Nilfisk-Advance SR1005B Owner's Manual

FORM No. 56041505(2)2001-01
SR1005B
OPERATOR MANUAL
MANUAL DE USO Y DE MANTENIMIENTO
Advance MODEL 908 3509 010
1 2
4
7
10
5
A
B
8
6
0.787 - 1.574 inch 2 - 4 cm
3
11 12
9
ENGLISH 1-8 FRANCAIS 9-16 ESPANOL 17-24
Model:
Serial No.:
Power:
Tot weight:
Prod. No.:
Max axel rear:
Max axel front:
Noise level:
Voltage:
MADE IN ITALY
Nilfisk-Advance, Inc. Plymouth, MN, USA www.nilfisk-advance.com
LISTED Conforms to UL STD. 558/583 9901122
Tot weight: (w/o battery) Type G&E Floor cleaning machine.
56041505(2)2001-01 56041505(2)2001-01
56041505(2)2001-01
1
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION
PAG. 1 SPARE PARTS AND MAINTENANCE MODIFICATION AND IMPROVEMENTS NAME PLATE SAFETY-ACCIDENT PREVENTION
UNPACKING
PAG. 2
CONTROL PANEL DESCRIPTION
PAG. 2
TECHNICAL DATA
PAG. 2
PRELIMINARY OPERATIONS
PAG. 2-3 FILLING THE BATTERIES WITH ACID SOLUTION RECHARGE THE BATTERY INSTALLING THE SIDE BRUSH
STARTING
PAG. 3-4
USE
PAG. 4-5
CENTRAL BRUSH ADJUSTMENT AND REPLACEMENT
PAG. 5
SIDE BRUSH ADJUSTMENT AND REPLACEMENT
PAG. 5
FILTER CLEANING
PAG. 6
MAINTENANCE
PAG. 7
OPTIONALS
PAG. 7
SAFETY FUNCTIONS AND TROUBLESHOOTING
PAG. 8 SAFETY MICROSWITCH MAIN BRUSH SAFETY DEVICE
INTRODUCTION
This manual will help you get the most from your Advance SR 1005B. Read it thoroughly before operating the machine. Specifications and details are subject to change without prior notice.
SPARE PARTS AND MAINTENANCE
Repairs, when required, should be performed by Advance service personnel using Advance original replacement parts and accessories. Any “left,, or “right,, indication are always defined with reference to the machine forward movement direction. Call Advance for repairs parts or service. Please specify the Model and the Serial Number when discussing your machine.
MODIFICATION AND IMPROVEMENTS
Our company constantly improves its products and reserves the right to make changes and improvements at its discretion without being obligated to apply such benefits to the machines that were previously sold.
NAME PLATE
The Model and the Serial Number of your machine are shown on the Nameplate located on the steering column. This information is needed when ordering repair parts for the machine. Use the space below to note the Model and the Serial Number of your machine for future reference.
MODEL _________________________________________ SERIAL NUMBER ________________________________
GENERAL SAFETY RULES
Carefully follow the rules described below to avoid injury to the operator and damage to the machine.
-Carefully read the labels on the machine, do not cover them for any reason and replace them immediately if they become worn or damaged.
-The machine storage temperature should range between +32˚F and +104˚F.
-The machine working temperature range is from +32˚F to +104˚F.
-Humidity should range between 30% and 95%.
-Do not use the machine in an explosive atmosphere
-Do not use the machine as a transport vehicle.
-Do not allow the brushes to operate while the machine is stationary to avoid damaging the floor.
-In case of fire, use a powder extinguisher.
-Do not bump into shelves or scaffolding where there is a risk of falling objects.
-Adjust the operating speed to the floor conditions.
-Do not exceed the declared slope limits to avoid an unstable condition.
-When the machine is parked, remove the key and engage the parking brake.
-When machine-operating malfunctions occur, make sure that they are not caused by a lack of routine maintenance. If not, request assistance from the service center.
-If parts must be replaced, request ORIGINAL spare parts from a dealer or Authorized Retailer.
-Before any maintenance operations, disconnect the electric power supply from the batteries.
-Do not remove guards which require the use of tools to be disassembled.
-Do not wash the machine with pressurized water, or with corrosive substances.
-A service center should inspect the machine every 200 hours of operation.
-The machine must be disposed of properly, because of the presence of toxic-harmful materials (battery acid, oil, etc.) which are subject to standards that require disposal in special centers.
-The machine will not generate damaging vibration.
SAFETY- ACCIDENT PREVENTION
No accident prevention program is effective without the complete cooperation of the person directly responsible for operating the machine. Most of the accidents that may occur in a company, on the job or during transfers are caused by not observing fundamental safety rules. A careful and cautious user is the best guarantee against accidents and is more effective than any type of prevention program. While using the machine pay attention to your surroundings and people nearby, especially to children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
56041505(2)2001-01
2
UNPACKING
When the machine is delivered, carefully inspect the shipping carton and the machine for damage. If damage is evident, save the shipping carton so that it can be inspected by the carrier that delivered it. Contact the carrier immediately to file a freight damage claim. Please check that the following items have been supplied with the machine (Fig. 1) :
- Plastic bag with cables for batteries and connector for battery-charger
- Documents (Spare Parts Catalog, Manual for Use and Maintenance, Service Manual)
- Side brush
CONTROL PANEL DESCRIPTION
1
-Emergency stop switch
2
-Drive control (paddle)
3
-Display
4
-Voltmeter/ hour meter button
5
-Brush/ fan button
6
-Center main broom lamp
7
-Light switch
8
-Starter key
9
-Left side broom lever (optional)
10
-Flap lifter pedal
11
-Speed selector switch
12
-Brake lock pedal
13
-Brake pedal
14
-Right side brush lever
15
-Dust control lever
16
-Filter shaker button
TECHNICAL DATA
PRELIMINARY OPERATIONS
The electric version requires two 12V batteries . Depending on the country where it was sold, there are three possibilities:
1
-the batteries are supplied with the machine and they are assembled, complete with acid solution
2
-the batteries are supplied with the machine and they are assembled, but not complete with acid solution.
3
-the batteries are not supplied with the machine .
The battery compartment is under the seat. Lift the seat cover and verify which one of the three possibilities applies to the machine.
1. If the batteries are assembled open one of the
ventilation caps to check if it is complete with acid. If so:
1.a Check the level of the solution in each cell and
fill up with distilled water only.
1.b Proceed with charging the batteries. (see the
“Recharging battery” section).
TECHNICAL DATA VALUES
Voltage 24V Front drive motor rating 400 W – 165 RPM Fan-main brush motor 750 W – 3500 RPM Side brush motor 60 W – 70 RPM Forward speed Max 5,2 km/h ( 3.2 mil/h) Reverse speed Max 2,7 km/h ( 1.7 mil/h) Max slope 16 % Main brush Ø 265 mm x 600 mm – 635 RPM Side brush Ø 420 mm – 70 RPM Cleaning width with 1 side
brush
820 mm ( 32 in)
Cleaning width with 2 side brushes
1000 mm (40 in)
Panel paper filter (std.) Polyester filter Antistatic filter
2,5m
2
(0.19 sq ft.)–from5 to 8µm
2,5m
2
(0.19 sq ft.)–5 µm
2,5m
2
(0.19 sq ft.)–1 µm
Filter shaker motor 24 V- 30W Fan speed 3500 RPM Vaacum in main broom
compartment
5-22 mm/H
2
O (0.2-0.9 in/ H
2
O)
Traction/front wheel (NR.1) Ø 200 mm (7.8 in) Rear wheels (NR.2) Ø 200 mm ( 7.8 in) Hopper container capacity 53 l ( 14 gal) Machine length 1296 mm (51 in) Machine Width 754 mm (30 in) Height (from handle) 1165 mm (46 in) Batteries 2 x 12V 130Ah@20 Weight without batteries 134 kg (296 lb)
FIG. A
8
7
3
2
1
4
5
6
9
10
11
12
13
14
15
16
56041505(2)2001-01
3
2. If the batteries are supplied without acid
solution, they must be filled up with a sulphuric acid solution (specific gravity not less than 1,270 at 77˚F) according to the instructions of the next paragraph.
3
. If the machine is supplied without batteries, they have to be provided and assembled. It is recommended to use the service of qualified personnel to choose and assemble the batteries.
FILLING THE BATTERIES WITH ACID SOLUTION WARNING : the battery acid is corrosive and if it
comes in contact with the skin or eyes, rinse thoroughly with water and consult a physician. The batteries must be filled up in a well-ventilated area. (Fig. 2)
Fill up each battery cell with acid. Wait one hour and recheck the acid level, fill if necessary. Let the batteries rest for another hour; then proceed with recharging batteries according to the instructions specified in the Battery User Manual and in the MAINTENANCE paragraph.
Connect the batteries using the cables contained in the plastic bag supplied with the machine, being very careful not to create a contact between the (+) and the (-) poles of the batteries.
Connect a cable to one pole and cover it with the special insulator, then connect another cable and insulate it, and continue this procedure.
Once assembled, the batteries must be recharged to give them the rated Volt and Ampere values. Recharge them using a suitable battery charger.
(Fig. 8)
RECHARGING BATTERIES The recharge must be done in a well ventilated area. During the recharge the battery caps must be open.
Make sure that the voltage and the frequency ratings of the power supply/wall outlet correspond to the values indicated on the battery charger. Connect the battery charger to the battery cables using the plug. Shown in Figure B Remove all battery caps and turn on the battery charger.
(Fig. B)
After the batteries have been charged, turn off the battery charger, disconnect the cable plug and screw the caps
back on
the batteries. reconnect the battery plug to the connector located on the machine and close the seat cover.
Each time the batteries are charged, repeat the above procedure.
INSTALLING THE SIDE BRUSH
Position the brush as indicated in the Figure 3 , climb onto the machine and adjust the seat to find the most comfortable position. (Fig. 4)
Now the machine is ready to be used.
STARTING
Insert the ignition key (item 8 in Fig. A) into the switch and turn it clockwise: after about three seconds the battery voltage will appear on the display. (item 3 in Fig. A) The display has three functions:
a
) voltmeter
b
) hour meter
c
) trouble shooting display.
a
) The voltmeter will activate the disable function
during a low voltage condition and will disable all machine functions except for the drive when the battery voltage drops below 20 Volts (the display flashes code190) At 19 Volts the machine is totally disabled including the drive. Recharge
FIG. B
56041505(2)2001-01
4
the batteries as described in the PRELIMINARY OPERATION section.
b
) To access the hour meter function, press the
button (item 4) indicated in Figure A and the display will show the number of the machine service hours. Press the button again to display the number of the machine service minutes.
c
) If an electronic circuit malfunctions, the display
indicates a safety code that corresponds to the type of fault and the machine stops. (See TROUBLESHOOTING section for the safety code table).
Start the main broom (and the fan) using the fan broom button (item 5) shown in Figure A . Note, the light to the left of the button turns on indicating that the brush is operating. Press the button again to deactivate the main broom.
Note : starting/ stopping the main brush will also
start/ stop the dust control fan and the side brush(es).
USE
To activate the side broom(s), lower the left or right or both levers depending on the kind of work to be done. The broom will begin operating as the lever is lowered. (Fig. 5)
Note : the side broom(s) operate only if the main
broom is operating. Check that the dust control is enabled by moving the dust control lever to the up position (item 15 in
Fig. A) .
Note : If the machine must be used on a wet surface,
protect the dust control filter by turning the dust control fan off. (item 15 in Fig. A)
To move the machine forward or backward push the accelerator paddle (item 2 in Fig. A) forward or backward.
The speed can be adjusted from 0 to the maximum setting depending to the pressure applied to the accelerator paddle. To stop the machine, release the accelerator paddle and allow it to return to its neutral position.
It is possible to reduce the maximum forward speed of the machine by setting the speed selector switch to the “turtle” symbol: Set the switch (item 11 in
Fig. A) to the “hare” symbol for a faster speed as
required.
Turn on the front light, if necessary, using the button (item 7) indicated in the Figure A .
To stop the machine rapidly, press the brake pedal
(item 13 in Fig. A) .
The right pedal can also be used as parking brake. Press both brake pedal (items 12 and 13 in Fig. A) controls until they are locked in the lowered position.
To release the pedal, press only the brake lock pedal (item 13) shown in the figure A .
Note : this machine is supplied with an emergency
stop button (item 1 in Fig. A). By pushing it, all machine functions and the drive motor stop.To reactivate the machine, turn the button clockwise as shown by the arrow on the button.
To collect light and bulky waste materials, raise the flap momentarily using the front flap pedal. (item
10 in Fig. A)
Note: do not press the front flap pedal down for a
long time.
For efficient dust control, the filter must always be clean.
To clean the filter, follow the instructions described below: Disable the dust control by pressing the dust control lever (item 15 in Fig. A) to its down position. Push the filter shake button (item 16 in Fig. A).
Note: the shaker can be operated with the machine on, provided the dust control function is off. Repeat this operation every 15-20 minutes ( the frequency can also be calculated according to the volume of dust), before emptying the bin and when finished working. The bin should be emptied after each work period and every time the rear bin is full. (Fig. 24)
Note: after working and before leaving the machine, make sure that the side brushes are raised off the ground, that the parking brake is engaged and that the ignition key is in the OFF position.
Note: in case the machine should be moved by pushing (Fig. 7) check the following points: verify that the machine is off ignition key turned counterclockwise item 8 in Fig. A). Lift the seat cover and deactivate the drive motor by turning the red key, - counterclockwise (Fig. 6) and removing the key.
56041505(2)2001-01
5
WARNING: Only push the machine backwards but not using the steering column. (Fig. C)
Before closing the cover do not forget to release its support bracket. (Fig. 23)
MAIN BROOM ADJUSTMENT AND REPLACEMENT
WARNING: these operations must be carried out
with the machine stopped, the key switched off and with the machine on level ground.
When the main broom becomes fairly worn, its height must be adjusted to provide the best sweeping performance.
Loosen the bolts (items A Fig. 8) on both sides of the machine, and lower the broom to the ground by moving the indicators (B) to the proper height. The indicator (B) must be placed in the same position on both sides of the machine.
Check the correct position of the main broom in the following way: With the machine stopped, turn the main broom on for 5-10 seconds. Stop the main broom and then move the machine. Verify that the pattern created by the broom on the floor has a width of 2-4cm (0.75-1,5in)(Fig. 9).
If the brush does not operate efficiently repeat the adjustment. When the broom is heavily worn, it must be replaced. To proceed, lift the cover in order to release the main broom safety device (Fig. 21). Then loosen the bolt on the left side of the machine as shown in Figure 10.
Remove the cover by pushing it down (Fig. 11)
Pull out the worn broom. (Fig. 12)
In case the new broom does not have a flange remove the flange from the old broom core and assemble it on the new broom. Keep the broom in the same orientation (Fig. 13)
Note: before inserting the new broom, rotate the broom height to the position that is farthest away from the ground. Insert the new brush and make sure that the hub is inserted correctly onto the flange.
Replace the cover and tighten the locking screw.
SIDE BRUSH ADJUSTMENT AND REPLACEMENT
WARNING: these operations must be carried out
with the machine stopped, the key switched off, the parking brake set and with the machine on level ground.
When a side broom become fairly worn, its height must be adjusted to provide the best sweeping performance.
To adjust the height of the side broom, follow the instructions below: Lower the broom and, loosen the handwheel A (Fig. 15). Turn the lever B clockwise or counterclockwise until the brush touches the ground as shown in Figure 16.
After adjusting the height, re-tighten the handwheel A to lock the lever B.
To check the broom pattern, start the broom and verify that it touches the ground as shown in figure
16.
If necessary, repeat the adjustment procedure until the pattern is correct.
If the brooms are heavily worn, they must be replaced. Remove the side broom by squeezing the two tabs together as shown in figure 3. To reassemble the new broom, firmly press it on to the hub.
Note: when the broom(s) are replaced check that the height adjusting devices are reset to their original position, (corresponding to a new broom).
FIG. C
56041505(2)2001-01
6
FILTER CLEANING
The panel filter should be cleaned regularly, depending on the machine working conditions (amount of dust). To clean the panel filter it must be removed from the machine. To remove it: lift the seat cover and rotate the two levers 180˚ as shown in Figure 17.
Next, widen the lever support brackets (Fig. 17).
Disconnect the filter-shaker wire-harness as shown in (Fig. 18)
Move the filter cover forward.
Pull out the panel filter (Fig. 19)
Blow compressed air through the filter, max. 6 bar (87 psi). only from the grate protected side. (Fig. 20) Before reassembling the filter make sure that the filter has not been damaged. If it is damaged or if it is not possible to clean, it should be replaced.
Ask your Advance dealer for the required spare parts.
Note: washable polyester as well as antistatic filters
are available as options. (see OPTIONS section)
56041505(2)2001-01
7
MAINTENANCE
Warning: these operations must be carried out with
the machine stopped, the parking brake set and with the key switched off. All periodic or extraordinary maintenance operations must be performed by skilled personnel, or by an authorized service center.
OPTIONS
In addition to the standard accessories supplied with the machine, the following options are also available:
-batteries
-battery charger
-filters: filter BIA US grade - filter BIA US GC grade
-Main and side broom with different characteristics depending on use
-mini container for hopper
-flashing beacon
-back-up alarm
For further information regarding each option (article number, price, etc. ) please contact your own Advance dealer directly.
Note: The battery life will depend on the level of periodic maintenance ( checking the electrolyte level and specific gravity). If the machine is not used for a long time (ex. 4 to 6 weeks) it will be necessary to recharge the batteries to make sure their voltage does not drop below 20 Volts. Note: unused batteries discharge themselves.
CHECK
UPON
DELIVERY
EVERY 30/
hours
EVERY 50/
hours
EVERY 100/
hours
EVERY 400/
hours
Battery liquid level and voltage level




or every two
weeks
Carbon brushes of all electric motors, and replace them if worn


Belt tension




Brake adjustment




Filter-shaker


Nut and screw tightness


Side and main broom condition


Cleaning Panel filter


Filter gasket and skirts




Drive wheel chain: clean using an appropriate solvent or diesel fuel


56041505(2)2001-01
8
SAFETY FUNCTIONS AND TROUBLESHOOTING CODES
SAFETY MICROSWITCH
It is activated when the seat cover is lifted , and it stops all functions. (Fig. 22)
MAIN BRUSH SAFETY DEVICE
The operator has to lift the cover to reach the lid latch of the main broom compartment. When the cover is lifted the microswitch is activated and the main broom stop. (Fig. 21) If the safety functions are activated the multifunction display on the control panel will show the corresponding safety codes. (as shown in the chart below).
The machine has a shut down device for current overload conditions. If the battery voltage exceeds 28 Volts as indicated on the display, the machine will stop.
SAFETY CODE-EVENT MACHINE BEHAVIOR POSSIBLE INTERVENTION NOTES
190:
batteries discharged
All machine functions automatically stop, except the traction
Recharge the batteries
302: trouble with the electronic control of the drive function
The machine automatically stops.
Before replacing the main electronic board:
- Check the good insertion of the two relays lodged on the main electronic board; eventually replace relays
- Check the operation of the drive motor and of its carbon brushes.
For further details see the workshop manual or call a service personnel.
306: over temperature on the power electronic board
All machine functions automatically stop.
Turn-off the key and wait for the electronic board to cool (at least 20 minutes). Then check that the rotation of the drive motor and the broom motor(s) is/are free. It could be useful to reduce the pressure of the broom on the floor. Check front brake
If the 306 code occurs frequently call a service personnel.
307: incorrect machine-starting sequence: the accelerator paddle was out of the neutral position when turning on the key.
The machine is not able to work Put the accelerator paddle in the
neutral position. In the event that the 307 code is still flashing a check of the two microswitches dedicated to the forward/reverse drive control must be done (call a service personnel). Make sure that the paddle returns to the idle position when released.
308: the wires of the potentiometer are cut
The machine is not able to work
1 Check the wire connections of
the potentiometer dedicated to the speed control.
2 If the potentiometer wire
connections are good replace the potentiometer (call a service personnel)
56041505(2)2001-01
9
TABLES DES MATIERES
INTRODUCTIONS PAG. 9
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN MODIFICATION ET PERFECTIONNEMENT NUMERO DE SERIE NORMES GENERALES DE SECURITE SECURITE
DEBALLAGE PAG. 10 DESCRIPTION DES COMMANDES PAG. 10 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES PAG. 10 OPERATIONS PRELIMINAIRES PAG. 10-11
REMPLISSAGE DES BATTERIES AVEC DE L’ACIDE RECHARGE DES BATTERIES INSTALLATION BROSSE LATERALE
MISE EN MARCHE PAG. 11-10 UTILISATION PAG. 12-13 REGLAGE ET REMPLACEMENT DE LA BROSSE CENTRALE PAG. 13 REGLAGE ET REMPLACEMENT DE LA BROSSE LATERALE PAG. 13-14 NETTOYAGE DES FILTRES PAG. 14 ENTRETIEN PAG. 15 ACCESSOIRES PAG. 15 FUNCTIONS DE SECURITE ET RECHERCHE DES PANNES PAG. 16
INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ DISPOSITIF DE SÉCURITÉ DE LA BROSSE CENTRALE RECHERCHE DES PANNES
INTRODUCTION
Ce manuel Vous aidera à connaître et utiliser Votre Advance SR 1005 B avec le meilleur rendement. Veuillez le lire entièrement avant d’utiliser la machine. Les caractéristiques techniques pour le perfectionnement de nos produits peuvent changer sans aucun préavis.
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Les réparations, quand elles sont nécessaires, doivent être effectuées par les services après-vente Advance qui disposent de pièces de rechange et d’accessoires d’origine Advance. Les indications de “gauche” et “droite” se rapportent toujours au sens d’avance de la machine. S’adresser à Advance pour l’assistance ou pour la commande de pièces de rechange et d’accessoires. Veuillez spécifier le Modèle et le Numéro de série quand Vous parler de Votre machine.
MODIFICATION ET PERFECTIONNEMENT
Notre entreprise cherche constamment à perfectionner ses modèles quand elle le juge nécessaire. Ceci ne l’oblige pas à appliquer ces modifications et améliorations aux modèles déjà vendus.
NUMERO DE SERIE
Le Modèle et le Numéro de série de Votre machine sont indiqués dans la plaquette sur la colonne de direction de la machine. Cette information est nécessaire lors de la commande des pièces de rechange pour la machine. Utiliser l’espace ci-dessous pour noter le modèle et le numéro de série de Votre machine pour une référence future.
MODELE_______________________________________ NUMERO DE SERIE______________________________
NORMES GENERALES DE SECURITE
Il faut observer strictement les normes ci-dessous pour éviter d’endommager l’opérateur et la machine.
-Lire attentivement les étiquettes sur la machine, ne les couvrir pour aucune raison et au cas où elles subiraient des dommages les remplacer immédiatement.
-Ne pas appuyer des conteneurs de liquides sur la machine.
-La température travail doit être comprise entre 0˚C et +40˚C (+32°F et +104°F)
-La température de stockage doit être comprise entre 0°C et +40°C (+32°F et +104°F)
-L’humidité doit être comprise entre 30% et 95%.
-Ne pas utiliser la machine dans une atmosphère explosive.
-Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport.
-Ne pas faire travailler les brosses lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le plancher.
-En cas d’incendie utiliser un extincteur à poudre. Ne pas utiliser de l’eau.
-Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages où il y a le danger de chute d’objets.
-Ne pas excéder les limites de pente déclarée pour éviter des conditions d’instabilité.
-Lorsque la machine est en condition de stationnement,
enlever la clé et insérer le frein de stationnement
-S’assurer que les éventuelles anomalies de
fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque d’entretien ordinaire. En cas contraire contacter le centre d’assistance autorisé.
-En cas de remplacement de pièces demander les pièces
de rechange D’ORIGINE à un Concessionnaire ou Revendeur autorisé.
-Pour toute opération d’entretien, couper le courant
électrique de la machine.
-Ne pas enlever les protections qui doivent être déposées
en utilisant des outils spéciaux.
-Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou
sous pression, ou avec des substances corrosives.
-Faire contrôler la machine chez un centre d’assistance
agre toutes les 200 heures.
-La machine ne doit pas être abandonnée lors de la mise
a la ferraille, à cause de la présence de matériaux toxiques (batteries, huiles, etc.), sujets à des lois qui prévoient l’écoulement auprès de centres spéciaux..
-La machine ne produit pas de vibrations dangereuses.
SECURITE
Comment prévenir les accidents du travail. Aucun programme de prévention des accidents du travail ne peut résulter sans la totale collaboration de la personne responsable du fonctionnement de la machine. La plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements sont dus à l’inobservance des plus simples règles de prudence. Un utilisateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se révèle plus efficace que n’importe quel programme de prévention. Pendant le travail faire attention aux personnes qui se trouvent dans la zone à nettoyer, en particulier aux enfants.
GARDER CES INSTRUCTIONS !
56041505(2)2001-01
DEBALLAGE
Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage en carton et la machine n’ont pas été endommagés pendant le transport. Si le dommage est évident, garder l’emballage de façon pour qu’il puisse être vu par le transporteur qui la livré. Le contacter immédiatement pour remplir une demande de dommages-intérêts. Contrôler que les composants suivants se trouvent toujours dans Votre machine (Fig. 1) Brosse latérale, si équipée. Sachet avec les câbles pour la batterie et le connecteur du chargeur de batterie pour le modèle électrique uniquement. Documentation Technique (Liste des pièces de rechange, Manuel d’emploi et d’entretien, Manuel d’assistance).
DESCRIPTION DES COMMANDES ET TABLEAU DE COMMANDE
1-Bouton d’arrêt d’urgence 2-Commande de traction (levier d’accélération) 3-Afficheur 4-Touche de voltmètre /compte-heures 5-Touche de brosse / ventilateur 6-Témoin de brosse centrale 7-Interrupteur d’éclairage 8-Clé de contact
9-Levier de la brosse latérale gauche (option) 10-Pédale du flap 11-Interrupteur sélecteur de vitesse 12-Pédale de verrouiage du frein 13-Pédale de frein 14-Levier de la brosse latérale droite 15-Levier de commande de fermeture d’aspiration 16-Bouton de secoueur de filtre
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
OPERATIONS PRELIMINAIRES
La version électrique utilise un jeu de batteries de 24V. Conformément au pays, où la machine doit être utilisée, on peut choisir parmi trois options: 1-Machine fournie avec un jeu de batteries,
montées et remplies avec de l’acide
2-Machine fournie avec un jeu de batteries,
montées mais sans solution acide
3-Machine fournie sans batteries
Le logement des batteries est situé sous le coffre du siège: soulever le coffre et vérifier quelle option a été choisi.
1. Si le jeu de batteries est montée. retirer les bouchons et vérifier si elles ont été remplies d’acide. Une fois les batteries riemplies, procéder comme suit:
1.a Vérifier le niveau de l’électrolyte et éventuellement le rétablir en ajoutant de l’eau distillée.
DONNEES TECHNIQUES VALEURS
Tension 24V Motoréducteur de traction
avant
400 W – 165 RPM
Moteur de ventilateur et brosse centrale
750 W – 3500 RPM
Motoréducteur brosse latérale 60 W – 70 RPM Vitesse de marche avant Max 5,2 km/h ( 3.2 mil/h) Vitesse de marche arrière Max 2,7 km/h ( 1.7 mil/h) Pente maxi 16 % Brosse centrale Ø 265 mm x 600 mm – 635
RPM Brosse latérale Ø 420 mm – 70 RPM Largeur de nettoyage avec 1
brosse latérale
820 mm ( 32 in)
Largeur de nettoyage avec 2 brosses latérales
1000 mm (40 in)
Filtre à panneau Filtre en polyester Filtre antistatic
2,5m
2
(0,19 sq.ft.)-de 5 à 8µm 2,5m2 (0,19 sq.ft.)-5µm 2,5m
2
(0,19 sq.ft.)-1µm Secoueur électrique 24 V- 30W Ventilateur 3500 RPM Dépression compartiment
brosse centrale
5-22 mm/H
2
O (0.2-0.9 in/ H2O)
Roue de traction avant (n˚1) Ø 200 mm (7.8 in) Roues arrière (n˚2) Ø 200 mm ( 7.8 in) Capacité bac à déchets 53 l ( 14 gal) Longueur 1296 mm (51 in) Largeur 754 mm (30 in) Hauteur ( du guidon) 1165 mm (46 in) Batteries conseillées 2x12V 130Ah@20 Poids sans batteries 134 kg
10
8
7
3
2
1
4
5
6
9
10
11
12
13
14
15
16
FIG. A
56041505(2)2001-01
1.b Charger le jeu de batteries en suivant les instructions reportées dans le paragraphe suivant
2. Si les batteries ne contiennent pas de solution acide c’est à dire sèches . remplir les batteries avec une solution d’acide sulfurique appropriée (concentration de la solution d’acide sulfurique ne doit pas être inférieure à 1,270 kg/litre à 25˚C - 77°F) conformément aux instructions du paragraphe suivant.
3. Si la machine a étè fournie sans batteries alors elles doivent etre fournies separatement et montées.On recommande qu’il ya du personel spécialisé pour les monter et les choisir.
REMPLISSAGE DES BATTERIES AVEC DE L’ACIDE ATTENTION: Le liquide des batteries est corrosif. En
cas de contact avec la peau ou les yeux, rincer abondamment à l’eau et consulter un médicin. Les batteries doivent être remplies dans un local bien aéré. (Fig. 2)
Remplir chaque secteur des batteries avec de l’acide; le niveau correct est spécifié dans le Manuel d’emploi des batteries. Après une heure rajouter de l’acide, si nécessaire. Laisser reposer les batteries une heure au moins avant de les recharger.
Relier les batteries avec les câbles contenus dans le sachet fourni, comme illustré sur la figure B, en veillant soigneusement à ce qu’il n’y ait pas de contact entre les pôles (+) et (-) des batteries.
Relier un pôle et le recouvrir avec de l’isolant approprié, puis relier et isoler le pôle suivant et ainsi de suite.
Une fois montées les batteries, elles nécessitent d’une recharge pour les porter aux conditions optimales. Pour les charger, utiliser un chargeur de batteries approprié . Suivre les instructions décrites dans le paragraphe suivant.
RECHARGE DES BATTERIES La recharge doit être effectuée dans un local bien aeré.
S’assurer que les valeurs de la tension (Volts) et de la frequence (Hz) correspondent à celles indiquées sur le chargeur de batterie. Relier le chargeur de batteries à la fiche de batteries. Oter tous les bouchons des batteries et mettre le chargeur de batteries en marche. (Fig. B)
Une fois les batteries chargées, éteindre le chargeur de batteries et débrancher la fiche des câbles de batteries. Revisser les bouchons sur les batteries, nettoyer l’extérieur des batteries et raccorder ensuite la fiche à la prise située sur la machine. Enfin abaisser le coffre du siège.
Répéter les opérations chaque fois que les batteries doivent être chargées comme décrit dans ce paragraphe.
INSTALLATION BROSSE LATERALE
Positionner la brosse latérale comme indiqué dans la figure 3 Monter sur la machine et régler la siège selon les propres commodités. Fig. 4 Maintenant la machine est prête à être utilisée.
MISE EN MARCHE
Introduire la clè de contact et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre (Fig. A position 8). Au bout de 3 secondes, l’état de charge des batteries apparait sur l’afficheur. (Fig. A position 3)
L’afficheur a trois functiones:
a) Voltmètre b) Compteur horaire c) Signalisation de pannes
a) Au voltmètre est associée la function de blocage
pour tension insuffisante . Lorsque celle-ci descend au –dessous de 20 V (l’afficheur clignote
11
FIG. B
56041505(2)2001-01
en montrant le code 190) .A 19 Volt , le blocage de la machine est totale, y compris la traction.Procéder à la recharge des batteries comme décrit dans le paragraphe correspondant.
b) Pour activer la fonction de compteur d’heures ,
appuyer une fois sur la touche (Fig. A position 4) indiquée sur la figure, l’afficheur visualise les heures puis, en appuyant à nouveau sur la touche , les minutes de fonctionnement de la machine. Au bout de 10 secondes , l’afficheur revient automatiquement au niveau de tension des batteries.
c) En cas d’anomalie électrique l’afficheur montre
un code de sécurité différent pour chaque type de panne , et arrête la machine (pour le tableau des codes d’erreur , se reporter au chapître RECHERCHE DES PANNES)
Mettre la brosse centrale en marche en appuyant sur la touche indiquée sur (Fig. A position 5); le temoin lumineux s’allume , signalant que la brosse est activée.
Pour l’arrêter appuyer à nouveau sur la touche
REMARQUE: Le démarrage/arrêt de la brosse centrale inclue aussi l’activation/arrêt du ventilateur d’aspiration et l’activation / désactivation des brosses latérales.
UTILISATION
Pour actionner les brosses latérales, abaisser le levier gauche ou droit, ou les deux, suivant le travail à effectuer: la brosse commence à tourner automatiquement. (Fig.5)
Remarque: en ce qui concerne la version électrique, les brosses latérales fonctionnent uniquement si la brosse centrale est également activée. Vérifier que la fonction d’aspiration est active (levier levé) (Fig. A position 15).
Remarque: s’il est nécessaire d’opérer sur un sol mouillé, il faut désactiver l’aspiration en abaissant le levier pour protéger les filtres en papier.
Faire avancer la machine en poussant le levier d’acceleration en avant ou en arrière selon la direction desirée. (Fig. A position 2)
La vitesse est réglable de 0 à Max. selon la pression exercée sur le levier d’accélération.
Pour arrêter la machine, lâcher l’accélérateur et laisser le revenir au point mort.
Il est possible de reduire la vitesse maximum d’avance de la machine en positionant l’interrupteur sur la “tortue”, pour obtenir la vitesse maximum mettre l’interrupteur sur la “lièvre”. (Fig. A position 11)
S’il est necessaire allumer le phare avant en utilisant le bouton 7 indiqué sur la figure A.
Pour arreter la machine rapidement appuyer sur la pedale de frein. (Fig. A position 13)
La pédale de droite sert également de frein de stationnement. Appuyer sur les deux commandes du levier (Fig. A positiones 12-13) du frein jusqu’à ce que la pédale soit bloquée en position abaissée.
Pour la débloquer, appuyer simplement sur la pédale illustrée (Fig. A position 13).
Remarque: la machine est equipée d’un bouton pour l’arrêt d’urgence (Fig. A position 1) en l’activant, toutes les fonctions de la machine électrique sont immédiatement désactivées, y compris la traction. Pour réactiver la machine, tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre comme indiqué par la flêche sur le bouton. Pour collecter les déchets légers et volumineux, actionner le flap en appuyant sur la pédale gauche.
(Fig. A position 10)
Remarque: ne pas appuyer sur la pédale pendant
une durée prolongée pour ne pas compromettre l’efficacité d’aspiration de la machine.
Pour effectuer un balayage correct, le filtre doît toujours être propre.
Pour nettoyer le filtre, procéder comme suit: Désactiver l’aspiration en abaissant le levier (Fig. A position 15). Appuyer sur la touche du secoueur (Fig. A position
16). Remarque: cette opération peut être effectuée
pendant le fonctionnement de la machine, à condition que l’aspiration soit désactivée. Répéter l’opération toutes les 15-20 minutes de travail (calculer la fréquence de l’opération en fonction des dechetes collectés), avant de vider le bac à déchets et à la fin du travail. Vider le bac arrière chaque fois qu’il est plein ainsi qu’à la fin du travail. (Fig. 24)
Remarque: une fois le travail terminé et avant de quitter la machine, vérifier que les brosses latérales sont soulevées du sol, que le frein de stationnement est verrouillé et que la clé de contact est en position OFF. Remarque: au cas ou’ la machine devrait être poussée (Fig.7), exécuter d’abord les opérationes suivantes
12
56041505(2)2001-01
- vérifier que la machine est éteinte (clé de contact tournée dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre). (Fig. A position 8)
- soulever le coffre du siège et désactiver la traction en tournant la clé rouge, dans le sens contraire des aiguilles d’une montre , de façon à pouvoir l’extraire (Fig.6)
- pour réactiver la roue de traction, tourner la clé rouge dans les sens des aiguilles d’une montre
ATTENTION: ne pas pousser par la colonne de direction. pousser la machine seulement en arrière (Fig. C)
Avant de fermer le coffre du siège, débloquer la tige du support. (Fig. 23)
REGLAGE ET REMPLACEMENT DE LA BROSSE CENTRALE
Attention! ces opérations doivent être effectuées
après avoir arrêté la machine, retiré la clé et sur un sol plat.
Quand la brosse centrale est relativement usée, il est nécessaire d’en régler la hauteur afin de pallier son usure.
Desserrer les manettes A sur les deux côtés de la machine, (Fig. 8) et laisser la brosse s’appuyer sur le sol de manière à ce que l’index B tourne vers l’haut. L’index B doit se placer dans la même position sur les deux côtés.
Contrôler la position de la brosse centrale comme suit: faire tourner la brosse sur un sol plat avec la machine éteinte, et vérifier que l’empreinte laissée par la machine sur le sol est large de 2 à 4 cm. (Fig.9)
Si la brosse n’est pas suffisamment efficace, répéter l’opération de réglage. Quand la brosse est usée, il faut la remplacer. Soulever le coffre pour désactiver le blocage de sécuritè deserrer le pommeau sur la côté gauche de la machine. (Fig.10)
Enlever le couvercle du logement de la brosse en appuyant vers le bas. (Fig.11)
Extraire la brosse usée. (Fig.12)
Au cas ou’ la brosse neuve n’aurait pas de bride, enlever la bride de l’ancienne brosse et la reposer sur la neuve en suivant le meme sens d’inclination des poils. (Fig.13)
Remarque: avant de monter la brosse neuve, replacer les dispositifs de réglage à la distance maximale du sol. Monter la brosse neuve et veiller à ce que la bride soit introduite dans le dispositif d’entraînement.
Replacer le couvercle et serrer le pommeau.
REGLAGE ET REMPLACEMENT DE LA BROSSE LATERALE
ATTENTION: ces opération doivent être effectuées
après avoir arrêté la machine, retiré la clé de contact et sur un sol plat. Quand la brosse latérale est relativement usée, il est nécessaire d’en régler la hauteur afin de pallier son usure.
Pour le réglage des brosses latérales, suivre les instructions suivantes: abaisser la brosse au sol, desserrer le volant A (Fig.15) et tourner le levier B dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire, jusqu’à ce que la brosse touche le sol de la manière desirée.
Une fois le réglage terminé, serrer à nouveau le volant A en bloquant le levier B.
Pour vérifier sa position, actionner la brosse en veillant qu’elle touche le sol de la façon montrée sur la figure 16.
S’il est nécessaire, répéter l’opération de réglage jusqu’à ce que la brosse se place correctement.
Si les brosses sont très usées, il est nécessaires de les remplacer. Déposer la brosse en poussant les deux languettes vers l’intérieur comme montré sur la figure 3. Remonter la brosse neuve en exerçant une pression manuelle adéquate.
13
FIG. C
56041505(2)2001-01
Remarque: à chaque remplacement des brosses, veiller que le réglage de la hauteur correspond au réglage d’origine correspondant à une brosse neuve.
NETTOYAGE DES FILTRES
Le filtre à panneau doit etre nettoyé régulièrement avec une périodicité qui dépend des conditions de travail de la machine. Déposer le filtre pour le nettoyage.Pour déposer le filtre: soulever le coffre du siège et tourner de 180˚ vers l’extérieur les leviers placés sur les deux cotés du couvercle de fixation du filtre. (Fig.17)
Puis distancer les support de deux leviers comme montre dans la figure 17. Débrancher le cablage du moteur de secoueur du filtre. (Fig. 18) Pour pouvoir deplacer le couvercle de fixation en avant extraire le filtre à panneau. (Fig. 19)
Souffler de l’air comprimé maxi.6 bars, seulement du coté protégé. (Fig.20) Avant le remontage, s’assurer que le filtre n’as pas subi de déchirures et que la bague en caoutchouc est en bon état. Remonter dans l’ordre inverse du démontage. Si le filtre était endommagé ou s’il n’était pas possible de le nettoyer de façon convenable, procéder à son replacement.
Demander à Votre revendeur Advance la pièce de rechange dont Vous avez besoin. On peut avoir aussi des filtres lavables en polyester, et des filtres antistatiques (Voir le chapître Accessoires).
14
56041505(2)2001-01
ENTRETIEN
Attention: ces opérations doivent être effectuées
après avoir arrêté la machine, et retiré la clé de contact. Toutes les opérations d’entretien périodique ou extraordinaire doivent être effectuées par un personnel compétent ou par un service après-vente autorisé.
ACCESSOIRES
Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires suivants:
-batteries
-chargeur de batteries
-filtres: filtre BIA catégorie/gré US
filtre BIA catégorie /gré US GC
-brosses avec differentes catacteristiques selon
l’utilisation
-conteneurs de déchets en plastique
-feu éclat
-appareil de signalisation acoustique de marche
arrière
Les informations spécifiques relatives à chaque accessoire (code, prix, etc.) Vous seront fournies par Votre revendeur Advance.
15
Remarque: La durée des batteries dépend de la fréquence d’entretien périodique (contrôle niveau et densité de l’électrolyte). En cas d’inutilisation prolongée (de 4 à 6 semaines), il faut quand-même recharger les batteries pour rétablir la tension au-dessus de 20 Volt. En effet il arrive que les batteries inutilisées se déchargent.
A CONTROLER
A LA
LIVRAISON
TOUTES
30/h
TOUTES
50/h
TOUTES
100/h
TOUTES
400/h
Niveau liquide batterie et tension




ou chaque
deux semaines
Charbons de tous les moteurs électriques éventuellement les remplacer si ils sont usés


Tension des courroies




Réglage des freins




Secoueur de filtre


Serrage écrous et vis


Etat de la brosse centrale et des brosses latérales


Nettoyage filtres


Tenue de garniture, des filtres et des volets




Nettoyer les chaînes de traction des roues avec un dissolvant approprié ou du gazole.


56041505(2)2001-01
FONCTIONS DE SECURITE ET RECHERCHE DES PANNES
INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ
Lorsqu’on soulève le coffre de la machine, il arrête toutes les fonctions (Fig. 22).
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ DE LA BROSSE CENTRALE
L’opérateur est obligé de soulever le coffre (Fig. 21) pour accéder au pommeau du couvercle du logement de la brosse centrale. Le soulèvement du coffre actionne le interrupteur, qui arrête la brosse centrale.
RECHERCHE DES PANNES
Lors d’une d’ intervention sur les dispositifs de sécurité de la machine, le display multifonctions disponible sur le panneau de contrôle (Fig. A position 3) montrera les codes de sûreté correspondants.(voir tableau)
16
La machine est équipée d’un dispositif de blocage en cas de survoltage : lorsque la tension de batterie, indiquée sur l’afficheur multifonctions, augmente au-dessus de 28 Volt, la machine s’arrête.
CODE ET TYPE DE PANNE
COMPORTEMENT DE LA
MACHINE
INTERVENTION POSSIBLE REMARQUE
190
batteries déchargées
Arrêt automatique de toutes les fonctions de la machine sauf que la traction
Recharger les batteries
302 Problème dans le contrôle électronique de la traction
Arrêt automatique de la machine
Avant de changer la carte élec­tronique suivre les contrôles sui­vants:
-continuité des connexions entre carte életronique et moteur essence.
-fonctionnement des deux relais positionnés sur la carte électro­nique.
-fonctionnement du moteur de traction et état du charbons.
Au cas de nécessité contacter le personel d’assistance technique.
306 Sur-chauffage sur la carte électronique
Arrêt automatique de toutes les fonctions de la machine
Eteindre la machine et laisser refroidir (20 minutes) Contrôler le fonctionnement de la brosse centrale (dans le modèle électri­que) de la roue et chaîne avant et du frein. Peut être utile de réduire la pression de la brosse centrale.
Si la brosse centrale et la roue avant tournent régulièrement mais le code 306 apparaît souvent , appeler le personnel d’assistance technique.
307 L’accélérateur était appuyé avant tourner la clé.
La machine ne part pas
Eteindre la machine et vérifier que l’accélérateur revient au point mort lorsqu’il est relâché
Si le problème persiste consulter le personnel d’assistance technique.
308 Rupture câble du potentiomètre
La machine ne peut pas travailler
1.Verifier les connexions électri-
ques entre le potentiomètre et la carte électronique
2.Si les connexions sont correctes
changer le potentiomètre.
L’intervention indiqués doivent être suivies du personnel technique de l’assistance
56041505(2)2001-01
17
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN/INFORMACIÓN GENERAL PAG. 17
PIEZAS DE REPUESTO MODIFICACIONES Y MEJORAS NUMERO DE SERIE NORMAS GENERALES SEGURIDAD
DESEMBALAJE PAG. 18 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL PAG. 18 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PAG. 18 OPERACIONES PRELIMINARES PAG. 18-19
LLENADO DE LAS BATERÍAS RECARGA DE LAS BATERÍAS INSTALACIÓN CEPILLO LATERAL
PUESTA EN MARCHA PAG. 19-20 USO PAG. 20-21 AJUSTE Y SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO CENTRAL PAG. 21 AJUSTE Y SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO LATERAL PAG. 21-22 LIMPIEZA DEL FILTRO PAG. 22 MANTENIMIENTO PAG. 23 ELEMENTOS OPCIONALES PAG. 23 FUNCIONES DE SEGURIDAD Y LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS PAG. 24
INTRODUCCION
Este manual le ayudará conocer y usar con el mejor rendimiento su Advance SR 1005 B. Antes de utilizar la máquina, rogamos lea atentemente este manual. Las características técnicas de nuestros productos pueden variar sin previo aviso.
PIEZAS DE REPUESTO Y MANUTENCION
Las reparaciones, cuando sean necesarias, se deben efectuar en los centros asistencia Advance que disponen de piezas de repuesto y accesorios originales Advance. Cualquier indicación a la “derecha” o a la “izquierda” es siempre definida con referencia a la dirección de movimiento hacia adelante de la máquina. Dirigirse a la organización Advance por la asistencia o para ordenar piezas y accesorios. Rogamos especifique el Modelo y el número de serie cuando se refiere a su máquina.
MODIFICACIONES Y MEJORAS
Nuestra empresa esta constantemente mejorando sus productos y se reserva el derecho a realizar modificaciones y mejoras a Su discreción, sin verse obligada a aplicar dichas ventajas a las maquinas vendidas previamente.
NUMERO DE SERIE
El modelo y el Número de serie de su máquina están indicados en la tarjeta del chasis delantero. Esta información es necesaria cuando se pidan piezas de repuesto para la máquina. Escribir el modelo y el número de su máquina en el espacio siguiente para una futura referencia.
MODELO___________________________________________
NUMERO DE SERIE___________________________________
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
Seguir atentamente las reglas descritas a continuación para evitar posibles daños a la maquina. Leer atentamente las etiquetas de la maquina, no cubrirlas bajo ningún concepto y sustituirlas immediatamente si se desgastan o sufren daños.
-No apoyar contenedores de líquidos sobre la máquina.
-La temperatura de almacenaje de la máquina debe estar entre 0˚C y +40˚C (+32°F entre +104°F).
-La temperatura de la máquina en trabajo debe ser de 0˚C asta +40˚C (+32°F entre +104°F).
-La húmedad debe estar entre 30% y el 95%.
-No utilizar la máquina en una atmósfera explosiva.
-No utilizar la máquina como vehículo de transporte.
-No permitir que los cepillos funcionen mientras la máquina esta parada en un punto para evitar posibles danos en el suelo.
-En caso de incendio utilizar un extintor de polvo. No utilizar agua.
-No chocar contra estanterías o andamios de los que puedan caer objetos.
-Ajustar la velocidad de funcionamiento a la adherencia del suelo.
-No exceder los limites de pendiente indicados para evitar condiciones de inestabilidad.
-Cuando la máquina este aparcada, retirar la llave y poner el freno de estacionamiento.
-Cuando se produzcan errores de funcionamiento en la máquina, asegurarse de que no han sido provocados por la falta de mantenimiento.
-Si deben sustituirse piezas, solicitar piezas de repuesto ORIGINALES a un distribuidor o comerciante minorista autorizado.
-Para todas las operaciones de mantenimiento, desconectar el suministro eléctrico de la máquina.
-No retirar las cubiertas de protección que precisen el uso de herramientas para su desmontaje.
-No lavar la máquina con chorros agua directa o presurizada, o con sustancias corrosivas.
-La máquina debe ser revisada por un centro de mantenimiento cada 200 horas de funcionamiento.
-La máquina nunca debe dejarse desentendida durante la fase de desguace, por la presencia de materiales tóxicos y dañinos (baterías, aceitas, etc.…)sujetos a normativas que exigen que se realice en centros especiales.
-La máquina no generara vibraciones perjudiciales.
SEGURIDAD
Como evitar accidentes. Ningún programa de prevención de accidentes resulta eficaz sin la total cooperación de la persona directamente responsable del funcionamiento de la máquina. La mayoría de los accidentes que pueden producirse en una empresa, durante el trabajo o los traslados, son provocados por no observar las reglas de seguridad fundamentales. Un operario cuidadoso y cauto es la mejor garantía contra posibles accidentes y resulta más eficaz que cualquier programa de prevención. Durante el trabajo tener cuidado con las personas que se encuentran cerca del área sin pulir, sobre todo los niños.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES!
56041505(2)2001-01
18
DESEMBALAJE
Cuando la máquina es entregada, controlar atentamente el embalaje de cartón y la máquina por si hayan sufrido daños durante el transporte. Si el daño es evidente, conservar el embalaje así que el transportista que lo ha entregado lo pueda inspeccionar. Ponerse en contacto con él enseguida para compilar una indemnización daños y perjuicios. Verificar que las piezas siguientes están presentes en vuestra maquina (Fig.1): Bolsa de plástico con los cables del adaptador de corriente y la batería para la carga de la misma (solo en el modelo eléctrico). Documentos Técnicos (Catálogo piezas de repuesto, Manual de utilización y manutención, Manual de Asistencia) Cepillo lateral.
DESCRIPCION DEL PANEL DE CONTROL
1-Interruptor de parada de emergencia 2-Control de tracción (palanca de accéléracion) 3-Visualizador 4-Interruptor voltímetro /contador horario 5-Interruptor cepillo / ventilador 6-Luz de aviso cepillo principal 7-Interruptor de luz 8-Llave de arranque
9-Palanca cepillo lateral izquierdo (opcional) 10-Pedal de elevación de la puerta abatible 11-Interruptor selector velocidad 12-Pedal freno de estacionamiento 13-Pedal de bloqueo del freno 14-Palanca cepillo lateral derecho 15-Palanca apertura/cierre aspiración 16- Mecanismo de sacudido del filtro
CARACTERISTICAS TECNICAS
OPERCIONES PRELIMINARES
El modelo eléctrico precisa una batería de 24V.Existen tres posibilidades, según el país en que sea vendida.
1-que la batería sea suministrada con la maquina y
venga colocada, y completa con la solución ácida;
2-que la batería sea suministrada con la maquina y
venga colocada, pero no incluya la solución ácida;
3-que la batería no sea suministrada.
El compartimento de la batería se encuentra debajo del asiento; levantar la cubierta del asiento y comprobar cual de las tres posibilidades anteriores es aplicable a su maquina.
DATOS TECNICOS VALORES
Voltaje 24V Potencia del motor de
tracción delantera
400 W – 165 RPM
Motor del cepillo principal –ventilador
750 W – 3500 RPM
Motor del cepillo lateral 60 W – 70 RPM Velocidad max.hacia
adelante
Max 5,2 km/h ( 3.2 mil/h)
Velocidad en marcha atrás Max 2,7 km/h ( 1.7 mil/h) Pendiente máx. 16 % Cepillo principal Ø 265 mm x 600 mm – 635 RPM Cepillo lateral Ø 420 mm – 70 RPM Anchura de limpieza con 1
cepillo lateral
820 mm ( 32 in)
Anchura de limpieza con 2 cepillos laterales
1000 mm (40 in)
Filtro panel en papel Filtro panel lavable en polyester Filtro antistatico
2,5m
2
(0.19 sq ft.)–da 5 a 8µm
2,5m
2
(0.19 sq ft.)–5µm
2,5m
2
(0.19 sq ft.)–1µm
Mecanismo de sacudida del filtro
24 V- 30W
Ventilador 3500 RPM Depresion compartimiento
cepillo principal
5-22 mm/H
2
O (0.2-0.9 in/ H2O)
Rueda delantera de traccion (1)
Ø 200 mm (7.8 in)
Ruedas traseras (2) Ø 200 mm ( 7.8 in) Capacidad contenedor 53 l ( 14 gal) Longitud.máquina 1296 mm (51 in) Anchura 754 mm (30 in) Altura (hasta el volante) 1165 mm (46 in) Baterias conseillados 2x12V 130Ah@20 Peso con baterías 134 kg
FIG. A
8
7
3
2
1
4
5
6
9
10
11
12
13
14
15
16
56041505(2)2001-01
19
1. Si la batería esta colocada, abrir uno de los tapones de ventilación para comprobar si lleva él acido. Sí es así
1.a comprobar el nivel de la solución en cada elemento y llenar únicamente con agua destilada;
1.b proceder con la carga (véase capitulo correspondiente)
2. Si la batería esta colocada sin la solución ácida, debe llenarse ácido sulfúrico, concentracion por baterías densidad de la solución de ácido sulfurico que no sea menor de 1,270 kg./litro a 25˚C - 77°F según las instrucciones del párrafo siguiente.
3. Si la máquina es entregada sin baterías ahora estas baterías deben ser montadas por separado. Se recomienda que especialistas técnicos seleccionen e instalen las baterías.
LLENADO DE LA BATERIA CON SOLUCION ÁCIDA
Advertencia: el ácido de la batería es corrosivo entra en contacto con la piel o los ojos lavar a conciencia con agua y consultar con un médico. Debe procederse al llenado de la batería en una habitación aireada. (Fig.2)
Llenar cada elemento de la batería con ácido.El nivel es especificado en el manual de funcionamiento de las báterias. Pasada una hora, llenar si fuera necesario con ácido. Deja descansar la batería durante una hora y proceder con la carga.
Conectar las baterías utilizando los cables incluidos en la bolsa suministrada con la máquina, teniendo mucho cuidado de no crear contactos entre los polos (+) y(-) de la batería.
Conectar un polo y cubrirlo con aislamiento especial; seguidamente conectar otro y aislarlo. Continuar con este procedimiento.
Una vez montadas, las baterías deben cargarse para darles los valores nominales de voltaje y amperaje. Para cargarlas utilizar con cargador de baterías adecuado.
RECARGA DE LAS BATERÍAS
La recarga tiene que ser efectuada en una habitación aireada.
Para cargarlas utilizar un cargador de baterías adecuado; la recarga tiene que ser efectuada en un ambiente aireado. Asegurarse de que los valores de Voltios y Hertzios de la alimentacion corresponden con los valores indicados con el cargador de baterías. Conectar el cargador a los cables de la batería, utilizando la enchufe especial. Retirar todos los tapones en las baterías (Fig.B). Conectar la enchufe a la toma de corriente y cerrar la cubierta de asiento.
Cada vez que se cargan las baterías repetir las operaciones descritas en este pararrayo.
INSTALACION CEPILLO LATERAL Colocar el cepillo lateral como se indica en la figura
3.
Subir a la máquina y ayustar el asiento para encontrar la posición más cómoda. (Fig.4). La máquina está lista para el uso
PUESTA EN MARCHA
Insertar la llave de contacto (posición 8 Fig.A) en el panel y girarla en el sentido de las agujas de un reloj. Al cabo de 3 segundos el estado de carga de la batería aparecerá en el visualizador. (posición 3
Fig.A)
El visualizador tiene tres funciones:
a) Voltímetro b) Contador horario c) Señalización averías
a) El voltímetro activa la función de bloqueo en
condiciones de bajo voltaje y desactiva todas las actividades de la maquina excepto la tracción cuando el voltaje de la batería desciende a menos de 20 voltios, el visualizador relampagua mostrando el código 190. A 19 voltios la maquina se bloquea totalmente, incluyendo la traccion. Recargar la batería tal como se describe en el párrafo correspondiente.
FIG. B
56041505(2)2001-01
20
b) Para acceder a la función del contador
horario,una vez pulsar el botón indicado en la figura (posición 4 Fig. A) y el visualizador mostrará las horas de servicio de la maquina. Pulsar de nuevo el botón para visualizar los minutos de servicio de la máquina. Después de 10 segundos el valor en el visualizador volverá automáticamente al nivel de voltaje de la batería.
c) Si los circuitos electrónicos funcionan mal, el
visualizador indicará un código de seguridad diferente por cada tipo de fallo y la máquina se parará. (Consultar la tabla de código de seguridad en el capitulo FUNCIONES DE SEGURIDAD Y LOCALIZACION DE PROBLEMAS)
Poner en marcha el cepillo central utilizando el botón que se muestra en la figura (posición 5, Fig. A). La lámpara correspondiente se enciende para indicar que el cepillo esta en funcionamiento.
Volver a pulsar el botón para desactivar el cepillo.
NOTA: Al activar/parar el cepillo principal se activan también la función de activación /parada del ventilador de aspiración y la habilitación / deshabilitacion de los cepillos laterales.
USO
Para activar los cepillos laterales, hacer descender la palanca izquierda o la derecha, o ambas dependiendo del tipo de trabajo a realizar. El cepillo empezara a funcionar automáticamente.
(Fig.5)
Nota: en la versión eléctrica los cepillos laterales
funcionan solamente si el cepillo central también esta funcionando. Comprobar que la función de aspiración este activada. (Palanca elevada) (posición 15, Fig. A)
Nota: Si debe utilizarse la máquina sobre suelos mojados, para proteger los filtros, la función de aspiración debe desactivarse moviendo el pomo hacia abajo.
Para desplazar la máquina adelante, mover la empuñadura de aceleración (posición 2, Fig. A) hacia adelante y atrás según el sentido de marcha deseado.
La velocidad puede ajustarse desde 0 hasta su posición máxima según la presión que se ejerce sobre la empuñadura de aceleración. Para parar la máquina soltar el acelerador hasta que este en posición neutra. Es posible reducir la velocidad máxima de desplazamiento hacia adelante de la máquina
colocando el interruptor en el símbolo de la “tortuga” para una velocidad más lenta, según se necesite. Colocar el interruptor en el símbolo de la “liebre” para una velocidad más rápida (posición 11 Fig.A).
Si se necesite encender el interruptor de luz adelante utilizando el botón (posición 7, Fig. A) como indicado en la figura.
Para parar la máquina rápidamente, pisar el pedal del freno. (posición 13, Fig. A) El pedal de la derecha también puede utilizarse como freno de estacionamiento. Pisar ambas palancas (posición 12, 13 Fig. A) de control del freno hasta que el pedal quede bloqueado en la posición baja. Para liberar el pedal, pisar únicamente el pedal (posición 13, Fig. A) que se muestra en la figura.
Esta máquina tiene un interruptor de parada de emergencia (posición 1, Fig. A). Apretándolo, todas las funciones de la máquina y el motor de tracción se paran. Para reactivar de nuevo la máquina girar el interruptor en el sentido de las agujas de un reloj.
Para recoger residuos ligeros y voluminosos, accionar la puerta abatible, utilizando el pedal de la izquierda. (Posición 10, Fig. A) No pisar el pedal durante mucho tiempo.
Para que las operaciones de cepillado sean eficientes, los filtros de aire deben estar siempre limpios.
Para limpiar los filtros seguir las instrucciones descritas a continuación: Cerrar la función de aspiración moviendo la palanca A hacia abajo (posición 15, Fig. A). Pulsar el botón B para sacudir el filtro. (posición 16,
Fig. A)
Nota: esta función puede accionarse con la
máquina en funcionamiento siempre que la función de aspiración este desactivada. Repetir esta operación cada 15-20 minutos (la frecuencia también puede calcularse según volumen de residuos) antes de vaciar y al terminar el trabajo. El cajón debe vaciarse después de cada periodo de trabajo y cada vez que el cajón posterior este lleno (Fig.24).
Después del trabajo y antes de dejar la máquina, asegurarse de que los cepillos laterales esten levantados, sin contacto con el suelo, que está puesto el freno de estacionamiento y que la llave de contacto se encuentra en la posición OFF (apagado.
Si es necesario empujar (Fig. 7) la máquina efectuar antes las siguientes operaciones:
56041505(2)2001-01
21
Comprobar que la máquina este apagada, llave de encendido girada en sentido contrario a las agujas del reloj (posición 8, Fig.A).
Levantar el capó de soporte del asiento desactivar la rueda de tracción, girando la llave roja en el sentido contrario de las agujas del reloj. (Fig. 6). Para reactivar la rueda de tracción girar la llave roja en el sentido de las agujas del reloj.
ATENCION: no empuje la columna de dirección. (Fig.C) ATENCION: Empujar la máquina solamente
atrás.
Antes de cierra la cubierta de asiento desbloquear la barra de soporte. (Fig.23)
AJUSTE Y SUSTITUCION DEL CEPILLO CENTRAL
Advertencia: estas operaciones deben realizarse
con la máquina apagada, la llave desconectada y con la máquina sobre suelo llano.
Cuando el cepillo central este bastante desgastado debe ajustarse su altura para recuperar al máximo su uso.
Aflojar los pernos A en ambos lados de la máquina, haciendo descender el cepillo hasta el suelo y colocar el indicador B en posición elevada. El indicador B debe estar colocado en la misma posición en ambos lados de la máquina.
Comprobar el correcto posicionamiento del cepillo central como sigue: hacer girar el cepillo sobre un suelo llano con la máquina apagada, comprobar que la huella dejada del cepillo sobre el pavimento tiene una anchura de 2 hasta 4 cm. (Fig.9)
Si el cepillo no funciona de manera eficiente, repetir la operación de ajuste.
Cuando el cepillo este muy desgastado debe sustituirse.
Elevar el capó para desconectar el bloqueo de seguridad (Fig. 2), aflojar en el lado izquierdo de la máquina el pomo indicado en la figura 10.
Quitar la caja protectora del compartimento del cepillo empujando hacia abajo (Fig.11).
Extraer el cepillo desgastado. (Fig.12).
Cuando el nuevo cepillo no tenga abrazadera, quitar la abrazadera del cepillo viejo y colocarla sobre el nuevo, siguiendo el mismo sentido de inclinación de las cerdas. (Fig.13)
Nota: Antes de insertar el cepillo, volver a colocar los dispositivos de ajuste en la posición mas alejada del suelo. Insertar el nuevo cepillo y asegurarse de que el disco de cubo quede insertado en el dispositivo de arrastre.
Volver a colocar la cubierta y apretar el tornillo de apriete.
AJUSTE Y SUSTITUCION DEL CEPILLO LATERAL
ADVERTENCIA: estas operaciones deben realizarse con la maquina apagada, la llave desconectada y con la maquina sobre suelo llano.
Cuando el cepillo lateral se encuentre bastante desgastado, debe ajustarse su altura para recuperar al máximo su uso.
Para ajustar la altura de los cepillos laterales seguir las instrucciones que se indican a continuación: Hacer descender el cepillo hasta el suelo, aflojar la rodezuela/reducita A (Fig.15) y girar la palanca en el sentido de las agujas del reloj o hacer lo contrario hasta el cepillo toque el suelo.
Después la regulación, atornillar de nuevo la rodezuela A de ajuste, bloqueando la palanca B.
Para comprobar la posición, poner en marcha el cepillo y verificar que toque el suelo tal como muestra la figura 16.
Si fuera necesario repetir el procedimiento de ajuste hasta que la posición sea correcta.
Cuando los cepillos estén muy desgastados se deben sustituir. Quitar el cepillo empujando las dos lengüetas hacia el interno tal como muestra la
figura 3.
FIG. C
56041505(2)2001-01
22
Montar el cepillo nuevo utilizando con las manos una presión adecuada.
Nota: Una vez cambiados los cepillos, comprobar que la altura quede ajustada en su posición original (correspondiente a un cepillo nuevo).
LIMPIEZA DEL FILTRO
El filtro de panel debe ser limpiado regularmente, con una periodicidad que depende de las condiciones de trabajo de la máquina (grado de polvorosidad del ambiente sin limpiar. Para limpiar el filtro se debe quitar como sigue: elevar la cubierta del asiento y girar 180˚ hacia el externo las dos palancas puestas en ambos lados de la tapa de sujeción del filtro (Fig. 17)
Abrir hacia el externo los estribos de soporte de las palancas tal como muestra la figura. (Fig. 17)
Desconectar el cableado del motor sacudidor del filtro (Fig. 18) desplazar hacia adelante la tapa de sujeción quitar el filtro de panel (Fig.19).
Soplar con aire comprimido, máx 6 bar, sólo del lado cubierto de la rejilla (Fig.20).
Antes de volver a montar, asegurarse que el filtro no haya sufrido desgarraduras. Cuando el filtro sufriera daños o no se pudiera limpiarlo de manera adecuada, sustituirlo. Volver a montar todo siguiendo la secuencia contraria.
Utilizar solamente repuesto Advance a Vuestro Revendedor. Note: Hay también filtros lavables en poliéster. (Véase el capítulo Accesorios)
56041505(2)2001-01
23
MANTENIMIENTO
Advertencia: estas operaciones deben realizarse
con la máquina apagada, la llave desconectada, la batería desconectada.Todas las operaciones de mantenimiento periódicas o extraordinarias deben ser realizadas par personal competente o per un centro de mantenimiento autorizado.
ACCESORIOS
La máquina puede ser suministrada con los accesorios siguientes que se añaden a los componentes que ya están en el modelo estándar.
Baterías Cargador de Baterías Filtros BIA/ US categoría/ grado, filtro BIA/US CG categoría/ grado Cepillos con distintas características dependiendo del uso requerido contenedores de plástico luz estroboscópica (relampagueante) zumbador de marcha atrás parachoques delantero
Pida las informaciones específicas por cada accesorio (código, precio, etc.) a su revendedor Advance.
Nota: La duración de la batería dependerá del nivel de mantenimiento periódico (comprobación del nivel y la densidad del electrolito. Si la maquina no funciona durante un largo periodo de tiempo (por ej. De 4 a 6 semanas) será necesario recargar las baterías para asegurarse de que se voltaje no se sitúa por debajo de los 20 Voltios.Las baterías que no se usan se descargan.
CONTROLAR
A LA
ENTREGA
CADA 30/h CADA 50/h CADA 100/h CADA 400/h
Nivel del liquido y nivel del voltaje de la batería (Volt)




cada dos semanas
Comprobar las escobillas de todos los motores eléctricos y sustituirlas si están desgastadas.


Tensión de las correas




Ajuste de frenos




Mecanismo de sacudida del filtro


Comprobar que tuercas y tornillos están apre­tados


Estados de los cepillos central y laterales


Limpieza del filtro


Cierre sellado de la junta del cubo




Limpiar la cadena de la rueda de tracción con gasóleo o con un solvente oportuno


56041505(2)2001-01
24
FUNCIONES DE SEGURIDAD Y LOCALIZACION DE PROBLEMAS
MICROINTERRUPTOR DE SEGURIDAD
Se activa al levantar el capó de la máquina y detiene; este interrumpe todas las funciones
(Fig.22)
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD DEL CEPILLO CENTRAL
El operario tiene que levantar el capó (Fig.21) para alcanzar el pomo de cierre de la tapa del compartimento del cepillo principal. Al levantar el capo se activa el microinterruptor, deteniendo el cepillo central.
Si las funciones de seguridad están activadas, el visualizador multifuncion en el panel de control (posición 3 Fig.A) mostrará los codigos de seguridad correspondientes (tal como se indican en la tabla que sigue.
La máquina tiene un dispositivo de parada para sobrecargas electricas. Si la batería –indicada en el visualizador-excede los 28 V, la máquina se para.
CODIGO SEGURIDAD COMPORTIMIENTO MAQUINA POSIBLE INTERVENCION NOTAS
190:
batería descargada
Parada automática de todas las funciones de la máquina, esclusa la tracción
Recargar la batería
302: Problema en el control electrónico de la función de tracción
Parada automática de la máquina
Antes de sustituir el tablero elec­trónico: Comprobar la continuidad de los cables de conexión entre el tablero electrónico y el motor de tracción. Funcionamiento de dos relés en su la carta electronica Comprobar el funcionamiento del motor de tracción y de sus escobillas de carbón.
Si necesita consultar el manual de laboratorio o contactar el personal de asistencia técnica.
306: Temperatura excesiva en el tablero electrónico
Parada automática de todas las funciones de la máquina
Apagar la máquina y esperar que se enfríe ( por lo menos 20 minutos. Luego comprobar el funcionamiento del cepillo principal (en el modelo eléctrico), de la rueda y cadena delantera y del freno. Puede ser utile reducir la presión del cepillo central.
Si el cepillo principal y la rueda delantera giran regularmente pero el código 306 aparece a menudo llamar al personal de asistencia técnica.
307: El acelerador era pisado antes de girar la llave
La máquina no puede funcionar.
Apagar la máquina y verificar que el acelerador regrese a la posición neutra cuando se solta
Si el problema dura llamar personal de asistencia técnica.
308: Los cables del potenciometro están cortados.
La máquina no puede trabajar
Comprobar los cables de conexión del potenciometro para el control de la velocidad. Si los cables de conexión del potenciometro están bien,sustituir el potenciometro (llamar al personal de mantenimiento).
Las intervenciones indicadas deben ser hechos de personal de asistencia técnica.
13 14
A
B
15
16
19
22
17
20
18
21
24
23
56041505(2)2001-01
Graphic project
VISUAL DIVISION
Milan Italy
COD.
56041505(2)2001-01
Nilfisk-Advance, Inc.
14600 21st Avenue North Plymouth, MN, 55447-3408 www.nilfisk-advance.com Phone: 800-989-2235 Fax: 800-989-6566
©1999 Nilfisk-Advance, Inc. Plymouth, MN, 55447-3408 Printed in the U.S.A.
SERVICE ADDRESSES
AUSTRALIA
Nilfisk-Advance Pty. Ltd. ACN 003 762 623 Head office: 17 Leeds Street, Rhodes, N. S. W. 2138 Tel.(02) 9736 1244 - Fax (02) 9736 3910 Customer Responce Centre: Tel.1 800 011 013
BELGIQUE/BELGIË/LUXEMBOURG
Nilfisk-Advance s.a./n.v. Doornveld/Sphere Business Park Industrie Asse 3, nr 11- bus 41 1731 Zellik-Asse Tel.(02) 467.60.50 Fax (02) 463.44.16
CANADA
Nilfisk-Advance Ltd 396 Watline Avenue Mississauga, Ontario L4Z 1X Tel.(905) 712-3260 - Fax (905) 712-3255
DANMARK
Nilfisk-Advance Nordic A/S Myntevej 3, 8900 Randers Tel.86 42 84 33 - Fax 86 41 19 55
DEUTSCHLAND
Nilfisk-Advance AG Siemensstraße 25-27 25462 Rellingen Tel.(04101) 3990 - Fax ( 04101) 399191
Zentraler Kundenservice / Customer Hotline Tel.0180 53 56 797
ESPAÑA
Nilfisk-Advance, S.A. Torre D’Ara Passeig del Rengle, 5 -PI.10 E-08302 Mataró (Barcelona) Spain Tel.: 93 741 2400 Fax: 93 757 8020 nilfisk@nilfisk-advance.es Teléfono nacional de servicio Comercial: 902 200 201 Teléfono nacional de servicio Técnico: 902 300 301 Delegaciones, Distribuidores y Servicio Técnico a domicilio en todas las regiones de Espagña.
FINLAND/ SUOMI
Oy Tecalemit AB Hankasuontie 13, 00390 Helsinki Tel.(89) 547 701- Fax (89) 547 1779
FRANCE
Nilfisk-Advance S.A BP 246 91944 Courtaboeuf Cedex Tel.(01) 69.59.87.00 Télécopie (01) 69.59.87.01
PORTUGAL
Nilfisk-Advance Lda. Rua Cândido de Figueiredo, 91-i, 1500-133 LISBOA Tel.01/7784142-Fax0l/7785613 Porto 02/526766 - Fax 02/520739 Açores 096/628092/3 - Fax 096/628129 Madeira 091/228965 - Fax 091/228796
SCHWEIZ / SUISSE
Nilfisk-Advance AG Ringstrasse 19, 9533 Kirchberg/Wil Tel.719 23 52 83 - Fax 719 23 84 44
SINGAPORE
Nilfisk-Advance Pte. Ltd. 10, Woodlands Loop Singapore 738388 Tel.(65) 759 9100 - Fax (65) 759 9133
SVERIGE
Nilfisk-Advance AB Sjöbjörnsvägen 5, 117 67 Stockholm Tel.085 55 944 00 - Fax 085 55 944 30
TAIWAN
Nilfisk-Advance Ltd 1 F, No.23, Lane 132, Sec. 2 Ta An Road, Taipei Tel.700 22 68 - Fax 784 08 43
UNITED KINGDOM
Nilfisk-Advance Limited Newmarket Road Bury St. Edmunds Suffolk IP 33 3SR Tel.(01284) 763163 - Fax (01284) 750562
USA
Nilfisk-Advance Inc. 14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 Tel. +1763 475 2235 - Fax 1763 473 1764
Nilfisk-Advance of America, Inc. 300 Technology Drive Malvern, PA 19355 Tel.(610) 647 647-6427
ÖSTERREICH
Nilfisk-Advance GmbH Vorarlberg Allee 46 1230 Wien Tel.1616 58 30 - Fax 1616 58 30 40
HONG KONG
Nilfisk-Advance Ltd 2001, 20/F HK Worsted Mills Industrial Building 31-39 Wo Tong Tsui Street Kwai Chung, N.T. Tel.2427 59 51- Fax 2487 5828
IRELAND
Nilfisk-Advance Ltd 28 Sandyford Office Park Dublin 18 Tel. +353 12943838 - Fax +353 12943845
ITALIA
Nilfisk-Advance Italia SPA Località Novella Terza 26862 Guardamiglio ( LO) I Tel. + 39 (0377) 451124 – Fax + 39 (0377) 51443
JAPAN
Nilfisk-Advance Inc. 3-4-9 Chigasaki Minami Tsuzuki-Ku Yokohama 224 Tel.045-942-7741- Fax 045-942-6545
MALAYSIA
Mlfisk-Advance Sdn Bhd Lot 2, 1st. Floor Lorong l9/1A 46300 Petaling Jaya Selangor Darul Ehsan Tel.03-7568188/03-7568189/03-7568388-Fax03-7566828
NEDERLAND
Nilfisk-Advance B.V. Flevolaan 7, Postbus 341 1380 AH Weesp Tel.0294-462121- Fax 0294-430053
NEW ZEALAND
Nilfisk-Advance Limited 477 Great South Road, Penrose Auckland Tel.(09) 525 0092 - Fax (09) 525 6440
NORGE
Nilfisk-Advance AS Enebakkvn, 119, 0680 Oslo, Postboks 196, Manglerud, 0612 Oslo Tel.22 08 63 50 - Fax 22 08 63 63 Distriktsrepresentanter over hele landet
56041505(2)2001-01
Loading...