150 A main fuse (F0) No. 1 10 A fuse No. 1 battery charger connector
– –
1.
2.
3.
4.
Page 66
ENGLISH
USER MANUAL
4
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
SAFETY
The following symbols indicate potentially dangerous situations. Always read this information carefully and take all necessary precautions to safeguard people and property. The operator's cooperation is essential in order to prevent injury. No accident prevention program is effective without the total cooperation of the person responsible for the machine operation. Most of the accidents that may occur in a factory, while working or moving around, are caused by failure to comply with the simplest rules for exercising prudence. A careful and prudent operator is the best guarantee against accidents and is essential for successful completion of any prevention program.
SYMBOLS
DANGER!
It indicates a dangerous situation with risk of death for the operator.
WARNING!
It indicates a potential risk of injury for people or damage to objects.
CAUTION!
It indicates a caution or a remark related to important or useful functions. Pay careful attention to the paragraphs marked by this symbol.
NOTE
It indicates a remark related to important or useful functions.
CONSULTATION
It indicates the necessity to refer to the User Manual before performing any procedure.
GENERAL INSTRUCTIONS
Specifi c warnings and cautions to inform about potential damages to people and machine are shown below.
DANGER!
Turn the ignition key to "0" and disconnect the batteries before performing any maintenance/repair procedure. This machine must be used by properly trained and authorised personnel only. Children or disabled people cannot use this machine. Keep the battery away from sparks, fl ames and incandescent material. During the normal operation explosive gases are released. Do not wear jewels when working near electrical components. Do not work under the lifted machine without supporting it with safety stands. When working under the open hood, ensure that it cannot be closed by accident. Do not operate the machine near toxic, dangerous, fl ammable and/or explosive powders, liquids or vapours. If the machine is equipped with lead (WET) batteries, battery charging produces highly explosive hydrogen gas. Keep the hood open when charging the batteries and perform this procedure in well-ventilated areas and away from naked fl ames. When lead (WET) batteries are installed, do not tilt the machine for more than 30° from the horizontal plane to prevent the highly corrosive acid from leaking out of the batteries. When the machine is to be tilted to perform maintenance procedures, remove the batteries.
– – – –
Page 67
USER MANUAL
ENGLISH
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
5
WARNING!
Carefully read all the instructions before performing any maintenance/repair procedure. Take all necessary precautions to prevent hair, jewels and loose clothes from being caught by the machine moving parts. When the machine is equipped with lead batteries (WET), don't smoke while charging the batteries. Do not leave the machine unattended with the key inserted in the ignition switch and the parking brake disengaged. Do not use the machine on slopes with a gradient exceeding the specifi cations. Do not use the machine in particularly dusty areas. Do not wash the machine with direct or pressurised water jets, or with corrosive substances. Do not use compressed air to clean this type of machine, except for the fi lters (see the relevant paragraph). While using this machine, take care not to cause damage to other people, and children especially. Do not put any can containing fl uids on the machine. The machine storage temperature must be between 0°C and +40°C. The machine working temperature must be between 0°C and +40°C. The humidity must be between 30% and 95%. Always protect the machine against the sun, rain and bad weather, both under operation and inactivity condition. Do not use the machine as a means of transport, or for pushing/towing. The machine maximum capacity, operator's weight not included, is 110 kg (the weight of waste). Do not allow the brooms to operate while the machine is stationary to avoid damaging the fl oor. In case of fi re, possibly use a powder fi re extinguisher, not a water one. Do not bump into shelves or scaffoldings, especially where there is a risk of falling objects. Adjust the operation speed to suit the fl oor conditions. Do not use the machine on slopes with a gradient exceeding the specifi cations. This machine cannot be used on roads or public streets. Do not tamper with the machine safety guards. Strictly follow the instructions for the ordinary service operations. Do not remove or modify the plates affi xed to the machine. In case of machine malfunctions, ensure that these are not due to lack of maintenance. Otherwise, request assistance from the authorised personnel or from an authorised Service Center. If parts must be replaced, require ORIGINAL spare parts from an Authorised Dealer or Retailer. To ensure machine proper and safe operation, the scheduled maintenance shown in the relevant chapter of this Manual must be performed by the authorised personnel or by an authorised Service Center. The machine must be disposed of properly, because of the presence of toxic-harmful materials (batteries, oils, etc.), which are subject to standards that require disposal in special centres (see the Scrapping chapter). If the machine is used according to the instructions, the vibrations are not dangerous. The machine vibration level is below 2.5 m/s
2
(EN 1032-96/A1-98).
– –
– –
– – –
– – – – – –
– – – – – – – – – – – –
– –
Page 68
ENGLISH
USER MANUAL
6
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
MACHINE DESCRIPTION
MACHINE STRUCTURE
Serial number plate/technical data/conformity certifi cation Flashing light (always on when the ignition key is turned to "I") (optional) Dust fi lter cover Hopper (empty it when it is full) Left door (to be opened for performing maintenance procedures only) Left closing fastener with safety mounting screw Right door (for main broom removal) Right fastener Working light (optional) Right side broom Left side broom (optional) Main broom Battery compartment hood Rear driving wheels on fi xed axle Front steering wheel Left side skirt Right side skirt Front skirt Rear skirt Dust fi lter container
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Working light aiming adjusting screws Battery compartment hood (open) Lead batteries (WET) or optional gel batteries (GEL) Battery caps (for WET batteries only) Battery connector Main broom motor resettable thermal fuse Right side broom motor resettable thermal fuse Left side broom motor resettable thermal fuse Lamellar fuse box Vacuum system/main broom motor Vacuum fan Drive system motor Electrical component box Drive system electronic board Hopper hydraulic lifting system oil tank Battery installation diagrams Hood support rod Driver's seat
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
S311448
Page 69
USER MANUAL
ENGLISH
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
7
MACHINE STRUCTURE (Continues)
S311442
Page 70
ENGLISH
USER MANUAL
8
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
CONTROL PANEL
Hopper lifting/lowering/dumping enabling switch Horn switch Working light switch (optional) Position for optional switch (pivoting light) Position for optional switch Filter shaker switch Hopper lifting/lowering switch Hopper dumping switch Display selection switch for the following functions, in sequence:
Working hours Last digit of the hours - (dot) - minutes Battery voltage (V)
Display Discharged battery warning light (red). When it is on, the batteries are discharged. The autonomy is over, the batteries must be recharged (see the procedure in the relevant paragraph). Semi-discharged battery warning light (yellow). When it is on, the batteries are semi-discharged. Residual autonomy is few minutes. Charged battery warning light (green). When it is on, the batteries are charged. Residual autonomy depends on battery capacity and working conditions.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
62.
63.
Emergency push-button. Press it in case of emergency to stop all the machine functions. To deactivate the emergency push-button, turn it in the direction shown by the arrow. Steering wheel Steering wheel tilting control knobs Vacuum activation/deactivation lever Ignition key:
When turned to "0", it turns the machine off and disables all functions. When turned to "I", it enables all machine functions; it
also turns on the fl ashing light. Parking brake lock control lever. It locks the service brake (76) thus switching it to parking brake. Forward/reverse gear pedal Right side broom lifting/lowering lever Left side broom lifting/lowering lever (optional) Seat longitudinal position adjusting lever Main broom lifting/lowering lever Front skirt lifting pedal Service brake pedal
64.
65.
66.
67.
68.
69.
70.
71.
72.
73.
74.
75.
76.
59
60
61
62
63
64
58
57
56
55
51
52 53 54
65
66
76
75
67 68
69
70
73
71
72
74
S311443
Page 71
USER MANUAL
ENGLISH
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
9
ACCESSORIES/OPTIONS
In addition to the standard components, the machine can be equipped with the following accessories/options, according to the machine specifi c use:
Left side broom Main and side brooms with harder or softer bristles Antistatic polyester or polyester BIA C dust fi lter Closed pocket fi lter Flashing light Working light Non-marking skirts Non-marking wheels Protective roof
For further information concerning the optional accessories, contact an authorised Retailer.
TECHNICAL DATA
General Values
Working width (with one side broom) 1,054 mm
Working width (with two side brooms) 1,308 mm
Machine length 1,776 mm
Machine width (with one side broom) 1,208 mm
Machine width (with two side brooms) 1,310 mm
Machine maximum height (at the steering wheel) 1,350 mm
Minimum distance from the ground (skirts not included) 60 mm
Hopper maximum lifting height 1,750 mm
Maximum weight liftable by the hopper 110 kg
Minimum/maximum dumping height 300 mm/1,450 mm
Minimum turning radius 1,685 mm
Main broom size (diameter x length) 300 mm x 800 mm
Side broom diameter 500 mm
Maximum forward speed 7 km/h
Maximum reverse speed 3.5 km/h
Gradeability 16 %
Hopper capacity 130 litres
Front axle weight in running conditions 243 kg
Rear axle kerb weight 386 kg
Machine kerb weight (with operator) 709 kg
Front steering wheel (diameter x width) 305 x 92 mm
Rear driving wheel (diameter x width) 305 x 92 mm
Sound pressure level at workstation (A Lpa) 66.9 dB(A)
Vibration level at the operator's arms (*) Lower than 2.5 m/s
2
Vibration level at the operator's body (*) Lower than 0.5 m/s
2
(*) Under normal working conditions, on a level asphalt surface.
– – – – – – – – –
Page 72
ENGLISH
USER MANUAL
10
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
Electrical components Values
Electrical system voltage 24 V
Vacuum system/main broom motor 24 V, 1,100 W, 2,800 rpm
Drive system motor 24 V, 750 W, 315 rpm
Side broom reduction unit 24 V, 90 W, 85 rpm
Filter shaker motor 24 V, 90 W, 5,700 rpm
Batteries Values
Standard WET batteries with acid electrolyte, in serial connection No.4 6 V batteries
Optional WET battery with acid electrolyte No.1 24 V battery
Optional WET or GEL batteries available at any Nilfi sk-Advance Retailer Total voltage 24 V
Battery maximum capacity 320 Ah
Battery case size (length x width x height) 800 x 300 x 150 mm
Battery compartment maximum size (length x width x height) 800 x 360 x 380 mm
Dust vacuuming and fi ltering Values
Paper dust fi lter 5-10 m 4.5 m
2
Main broom compartment vacuum 7.6 mm H2O
Hopper lifting hydraulic system Values
Pump Parker 108 AE S32
Maximum pressure 110 Bar
Oil tank capacity 0.75 litres
Hydraulic circuit total capacity 1.4 litres
Hydraulic system oil (at ambient temperature above 10°C) AGIP Arnica 46 (*)
CAUTION!
If the machine is to be used at ambient temperatures below +10°C, the oil should be changed with equivalent oil having a viscosity of 32 cSt. For temperatures below 0°C, use an oil with even lower viscosity.
(*) See the oil technical data and reference data tables below.
TECHNICAL DATA REFERENCE DATA
AGIP ARNICA 46 32 ISO-L-HV
Viscosity at 40°C mm
²
/s 45 32 ISO 11158
Viscosity at 100°C mm²/s 7.97 6.40 AFNOR NF E 48603 HV
Viscosity index / 150 157 AISE 127
Flash point COC °C 215 202 ATOS Tab. P 002-0/I
Pour point °C -36 -36 BS 4231 HSE
Density at 15°C kg/l 0.87 0.865 CETOP RP 91 H HV
COMMERCIAL HYDRAULICS
Danieli Standard 0.000.001 (AGIP ARNICA22,46,68)
EATON VICKERS I-286-S3
EATON VICKERS M-2950
DIN 51524 t.3 HVLP
LAMB LANDIS-CINCINNATI P68, P69, P70
LINDE
PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0
REXROTH RE 90220-1/11.02
SAUER-DANFOSS 520L0463
Page 73
USER MANUAL
ENGLISH
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
11
WIRING DIAGRAM
Key
BE1 Flashing light (optional) BZ1 Reverse gear buzzer
C1 Battery connector EB1 Drive system electronic board EB2 Display electronic board ES1 Line electromagnetic switch ES2 Main broom electromagnetic switch ES3 Pump relay ES4 Pump relay
F0 Main fuse
F1 Key fuse
F2 Hydraulic pump fuse
F3 Hopper actuator fuse
F4 Filter shaker fuse
F5 Accessory fuse
F6 Working light fuse (optional)
F7 Right side broom circuit breaker
F8 Left side broom circuit breaker (optional)
F9 Main broom circuit breaker
K1 Ignition key
L1 Right light (optional)
L2 Left light (optional)
L3 Working light (optional)
M1 Drive system motor
M2 Main broom motor
M3 Hydraulic pump
M4 Actuator
M5 Filter shaker motor
M7 Right side broom motor
M8 Left side broom motor (optional)
R1 Accelerator potentiometer (built in the pedal)
SW0 Emergency push-button SW1 Forward/reverse gear switch (built in the pedal) SW2 Main broom microswitch SW3 Hopper enabling switch SW4 Hopper lifting/lowering switch SW5 Hopper dumping switch SW7 Right side broom microswitch SW8 Left side broom microswitch (optional)
SW9 Horizontal hopper microswitch SW10 Lifted hopper microswitch SW11 Opened hopper microswitch SW12 Closed hopper microswitch SW13 Filter shaker switch SW15 Horn switch SW17 Driver's seat safety microswitch
Colour code
BK Black
BU Blue
BN Brown
GN Green
GY Grey
OG Orange
PK Pink
RD Red
VT Violet
WH White
YE Yellow
Page 74
ENGLISH
USER MANUAL
12
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
WIRING DIAGRAM (Continues)
S311444
Page 75
USER MANUAL
ENGLISH
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
13
HYDRAULIC DIAGRAM
Key
Oil tank Oil fi lter Pump Motor Lifting cylinder safety valve Hopper lifting cylinder
4
3
1
2
5
6
70 BAR
110 BAR
200 BAR
200 BAR
750cc / HYDRAULIC OIL 32 cSt
S310132
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Page 76
ENGLISH
USER MANUAL
14
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
USE
WARNING!
On some points of the machine there are some adhesive plates indicating:
DANGER WARNING CAUTION CONSULTATI ON
– – – –
While reading this Manual, the operator must pay careful attention to the symbols shown on the plates. Do not cover these plates for any reason and immediately replace them if they are damaged.
BATTERY CHECK/SETTING ON A NEW MACHINE
WARNING!
The electric components of the machine can be seriously damaged if the batteries are either improperly installed or connected. The batteries must be installed by qualifi ed personnel only. According to the type of batteries (WET or GEL), set the electronic board of the machine. Check the batteries for damage before installation. Disconnect the battery connector and the battery charger plug. Handle the batteries with great care. Install the battery terminal protection caps supplied with the machine.
The machine requires one 24 V battery, or four 6 V batteries in serial connection. The machine can be supplied in one of the following confi gurations:
Batteries already installed and ready to be used Batteries installed on the machine but without electrolyte Without batteries
According to machine confi guration, proceed as follows.
Batteries already installed and ready to be used
Open the hood (13) and engage the hood support rod (37). Check that the batteries are connected to the machine with the connector (25). Disengage the support rod (37) and close the hood. Insert the ignition key (68) and turn it to "I", without pressing the pedal (70). If the green warning light (63) turns on, the batteries are ready to be used. If the yellow (62) or red (61) warning light turns on, the batteries must be charged (see the procedure in Maintenance chapter).
Batteries installed on the machine but without electrolyte
Open the hood (13) and engage the hood support rod (37). Remove the battery caps (24).
WARNING!
Pay attention when using sulphuric acid, as it is corrosive. If it comes in contact with skin or eyes, rinse thoroughly with water and consult a physician. Batteries have to be fi lled in a well-ventilated area. Wear protective gloves.
Fill the battery cells with sulphuric acid for batteries (density from 1.27 to 1.29 kg at 25°C) in accordance with the instructions shown in the Battery Manual. The correct quantity of sulphuric acid is shown in the Battery Manual. Let the batteries rest and fi ll in with sulphuric acid in accordance with the instructions shown in the Battery Manual. Charge the batteries (see the procedure in Maintenance chapter).
Without batteries
Buy appropriate batteries (see the Technical Data paragraph). For the battery choice and installation, apply to qualifi ed battery Retailers. Install the batteries, then set the machine according to the type of batteries (WET or GEL) (see the procedure in Maintenance chapter). Charge the batteries (see the procedure in Maintenance chapter).
a) b) c)
a)
1.
2.
3.
4.
b)
1.
2.
1.
2.
3.
4.
c)
1.
2.
3.
Page 77
USER MANUAL
ENGLISH
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
15
BEFORE STARTING THE MACHINE
Make sure that there are no open doors/hoods and that the machine is in normal operating conditions. If the machine has not been used after being transported, check that all the blocks used for the transportation have been removed.
STARTING AND STOPPING THE MACHINE
Starting the machine
Sit on the driver's seat (38), then adjust the seat in order to reach a comfortable position by using the lever (73). Unlock the knob (66) by pulling it, then tilt the steering wheel (65) in order to reach a comfortable position. After the adjustment, release the knob (66) and slightly move the steering wheel to lock the inner fastener. Sit on the driver's seat (38), insert the ignition key (68) and turn it to "I", without pressing the drive pedal (70), then wait (for a few seconds) for the display (60) to turn on and the working hours to appear. Check that the green warning light (63) turns on. If the yellow (61) or red warning light (62) turns on, turn the ignition key to "0" and remove it. Charge the batteries (see the procedure in Maintenance chapter).
NOTE
The seat (38) is equipped with a safety sensor, which allows the machine to be driven only when the operator is on the driver's seat.
Disengage the parking brake by pressing the pedal (76) and disengaging the lever (69). Drive the machine to the working area, by keeping the hands on the steering wheel (65) and pressing the pedal (70) on the front side to move forward and on the rear side to move backward. The drive speed can be adjusted from zero to maximum speed by increasing the pressure on the pedal. Lower the main broom with the lever (74), then turn on the vacuum system with the lever (67). Lower the right side broom with the lever (71). If equipped, lower the left side broom with the lever (72).
NOTE
The brooms (10, 11, 12) can be lowered and lifted even when the machine is moving. The brooms do not turn when they are lifted. When the main broom is lifted, the vacuum system is not operating.
To sweep, drive the machine by keeping the hands on the steering wheel (65) and pressing the pedal (70).
Stopping the machine
To stop the machine, release the pedal (70). To stop the machine quickly, also press the service brake pedal (76). In case of emergency, press the emergency push-button (64) to immediately stop the machine. To deactivate the emergency push-button (64), turn it in the direction shown by the arrow. Turn the ignition key (68) to "0" and remove it. Engage the parking brake by pressing the pedal (76), then engage the brake lock control lever (69).
1.
2.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1.
2.
3.
Page 78
ENGLISH
USER MANUAL
16
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
MACHINE OPERATION
Avoid stopping for a long time with the machine in the same position and the brooms turning: this could create unwanted marks on the fl oor. To collect light and bulky waste materials, lift the front skirt by pressing the pedal (75); take into consideration that the machine vacuum capability is reduced when the front skirt is lifted.
WARNING!
When operating on wet grounds, it is essential to turn off the vacuum system with the lever (67) to prevent the dust fi lter from being damaged.
For machine proper operation, the dust fi lter must be as clean as possible. To clean it while sweeping, proceed as follows:
Lift the main broom with the lever (74) to stop the vacuum system. Press the fi lter shaker switch (56) at short intervals. Lower the main broom to restart the vacuum system, and resume operation.
NOTE
While working, repeat the procedure every 10 minutes on average (depending on the dustiness of the area to be cleaned).
NOTE
This operation can also be performed when the machine is moving.
NOTE
When the dust fi lter is clogged and/or the hopper is full, the machine cannot collect dust and debris anymore.
The hopper (4) should be dumped after each working period and whenever it is full (see the procedure in the next paragraph).
1.
2.
3.
4.
Page 79
USER MANUAL
ENGLISH
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
17
HOPPER EMPTYING
The hopper maximum dumping height is 1,450 mm (see Fig. 2). To empty it, move the machine close to the dustbin and proceed as follows:
Lift the side and main brooms. Turn off the vacuum system with the lever (67). Press the fi lter shaker switch (56).
WARNING!
Always carry out this operation on a level ground to avoid machine unbalance.
WARNING!
When lifting and emptying the hopper (4), engage the parking brake with the pedal (76) and the lever (69).
Keep people away from the machine and from the hopper (4) especially. Press the enabling switch (51) and the hopper lifting switch (57) at the same time to lift the hopper (A, Fig. 1) up to the desired position. Press the enabling switch (51) and the hopper dumping switch (58) at the same time, and discharge all the debris in the dustbin (A).
WARNING!
The hopper (A, Fig. 1) can be dumped only when lifted at a minimum height of 300 mm.
Press the enabling switch (51) and the hopper dumping switch (58) at the same time to bring the hopper back to horizontal position. Press the enabling switch (51) and the hopper lowering switch (57) at the same time to lower the hopper.
WARNING!
The hopper cannot be lowered if it is not brought to horizontal position fi rst.
The machine is ready to start working again.
S311418 S311419
Figure 1 Figure 2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Page 80
ENGLISH
USER MANUAL
18
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
AFTER MACHINE USE
After working, before leaving the machine:
Lift the main broom with the lever (74). Lift the side brooms with the levers (71) and (72). Turn off the vacuum system with the lever (67) and press the fi lter shaker switch (56) for a short interval, then turn on the vacuum system again. Empty the hopper (4) (see the procedure in the previous paragraph). Remove the ignition key (68). Engage the parking brake by pressing the pedal (76), then engage the brake lock control lever (69).
WORKING LIGHT ADJUSTMENT
If necessary, adjust the working light beam aiming (9) with the screws (21).
MACHINE LONG INACTIVITY
If the machine is not going to be used for more than 30 days, proceed as follows:
Check that the machine storage area is dry and clean. Disconnect the battery connector (25).
FIRST PERIOD OF USE
After the fi rst 8 hours, check the machine fastening and connecting parts for proper tightening and check the visible parts for integrity and leakage.
1.
– –
Page 81
USER MANUAL
ENGLISH
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
19
MAINTENANCE
The lifespan of the machine and its maximum operating safety are ensured by correct and regular maintenance. The following table provides the scheduled maintenance. The intervals shown may vary according to particular working conditions, which are to be defi ned by the person in charge of the maintenance. All scheduled or extraordinary maintenance procedures must be performed by qualifi ed personnel, or by an authorised Service Center. This Manual describes only the easiest and most common maintenance procedures. For other maintenance procedures shown in the Scheduled Maintenance Table, refer to the Service Manual that can be consulted at any Service Center.
WARNING!
To perform maintenance procedures, the machine must be off and, if necessary, the batteries must be disconnected. Moreover, carefully read all the instructions in the Safety chapter before performing any maintenance procedure.
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE
Procedure Upon delivery
Every
10
hours
Every
50
hours
Every
100
hours
Every
200
hours
Every
400
hours
Battery fl uid level check (1)
Side and main broom height check and adjustment
Hopper hydraulic lifting system oil level check (1)
Skirt height and operation check
Panel dust fi lter cleaning and integrity check
Filter shaker operation check (*)
Driving wheel chain tension check and cleaning (*)
Visual inspection and tension check of the belts between motor and main broom
(*)
Closed pocket fi lter cleaning and integrity check
Brake adjustment (*)
Nut and screw tightening check (*)(2)
Steering chain cleaning (*)
Vacuum hose integrity check (*)
Replacement of the timing belt between idle gear and main broom
(*)
Replacement of V-belt between main broom motor and idle gear (*)
Hopper gasket integrity check (*)
Lifted hopper control microswitch check and adjustment (*)
Horizontal hopper microswitch check and adjustment (*)
Motor carbon brush check and replacement (*)
Hydraulic system oil change (*)(3)
(*) For the relevant procedure, see the Service Manual. (1) Or before start-up. (2) And after the fi rst 8 running-in hours. (3) Change the hydraulic system oil for the fi rst time after 500 hours, then every 2,000 hours or every year.
Page 82
ENGLISH
USER MANUAL
20
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
MAIN BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT
NOTE
Brooms with harder or softer bristles are available. This procedure is applicable to all types of brooms.
Check the main broom distance from the ground, according to the following procedure:
Drive the machine on a level ground. Keep the machine stationary, lower the main broom and turn it on for a few seconds. Stop and lift the main broom, then move the machine and switch it off. Check that the main broom print (A, Fig. 3), along its
length, is 2 to 4 cm wide. If the print (A) is not within specifi cations, adjust the main broom height according to the following procedure. Turn off the machine by turning the ignition key (68) to "0", then remove it.
WARNING!
Before opening the left door (5), always turn off the machine in order to stop belt and pulley rotation.
Remove the screw, then disengage the fastener (6). Open the left door (5). Loosen the locknut (B, Fig. 4). Turn the knob (A) and consider that:
To decrease the pressure of the broom on the ground,
it must be screwed
To increase the pressure of the broom on the ground, it
must be unscrewed
NOTE
To achieve the maximum pressure on the ground, unscrew the knob completely.
Tighten the locknut (B, Fig. 4). Perform step 1 again to check that the main broom is at the correct distance from the ground. When the broom is too worn to be adjusted, replace it as shown in the next paragraph. Close the left door (5) and engage the fastener (6), then tighten the screw.
NOTE
If it is not possible to adjust the print (A, Fig. 3) correctly, because the pressure on the ground at the ends of the broom is different. For the relevant adjustment procedure, refer to the Service Manual.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
S311389
Figure 3
S311420
Figure 4
Page 83
USER MANUAL
ENGLISH
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
21
MAIN BROOM REPLACEMENT
NOTE
Brooms with harder or softer bristles are available. This procedure is applicable to all types of brooms.
CAUTION!
It is advisable to wear protective gloves when replacing the main broom because there can be sharp debris between the bristles.
Drive the machine on a level ground and engage the
parking brake with the pedal (76) and the lever (69).
Turn the ignition key (68) to "0" and remove it.
Open the hood (22) and disconnect the batteries with the
connector (25).
Release the fastener (8) and open the right door (7).
Unscrew and remove the knobs (A, Fig. 5).
Remove the main broom compartment cover (A, Fig. 6).
Remove the main broom (A, Fig. 7).
Check that the drive hub (A, Fig. 8) is free from dirt or
foreign materials (ropes, rags, etc.) accidentally rolled up.
The new main broom must be installed with the bristles
rows (B, Fig. 8) bent as shown in the fi gure.
Install the new main broom (C, Fig. 8) and ensure that the
mesh (D) correctly fi ts into the relevant drive hub (A).
Install the main broom compartment cover (A, Fig. 6) and
screw the knobs (A, Fig. 5).
Close the right door (7) and engage the fastener (8).
Check and adjust the main broom height as shown in the
previous paragraph.
S311421
Figure 5
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
S311422
Figure 6
S311392
Figure 7
S311392
Figure 8
Page 84
ENGLISH
USER MANUAL
22
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
SIDE BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT
NOTE
Brooms with harder or softer bristles are available. This procedure is applicable to all types of brooms.
Check the side broom distance from the ground, according to the following procedure:
Drive the machine on a level ground.
Keep the machine stationary, lower the side brooms
and turn them on for a few seconds.
Stop and lift the side brooms, then move the machine.
Check that the side broom prints are as shown in the
fi gure (A and B, Fig. 9). If the print is not within specifi cations, adjust the side broom height according to the following procedure. Engage the parking brake with the pedal (76) and the lever (69). Turn the ignition key (68) to "0". Open the hood (22) and secure it with the support rod (37). For the right side broom, operate on the idle gear of the lever (A, Fig. 10), by loosening the ring nut (B) and by adjusting the adjuster (C) until the correct print (A, Fig. 9) is achieved. Then fasten the adjuster with the ring nut (B, Fig. 10). For the left side broom, operate on the idle gear of the lever (D, Fig. 10), by loosening the ring nut (E) and by adjusting the adjuster (F) until the correct print (B, Fig. 9) is achieved. Then fasten the adjuster with the ring nut (E, Fig. 10). Perform step 1 again to check the proper adjustment of the side broom height. When the broom is too worn to be adjusted, replace it as shown in the next paragraph.
NOTE
If necessary, the side broom tilting can be adjusted too (see the procedure in the Service Manual).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
S311394
Figure 9
S311423
Figure 10
Page 85
USER MANUAL
ENGLISH
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
23
SIDE BROOM REPLACEMENT
NOTE
Brooms with harder or softer bristles are available. This procedure is applicable to all types of brooms.
WARNING!
It is advisable to wear protective gloves when replacing the side broom because there can be sharp debris between the bristles.
Drive the machine on a level ground and engage the
parking brake with the pedal (84) and the lever (76).
Turn the ignition key (68) to "0".
Lift the side broom which has to be removed, with the lever
(71) or (72).
Inside the side broom, loosen the screw (A, Fig. 11)
and then remove the side broom with the hub (B) by
disengaging it from the shaft (C).
Recover the key (D) and the washer (E).
At the workbench, remove the two screws (F, Fig. 11) and
separate the broom (H) from the hub (G).
Install the new side broom (H, Fig. 11) onto the hub (G),
and tighten the screws (F).
Install the key (D), then install the new side broom with
the hub (B, Fig. 11). Install the washer (E) and tighten the
screw (A).
Check and adjust the side broom height as shown in the
previous paragraph.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
S311424
Figure 11
Page 86
ENGLISH
USER MANUAL
24
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
PANEL DUST FILTER CLEANING AND INTEGRITY CHECK
NOTE
Besides the standard paper fi lter, polyester fi lters are also available. The following procedure is applicable to each type of fi lter.
Drive the machine on a level ground and engage the parking brake with the pedal (76) and the lever (69). Turn the ignition key (68) to "0". Open the hood (22) and secure it with the support rod (37). Disconnect the battery connector (25). Release the fasteners (A, Fig. 12) and remove the dust fi lter cover (B). Disconnect the connector (A, Fig. 13) from the fi lter shaker. Unscrew the knobs (B, Fig. 13) and remove the fi lter mounting frame (C). Remove the dust fi lter (D, Fig. 13). In an outdoor area, clean the fi lter by shaking it on a level and clean surface, tapping the side (A, Fig. 14) opposite to the wire gauze (B). Complete the cleaning procedure by using compressed air (C) at maximum 6 Bar, blowing only from the side protected by the wire gauze (B), at a minimum distance of 30 cm. Check the fi lter body for tears. Moreover, according to the fi lter type, observe the following cautions:
Paper fi lter (standard): Do not use water or detergents
to clean it, otherwise it can be damaged.
Polyester fi lter (optional): For a better cleaning, it is
allowed to wash the fi lter with water and non-lathering
detergents. This provides better quality cleaning but
reduces the life of the fi lter, which will have to be
replaced more frequently. The use of inadequate
detergents can damage the fi lter. If necessary, clean the fi lter compartment rubber gasket (A, Fig. 15) along its perimeter and check it for integrity. If necessary, replace it. Assemble the components in the reverse order of disassembly, and note the following:
Install the fi lter with the wire gauze (B, Fig. 14) facing
upwards.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
S311425
Figure 12
S311426
Figure 13
S311399
Figure 14
S311427
Figure 15
Page 87
USER MANUAL
ENGLISH
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
25
CLOSED POCKET FILTER CLEANING AND INTEGRITY CHECK
NOTE
The polyester pocket fi lters are normally kept clean by using the fi lter shaker supplied with the machine. If necessary, they can be cleaned externally according to the following procedure. When the fi ltering surfaces are worn, the fi lter must be replaced.
Drive the machine on a level ground and engage the
parking brake with the pedal (76) and the lever (69).
Turn the ignition key (68) to "0".
Open the hood (22) and secure it with the support rod (37).
Disconnect the battery connector (25).
Release the fasteners (A, Fig. 12) and remove the dust
fi lter cover (B).
Unscrew the knobs (A, Fig. 16) and remove the brackets
(B).
Disconnect the fi lter shaker connector (B, Fig. 17) and
remove the dust fi lter (A).
In an outdoor area, and with the operator wearing suitable
equipment (gloves, mask, glasses), remove the polyester
fi ltering surface, according to the following procedure.
Remove the fi lter shaker motor (A, Fig. 18) by unscrewing
the two mounting screws.
Open the fi lter shaker motor support unit (B, Fig. 18)
completely, and release the fi ltering pocket tension rods
(C).
Remove all the fi ltering pocket tension rods (D, Fig. 18).
Open the upper retaining cord (E, Fig. 18) of the closed
pocket fi lter to remove it from the upper frame (F).
Remove the inner pocket separator (G, Fig. 18).
Clean the polyester fi bber surface (H, Fig. 18) from the
dirty side (by using an external vacuum cleaner), spreading
it out completely or cleaning pocket by pocket. At the same
time, clean both surfaces of the pocket separator (G, Fig.
18), thus removing anything deposited on them. Check
the fi ltering surface for tears and replace it if necessary. It
is also possible to use compressed air (maximum 6 Bar),
blowing the air from the clean side towards the dirty side.
WARNING!
Do not wash the fi lter with water. The polyester fi bber can shrink and become unusable.
If necessary, clean the fi lter compartment rubber gasket
(C, Fig. 17) along its perimeter and check it for integrity. If
necessary, replace it.
Assemble the components in the reverse order of
disassembly.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
1.
2.
S311428
Figure 16
S311429
Figure 17
G
E
F
D
C
H
B
A
S311430
Figure 18
Page 88
ENGLISH
USER MANUAL
26
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
SKIRT HEIGHT AND OPERATION CHECK
Preliminary procedure
Empty the hopper (as shown in the User Manual), because the weight of the waste inside the hopper can affect the skirt height check. Drive the machine on a level ground that is suitable for checking the skirt height. Engage the parking brake with the pedal (76) and the lever (69). Turn the ignition key (68) to "0".
Side skirt check
Release the fasteners (8 and 6), then open the right and left door (7 and 5). Check the side skirts (A, Fig. 19) for integrity. Replace the skirts when they have cuts (A, Fig. 20) larger than 20 mm or cracks/tears (B) larger than 10 mm (for skirt replacement, refer to the Service Manual). Check that the distance from the ground of the side skirts (A, Fig. 19) is within 0 – 3 mm (see Fig. 21). If necessary, loosen the screws (B, Fig. 19) and adjust the skirt position. Then tighten the screws (B).
Front and rear skirt check
Remove the main broom, as shown in the relevant paragraph. Check the front (A, Fig. 22) and rear skirts (B) for integrity. Replace the skirts when they have cuts (A, Fig. 20) larger than 20 mm or cracks/tears (B) larger than 10 mm (for skirt replacement, refer to the Service Manual). Check that the front (A, Fig. 22) and rear (B) skirts rub slightly on the fl oor and are not completely detached from it (see Fig.
24). If necessary, loosen the screws (C, Fig. 22) and adjust the skirt position. Then tighten the screws (C). Press the front skirt lifting pedal (75) completely, and check that the front skirt lifts 5 cm approximately. Release the pedal and check that the skirt does not remain in an intermediate position but returns to its initial position. If necessary, adjust the skirt lifting cable (A, Fig. 23) with the adjuster (B) on the left front side of the skirt (for the front skirt control cable replacement, see the Service Manual).
Reset
Assemble the components in the reverse order of disassembly.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
S311431 S311400 S310038
Figure 19 Figure 20 Figure 21
S311432 S311433 S310039
Figure 22 Figure 23 Figure 24
Page 89
USER MANUAL
ENGLISH
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
27
HOPPER HYDRAULIC LIFTING SYSTEM OIL LEVEL CHECK
WARNING!
This procedure must be performed with the hopper (4) fully retracted (as shown in the fi gure).
Engage the parking brake with the pedal (84) and the lever (76).
Turn the ignition key (69) to "0".
Open the hood (23) and secure it with the support rod (55).
Check that the oil level in the tank (41) is between the minimum (MIN) and maximum (MAX) marks shown in Fig. 25.
If necessary, add oil through the plug (A, Fig. 25), using the oil specifi ed in Technical Data paragraph.
Disengage the support rod (55) and close the hood (23).
S311434
Figure 25
BATTERY INSTALLATION/REMOVAL AND BATTERY TYPE SETTING (WET OR GEL)
WARNING!
Do not tilt the lead batteries (WET) to prevent the highly corrosive acid from leaking out of the batteries. Do not connect, not even accidentally, the battery positive and negative terminals by using tools, keys, etc. This could cause dangerous short-circuits.
Battery installation
For approved battery types, see the Technical Data paragraph. The batteries must be installed as shown in the diagram (36). According to the battery dimensions, check if it is possible to place them inside the relevant plastic container, supplied with the machine. If the batteries are larger than the container, use the square guides, supplied with the machine, to ensure the stability inside the battery compartment.
WARNING!
Non-sealed WET batteries always need an appropriate container to prevent the acid form leaking. Do not install the WET batteries without an appropriate container.
Engage the parking brake with the pedal (76) and the lever (69).
Check that the ignition key (68) has been removed.
Open the hood (22) and secure it with the support rod (37).
With the help of an assistant and an appropriate hoisting system, install the batteries (23) as shown in the diagram (36).
Connect the batteries according to the diagram (36). Do not connect the battery connector (25).
Set the battery type (WET or GEL), according to the following procedure.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Page 90
ENGLISH
USER MANUAL
28
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
WET or GEL battery setting
The machine factory setting is for lead (WET) batteries. If lead (WET) batteries are installed, do not change the machine settings. Otherwise, the machine electronic board must be set according to the following procedure. Ensure that the battery connector (25) is disconnected. Disengage the support rod (37) and close the hood (22). Remove the screws (A, Fig. 26) and then remove the control panel (B) with care. Install a jumper wire (A, Fig. 27) on WET connectors (B) for lead batteries, or on GEL connectors (C) for gel batteries. Carefully install the control panel (B, Fig. 26) and the relevant screws (A). Open the hood (22), connect the battery connector (25) and close the hood (22). If necessary, charge the batteries (see the procedure in the following paragraph).
Battery removal
Engage the parking brake with the pedal (76) and the lever (69). Remove the ignition key (68). Open the hood (22) and secure it with the support rod (37). Disconnect the battery connector (25). Disconnect the battery wiring harness (23). Remove any square guide or bracket fastening the batteries. Check that WET battery caps (24) are closed, to prevent the highly corrosive acid from leaking out of the batteries. With the help of an assistant and an appropriate hoisting system, remove the batteries (23).
A
A
A
A
B
S311445 S311446
Figure 26 Figure 27
BATTERY CHARGING
WARNING!
If the machine is equipped with lead (WET) batteries, battery charging produces highly explosive hydrogen gas. Charge the batteries in well-ventilated areas and away from naked fl ames. Do not smoke while charging the batteries. While charging the batteries always keep the hood open.
WARNING!
Pay careful attention when charging WET batteries as there may be battery fl uid leakages. The battery fl uid is corrosive. If it comes in contact with skin or eyes, rinse thoroughly with water and consult a physician.
Drive the machine on a level ground and engage the parking brake with the pedal (76) and the lever (69). Turn the ignition key (68) to "0". Open the hood (22) and secure it with the support rod (37). (For WET batteries only) check the level of electrolyte inside the batteries (23). If necessary, top up through the caps (24). Leave the caps (24) open for the next battery charge. If necessary, clean the upper surface of the batteries. Check that the battery charger is suitable by referring to the Battery Charger Manual. The battery charger voltage rating is 24 V. Use a battery charger suitable for the type of batteries installed. Disconnect the battery connector (25) and connect it to the external battery charger. Connect the battery charger to the electrical system and charge the batteries. After charging, disconnect the battery charger from the electrical mains and from the connector (25). Check the electrolyte level and close all caps (24). Connect the battery connector (25) to the machine. Disengage the support rod (37) and close the hood (22). The machine is ready to be used.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Page 91
USER MANUAL
ENGLISH
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
29
FUSE CHECK/REPLACEMENT/RESET
Drive the machine on a level ground and engage the parking brake with the pedal (76) and the lever (69).
Turn the ignition key (68) to "0".
Open the hood (22) and secure it with the support rod (37).
Disconnect the battery connector (25).
Lamellar fuse check/replacement
Remove the cover (A, Fig. 28).
Check/replace the relevant fuse among the following (B, Fig. 28):
F1 fuse (15 A) (the fi rst starting from above): Key F2 fuse (20 A): Hydraulic pump F3 fuse (10 A): Hopper actuator F4 fuse (15 A): Filter shaker F5 fuse (10 A): Accessories F6 fuse (10 A): Working light (optional) Spare fuse 1 (20 A) Spare fuse 2 (15 A)
Main fuse check/replacement
Remove the screws (C, Fig. 28), then remove the cover (D).
Remove the nuts (E, Fig. 28).
Remove the F0 main fuse (150 A) (F, Fig. 28).
Circuit breaker check
Check for deactivation of one of the following fuses, then reset it after the relevant motor has cooled down:
F7 fuse (H, Fig. 28): Right side broom motor circuit breaker F8 fuse (I, Fig. 28): Left side broom motor circuit breaker (optional) F9 fuse (G, Fig. 28): Main broom motor circuit breaker
Assembly
Assemble the components in the reverse order of disassembly.
S311447
Figure 28
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Page 92
ENGLISH
USER MANUAL
30
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
TROUBLESHOOTING
Trouble Possible cause Remedy
When turning the ignition key (68) to "I", the display does not turn on and the machine does not operate.
The battery connector (25) is disconnected. Connect the battery connector.
The F1 and/or F0 fuse is open. Check the fuses.
The machine does not move when pressing the forward/reverse gear pedal.
The forward/reverse gear pedal has been pressed while turning the ignition key to "I".
Turn the ignition key to "0" and then to "I", and do not press the forward/reverse gear pedal.
The main broom does not work. The circuit breaker (26) is open.
Wait for the main broom motor to cool down, then reset the circuit breaker (26) by pressing the relevant push-button.
The side brooms do not operate.
The right side broom circuit breaker (27) or the left side broom circuit breaker (28) is open.
Wait for the side broom motor to cool down, then reset the circuit breaker (27) or (28) by pressing the relevant push-button.
The machine operates only when stationary, otherwise it turns off and the red warning light fl ashes.
Discharged batteries
Charge the batteries. If the trouble persists, replace the batteries.
The battery autonomy is low. The batteries are no more effi cient.
Replace the batteries. If necessary, install batteries with higher capacity (see the Technical Data paragraph).
The machine collects little debris/dust.
The dust fi lter is clogged.
Clean the dust fi lter by using the fi lter shaker or by disassembling it.
The hopper is full. Empty the hopper.
The skirts are not properly adjusted or are broken.
Adjust/replace the skirts.
The brooms are not properly adjusted. Adjust the broom height.
The hopper does not lift. The F2 fuse is open. Replace the F2 fuse.
The hopper does not dump.
The F3 fuse is open. Replace the F3 fuse.
The hopper is too low.
Lift the hopper at a minimum height of 300 mm.
The hopper does not lower.
The hopper has not returned to horizontal position after dumping.
Turn the hopper to horizontal position after dumping.
The fi lter shaker does not operate.
The main broom is not lifted.
Lift the main broom before using the fi lter shaker.
The F4 fuse is open. Replace the F4 fuse.
For further information, refer to the Service Manual, available at any Nilfi sk-Advance Service Center.
SCRAPPING
Have the machine scrapped by a qualifi ed scrapper. Before scrapping the machine, remove and separate the following materials, which must be disposed of properly according to the Law in force:
Batteries Polyester dust fi lter Main and side brooms Hydraulic system oil Hydraulic system oil fi lter Plastic hoses and components Electrical and electronic components (*)
(*) Refer to the nearest Nilfi sk-Advance Center especially when scrapping electrical and electronic components.
– – – – – – –
Page 93
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
1
INHOUDSOPGAVE
INLEIDING ....................................................................................................................................................................... 2
DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING .............................................................................................................................. 2
BETREFFENDE PERSONEN ......................................................................................................................................................... 2
OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING ............................................................................................................................................. 2
CONFORMITEITSVERKLARING .................................................................................................................................................... 2
IDENTIFICATIEGEGEVENS ........................................................................................................................................................... 2
ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN .................................................................................................................................... 3
VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD ....................................................................................................................... 3
MODIFICATIES EN VERBETERINGEN .......................................................................................................................................... 3
BEDRIJFSCAPACITEIT ................................................................................................................................................................... 3
ALGEMENE OPMERKINGEN ......................................................................................................................................................... 3
VERPAKKING VERWIJDEREN/AFLEVERING .............................................................................................................. 3
VEILIGHEID ..................................................................................................................................................................... 4
GEBRUIKTE SYMBOLEN ............................................................................................................................................................... 4
ALGEMENE INSTRUCTIES ............................................................................................................................................................ 4
BESCHRIJVING VAN DE MACHINE .............................................................................................................................. 6
BOUW VAN DE MACHINE .............................................................................................................................................................. 6
BEDIENINGSPANEEL EN KNOPPEN ............................................................................................................................................ 8
ACCESSOIRES / OPTIES ............................................................................................................................................................... 9
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN ................................................................................................................................................. 9
ELEKTRISCH SCHEMA .................................................................................................................................................................11
HYDRAULISCH SYSTEEM ........................................................................................................................................................... 13
GEBRUIK ....................................................................................................................................................................... 14
CONTROLE / VOORBEREIDINGEN VOOR ACCU'S OP EEN NIEUWE MACHINE ...................................................................14
VOOR HET STARTEN VAN DE MACHINE ................................................................................................................................... 15
DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN ....................................................................................................................................... 15
MACHINE IN BEDRIJF .................................................................................................................................................................. 16
DE AFVALCONTAINER LEGEN .................................................................................................................................................... 17
NA GEBRUIK VAN DE MACHINE .................................................................................................................................................18
DE BEDRIJFSVERLICHTING AFSTELLEN .................................................................................................................................. 18
LANGE PERIODE VAN STILSTAND ............................................................................................................................................. 18
EERSTE GEBRUIKSPERIODE ..................................................................................................................................................... 18
ONDERHOUD ................................................................................................................................................................ 19
ONDERHOUDSSCHEMA ..............................................................................................................................................................19
DE HOOGTE VAN DE HOOFDBORSTEL CONTROLEREN EN AFSTELLEN ............................................................................ 20
DE HOOFDBORSTELVERVANGEN ............................................................................................................................................. 21
DE HOOGTE VAN DE ZIJBORSTELS CONTROLEREN EN AFSTELLEN .................................................................................. 22
DE ZIJBORSTEL VERVANGEN .................................................................................................................................................... 23
REINIGING EN CONTROLE OP BESCHADIGING VAN HET STOFPANEELFILTER .................................................................24
REINIGING EN CONTROLE OP BESCHADIGING VAN HET ZAKFILTER .................................................................................. 25
CONTROLE VAN DE HOOGTE EN WERKING VAN DE FLAPS ................................................................................................. 26
CONTROLE VAN HET PEIL VAN DE OLIE VOOR HET HYDRAULISCH SYSTEEM VOOR HET HEFFEN VAN DE
AFVALCONTAINER ....................................................................................................................................................................... 27
DE ACCU'S MONTEREN/VERWIJDEREN EN HET TYPE ACCU INSTELLEN (WET OF GEL) ................................................. 27
ACCU’S OPLADEN ....................................................................................................................................................................... 28
CONTROLE / VERVANGING / RESETTEN VAN DE ZEKERINGEN ........................................................................................... 29
STORINGEN LOKALISEREN ....................................................................................................................................... 30
VERWIJDERING ............................................................................................................................................................ 30
Page 94
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
2
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
INLEIDING
OPMERKING
De nummers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen die worden weergegeven in het hoofdstuk Beschrijving van de machine.
DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING
Deze handleiding heeft tot doel de bediener te voorzien van alle informatie die nodig is om deze machine op de juiste en veiligste manier te gebruiken. Er staat informatie in over technische aspecten, de veiligheid, de werking, het stoppen, het onderhoud, de vervangingsonderdelen en het verwijderen van de machine. De bedieners en bevoegde monteurs die met deze machine werken, moeten de instructies in deze handleiding zorgvuldig lezen, voordat ze met de machine aan het werk gaan. Neem bij twijfel over de juiste interpretatie van de instructies contact op met Nilfi sk­Advance voor meer uitleg.
BETREFFENDE PERSONEN
Deze handleiding is bestemd voor de bediener van de machine en de technici die verantwoordelijk zijn voor het onderhoud van de machine. De bedieners mogen geen handelingen uitvoeren die alleen door bevoegde monteurs uitgevoerd mogen worden. Nilfi sk-Advance is niet verantwoordelijk voor schade die is ontstaan uit het negeren van dit verbod.
OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING
De instructiehandleiding moet in de juiste houder bij de machine worden opgeborgen. Er mogen geen vloeistoffen of andere materialen bij komen zodat de handleiding goed leesbaar blijft.
CONFORMITEITSVERKLARING
De conformiteitsverklaring die bij de machine wordt geleverd is een verklaring dat de machine voldoet aan de geldende wetgeving.
OPMERKING
Twee kopieën van de oorspronkelijke verklaring van overeenstemming zijn verstrekt samen met de machinedocumentatie.
IDENTIFICATIEGEGEVENS
Het serienummer en model van de machine staan op het plaatje (1). Het productiejaar van de machine wordt in de conformiteitsverklaring aangegeven. Het productiejaar kan ook worden afgeleid uit de eerste twee cijfers van het serienummer van de machine. Deze informatie is nodig als u vervangingsonderdelen voor de machine bestelt. Gebruik de onderstaande ruimte om de identifi catiegegevens van de machine op te schrijven.
Model MACHINE ...............................................................................
Serienummer MACHINE ...................................................................
Page 95
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
3
ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN
Catalogus met vervangingsonderdelen (behoort tot de uitrusting van de machine)
Werkplaatshandleiding (te raadplegen bij de servicecentra van Nilfi sk-Advance)
VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD
Als er onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine nodig zijn, moet u deze door bevoegd personeel of bij de servicecentra van Nilfi sk-Advance laten uitvoeren. Er mogen alleen originele vervangingsonderdelen en accessoires worden gebruikt. Als u hulp nodig heeft of vervangingsonderdelen en accessoires wilt bestellen bij Nilfi sk-Advance, zorg dan dat u het model en het serienummer altijd bij de hand heeft.
MODIFICATIES EN VERBETERINGEN
Nilfi sk-Advance streeft naar een constante perfectie van onze producten en we behouden ons het recht voor modifi caties en aanpassingen aan te brengen indien wij die nodig achten. U bent niet verplicht deze modifi caties of verbeteringen door te voeren op een eerder aangeschafte machine. Eventuele aanpassingen en/of toevoeging van accessoires moeten expliciet worden goedgekeurd en uitgevoerd door Nilfi sk­Advance.
BEDRIJFSCAPACITEIT
Deze veegmachine is ontwikkeld en gebouwd voor het reinigen/vegen van gladde, solide vloeren en voor het verzamelen van stof en kleine vuildeeltjes in privé- en bedrijfsruimten onder gecontroleerde veilige omstandigheden door een bevoegde bediener.
ALGEMENE OPMERKINGEN
Alle verwijzingen naar voorwaarts, achterwaarts, vóór, rechts, links of achter in deze handleiding zijn vanuit de bediener in zijn rijpositie op de stoel bekeken (38).
VERPAKKING VERWIJDEREN/AFLEVERING
Volg bij het verwijderen van de verpakking de instructies op de verpakking zorgvuldig op. Controleer bij afl evering van de machine zorgvuldig of de verpakking en de machine niet zijn beschadigd tijdens het transport. Als u beschadigingen heeft aangetroffen, bewaart u de verpakking dan zoals u deze van de transporteur heeft ontvangen. Neem onmiddellijk contact op met de transporteur om een verzoek tot schadevergoeding in te vullen. Controleer of de uitrusting van de machine overeenkomt met de volgende lijst:
Technische documentatie:
Gebruiksaanwijzing
Catalogus met vervangingsonderdelen Hoofdzekering n°1 (F0) 150 A 1 zekering van 10 A 1 stekker voor acculader
– –
1.
2.
3.
4.
Page 96
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
4
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
VEILIGHEID
De volgende symbolen worden gebruikt om mogelijk gevaarlijke situaties aan te geven. Lees deze informatie altijd aandachtig door en neem de nodige voorzorgsmaatregelen om personen en voorwerpen te beschermen. Samenwerking met de bediener is van essentieel belang om ongelukken te voorkomen. Geen enkel preventieplan ter voorkoming van ongevallen is effectief zonder de volledige medewerking van de persoon die direct verantwoordelijk is voor de werking van de machine. De meeste ongevallen die zich binnen een bedrijf, op de werkvloer of op locatie voordoen, worden veroorzaakt door het niet naleven van enkele elementaire veiligheidsmaatregelen. Een oplettende en voorzichtige bediener is de beste garantie tegen ongevallen en is het meest effectief in elk preventieplan.
GEBRUIKTE SYMBOLEN
GEVAAR!
Dit symbool geeft een gevaar met mogelijk dodelijk afl oop voor de bediener aan.
LET OP!
Dit symbool geeft een mogelijk risico op letsel voor personen of schade aan voorwerpen aan.
WAARSCHUWING!
Dit symbool geeft een waarschuwing of opmerking aan over de werking van de sleutel of van de gebruiksfuncties. Lees de blokken tekst die met dit symbool zijn gemarkeerd zorgvuldig door.
OPMERKING
Dit symbool geeft een waarschuwing aan over de werking van de sleutel of van de gebruiksfuncties.
ADVIES
Dit geeft aan dat de bedienershandleiding moet worden geraadpleegd voordat er een handeling wordt uitgevoerd.
ALGEMENE INSTRUCTIES
Hierna volgen waarschuwingen en specifi eke aandachtspunten om mogelijke schade aan de machine of letsel bij personen te voorkomen.
GEVAAR!
Zet de contactsleutel in de stand '0' en ontkoppel de accu's voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden gaat uitvoeren. Deze machine mag alleen worden gebruikt door speciaal opgeleid en bevoegd personeel. De machine mag niet worden gebruikt door kinderen of mensen met een handicap. Zorg dat er geen vonken, vlammen of rokende/gloeiende materialen bij de accu's in de buurt kunnen komen. Bij normaal gebruik van de machine kunnen er explosieve gassen vrij komen. Wanneer u in de buurt van elektrische onderdelen werkt, verwijder dan al uw sieraden. Werk nooit onder een omhoog gebrachte machine als deze niet voldoende wordt ondersteund door veiligheidssteunen. Telkens als er werkzaamheden worden verricht onder de geopende motorkap, moet u ervoor zorgen dat de motorkap niet per ongeluk dicht kan vallen. Gebruik deze machine niet in ruimten waar schadelijke, gevaarlijke, ontvlambare en/of explosieve stoffen, vloeistoffen of dampen aanwezig zijn. Wanneer er loodaccu's (WET) op de machine zijn gemonteerd, dan kan tijdens het opladen van de accu's het bijzonder explosieve waterstofgas vrijkomen. Houd de motorklep open als de accu wordt opgeladen en voer de handelingen alleen uit in een goed geventileerd ruimte en uit de buurt van open vuur. Als de machine van loodaccu's (WET) is voorzien, mag de machine zelf niet meer dan 30° ten opzichte van de vlakke grond worden gekanteld. Anders kan de uiterst corroderende vloeistof uit de accu lopen. Als de machine bij onderhoudswerkzaamheden moet worden gekanteld, moeten eerst de accu's worden verwijderd.
– –
Page 97
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
5
LET OP!
Lees voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine uitvoert alle instructies zorgvuldig door. Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat haar, sieraden en losse kledingstukken vast komen te zitten in de bewegende delen van de machine. Wanneer er loodaccu’s (WET) op de machine zijn gemonteerd, mag u tijdens het opladen van de accu’s niet roken. Laat de machine nooit onbeheerd staan met de sleutel in de contactschakelaar en controleer altijd of de machine niet uit zichzelf kan bewegen. Gebruik de machine niet op oppervlakken met een grotere hellingshoek dan gespecifi ceerd. Gebruik de machine niet in bijzonder stoffi ge ruimten. Was de machine niet met directe waterstralen, een hogedrukspuit of met bijtende materialen. Gebruik geen perslucht om de machine te reinigen, met uitzondering van de fi lters (zie het betreffende deel). Let er bij het gebruik van de machine op dat er zich geen mensen, met name kinderen, in het werkgebied van de machine bevinden. Zet geen fl essen vloeistof op de machine. De opslagtemperatuur van de machine moet tussen 0°C en +40°C liggen. De temperatuur moet bij gebruik van de machine tussen de 0°C en +40°C liggen. De vochtigheidsgraad moet tussen 30% en 95% liggen. Zorg altijd dat de machine niet in de zon, regen of andere weersomstandigheden staat, zowel in werking als bij stilstand. Gebruik de machine niet als vervoermiddel of voor slepen/duwen. De maximale draagkracht van de machine, naast het gewicht van de bediener, is 110 kg (het gewicht van het afval). Laat de borstels niet werken als de machine stilstaat om schade aan de vloer te voorkomen. Gebruik bij brand een poederbrandblusser. Gebruik geen water. Stoot niet tegen kasten of stellingen, zeker als de kans bestaat dat er voorwerpen kunnen omvallen. Pas de bedrijfssnelheid aan de oppervlakken aan. Gebruik de machine niet op hellingen of schuine oppervlakken met een grotere hellingshoek dan gespecifi ceerd. Deze machine is niet geschikt voor gebruik op straat of openbare wegen. Verwijder om geen enkele reden de beschermingen van de machine. Houd u strikt aan de aanwijzingen bij gewone onderhoudswerkzaamheden. Verwijder of verander geen plaatjes van de fabrikant op de machine. Als u afwijkingen in de werking van de machine vermoedt, controleer dan of deze niet worden veroorzaakt door gebrek aan dagelijks onderhoud. Als dat niet het geval is, roept u de hulp in van bevoegd personeel of van een bevoegd servicecentrum. Vraag bij vervanging van onderdelen om ORIGINELE vervangingsonderdelen bij een bevoegd leverancier en/of bevoegde detailhandelaar. Uit veiligheidsoverwegingen en voor een correcte werking van de machine moet het onderhoud dat in het betreffende hoofdstuk in deze handleiding wordt aangegeven voor bevoegd personeel of bij een servicecentrum worden uitgevoerd. Laat de machine als hij wordt afgedankt niet onbemand staan vanwege de giftige en/of schadelijke materialen (accu's, olie, etc.). Deze moeten volgens de voorschriften naar de daarvoor bestemde verzamelplaatsen worden gebracht (zie het hoofdstuk Verwijdering). Bij normaal gebruik veroorzaken de trillingen van de machine geen gevaarlijke situaties. Het trillingsniveau van de machine is minder dan 2,5 m/s2 (EN 1032-96/A1-98).
– – –
– – – – –
– –
– – – – –
– – – – –
Page 98
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
6
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
BESCHRIJVING VAN DE MACHINE
BOUW VAN DE MACHINE
Plaatje met serienummer / technische gegevens / conformiteitsmarkering Knipperlicht (altijd in werking als de sleutel in 'I' staat) (optioneel) Deksel stoffi lter Afvalcontainer (wanneer deze vol is, legen) Linkerklep (alleen voor onderhoud openen) Sluitingsstop links met veiligheidsbevestigingsschroef Rechterklep (voor verwijdering van de hoofdborstel) Sluitingsstop rechts Bedrijfsverlichting (optioneel) Zijborstel rechts Zijborstel links (optioneel) Hoofdborstel Klep accuruimte Aandrijfwielen achter op vaste as Sturend voorwiel Zijfl ap links Zijfl ap rechts Voorfl ap Achterfl ap Houder stoffi lter
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Stelschroeven voor de richting van de bedrijfsverlichting Klep accuruimte (open) Accu's met lood (WET) of optioneel met gel (GEL) Accudoppen (alleen voor WET-accu's) Accuconnector Herbruikbare thermische zekering van motor voor hoofdborstel Herbruikbare thermische zekering van motor voor zijborstel rechts Herbruikbare thermische zekering van motor voor zijborstel links Kastje met smeltzekeringen Motor aanzuigsysteem/hoofdborstel Aanzuigventilator Motor aandrijfsysteem Kastje voor elektrische onderdelen Elektronische installatie aandrijfsysteem Reservoir voor hydraulische olie voor systeem voor heffen afvalcontainer Aansluitschema's voor accu's Steunstang van de motorkap Bestuurdersstoel
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
S311448
Page 99
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A
7
OPBOUW VAN DE MACHINE (vervolg)
S311442
Page 100
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
8
146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B
BEDIENINGSPANEEL EN KNOPPEN
Bevestigingsknop voor omhoog/omlaag brengen en kantelen van afvalcontainer Schakelaar voor akoestisch waarschuwingssignaal Schakelaar bedrijfsverlichting (optioneel) Plaats voor optionele schakelaar (draailicht) Plaats voor optionele schakelaar Schakelaar fi lterschudder Schakelaar voor omhoog/omlaag brengen van afvalcontainer Schakelaar voor kantelen van afvalcontainer Keuzeschakelaar op het display voor de volgende functies (in volgorde):
arbeidsuren laatste cijfers van het uur - (punt) - minuten spanning accu’s (V)
Informatiescherm (display) Lampje voor lege accu's (rood). Wanneer het brandt, zijn de accu's leeg. De accu's zijn leeg en moeten worden opgeladen (zie de procedure in het betreffende deel). Lampje voor halfvolle accu's (geel). Wanneer het brandt, zijn de accu's halfl eeg. De machine kan nog enkele minuten werken. Lampje voor volle accu's (groen). Wanneer het brandt, zijn de accu's opgeladen. Hoe lang de machine nog kan werken, hangt af van de capaciteit van de gemonteerde accu's en van de werkomstandigheden.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
62.
63.
Noodknop. Druk hierop in noodsituaties om alle functies van de machine te stoppen. U kunt hem weer resetten na het inschakelen door hem in de richting van de pijl op de knop zelf te drukken. Stuur Stelknoppen voor stuurwielhoek Bedieningshendel voor inschakelen/uitschakelen aanzuiging Contactsleutel:
In stand 0 stopt de machine en worden alle functies uitgeschakeld. In stand I schakelt de machine de verschillende
functies in; ook wordt het knipperlicht ingeschakeld. Bedieningshendel voor vergrendeling parkeerrem. De servicerem (76) wordt vergrendeld zodat hij als parkeerrem fungeert. Pedaal voor voorwaartse/achterwaartse beweging Hendel voor zijborstel rechts omhoog/omlaag Hendel voor zijborstel links omhoog/omlaag (optioneel) Bedieningshendel voor lengteverplaatsing van de stoel Hendel voor het omhoog/omlaag brengen van de hoofdborstel Pedaal voor omhoog brengen voorfl ap Servicerempedaal
64.
65.
66.
67.
68.
69.
70.
71.
72.
73.
74.
75.
76.
59
60
61
62
63
64
58
57
56
55
51
52 53 54
65
66
76
75
67 68
69
70
73
71
72
74
S311443
Loading...