FRENCH .......................................................................................................................................... 28-47
STATEMENT OF WARRANTY ......................................................................................................... 48
Congratulations on the purchase of your new Nilfisk-Advance pressure washer! You can be assured your pressure washer
was constructed and designed with quality and performance in mind. Each component has been rigorously tested to ensure
the highest level of acceptance.
This operator's manual was compiled for your benefit. By reading and following the simple safety, installation, operation,
maintenance and troubleshooting steps described in this manual, you will receive years of trouble free operation from your
new Nilfisk-Advance pressure washer. The contents of this manual are based on the latest product information available at
the time of publication. Nilfisk-Advance reserves the right to make changes in price, color, materials, equipment, specifications
or models at any time without notice.
! IMPORTANT !
These paragraphs are surrounded by a "SAFETY ALERT BOX". This box is used to designate
and emphasize Safety Warnings that must be followed when operating this pressure washer.
Accompanying the Safety Warnings are "signal words" which designate the degree or level
of hazard seriousness. The "signal words" used in this manual are as follows:
DANGER
WARNING
CAUTION
The symbols set to the left of this paragraph are "Safety Alert Symbols". These symbols are
used to call attention to items or procedures that could be dangerous to you or other persons
using this equipment.
ALWAYS PROVIDE A COPY OF THIS MANUAL TO ANYONE USING THIS EQUIPMENT. READ ALL
INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THIS PRESSURE WASHER AND ESPECIALLY POINT OUT
THE "SAFETY WARNINGS" TO PREVENT THE POSSIBILITY OF PERSONAL INJURY TO THE
OPERATOR.
Once the unit has been uncrated, immediately write in the serial number of your unit in the space provided below.
:Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL
result in death or serious injury.
:Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD
result in death or serious injury.
:Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided MAY
result in minor or moderate injury.
SERIAL NUMBER_________________________________
Inspect for signs of obvious or concealed freight damage. If damage does exist, file a claim with the transportation company
immediately. Be sure that all damaged parts are replaced and that the mechanical problems are corrected prior to operation
of the unit. If you require service, contact Nilfisk-Advance Customer Service at our toll-free number for the Sales or Service
Center nearest you:
Please have the following information available for all service calls:
This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown,
grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the
risk of electric shock. This product is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
2. DANGER:
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk
of electrocution. Check with a qualified electrician or service personnel if you
are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the
plug provided with the product - if it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician. Do not use any type of adaptor with this
product.
3. GROUND FAULT INTERRUPTER PROTECTION:
This pressure washer is provided with a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)
built into the plug or the power supply cord. This device provides additional
protection from the risk of electric shock. Should replacement of the cord
become necessary, use only identical replacement parts that include GFCI
protection.
4. EXTENSION CORDS:
Nilfisk-Advance DOES NOT RECOMMEND THE USE OF EXTENSION
CORDS! If use of an extension cord is unavoidable, it must be plugged into
a GFCI found in circuit boxes or protected receptacles. When using an
extension cord, observe the following:
Cable Length Wire Gauge
Up to 50 feet 14 AWG
50 to 100 feet 12 AWG
Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding-type plugs and 3pole cord connectors that accept the plug from the product. Use only extension
cords that are intended for outdoor use. These extension cords are identified
by a marking "Acceptable for use with outdoor appliances; store indoors while
not in use." Use only extension cords having an electrical rating not less than
the rating of the product. Do not use damaged extension cords. Examine
extension cord before using and replace if damaged. Do not abuse extension
cord and do not yank on any cord to disconnect. Keep cord away from heat
and sharp edges. Always disconnect the extension cord from the receptacle
before disconnecting the product from the extension cord.
To reduce the risk of electrocution, keep all connections dry and off the
ground. Do not allow electrical cords to lay in water or in such a position
where water could come in contact with them. Do not touch plug with wet
hands!
5. DO NOT drop the GFCI as damage could result. If the GFCI is accidentally
dropped, be certain to test the GFCI before using to ensure it is working
properly. (Follow instructions on GFCI for test procedures)
6. DO NOT pull on the electrical cord to disconnect from the outlet, OR carry the
unit by the cord.
7. Check power cord for damage before using. There is a hazard of electrical
shock from crushing, cutting or heat damage.
8. Always be certain the unit is receiving proper voltage. Before plugging the
unit into a compatible power source, be certain the switch is in the "OFF"
position. Disconnect when not in use.
9. DO NOT use the unit in an area where flammable gas vapors may be present.
An electric spark could cause an explosion or fire.
10. DO NOT direct water spray on or into electrical installations of any kind. This
includes electrical outlets, light bulbs, fuse boxes, transformers, the unit itself
and etc. Severe electrical shock may occur.
11. Nilfisk-Advance does not recommend the owner attempt any electrical repairs
to this unit.
Page 5
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
SPRAY PRECAUTIONS:
WARNING
RISK OF INJECTION OR SEVERE CUTTING INJURY
KEEP CLEAR OF NOZZLE
DO NOT DIRECT DISCHARGE STREAM AT PERSONS OR PETS
WHEN USING THIS PRODUCT, BASIC PRECAUTIONS SHOULD
ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING:
1. Read all instructions before using the product.
2. KEEP AWAY FROM THE SPRAY:
-Because of the high pressure and velocity of the spray, fluids can
penetrate the skin, causing serious injury.
-Never point the gun at yourself or anyone else. Never put your hand,
fingers or body directly over the spray nozzle. Always keep operating area
clear of all persons. Use extreme caution when operating near children.
-If an accident does occur and the spray appears to have penetrated the
skin, SEEK EMERGENCY MEDICAL CARE. DO NOT TREAT AS A
SIMPLE CUT. If you are using cleaning agents, be prepared to tell a
physician exactly what kind.
3. ALWAYS wear protective goggles when operating the unit to shield the
eyes from flying debris and detergents. Other protective equipment such
as rubber suits, gloves and respirators are advisable, especially when using
cleaning detergents. Use extreme caution when operating near children.
4. Stay alert-watch what you are doing. Do not operate the unit when fatigued
or under the influence of alcohol or drugs.
5. NEVER squeeze the trigger unless securely braced. The thrust from the
water traveling through the nozzle may be powerful enough to cause the
operator to lose balance if unprepared. DO NOT overreach or stand on
unstable support. Wet surfaces can be slippery, wear protective foot gear
and keep good footing and balance at all times. NEVER trigger the gun while
on a ladder or roof.
6. Caution should be used when directing spray toward fragile materials such
as glass. Shattering could result in serious injury.
7. ALWAYS hold on firmly to the gun/wand assembly when starting and
operating the unit. Failure to do so can cause the wand to fall and whip
dangerously. NEVER operate the gun with the trigger wired in the open
position. To prevent accidental discharge, the trigger gun should be
securely locked when not in use.
8. Even after you shut off the unit, there is high pressure water left in the pump,
hose and gun until you release it by triggering the gun. Before removing
the spray nozzle or servicing the unit, ALWAYS shut off the unit and trigger
the gun to release trapped pressure.
1. DO NOT use solvents or highly corrosive detergents or acid type cleaners with
this pressure washer. Use only mild detergents.
2. KNOW YOUR DETERGENTS! Be prepared to tell a physician exactly what
you are using in the event of an emergency. Read the Material Safety Data
Sheet (MSDS) provided with your detergent and all detergent labels. Follow all
appropriate instructions regarding preparation use, safety and transportation.
Keep ALL detergents out of the reach of children.
3. DO NOT use this pressure washer to dispense hazardous detergents.
4. DO NOT alter the detergent injection feature in any manner not prescribed in
this manual. Use only genuine Nilfisk-Advance replacement parts for necessary
repairs.
MISCELLANEOUS SAFETY PRECAUTIONS:
1. NEVER ALLOW CHILDREN OR ADOLESCENTS TO OPERATE THIS UNIT!
2. Read and follow all handling, operations, maintenance and safety instructions
listed in this manual and provide such information to ANYONE who will be
operating this unit.
3. This pressure washer is provided with a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)
built into the plug of the power supply cord. Should replacement of the cord
become necessary, use only identical replacement parts that include GFCI
protection.
4. In freezing temperatures, the unit must always be warm enough to ensure there
is no ice formation in the pump. DO NOT start this unit if it has been transported
in a open or underheated vehicle without first allowing the pump to thaw.
5. When connecting the water inlet to the water supply mains, local regulations
of your water company must be observed. In some areas the unit must not
be connected directly to the public drinking water supply. This is to ensure
that there is no feedback of the detergents into the water supply. (Direct
connection is permitted if a back flow preventer is installed)
6. High pressure hoses should be inspected daily for signs of wear. If evidence
of failure exists, promptly replace all suspect hoses to prevent the possibility
of injury from the high pressure spray. If a hose or fitting is leaking , NEVER
place your hand directly on the leak.
7. DO NOT operate the unit if you see any pump oil or water leaks from the
machine. DO NOT resume operation until the unit has been inspected and
repaired by a qualified service person.
8. DO NOT operate the unit without all protective covers in place.
9. To reduce the risk of injury, maintain a safe distance from persons while
operating this unit. Close supervision is necessary when operating the unit
near children.
10. DO NOT leave pressurized unit unattended. Shut off the unit and release
trapped pressure before leaving.
11. DO NOT move the unit by pulling on the hose.
Page 7
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
ADJUSTMENT PRECAUTIONS:
1. NEVER alter or modify the equipment, be sure any accessory items and
system components being used will withstand the pressure developed.
Use ONLY genuine Nilfisk-Advance parts for repair of your pressure washer.
Failure to do so can cause hazardous operating conditions and will void
warranty.
2. NEVER make adjustments to the machinery while it is connected to the
power source.
3. Know how to stop the pressure washer and bleed pressures quickly. Be
thoroughly familiar with controls.
4. Before servicing the unit: turn the unit off, relieve the water pressure and
allow the unit to cool down. Service in a clean, dry, flat area.
5. Follow the maintenance instructions specified in this manual.
NEVER LOOK DIRECTLY AT THE
NOZZLE ORIFICE UNLESS IT IS
DISCONNECTED FROM THE
GUN/WAND ASSEMBLY!
WHEN USING THE ADJUSTABLE
NOZZLE, NEVER ADJUST THE SPRAY
PATTERN WHILE THE TRIGGER GUN
IS OPEN!
INSTALLATION & PREPARATION
ATTIRE:
1. Proper attire is essential to your safety. It is advised to utilize whatever
means necessary to protect eyes, ears and skin. Additional safety attire
(such as respiratory mask) may be required when using detergent cleaning
agents with this washer.
SETUP:
1. This unit should only be placed on a level surface to ensure proper lubrication
for the water pump while operating. Do not allow the unit to be exposed to rain,
snow or freezing temperatures. NEVER spray water directly on the unit!
2. Before initial use, replace the oil travel plug with the vented plug provided with
the unit. Make sure that the oil level is in the center of the oil sight glass. Pump
oil level should be checked before each use. If low, fill with SAE 30W nondetergent oil. DO NOT OVERFILL!
ADJUSTABLE NOZZLE ASSEMBLY:
The Adjustable Spray Pattern Nozzle (with lance) has two functions:
NOTE: Nozzle assembly should NOT be connected to the gun assembly at this
time.
1. Selections of high and low pressure can be achieved by pulling
the nozzle cover at the end of the wand "TOWARD" yourself for
the High Pressure setting, and pushing the nozzle cover "AWAY"
from yourself for Low Pressure and detergent application.
2. The spray pattern can be adjusted from 0° to 60° by rotating the
nozzle cover at the end of the wand in a clockwise and counterclockwise direction.
Be certain the trigger gun is locked in the "OFF" position. See
1.
right.
2. The nozzle assembly should be disconnected from the gun assembly at this
time by unscrewing the nozzle/lance assembly from the gun/lance assembly.
DIRECTION "A"=CONNECTION / "B"=DIS-CONNECTION
WARNING
WARNING
RISK OF SEVERE INJURY!
,
THE TRIGGER GUN SHOULD
ALWAYS BE LOCKED IN THE
OFF POSITION WHEN NOT
IN USE!
OMGEN140-13091/D1
WATER SUPPLY:
1. Select a water supply hose which is a quality grade of garden hose
measuring at least 3/4" ID and no longer than 50 feet.
2Check the water inlet strainer (2) to ensure it is clean and free of any
obstructions. Periodic cleaning of the water strainer will help prevent pump
problems. As a strainer becomes obstructed, it restricts proper flow of
water to the pump. This can result in cavitations which will cause premature
failure of pump packings. Using a screw driver, remove the screen and clean
or replace. Using a screwdriver, remove the strainer from the unit. Clean or
replace with Nilfisk-Advance #56632999 if necessary.
3. Connect the hoses:
a. Connect one end of the water supply hose to the water inlet (1) of the
unit.
b. Connect the other end of the hose to your pressurized water supply.
NOTE: Do not use a non-pressurized water supply (i.e. well or pond water) with
this unit.
c. Screw-connect the high pressure discharge hose (13) to the water
outlet of the unit.
4. Follow the incoming water requirements listed below:
a. Water pressure must be a minimum of 20 pounds per square
inch (PSI) and a maximum of 125 PSI. (A typical outdoor faucet
will generally supply this PSI if turned completely "ON")
b. Incoming GPM must be approximately one gallon more than the
outgoing GPM stated on the pressure washer nameplate. (You
can check GPM by timing how long it takes to fill a 5 gallon
container)
c. Incoming water temperature must not exceed 70°F/21°C.
Excessive pump damage may result if the water temperature
exceeds this acceptable level.
GUNLOCK TIF.D1
CHECK WATER INLET STRAINER
IN-STRN.TIF/D1
5. Never allow the unit to operate without the incoming water line attached and
the water supply turned all the way on.
6. Protect from freezing. Do not run for more than 3 minutes with spray gun
not triggered.
DO NOT OVERTIGHTEN THE
UNLOADER. BREAKAGE WILL
RESULT IN IMMEDIATE LOSS OF
WATER PRESSURE AND COSTLY
REPAIRS.
FIGURE A
OMGEN225-031296-DCE
UNLOADER:
1. The unloader valve on your machine is equipped with an adjustment knob (6)
to adjust the pressure. Should less pressure be required, simply turn the
adjustment knob counterclockwise. To set back to maximum, turn adjustment
knob completely clockwise. DO NOT OVERTIGHTEN!
POWER CORD CONNECTION:
1. Make certain the motor switch is in the "OFF" position.
2. Ensure electrical supply is 120Volt / 15 Amp / 60 Hertz / Single-phase. (See
figure A)
3. Each time the GFCI is plugged into an outlet, test the GFCI according to
instructions on the GFCI. DO NOT use the unit if the test fails!
4. Ensure the area between the pressure washer cord and outlet is kept dry.
5. Insert the male plug into a grounded AC outlet. DO NOT use an adapter.
DO NOT remove the grounding plug!!
PRE-START INSPECTION PROCEDURES:
1. Before starting the unit, perform the following procedures:
a. Check the oil level in the pump.
b. Inspect the inlet water strainer. Clean or replace if necessary.
See "Water Supply", #2, pg. 11.
c. Check all hose connections to ensure they are securely tightened.
See "Water Supply", #3, pg. 11.
d. Inspect for system water leaks and oil leaks.
Be sure that all damaged parts are replaced and that the
mechanical problems are corrected prior to operation of the unit.
If you need service, contact a Nilfisk-Advance Authorized Service
Center.
e. Inspect high pressure hose and for kinking, cuts or leaks.
If a cut or leak if found, DO NOT USE HOSE OR CORD!
Replace hose before starting unit.
See "Miscellaneous Safety Precautions" #6, pg. 6.
Be sure that all damaged parts are replaced and that the
mechanical problems are corrected prior to operation of the unit.
f.Inspect electrical cord for kinking or cuts. If a cut is found, DO NOT
use electrical cord! Replace cord before starting the unit.
KEEP CLEAR OF NOZZLE! NEVER
PLACE HAND OR FINGERS IN
FRONT OF NOZZLE!
DO NOT DIRECT DISCHARGE
STREAM AT PEOPLE OR PETS!
BE CERTAIN THE ADJUSTABLE
NOZZLE ASSY. IS SECURELY
CONNECTED TO THE WAND TO
PREVENT AN ACCIDENTAL
DISCHARGE!
CAUTION
RISK OF DAMAGE.
DO NOT ALLOW SPRAY
PATTERN TO REMAIN ON A FIXED
AREA FOR AN EXTENDED PERIOD
OF TIME. POSSIBLE DAMAGE
MAY OCCUR TO THE AREA.
OPERATING INSTRUCTIONS
PRIMING THE PUMP:
1. It is essential to prime the pump on initial start-up and each time the water
supply is disconnected from the unit after initial use.
2. Lay the high pressure hose out to release any kinks. Water flow will constrict
the hose, creating tight loops if the hose is not straight.
3. Securely connect the gun assembly to the high pressure hose.
NOTE: The nozzle assembly should NOT be connected to the gun assembly at
this time. (See "Trigger Gun", pg. 11)
4. With the trigger gun locked in the "OFF" position, turn the water supply
completely on. Pointing the gun in a safe direction, unlock the trigger gun and
squeeze the trigger.
5. Low pressure water will begin flowing from the hose/gun assembly. This allows
the unit to prime and purge any air from the system. The unit is primed when
water flow is uninterrupted by air.
6. Once the unit is primed, release the trigger and lock the gun in the "OFF"
position. Securely connect the nozzle assembly. (See "Trigger Gun", pg. 11)
START-UP:
1. Refer to the "Safety Precautions" pgs. 4-7 before starting the unit.
2. Find the Safety Decals on your unit and heed the warnings. (8, 9, 12 & 15)
3. With the gun locked in the "OFF" position, point the trigger gun away from
yourself or anyone else. Ensure water supply is turned completely on.
4. Disengage the safety lock-off on the gun and squeeze the trigger. Low pressure
water will begin flowing from the nozzle. Before starting the unit, brace yourself
as the gun will kickback from the high pressure created by the pump once the
unit has started.
5. Move the On/Off Switch to the "ON" position. This switch includes a circuit
breaker for protection of the motor. In case of excess load, the circuit breaker
will automatically move the switch to the "OFF" position. To restart, move the
On/Off Switch to the "ON" position again.
6. Once the unit is turned on, perform the following procedures:
a. Inspect for system water leaks and oil leaks. If a leak is found, TURN UNIT
OFF IMMEDIATELY! Be sure that all damaged parts are replaced and that
the mechanical problems are corrected prior to operation of the unit. If you
require service, contact Nilfisk-Advance Customer Service.
b. Inspect high pressure hose and electrical cord for kinking, cuts or leaks.
If a cut or leak is found, DO NOT TOUCH HOSE OR CORD AT CUT OR
LEAK!!! TURN UNIT OFF IMMEDIATELY! Replace hose or cord before
restarting the unit. See "Miscellaneous Safety Precautions #6,pg. 6. Be
sure that all damaged parts are replaced and that the mechanical problems
are corrected prior to operation of the unit. If you require service, contact
Nilfisk-Advance Customer Service.
7. Trigger the gun several times and try adjusting the spray pattern.
to LOCK the trigger gun in the "OFF" position whenever moving the adjustable
nozzle. NEVER look directly into the nozzle! High pressure water creates a
risk of severe injury!
8. Do not allow unit to operate in bypass mode (with trigger closed) for more than
three minutes without triggering the gun. Failure to follow this simple rule can
cause premature failure of pump packing seals, resulting in costly pump repair.
9. Because your pressure washer delivers a high pressure spray and a variety of
spray patterns, there are many cleaning jobs that can be done without the use
of detergents. If a cleaning agent is required, see "Cleaning With Detergents"
pg. 15 for the correct procedures.
1. Refer to "Detergent Cleaning Precautions" pg. 6 before working with
detergents. Be certain to wear protective safety attire as stated on pg. 10.
2. Prepare detergent solution according to label directions.
3. Connect the detergent hose (4) to the unit as shown on page 8.
4. Immerse the strainer into the detergent solution to allow detergent to
siphon.
5. Be certain the water supply is completely turned "ON".
6. With the trigger gun locked in the "OFF" position, push the nozzle cover
at the end of the wand away from the trigger gun for low pressure.
7. To apply solution, unlock the trigger gun and squeeze the trigger. In a few
moments a detergent/water mixture will exit the low pressure nozzle. Start
spraying the lower portion of the surface being cleaned and move up, using
long overlapping strokes. Applying from the bottom up helps avoid
streaking. Allow to soak briefly. DO NOT allow detergent solution to dry
on the surface.
8. To rinse: lock the trigger gun in the "OFF" position, pull the nozzle cover
at the end of the wand toward the gun. Unlock the trigger gun and spray.
It will take about 30 seconds to purge all detergent from the line. For best
rinsing results, start at the top and work down.
NEW-2.PIC/D1
9. Siphon a gallon of water through the low pressure detergent injection
system after each use. This prevents the possibility of corrosion or
detergent residue causing mechanical problems during the next use.
SHUTDOWN:
1. Move the On/Off switch to the "OFF" position to turn unit off.
2. Turn the water supply "OFF".
3. Pointing the gun in a safe direction, trigger gun momentarily to relieve
any trapped pressure.
4. Once pressure is relieved, disconnect the nozzle assembly.
5. Disconnect the unit from the power source.
6. Drain gun, wand and hoses. Once drained, disconnect hoses.
7. Wipe unit clean and store with gun, wand and hoses in a safe area.
TO PREVENT ACCIDENTAL
DISCHARGE, THE ADJUSTABLE
NOZZLE/LANCE ASSEMBLY
MUST BE DISCONNECTED FROM
THE GUN ASSEMBLY WHEN
USING THE NOZZLE CLEANER.
NOZMAINT.TIF/D1
Nozzle orifices should be kept clean and free of obstructions.
If the nozzle becomes clogged, the pump pressure will increase
causing risk of pump damage. Therefore, should the nozzle
become clogged, the nozzle orifice must be cleaned immediately.
Follow the procedure listed below to clean nozzle orifice: (See
WARNING
1. Disconnect the wand from the gun.
2. Insert the nozzle cleaner (supplied with unit) into the nozzle
3. Flush the nozzle with water.
4. Reconnect the wand and gun assembly.
5. Turn the unit "ON". Point the gun in a safe direction and trigger the gun
To Remove or Replace Adjustable Nozzle:
1. Insert a 2.0mm allen wrench into the nozzle.
2. Rotate the wrench counterclockwise to remove the nozzle.
3. Inspect the nozzle and clean or replace before reinserting.
, left.)
and rotate.
to begin spraying. Adjust spray pattern to 0°. If spray pattern is still
distorted, repeat steps 1-4. If you are unable to thoroughly clean the nozzle
using this procedure, then the nozzle must be replaced.
1. For storage and transportation purposes in subfreezing ambient temperatures,
it will be necessary to winterize this unit. This unit must be protected to the
lowest incurred temperature for the following reasons:
a. If any part of the pumping system becomes frozen: excessive
pressure may build up in the unit which could cause the unit to burst
resulting in possible serious injury to the operator or bystanders.
b. The pumping system in this unit may be permanently damaged if
frozen. FREEZE DAMAGE IS NOT COVERED BY WARRANTY.
If you must store your unit in an area where the temperature may fall below 32°F,
you can protect your unit by following the procedure outlined below:
1. Gather the following items:
a. Two 5 gallon containers.
b. One gallon of antifreeze. (Nilfisk-Advance recommends an environmentally
safe antifreeze)
c. Water supply.
d. Three foot hose, 1/2-3/4 I.D. with a 3/4 inch male garden hose fitting.
2. Procedure:
a. To start winterizing, unit must be run and primed according to the "Start-
up Procedures" listed on page 14.
b. After running and priming, shut off the unit and water supply.
c. Relieve system pressure by pointing the trigger gun in a safe direction
and squeezing the trigger until water flow ceases to exit the nozzle.
d. Lock the trigger gun in an OFF position and remove the nozzle.
e. Remove the water supply hose from the unit and attach the 3 foot hose
securely to the inlet connection.
f.Fill one 5 gallon bucket with water.
g. Holding the 3 foot hose in an upright position, completely fill the hose
with water. Then plug the hose outlet with your thumb or finger. Place
the plugged end into the 5 gallon bucket of water.
h. Start the unit. Trigger the gun several times until all the air is worked
out of the system. (unit is primed)
NOTE: Proper winterizing is based on the recommended manufacturer's
instructions listed on the "Protection Chart" shown on the back label of
most antifreeze containers.
WARNING
RISK OF UNIT BURSTING!
DO NOT STORE/OPERATE UNIT
IN A FREEZING ENVIRONMENT!
i.With the trigger gun held open, siphon enough water out of the 5 gallon
bucket until there is just enough water left to mix with the antifreeze.
j.Point the wand into the empty container.
k. Trigger the gun until the antifreeze begins to exit the wand. Release the
trigger for 3 seconds, then trigger the gun for 3 seconds. Continue
cycling the gun several times until all the antifreeze mixture is siphoned
from the container.
l.Detach the 3 foot hose from the unit and drain any excess antifreeze
back into the 5 gallon container.
m. Disconnect the hose/gun/wand assembly from the unit and drain any
excess antifreeze back into the 5 gallon container.
n. Store the hose, gun and wand with the unit in a safe area.
o. Store antifreeze solution for next use or dispose of according to state
EPA laws.
3. Optional Procedure:
a. Shut the unit and water supply off.
b. Relieve system pressure by pointing the trigger gun in a safe direction
and squeezing the trigger until water flow ceases to exit the nozzle.
c. Disconnect and drain the hose, gun and wand.
d. Start the unit and allow it to run until all the water exits the unit. Once
the water has stopped flowing from the unit, turn off.
NOTE: When using this procedure, caution should be used as ice chips can
STARTING UNIT AFTER EXTENDED STORAGE:
1. BE CERTAIN the unit is NOT plugged into the power source.
2. Prior to restarting the unit, thaw out any possible ice from the wand, gun,
3. Insert a 4mm allen wrench into the motor shaft and rotate to verify the motor
4. After following all "PREPARATION" instructions, start the unit momentarily
form from drops of water which could cause the unit to burst if starting
before completely thawed.
hose and unit.
turns freely.
and immediately turn "OFF" to ensure all parts are lubricated before
operation.
Pump motor will not start, or stopsGFCI tripped or was not reset.Turn unit "OFF". Press GFCI
while operatingreset button after it has been
Tripped circuit breaker or fuseDisconnect all other plugs on the
blown in circuit fuse box.circuit being used and reset circuit
Loose or disconnected plug.Reconnect plug.
Tripped circuit breaker in unit.Allow to cool and restart unit.
Pump pistons stuck.See "Extended Storage" pg. 17.
Circuit breaker trips or fuse blowsCircuit overload.Check that the circuit is rated at
in fuse box.15 amps or greater. Disconnect all
Extension cord is too long or wireUse correct electrical requirements
is too small.as listed on pg. 4.
plugged into the electrical source.
breaker or check and replace fuse.
plugs on the circuit.
Too much pressure.Reduce pressure by using
GFCI trips.Incorrect voltage.Ensure electrical supply is
Internal short.Contact Nilfisk-Advance Service.
Motor runs but there is no dischargeInadequate water supply.Ensure hose is 3/4" diameter and
at nozzle when trigger mechanism isincoming water supply is turned on.
squeezed.
Kink in water inlet hose.Replace hose
Kink in high pressure discharge hose.Remove kink.
Low or fluctuating pressure.
Water inlet screen obstructed.Remove screen, clean or replace.
Pump sucking air. (Prime eliminated)Tighten all water intake connections
Not in high pressure mode.Pull nozzle cover toward the gun
Obstructed or worn orifice.Remove and clean or replace.
Bypass valve not operating correctly.Contact Nilfisk-Advance Service.
Water or Oil leaking from unit.DO NOT USE!!!!!Contact Nilfisk-Advance Service.
Water flows from the nozzle when theGun is malfunctioning.DO NOT USE!!! Contact Nilfisktrigger gun is in the "OFF" position.Advance Service.
Detergent will not siphon intoDetergent strainer is not completelyCheck; submerge if necessary.
Low Pressure Detergent mode.submerged in detergent solution.
Detergent strainer is obstructed.Inspect, clean or replace.
pressure adjustment knob.
120 Volt/15 Amp/60 Hertz/SinglePhase
Eliminate leaks in intake line.
to engage in high pressure mode.
Water flows back into detergentBall & Spring in Venturi reversed,Remove, clean or replace.
container.missing or corroded.
1 GFCI (15 Amp) wit h out Power Cord56633274 170 Valve Plug56633455 6
GFCI (15 Amp) with Power Cord56633271 171 O-ring (See Ki t 56633586)N/A Sep. 1
2 St rain Relief56633666 172 Unloader Check V alve (See Kit 56633586)N/A Sep. 1
3 Handle56633527 173 Check Valve Spring (See Kit 56633586)N/A Sep. 1
4 Sc rew56633185 474 Injector Nozzl e (See Kit 56633586)N/A Sep. 1
5 Swi tch56633048 175 O-ring (See Ki t 56633586)N/A Sep. 2
6 Swi tch P rotect or (See Kit 56633564)N/A Sep. 176 O-ring (See Kit 56633586)N/A Sep. 1
7 Swi tch P rotect or Frame (See Kit 56633564)N/A Sep. 177 Injec tor Bus hing (See Kit 56633586)N/A Sep. 1
8 Sc rew (See Kit 56633564)N/A Sep. 278 Garden Hos e Filter56632999 1
9 El ectri c Connector (S ee Kit 56633584)N/A Sep. 279 Garden Hos e Swivel56633065 1
10 Elec tric Connec tion Prot ector - Fem ale (See Kit 56633584)N/A S ep. 280 Garden Hose Gask et56623174 1
11 Elec tric Connec tion Prot ector - Mal eN/A 481 Fil ter Inlet56633007 1
12 Elec tric Connec tor - FemaleN/ A 482 Screw56633186 4
13 Plas tic Wire Tie (See Kit 56633584)N/A Sep. 183 O-ring56633154 1
14 Clip (See Ki t 56633584)N/A Sep. 184 S crew56633212 1
15 Screw (See K it 56633584)N/A Sep. 185 Spring for Detergent Inj. (S ee Kit 56633582)N/A Sep. 1
16 Capacitor56623270 186 Bal l for Detergent Inj. (See Kit 56633582)N/A Sep. 1
17 Grommet (S ee Kit 56633584)N/A Sep. 187 O-ring (See Kit 56633582)N/A S ep. 1
18 Gasket56633167 188 O-ring (See Ki t 56633582)N/A Sep. 1
19 Screw56623183 189 Hose Barb56633291 1
20 Was her56623195 190 Detergent Hose *(4 feet required)56632898 1
21 Screw56623189 191 Press ure Indicator Complet e (82, 92-101)56633053 1
22 Was her56623197 292 Pres sure Indicat or Cover (Must order 56633053, Press ure Indicator Complete)N/A Sep. 1
23 Motor Fan56623328 193 Pres sure Indicat or Needle (Must order 56633053, Pres sure Indicat or Complete)N/A Sep. 1
24 Nut56623208 494 Pressure Ind. Dialplat e (Must order 56633053, Pressure Indicator Complete)N/A Sep. 1
25 Motor Flange - Rear56623325 195 Loc knut (Mus t order 56633053, Pres sure Indicator Complet e)N/A Sep. 1
26 Nut56633255 496 Adjusti ng Screw (Mus t order 56633053, Press ure Indicator Complet e)N/ A Sep. 1
27 Was her56633224 497 Spri ng (Must order 56633053, Pres sure Indicat or Complete)N/A Sep. 1
28 Screw56623185 498 Press ure Indicator Pi ston (Mus t order 56633053, Pressure Indicator Complete) N/ A Sep. 1
29 Rubber Foot56632894 499 B ack -up Ring (Must order 56633053, Pres sure Indicat or Complete)N/A S ep. 1
30 Angle Support for Motor56623146 2100 O-ring (Must order 56633053, Pressure Indicat or Complete)N/A Sep. 1
31 Ball B earing56623313 1101 Press ure Gauge Body (Mus t order 56633053, Pressure Indicator Complet e)N/A Sep. 1
32 Stat or56633522 1102 Pump Mani fold56633460 1
33 Rotor56623329 1103 Screw56633187 1
34 Motor Flange - Front56623326 1104 Screw (See Kit 56633576)N/A Sep. 4
35 Screw56623184 4105 Spring (See Kit 56633591)N/A Sep. 1
36 Oil Seal56633133 1106 Ball (See Ki t 56633591)N/A Sep. 1
37 O-ring56633132 1107 O-ring (See Kit 56633591)N/A Sep. 1
38 Ball B earing56633474 1108 Valve Seat (See Kit 56633591)N/A Sep. 1
39 Wobble P late 9 inc hes56623330 1109 Back -up Ring (See Kit 56633591)N/ A Sep. 1
40 Was her56623196 1110 Roll Pin (See Kit 56633591)N/A Sep. 1
41 Screw56623186 1111 Piston By-pas s V alve (See Kit 56633591)N/ A Sep. 1
42 Bearing Disk -Rear56633475 1112 O-ring (See Kit 56633591)N/A Sep. 1
43 Bearing56633471 1113 Back-up Ring (See Kit 56633591)N/A S ep. 1
44 Bearing Disk - Front56633473 1114 O-ring (See Kit 56633591)N/A Sep. 1
45 Pis ton Spring Retainer56633415 3115 Body By -pass V alve (See Kit 56633591)N/A Sep. 1
46 Pis ton56633416 3116 P ressure Reg. S pring (See Kit 56633591)N/A Sep. 1
47 Pis ton Spring56633491 3117 Pressure Reg. Sc rew (See Kit 56633591)N/A Sep. 1
48 Pump Housi ng56633472 1118 Snap Ring (See Kit 56633591)N/A Sep. 1
49 Oil Si ght Glass (See Kit 56633570)N/A Sep. 1119 Pressure Reg. K nob (See Kit 56633591)N/A Sep. 1
50 Oil Si ght Glass Support (See K it 56633570)N/A Sep. 1120 Screw (See Kit 56633591)N/A S ep. 1
51 Gasket56633168 3121 Set Screw (See K it 56633591)N/A S ep. 1
52 Lockwas her56633237 8122 Cap - Red56633539 1
53 Bolt56633184 4123 Cover-Right56633529 1
54 Oil Drain Pl ug (See Kit 56633571)N/A Sep. 1124 Screw56623188 8
55 Ext ension Oi l Tube56633412 1125 Cover-Left56633528 1
56 Oil Fil l Cap56633341 1126 Screw56633183 4
57 Oil Seal56623173 3Switc h Cover Kit (Includes 6-8)56633564
58 O-ring (See Kit 56633588 or 56633572)N/A Sep. 3Oil Glass Kit (Includes 49-51)56633570
59 Pack ing Retainer56623367 3Oil Drain Plug (Includes 51, 54)56633571
60 O-ring (See Kit 56633588 or 56633572))N/A Sep. 3Packing Kit (Incl udes 1 each 58-61)56633572
61 Press ure Seal (See Ki t 56633588 or 56633572)N/A Sep. 3Valve Kit (Includes 6 eac h 63, 64)56633574
62 Screw56633204 2Manifold Bolt Kit (Includes 52, 104)56633576
63 O-ring (See Kit 56633574)N/A Sep. 7Manifold Ass embly (Inc. 58-89, 102, 103, 105-122)56633577
64 Valve Complete (65-68) (See Kit 56633574)N/A Sep. 6Injector Repair Kit (Includes 85-88)56633582
65 Valve Cage (See Kit 56633574)N/A Sep. 6Capicitor Assy. (Includes 9, 10, 13-17)56633584
66 Valve Spring (See Kit 56633574)N/A Sep. 6Unloader Check Valve Kit (Inc. 71-77)56633586
67 Valve (See Kit 56633574)N/A Sep. 6Pack ing Kit w/ o Brass (3 each 58, 60, 61)56633588
68 Valve Seat (See Kit 56633574)N/A Sep. 6Unloader Repair Kit (63, 71-73, 75, 105-122)56633591
69 O-ring56633151 6*Mus t order in one foot lengths
Toutes nos félicitations pour l’achat d’un appareil de lavage Nilfisk-Advance sous pression. Cet appareil a été conçu et
construit dans une optique de qualité et de rendement. Chacun de ses composants a fait l’objet de contrôles de qualité
rigoureux.
Le présent guide d’utilisation est rédigé à votre intention. Si vous suivez les directives simples relatives à la sécurité, à
l’installation, à l’utilisation, à l’entretien et au dépannage qui y sont exposées, votre appareil de lavage sous pression
Nilfisk-Advance vous assurera des années de bons et loyaux services. Le contenu du guide est établi en fonction des
toutes dernières informations sur le produit disponibles au moment de la publication. Nilfisk-Advance se réserve le droit
de modifier sans préavis les prix, couleur, matériaux, équipements, spécifications et modèles.
! IMPORTANT !
Dans le guide, certains paragraphes qui traitent de sécurité sont encadrés. L’encadrement
est destiné à mettre en évidence les consignes de sécurité qui doivent être suivies lors de
l’utilisation de l’appareil de lavage sous pression. Ces consignes sont précédées d’un «mot
d’alerte» qui indique le degré ou le niveau de gravité du danger. Les mots d’alerte utilisés
dans ce manuel sont les suivants :
DANGER :
MISE EN GARDE :
AVERTISSEMENT :
À gauche de certains paragraphes figure un «symbole d’alerte de sécurité» destinéà
attirer l’attention sur les pratiques ou les méthodes dangereuses pour les utilisateurs de
l’appareil.
REMETTRE UNE COPIE DE CE MANUEL À QUICONQUE UTILISE L’APPAREIL. LIRE TOUTES
LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL DE LAVAGE SOUS PRESSION ET
ATTIRER TOUT PARTICULIÈREMENT L’ATTENTION SUR LES «CONSIGNES DE SÉCURITÉ»
DESTINÉES À ÉVITER DE SE BLESSER EN UTILISANT L’APPAREIL.
Après avoir déballé l’appareil, en inscrire immédiatement le numéro de série ci-dessous.
NUMÉRO DE SÉRIE : _________________
Veuillez inspecter soigneusement l’appareil pour vous assurer qu’il est intact. En cas d’avarie, adressez immédiatement
une réclamation au transporteur. N’utilisez l’appareil qu’après avoir fait remplacer toute pièce endommagée et fait régler
tous les problèmes d’ordre mécanique. Pour cela, veuillez vous adresser au détaillant qui vous a vendu l’appareil ou au
centre d’entretien Nilfisk-Advance agréé de votre localité.
Signale un risque certain de blessures graves voire mortelles.
Signale un risque de blessures graves voire mortelles.
Signale un risque de blessures légères ou de dommages de
gravité moyenne.
Avant d’appeler, veuillez disposer des renseignements suivants :
Guide d’utilisation du CM électrique29
800-989-2235
1.Numéro de modèle
2.Numéro de série
3.Date et lieu d’achat
Page 30
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
MEASURES DE PRÉCAUTION-- ÉLECTRICITÉ
1. DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE:
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défectuosité ou de panne,
le conducteur de mise à la terre offre un trajet de moindre résistance au
courant, ce qui réduit le risque de secousses électriques. L’appareil
comporte un cordon à conducteur et fiche de mise à la terre. Cette fiche
doit être branchée à une prise adéquate, installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et règlements locaux.
2. DANGER:
S’il est mal connecté, le conducteur de mise à la terre présente un risque
d’électrocution. En cas de doute quant à la mise à la terre de la prise,
consulter un électricien agréé ou un spécialiste de l’entretien. Ne pas
modifier la fiche de l’appareil; si elle ne s’insère pas dans la prise, faire
poser une prise adéquate par un électricien agréé. N’utiliser aucun
adaptateur pour enficher l’appareil.
3. PROTECTION PAR DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE:
Cet appareil de lavage sous pression comporte un disjoncteur de fuite à la
terre intégré à la fiche du cordon d’alimentation électrique. Ce dispositif
assure une protection supplémentaire contre le risque de secousses
électriques. Si on doit remplacer le cordon, n’utiliser que des pièces de
rechange identiques protégées par un disjoncteur de fuite à la terre.
4. CORDONS PROLONGATEURS:
Nilfisk-Advance DÉCONSEILLE L’EMPLOI DE CORDONS
Si on doit employer un cordon prolongateur, le brancher à un disjoncteur
de fuite à la terre comme en comportent les boîtes de raccordement ou les
prises protégées. Ce cordon prolongateur doit avoir les caractéristiques
suivantes:
Longueur du cordonDiamètre du fil
Jusqu’à 15 m (50 pi)14 AWG
De 15 à 30 m (50 à 100 pi)12 AWG
N’employer que des cordons prolongateurs trifilaires à fiches de mise à la
terre à trois broches et à connecteurs tripolaires adaptés à la prise de
l’appareil. N’employer que des cordons prolongateurs destinés à l’usage à
l’extérieur. Les cordons de ce type portent la mention «Acceptable for use
with outdoor appliances; store en salle while not in use» (Pour emploi à
l’extérieur; à entreposer à l’intérieur) N’employer que des cordons
prolongateurs dont les caractéristiques électriques sont au moins
équivalentes à celles de l’appareil. Ne pas employer de cordon
prolongateur endommagé. Examiner le cordon avant de s’en servir, et le
remplacer s’il est endommagé. Manipuler délicatement les cordons
prolongateurs et ne pas les tirer d’un coup sec pour les débrancher. Leur
éviter tout contact avec les sources de chaleur et les objets tranchants.
Toujours les débrancher de la prise avant de les débrancher de l’appareil.
Pour réduire le risque d’électrocution, veiller à ce que tous les
branchements restent secs et leur éviter tout contact avec le sol. NE PAS
laisser les cordons électriques et leurs branchements traîner dans l’eau ni
entrer en contact avec de l’eau. Ne pas toucher à la prise lorsqu’on a les
mains mouillées.
MISE EN GARDE
PROLONGATEURS.
MISE EN GARDE
5. NE PAS faire tomber le disjoncteur de fuite à la terre, sous peine de
6. NE PAS tirer sur le cordon électrique pour le débrancher de la prise, et NE
7. S’assurer que le cordon d’alimentation est intact avant de s’en servir. S’il
30Guide d’utilisation du CM électrique
l’endommager.
PAS transporter l’appareil en le tenant par son cordon.
est écrasé, coupé ou endommagé par la chaleur, il présente un risque de
secousses électriques.
Page 31
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
8. TOUJOURS s’assurer l’appareil est alimenté en courant de la tension
voulue. Avant de brancher l’appareil à une source d’alimentation adéquate,
s’assurer que son interrupteur est à ARRÊT. Débrancher l’appareil lorsqu’il
n’est pas en service.
9. NE PAS utiliser l’appareil à un endroit susceptible de contenir des vapeurs
inflammables, car une étincelle électrique peut y provoquer une explosion
ou un incendie.
10. Ne JAMAIS diriger le jet d’eau sur ou dans des installations électriques de
quelque type que ce soit, y compris les prises, les ampoules, les boîtes
de fusibles, les transformateurs, l’appareil lui-même, etc. Cela peut
occasionner de graves secousses électriques.
11. Nilfisk-Advance
réparation électrique de son appareil.
MESURES DE PRÉCAUTION -- PULVÉRISATION:
déconseille au propriétaire de procéder lui-même à toute
MISE EN GARDE
RISQUE D’INJECTION OU DE COUPURE GRAVE
NE PAS SE PLACER EN FACE DE LA BUSE.
NE DIRIGER LE JET NI SUR DES PERSONNES NI SUR DES ANIMAUX
DOMESTIQUES.
APPLIQUER SYSTÉMATIQUEMENT LES MESURES DE PRÉCAUTION
ÉLÉMENTAIRES, COMME:
1. Lire toutes les directives avant d'utiliser l'appareil de lavage sous
pression.
2. SE TENIR À L ’ÉCART DU JET:
-À cause de la pression et de la vitesse élevées du jet, les liquides
peuvent pénétrer sous la peau, et blesser gravement.
-Ne JAMAIS diriger le pistolet ni vers soi ni vers quiconque. Ne JAMAIS
mettre la main, les doigts ou une partie du corps directement sur la
buse de pulvérisation. Éloigner toute personne de la zone d’utilisation
de l’appareil. Prendre des précautions toutes particulières lorsqu’on
utilise l’appareil à proximité d’enfants.
-En cas d’accident, si le jet semble avoir pénétré sous la peau,
OBTENIR DES SOINS MÉDICAUX D’URGENCE. NE PAS TRAITER
LA BLESSURE COMME UNE COUPURE ORDINAIRE. Si on utilise
des agents nettoyants, être en mesure d’en indiquer le type exact au
médecin.
3. TOUJOURS porter des lunettes de protection lorsqu’on utilise l’appareil,
pour s’abriter des projections de débris et de détersif. En outre, il est
conseillé de porter des vêtements de caoutchouc, des gants et un masque
filtrant, en particulier lorsqu’on emploie du détersif. Prendre des
précautions toutes particulières lorsqu’on utilise l’appareil à proximité
d’enfants.
4. Rester vigilant et conscient de chacun de ses gestes. Ne pas utiliser
l’appareil lorsqu’on est fatigué ou qu’on a pris de l’alcool ou des
médicaments.
5. Ne JAMAIS actionner la détente sans s’arc-bouter solidement. À la sortie
de la buse, le jet a une force suffisante pour faire perdre l’équilibre si on ne
s’est pas préparé. Se tenir bien d’aplomb, sur une surface stable. Comme
les surfaces mouillées peuvent être glissantes, porter des bottes de
protection et veiller à ne jamais perdre l’équilibre. Ne JAMAIS actionner la
détente lorsqu’on est sur une échelle ou sur un toit.
6. Éviter de diriger le jet sur des substances comme le verre qui, si elles se
brisent, peuvent blesser gravement.
Guide d’utilisation du CM électrique31
Page 32
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
7. TOUJOURS tenir fermement l’ensemble pistolet/lance lors de la mise en
marche et pendant l’utilisation de l’appareil. Sinon, la lance peut
s’échapper et fouetter dangereusement. Ne JAMAIS utiliser le pistolet en
bloquant la détente en position d’ouverture à l’aide d’un fil. Pour éviter toute
décharge accidentelle, verrouiller la détente du pistolet lorsque ce dernier
n’est pas utilisé.
8. Même après arrêt de l’appareil, la pompe, le flexible et le pistolet
contiennent toujours de l’eau sous pression qui n’est libérée que lorsqu’on
appuie sur la détente du pistolet. Avant de déposer la buse de pulvérisation
ou d’entretenir l’appareil, TOUJOURS arrêter l’appareil et actionner la
détente pour libérer la pression.
MESURES DE PRÉCAUTION -- NETTOYAGE AU DÉTERSIF:
1. NE PAS utiliser de solvants, de détersifs hautement corrosifs ou de
produits de nettoyage de type acide avec cet appareil de lavage sous
pression. N’utiliser que des détersifs doux.
2. BIEN CONNAÎTRE LES DÉTERSIFS EMPLOYÉS. Être en mesure d’en
indiquer le type exact au médecin consulté en cas d’urgence. Lire la fiche
technique santé-sécurité (FTSS) qui figure sur l’étiquette de tous les
détersifs. Appliquer toutes les directives relatives à la préparation, à
l’utilisation, à la sécurité et au transport. Entreposer les détersifs hors de
portée des enfants.
3. NE PAS utiliser cet appareil de lavage sous pression pour distribuer des
détersifs dangereux.
4. NE PAS modifier le dispositif d’injection de détersif de quelque manière
que ce soit non spécifiée dans ce manuel. N’utiliser que des pièces
d’origine Nilfisk-Advance pour exécuter les réparations nécessaires.
MESURES DE PRÉCAUTION -- DIVERSES:
1. NE JAMAIS LAISSER LES ENFANTS OU LES ADOLESCENTS FAIRE
FONCTIONNER CET APPAREIL.
2. Lire et appliquer toutes les directives de manutention, d’utilisation,
d’entretien et de sécurité énoncées dans ce manuel et les communiquer à
TOUS les utilisateurs de l’appareil.
3. Cet appareil de lavage sous pression comporte un disjoncteur de fuite à la
terre intégré à la fiche du cordon d’alimentation électrique. Si on doit
remplacer le cordon, n’utiliser que des pièces de rechange identiques
protégées par un disjoncteur de fuite à la terre.
4. Si la température ambiante est inférieure au point de congélation, l’appareil
doit toujours être assez chaud pour empêcher la formation de glace dans
la pompe. NE PAS mettre l’appareil en marche s’il a été transporté dans
un véhicule découvert ou dépourvu de chauffage sans faire dégeler la
pompe.
32Guide d’utilisation du CM électrique
5. Pour raccorder l’admission d’eau au réseau public d’alimentation en eau,
se conformer à la réglementation du service des eaux de la localité. Dans
certaines régions, on ne doit pas raccorder directement l’appareil au
réseau public d’alimentation en eau potable. Cela pour éviter d’éviter les
rejets de détersif dans le réseau d’alimentation. (Le raccordement direct
est autorisé si on a installé un clapet antiretour.)
Page 33
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
6. Inspecter tous les jours les flexibles haute pression pour y déceler tout
signe d’usure. Remplacer sans délai tous les flexibles suspects pour éviter
toute blessure éventuelle sous l’effet de la pression élevée du jet. Si un
flexible ou un raccord fuit, ne JAMAIS mettre la main directement sur la
fuite.
7. NE PAS utiliser l’appareil si on constate une fuite d’huile ou d’eau en
provenance de la pompe. NE PAS remettre l’appareil en service avant qu’il
ait été inspecté ou réparé par un spécialiste de l’entretien.
8. Ne pas faire fonctionner l' appareil sans que les couvercles de protection
ne soient en place.
9. Pour réduire le risque de blessures, utiliser l’appareil à une distance
sécuritaire des personnes présentes. Exercer une surveillance étroite
lorsqu’on utilise l’appareil à proximité d’enfants.
10. Ne JAMAIS laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est sous pression.
L’arrêter et libérer la pression avant de s’éloigner.
11. NE PAS déplacer l’appareil en le tirant par son flexible.
MESURES DE PRÉCAUTION -- RÉGLAGE:
1. Ne JAMAIS transformer ou modifier l’appareil, n’utiliser que des
accessoires et des composants aptes à supporter la pression de la
pompe. N’utiliser que des pièces d’origine Nilfisk-Advance pour réparer
l’appareil de lavage sous pression, sinon l’appareil deviendrait dangereux et
la garantie serait annulée.
2. Ne JAMAIS régler l’appareil lorsqu’il est sous tension.
3. Il importe de savoir comment arrêter rapidement l’appareil de lavage sous
pression et en évacuer la pression, et de bien connaître les commandes.
4. Avant d’entretenir l’appareil, l’arrêter, débrancher de la source d'
alimentation, en évacuer l’eau sous pression, et le laisser refroidir.
L’entretenir sur une surface propre, sèche et plane.
5. Appliquer les directives d’entretien énoncées dans ce manuel.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Guide d’utilisation du CM électrique33
Page 34
COMPOSANTS
REMARQUE : Des références sont faites à ce dessin tout au long du manuel. L’emplacement
des divers composants est indiqué avec le nº du composant entre parenthèses (6).
OMFP051-061295-DCE
LISTE DES COMPOSANTS
1. Admission d’eau
2. Filtre à tamis de l’admission d’eau
3. Filtre à tamis du détersif
4. Flexible du détersif
5. Indicateur de pression
6. Bouton de réglage de la pression de décharge
7. Voyant d’huile
8. Autocollant de mise en garde : Risque d’injection/
Explosion
9. Autocollant d’avertissement
CARACTÉRISTIQUES
elédoMedorémuNE0521YARPSTCELES
uetoMudecnassiuP5,1
erépmA5,21
ruetoMudMPR5271
epmoPedetroSxelpirTlaixAnotsiP
noisserP0521
epmoPalruoPeliuh'DetroStnegretéD-noN03EAS
teJudelgnAelbalgéRsérgeD06á0
)mc/ni(
)sbl(étinu'LedsdioPsbl44
)sbl(tnemegrahCedsdioPsbl35
10. Interrupteur marche/arrêt
11. Remplissage d’huile
12. Autocollant de mise en garde : Risque d’électrocution
13. Flexible de décharge à haute pression
14. Disjoncteur de fuite à la terre du cordon d’alimentation
15. Étiquette de mise en garde : Risque d’électrocution
1. Le port d’une tenue vestimentaire appropriée est essentiel à la sécurité
des utilisateurs. Il est conseillé d’employer tous les moyens voulus pour
se protéger les yeux, les oreilles et la peau. Le port d’un équipement de
protection supplémentaire (comme un masque respiratoire) peut être
nécessaire lors de l’emploi d’agents nettoyants détergents dans l’appareil.
MISE EN OEUVRE:
1. N’installer cet appareil qu’à l’horizontale et sur une surface plane, pour
permettre une bonne lubrification de la pompe à eau pendant le
fonctionnement. Ne pas exposer l’appareil à la pluie, à la neige ou au gel.
Ne JAMAIS pulvériser d’eau directement sur l’appareil.
2. Avant la première utilisation, remplacer le bouchon de transport par le
bouchon à évent livré avec l’appareil. S’assurer que le niveau d’huile est au
centre du voyant. Vérifier le niveau d’huile de la pompe avant chaque
utilisation. Si le niveau est bas, le compléter avec de l’huile pour pompes
Nilfisk-Advance (SAE30 Non-Détergent). NE PAS REMPLIR
EXCESSIVEMENT.
MISE EN GARDE
RISQUE D’INJECTION CAUSE
DE BLESSURES GRAVES
NE JAMAIS REGARDER
DIRECTEMENT DANS
L’ORIFICE DE LA BUSE, SAUF
SI ELLE EST DÉMONTÉE DE
L’ENSEMBLE PISTOLET/
LANCE.
LORSQU’ON UTILISE LA BUSE
RÉGLABLE, NE JAMAIS
RÉGLER LA FORME DU JET
LORSQUE LA DÉTENTE DU
PISTOLET EST EN POSITION
D’OUVERTURE.
BUSE RÉGLABLE
MANCHON DE
LA BUSE
HAUTE
PRESSION
BASSE PRESSION/DÉTERSIF
TÊTE DE LANCE À BUSE RÉGLABLE:
La buse de la tête de lance a deux fonctions : (REMARQUE : Pour le moment,
la tête de lance ne doit pas être vissée au pistolet.)
1. Réglage de la pression : TIRER le manchon de la buse (situé à
l’extrémité de la lance) vers le pistolet pour obtenir un jet à haute
pression, et REPOUSSER ce manchon pour obtenir un jet à basse
pression et utiliser du détersif.
2. Réglage de la forme du jet, faire pivoter le manchon de la buse de 0 º à
60 º dans le sens horaire ou antihoraire. Il n’est pas recommandé
d’utiliser le jet étroit et fin sur les surfaces peintes, les surfaces de
bois, ou les éléments à endos adhésif.
MANCHON DE LA BUSE
ADJ-NOZ.TIF/D3
36Guide d’utilisation du CM électrique
Page 37
INSTALLATION ET PRÉPARATION
PISTOLET:
1. S’assurer que la détente du pistolet est verrouillée. Voir la MISE EN
GARDE, à gauche.
2. Séparer la tête de lance du pistolet en dévissant la tête de lance du corps
de lance monté sur le pistolet.
OMGEN140-13091/DL
ALIMENTATION EN EAU:
1. Utiliser un flexible d’alimentation en eau de type tuyau d’arrosage, de D.I.
d’au moins 19,05 mm (¾ po) et de moins de 15 m (50 pi).
MISE EN GARDE
RISQUE DE BLESSURES
GRAVES
VERROUILLER LA DÉTENTE
DU PISTOLET LORSQUE CE
DERNIER N’EST PAS UTILISÉ.
:
GUNLOCK TIF.D1
VÉRIFICATION DU FILTRE À
TAMIS DE L’ADMISSION D’EAU
2. S’assurer que le filtre (2) est propre et non colmaté. Le nettoyage
périodique du filtre à tamis permet d’éviter des pannes de pompe. Lorsqu’il
est colmaté, le filtre réduit le débit d’eau qui alimente la pompe, ce qui
provoque de la cavitation et la défaillance prématurée des joints
d’étanchéité de la pompe. Avec un tournevis, déposer le filtre de l’appareil.
Le nettoyer ou, au besoin, le remplacer par un filtre Nilfisk-Advance nº
56632999.
3. Raccorder:
a. de flexible d’alimentation en eau à l’admission d’eau de l’appareil.
b. de flexible d’alimentation en eau au réseau d’alimentation en eau sous
pression.
REMARQUE: Ne pas raccorder l’appareil à une source d’alimentation en eau
à la pression ambiante (puits, mare, etc.).
c. de flexible de décharge à haute pression à la sortie d’eau de
l’appareil.
4. Se conformer aux exigences relatives à l’alimentation en eau suivantes :
a. Pression d’eau d’au moins 137,9 kPa (20 lb/po²) et d’au plus 861,84
kPa (125 lb/po²). (Lorsqu’il est complètement ouvert, un robinet de
prise d’eau extérieure débite à une pression de cet ordre.)
b. Débit d’alimentation d’environ 3,8 l (1 gal) supérieur à celui indiqué sur
la plaque signalétique de l’appareil de lavage sous pression. (Pour
calculer le débit en l/min (gal/min), on mesure le temps nécessaire
pour remplir un récipient de 19 l (5 gal).
c. Température de l’eau d’alimentation inférieure à 21 ºC (70 ºF). Au-
dessus de cette température, la pompe s’endommage anormalement.
5. Ne JAMAIS faire fonctionner l’appareil sans alimentation en eau (robinet
complètement ouvert).
IN-STRN.TIF/D1
6. Ne pas faire fonctionner pendant plus de trois minutes sans appuyer sur la
gáchette du pistolet pulvérisateur.
Guide d’utilisation du CM électrique37
Page 38
INSTALLATION ET PRÉPARATION
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ENDOMMAGER
L’APPAREIL
NE PAS SERRER LE CLAPET
DE DÉCHARGE AU POINT DE
LE BRISER, CE QUI
ENTRAÎNERAIT UNE PERTE
IMMÉDIATE DE LA PRESSION
D’EAU ET DES RÉPARATIONS
COÛTEUSES.
FIGURE A
OMGEN226/031296/JTR
CLAPET DE DÉCHARGE:
1. Le clapet de décharge de l’appareil comporte un bouton de réglage de la
pression (6). Pour réduire la pression, tourner ce bouton dans le sens
antihoraire; pour rétablir la pression maximale, le tourner à fond dans le
sens horaire. NE PAS LE SERRER EXCESSIVEMENT.
BRANCHEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION:
1. S’assurer que le commutateur du moteur est à ARRÊT.
2. S’assurer que l’appareil est alimenté en courant monophasé de 120 V/15
A/60 Hz.(voir figure A)
3. Brancher la fiche à une prise de courant alternatif mise à la terre.
4. Appuyer sur le bouton de réarmement du disjoncteur de fuite à la terre
(cordon), et le lâcher.
5. Appuyer sur le bouton de réarmement chaque fois qu’on branche l’appareil
à une prise.
INSPECTION AVANT MISE EN MARCHE:
1. Avant de mettre l’appareil en marche:
a. Vérifier le niveau d’huile de la pompe.
b. Inspecter le filtre de l’admission d’eau. Le nettoyer et, au besoin, le
remplacer. Voir «Alimentation en eau», nº 2, p. 37.
c. S’assurer que tous les raccords des flexibles sont bien serrés. Voir
«Alimentation en eau», nº 3, p. 37.
d. S’assurer de l’absence de fuite d’eau ou d’huile. Avant de faire
fonctionner l’appareil, s’assurer que toutes les pièces endommagées
ont été remplacées et que toutes les pannes mécaniques ont été
corrigées. Pour tout entretien, s’adresser à un centre d’entretien
Nilfisk-Advance agréé.
e. S’assurer que le flexible haute pression est exempt de pliure, de
coupure ou de fuite. Si on décèle une coupure ou une fuite,
REMPLACER LE FLEXIBLE avant de remettre l’appareil en
marche.Voir «Mesures de précaution diverses» nº 6, p. 33. Avant de
faire fonctionner l’appareil, s’assurer que toutes les pièces
endommagées ont été remplacées et que toutes les pannes
mécaniques ont été corrigées.
f.S’assurer que les cordons électriques pour sont exempts de coupure.
Si on décèle une coupure, NE PAS TOUCHER OU UTILISER LE
CORDON ELECTRIQUE. Le remplacer avant de mettre l’appareil en
marche.
38Guide d’utilisation du CM électrique
Page 39
MISE EN GARDE
LES PAGES SUIVANTES CONTIENNENT DES
DIRECTIVES RELATIVES AU
FONCTIONNEMENT ET À L’ENTRETIEN DE
L’APPAREIL.
NE PAS TENTER DE FAIRE FONCTIONNER
L’APPAREIL SANS AVOIR LU ET COMPRIS
TOUTES LES MESURES DE PRÉCAUTION ET
TOUTES LES DIRECTIVES INDIQUÉES DANS
CE MANUEL.
MAL UTILISÉ, CET APPAREIL PEUT CAUSER
DE GRAVES BLESSURES.
N’APPORTER AUCUNE TRANSFORMATION
OU MODIFICATION À CET APPAREIL.
Guide d’utilisation du CM électrique39
Page 40
MISE EN GARDE
RISQUE D’INJECTION CAUSE
DE BLESSURES GRAVES
NE PAS SE PLACER EN FACE
DE LA BUSE. NE JAMAIS
METTRE LA MAIN OU LES
DOIGTS DEVANT LA BUSE.
NE DIRIGER LE JET NI SUR
DES PERSONNES NI SUR DES
ANIMAUX DOMESTIQUES.
POUR ÉVITER TOUTE
DÉCHARGE ACCIDENTELLE,
S’ASSURER QUE LA TÊTE DE
LANCE À BUSE RÉGLABLE
EST BIEN VISSÉE AU CORPS
DE LANCE.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DOMMAGES
MATÉRIELS
NE PAS MAINTENIR
LONGTEMPS LE JET SUR UNE
MÊME SURFACE, CAR IL
POURRAIT L’ENDOMMAGER.
DIRECTIVES D’UTILISATION
AMORÇAGE DE LA POMPE:
1. Il est indispensable d’amorcer la pompe lors de la mise en marche initiale,
puis chaque fois qu’on a débranché l’appareil de l’alimentation en eau.
2. Dérouler le flexible haute pression pour supprimer toutes les boucles. Si
ce flexible comporte des boucles, l’écoulement de l’eau les resserre.
3. Visser à fond l’ensemble pistolet/lance au flexible haute pression .
REMARQUE: Pour le moment, ne pas visser la tête de lance au pistolet. (Voir
«Pistolet», p. 37)
4. Après avoir verrouillé la détente, ouvrir à fond l’alimentation en eau.
Orienter le pistolet dans une direction sécuritaire, déverrouiller la détente et
l’actionner.
5. De l’eau à basse pression s’échappe de l’ensemble flexible/pistolet, ce qui
amorce l’appareil et évacue tout l’air du circuit. L’appareil est amorcé
lorsque l’écoulement d’eau n’est plus interrompu par des arrivées d’air.
6. Lorsque l’appareil est amorcé, lâcher la détente et la verrouiller. Bien visser
la tête de lance à buse réglable. (Voir «Pistolet», p. 37)
MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL:
1. Prendre connaissance des «Mesures de précaution», p. 30 à 33, avant de
mettre l’appareil en marche.
2. Trouver les autocollants de sécurité de l’appareil et tenir compte des mises
en garde qui y figurent. (8, 9, 12 et 15)
3. Verrouiller la détente, et diriger le pistolet loin de soi ou de toute autre
personne. S’assurer que l’alimentation en eau est ouverte à fond.
4. Déverrouiller et actionner la détente. De l’eau à basse pression s’échappe
de la buse. Avant de mettre l’appareil en marche, s’arc-bouter solidement
en prévision du recul que la pression créée par la pompe imprime au
pistolet.
5. Mettre l’interrupteur marche/arrêt à MARCHE. Cet interrupteur comporte
un disjoncteur de protection du moteur. En cas de surcharge, ce
disjoncteur met automatiquement l’interrupteur à ARRÊT. Pour remettre
l’appareil en marche, remettre l’interrupteur marche/arrêt à MARCHE.
6. Une fois que l’appareil est en marche, exécuter les opérations suivantes :
a. S’assurer de l’absence de fuite d’eau ou d’huile.Si on décèle une fuite,
ARRÊTER IMMÉDIATEMENT L’APPAREIL.Avant de faire fonctionner
l’appareil, s’assurer que toutes les pièces endommagées ont été
remplacées et que toutes les pannes mécaniques ont été corrigées.
Pour tout entretien, s’adresser au service à la clientèle NilfiskAdvance.
b. S’assurer que le flexible haute pression est exempt de pliure, de
coupure ou de fuite. Si on décèle une coupure ou une fuite, NE PAS
TOUCHER LE FLEXIBLE, ET ARRÊTER IMMÉDIATEMENT
L’APPAREIL. Remplace la flexible avant de remettre l’appareil en
marche. Voir «Mesures de précaution diverses, nº 6, p. 33. Avant de
faire fonctionner l’appareil, s’assurer que toutes les pièces
endommagées ont été remplacées et que toutes les pannes
mécaniques ont été corrigées. Pour tout entretien, s’adresser au
service à la clientèle Nilfisk-Advance.
7. Actionner la détente à plusieurs reprises et essayer de régler la forme du
jet. S’assurer que la détente du pistolet est verrouillée avant de régler la
buse. Ne JAMAIS regarder directement dans la buse. L’eau sous haute
pression présente un risque de blessures graves.
40Guide d’utilisation du CM électrique
8. Ne pas laisser l’appareil fonctionner en mode de dérivation pendant plus de
trois minutes sans actionner la détente du pistolet. Le non-respect de
cette règle simple peut causer une défaillance prématurée des joints
d’étanchéité de la pompe, donc une réparation coûteuse.
9. Comme l’appareil de lavage sous pression débite à haute pression et avec
diverses formes du jet, il permet d’exécuter de nombreux nettoyages sans
employer de détersif. Si un agent nettoyant est nécessaire, voir
«Nettoyage à l’aide de détersif», p. 41.
Page 41
DIRECTIVES D’UTILISATION
NETTOYAGE À L ’AIDE DE DÉTERSIF:
1. Prendre connaissance des «Mesures de précaution -- Nettoyage à l’aide
de détersif», p. 32. Revêtir la tenue vestimentaire de protection indiquée à
la p. 36.
2. Préparer la solution de détersif conformément aux instructions figurant sur
l’étiquette. Ne JAMAIS faire pomper de liquides ou de solvants acides,
basiques, ou abrasifs par l’appareil.
3. Raccorder le flexible du détersif (4) à l’appareil (voir page 34).
4. Plonger le filtre dans la solution de détersif pour que le détersif puisse être
siphonné.
5. S’assurer l’alimentation en eau est ouverte à fond.
6. Verrouiller la détente du pistolet. Pousser le manchon de la buse vers
l’extrémité de la lance, à la position basse pression.
7. Pour appliquer la solution, déverrouiller et actionner la détente du pistolet.
Après quelques instants, un mélange d’eau et de détersif sort de la buse.
Commencer par pulvériser à la partie inférieure de la surface à nettoyer, et
remonter en longues passes chevauchantes. En procédant ainsi, on évite
les coulées. Laisser imbiber un moment. (Éviter de traiter les surfaces
peintes si elles sont chaudes ou directement exposée au soleil, afin de
réduire au minimum le dessèchement du détersif et la dégradation de la
peinture.) Rincer une petite partie de la surface à la fois.
MANCHON DE LA BUSE EN
POSITION «DÉTERSIF»
NEW-2.PIC/D1
8. Pour rincer : verrouiller la détente du pistolet, tirer le manchon de la buse
(à l’extrémité de la lance) vers le pistolet. Déverrouiller la détente du
pistolet, et pulvériser. Il faut environ 30 secondes pour évacuer tout le
détersif du circuit. Pour obtenir les meilleurs résultats, commencer à la
partie supérieure de la surface, et progresser vers le bas.
9. Après chaque utilisation, siphonner 3,8 l (1 gal) d’eau par le circuit
d’injection basse pression. On évite ainsi la corrosion et les dépôts de
détersif, causes de pannes mécaniques.
ARRÊT DE L’APPAREIL:
1. Mettre l’interrupteur à ARRÊT.
2. Couper l’alimentation en eau.
3. Orienter le pistolet dans une direction sécuritaire, et appuyer brièvement
sur la détente pour libérer la pression.
4. Cela fait, débrancher la tête de lance à buse réglable.
5. Débrancher l’appareil de la prise électrique.
6. Vider le pistolet, la lance et les flexibles. Cela fait, débrancher les
flexibles.
7. Nettoyer et sécher l’appareil et le ranger en lieu sûr avec le pistolet, la
lance et les flexibles.
Guide d’utilisation du CM électrique41
Page 42
ENTREPOSAGE ET ENTRETIEN
MISE EN GARDE
RISQUE DE BLESSURES
GRAVES
POUR ÉVITER TOUTE
DÉCHARGE ACCIDENTELLE,
SÉPARER L’ENSEMBLE BUSE
RÉGLABLE/LANCE DU
PISTOLET AVANT D’UTILISER
L’OUTIL DE NETTOYAGE DE
LA BUSE.
NOZMAINT.TIF/D1
ENTRETIEN DE LA BUSE:
L’orifice de la buse doit être propre et libre. S’il se colmate, le nettoyer
immédiatement en procédant comme suit. (Voir la MISE EN GARDE, à
gauche)
1. Dévisser la lance du pistolet.
2. Introduire l’outil de nettoyage (livré avec l’appareil) dans la buse et l’y
faire pivoter.
3. Rincer la buse à l’eau.
4. Revisser la lance au pistolet.
5. Mettre l’appareil en marche. Orienter le pistolet dans une direction
sécuritaire et actionner la détente pour commencer à pulvériser.
Régler la forme du jet à 0 º. Si le jet est toujours dévié, répéter les
étapes 1 à 4. Si cela ne suffit pas à nettoyer à fond la buse, la
remplacer.
Pour déposer ou remplacer la buse réglable:
1. Y insérer une clé Allen de 2,0 mm.
2. Tourner la clé dans le sens antihoraire pour déposer la buse.
3. Inspecter et nettoyer ou remplacer la buse, et la reposer.
42Guide d’utilisation du CM électrique
Page 43
ENTREPOSAGE ET ENTRETIEN
HIVERNISATION:
1. Pour entreposer et transporter l’appareil à température ambiante inférieure
au point de congélation, on doit l’hiverniser.Pour les raisons suivantes,
l’appareil doit être protégé jusqu’à la température la plus basse qu’il risque
de subir:
a. Si l’une des pièces du circuit de pompage gèle, la pression peut
devenir excessive et faire exploser l’appareil en blessant gravement
son utilisateur ou les personnes qui se trouvent à proximité.
b. Le circuit de pompage de l’appareil peut être irrémédiablement
endommagé par le gel. LES DOMMAGES CAUSÉS PAR LE GEL NE
SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE.
Si on doit entreposer l’appareil à un endroit où il y a risque de gel, le protéger
en procédant comme suit:
1. Disposer des articles suivants:
a. Deux récipients de 19 l (5 gal).
b. 3,8 l (1 gal) d’antigel. (Nilfisk-Advance recommande l’emploi d’un
antigel de type écologique)
c. Alimentation en eau.
d. Flexible de 0, 91 m (3 pi), de 12,7 à 19,05 mm (1/2-¾ po) de D.I., à
raccord mâle de 19,05 mm (¾ po) pour tuyau d’arrosage.
2. Méthode d’hivernisation:
a. Mettre l’appareil en marche et l’amorcer. (Voir «Mise en marche »,
p. 40)
b. Après l’avoir fait fonctionner et l’avoir amorcé, arrêter l’appareil et
couper l’alimentation en eau.
c. Évacuer la pression du circuit en orientant le pistolet dans une
direction sécuritaire et en appuyant sur la détente jusqu’à ce que l’eau
cesse de sortir de la buse.
d. Verrouiller la détente et déposer la buse.
e. Déposer le flexible d’alimentation en eau de l’appareil et fixer
solidement le flexible de 0, 91 m (3 pi) au raccord d’admission.
f.Remplir d’eau un seau de 19 l (5 gal).
g. Tenir verticalement le flexible de 0, 91 m (3 pi) et le remplir d’eau. Puis
obturer l’orifice du flexible avec le pouce ou l’index. Plonger l’extrémité
obturée dans l’eau du seau de 19 l (5 gal).
h. Mettre l’appareil en marche. Actionner la détente à plusieurs reprises,
jusqu’à ce que tout l’air soit évacué du circuit (et que l’appareil soit
amorcé).
MISE EN GARDE!
RISQUE D'EXPLOSION DE
L'APPARIEL
NE PAS ENTREPOSER OU FAIRE
FONCTIONNER L'APPAREIL À
TEMPERATURE INFERIEURE AU
POINT DE CONGELATION DE
L'EAU.
REMARQUE:Pour bien hiverniser, se conformer aux directives du fabriquant
(voir la «Table de protection» qui figure sur l’étiquette arrière
de la plupart des contenants d’antigel).
i.En maintenant le pistolet ouvert, siphonner l’eau du seau de 19 l (5
gal) et n’en laisser que la quantité nécessaire au mélange avec
l’antigel.
j.Diriger la lance dans le récipient vide et mettre l’appareil en marche.
k. Actionner la détente jusqu’à ce que l’antigel commence à s’échapper
de la lance. Lâcher la détente pendant 3 secondes, puis l’actionner
pendant 3 secondes. Répéter le cycle jusqu’à ce que tout le mélange
antigel ait été siphonné du récipient.
l.Débrancher le flexible de 0, 91 m (3 pi) de l’appareil, et vider l’antigel
en excès dans le récipient de 19 l (5 gal).
m. Débrancher l’ensemble flexible/pistolet/lance de l’appareil, et vider
l’antigel en excès dans le récipient de 19 l (5 gal).
n. Ranger en lieu sûr le flexible, le pistolet et la lance avec l’appareil.
o. Conserver la solution d’antigel pour l’utiliser plus tard, ou s’en
débarrasser conformément à la réglementation de l’E.P.A. en vigueur.
Guide d’utilisation du CM électrique43
Page 44
ENTREPOSAGE ET ENTRETIEN
3. Autre méthode d’hivernisation:
a. Arrêter l’appareil.
b. Libérer la pression en orientant le pistolet dans une direction
sécuritaire et en appuyant sur la détente jusqu’à ce que l’eau cesse
de sortir de la buse.
c. Débrancher et vider le flexible, le pistolet et la lance.
d. Mettre l’appareil en marche et le laisser fonctionner jusqu’à ce que
l’eau cesse de s’en écouler. Puis, arrêter l’appareil.
REMARQUE:Si on choisit cette méthode, être prudent car les gouttes
d’eau transformées en glaçons peuvent faire exploser
l’appareil si on le met en marche avant qu’il soit complètement
dégelé.
MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL APRÈS ENTREPOSAGE PROLONGÉ:
1. S’ASSURER que l’appareil est DÉBRANCHÉ de la prise de courant.
2. Avant de remettre l’appareil en marche, faire fondre la glace qui pourrait se
trouver dans la lance, le pistolet, le flexible et l’appareil.
3. Insérer une clé Allen de 4 mm dans l’arbre du moteur et le faire pivoter
pour s’assurer que le moteur tourne librement.
4. Après avoir appliqué toutes les directives de «PRÉPARATION», mettre
l’appareil en marche, le laisser fonctionner pendant quelques instants pour
en lubrifier toutes les pièces, et l’arrêter.
44Guide d’utilisation du CM électrique
Page 45
DÉPANNAGE
SYMPTÔMECAUSE PROBABLEREMÈDE
Le moteur de la pompe ne démarreDéclenchement ou non-réarmementArrêter l’appareil. Appuyer sur le
pas ou s’arrête en cours dedu disjoncteur de fuite à la terre.bouton de réarmement du disjoncteur
fonctionnement.de fuite à la terre après branchement
à la prise de courant.
Déclenchement du disjoncteur ouDébrancher toutes les autres fiches
grillage du fusible dans la boîte dedu circuit utilisé et réarmer le
fusibles.disjoncteur ou vérifier et remplacer le
fusible.
Jeu ou débranchement de la fiche.Rebrancher la fiche.
Déclenchement du disjoncteur dansLaisser l’appareil refroidir, et le
l’appareil.remettre en marche.
Grippage des pistons de la pompe.Voir «Entreposage prolongé», p. 44.
Le disjoncteur se déclenche ou leSurcharge du circuit.S’assurer que les caractéristiques
fusible grille dans la boîte de fusibles.électriques du circuit sont de 15 A ou
plus. Débrancher toutes les fiches
du circuit.
Le cordon prolongateur est trop longRespecter les caractéristiques
ou le fil est de calibre insuffisant.électriques spécifiées à la p. 30.
Pression excessive.La réduire à l ’aide du bouton de
réglage de la pression.
Le disjoncteur de fuite à la terre seTension inadéquate.S’assurer que l’appareil est alimenté
déclenche.en courant monophasé de 120 V/15
A/60 Hz.
Court-circuit interne.S’adresser au centre d’entretien
Nilfisk-Advance .
Le moteur tourne mais il ne seAlimentation en eau inadéquate.S’assurer que le flexible a un
produit aucune décharge par la busediamètre de 19,05 mm (¾ po) et que
lorsqu’on appuie sur la détente.l’alimentation en eau est ouverte.
Pliure du flexible d’admission d’eau.Supprimer la pliure.
Pliure du flexible de décharge àRemplacer le flexible.
haute pression.
La pression est insuffisante ouColmatage du filtre de l’admissionDéposer le filtre, le nettoyer ou le
fluctuante.d’eau.remplacer.
Aspiration d’air dans la pompe.Resserrer tous les raccords de
(Désamorçage)l’admission d’eau. Éliminer les fuites
de la conduite d’admission.
Mode haute pression non enclenché.Tirer le manchon de la buse vers le
pistolet pour enclencher le mode
haute pression.
Colmatage ou usure de l’orifice deDéposer et nettoyer, ou remplacer.
la buse
Mauvais fonctionnement de la soupS’adresser au centre d’entretien
ape de dérivation.Nilfisk-Advance .
Guide d’utilisation du CM électrique45
Page 46
DÉPANNAGE
SYMPTÔMECAUSE PROBABLEREMÈDE
L’appareil perd de l’eau ou de l’huile.NE PAS L’UTILISER.S’adresser au centre d’entretien Nilfisk-
Advance.
De l’eau s’écoule de la buse lorsqueFonctionnement défectueux duNE PAS L’UTILISER. S’adresser au
la détente est verrouillée.pistolet.centre d’entretien Nilfisk-Advance .
Le détersif n’est pas siphonné enImmersion incomplète du filtre duVérifier et corriger.
mode basse pression/détersif.détersif dans la solution de détersif.
Obstruction ou sectionnement duInspecter, nettoyer ou remplacer.
flexible du détersif.
Obstruction ou sectionnement duInspecter, nettoyer ou remplacer.
passoire du détersif.
Mode basse pression non enclenché.Écarter du pistolet le manchon de la
buse.
Colmatage de la buse.Nettoyer ou remplacer.
Raccordement d’un nombre excessifN’utiliser qu’une seule rallonge.
de rallonges de flexible haute
pression à la sortie d’eau.
Grippage du clapet à bille du tubeDéposer, nettoyer ou remplacer.
venturi.
L’eau reflue dans le récipient deInversion, absence ou corrosionDéposer, nettoyer ou remplacer.
détersif.du clapet à bille du tube venturi.
46Guide d’utilisation du CM électrique
Page 47
NOTE
Guide d’utilisation du CM électrique47
Page 48
THE NILFISK-ADVANCE LIMITED WARRANTY
Your Nilfisk-Advance equipment which has been manufactured, tested and inspected in accordance with carefully specified
engineering requirements, is warranted to be free from defects in material and workmanship. This warranty is, however, subject
to the following qualifications, conditions and limitations which are set forth to provide you and all users of the Nilfisk-Advance
equipment with information concerning the duration, extent, availability and applicability of this Nilfisk-Advance limited
warranty, the procedure to be taken to obtain its performance and other information concerning the Nilfisk-Advance warranty
policy.
The Nilfisk-Advance Limited Warranty is extended to the original end user as follows:
KW Series pressure washers 1 year parts replacement and service labor warranty. Normal wear parts including hoses,
gaskets, pump seals and nozzles guaranteed against defects for a period of 90 days from date of sale. Honda engines are
warranted by American Honda Co., Inc. for a period of 1 year.
Replacement parts guaranteed for 90 days from date of installation against defects in material and workmanship.
The 10 year poly component replacement warranty with 1 year service labor extends for a period of ten (10) years from the
date of the original purchase of the Nilfisk-Advance equipment by the original purchaser. This warranty will not cover damage
attributable to the following:
(1) Improper, unreasonable or negligent use of abuse of the equipment.
(2) Use of equipment with hot water or high temperature above 130 degrees Fahrenheit (54 degrees Centigrade).
(3) "Warpage", "Creepage", or "Distortion: of part so long as the same does not interfere with normal operation.
(4) Abrasions or punctures of the equipment.
The start date of the warranty coverage shall be the purchase date of the original end user or 1 year from the date the machine
was shipped from the factory, whichever come first. Proof of purchase will be required.
PARTS OF Nilfisk-Advance EQUIPMENT NOT COVERED BY WARRANTY
Certain parts of Nilfisk-Advance equipment require replacement in the ordinary course of use due to normal wear by reason
of their characteristics. These are normal wear items such as cords, gaskets, switches, bumpers, carbon brushes, handle
grips, bags, hoses, bearings, etc.
EXCEPTIONS AND EXCLUSIONS FROM WARRANTY
This equipment is required to be used on electric current as indicated on the data plate. Otherwise damage, defects,
malfunctions or other failures of the equipment arising from use on electric current not as indicated are excepted and excluded
from this warranty. Defects, malfunctions, failure or damage of the equipment caused by improper, unreasonable or negligent
use or abuse other than those designated as authorized to perform such work without first having obtained factory instructions,
Nilfisk-Advance, Inc., at its sole option, may determine that this warranty will not apply and that reimbursement for such repair
will not be made because of the failure to comply with such factory specified instructions.
PROCEDURE TO BE TAKEN TO OBTAIN PERFORMANCE OF WARRANTY REPAIR
To secure repair of the equipment or any warranted parts under this warranty, the following procedure should be taken. The
inoperative equipment or warranted parts, together with satisfactory evidence of the purchase date, must be delivered, with
shipping and deliver charges prepaid, to one of the following:
(1) The dealer from whom purchased;
(2) Any Nilfisk-Advance distributor's service department in the United States;
(3) Any Nilfisk-Advance authorized service station in the United States.
If you are unable to locate any of the foregoing, you may write or otherwise communicate with Nilfisk-Advance, Inc. for
instructions before repair service is performed by anyone else. In such event, Nilfisk-Advance, Inc. will provide either the
location of a closely available Nilfisk-Advance distributor service department or Nilfisk-Advance authorized service station or
other factory instructions. Upon compliance with the above procedure, all warranted defects will be repaired, at no additional
charge or costs to the customer, and the repaired product returned to the customer, with all shipping and delivery charges
prepaid. In following the procedures above set forth, PLEASE MAKE CERTAIN to state the Nilfisk-Advance model, type and
serial number as shown on the data plate of the equipment.
REPLACEMENT
In the event of a defect, malfunction or failure of your Nilfisk-Advance equipment or any warranted part to conform with this
warranty, Nilfisk-Advance, Inc. may, at its sole option and own expense, replace the equipment or any warranted part with
another new identical or reasonably equivalent model or part in lieu of repairing the defect.
NO REFUND OF PURCHASE PRICE
Nilfisk-Advance, Inc. will not, as a matter of its warranty policy, refund the customer's purchase price.
WARRANTY REGISTRATION CARD FOR YOUR Nilfisk-Advance EQUIPMENT AND INFORMATION REQUEST
Your Nilfisk-Advance, Inc. distributor from whom you purchased your equipment is responsible for the registration of your
warranty with the factory. We ask that you cooperate with your distributor in supplying the necessary information on the
warranty card so that we may better serve you. Any information or questions you may have concerning your Nilfisk-Advance
equipment or this warranty may likewise be secured from the factory. This warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to state.
48Guide d’utilisation du CM électrique
THE Nilfisk-Advance COMPANY
14600 21st Avenue North
Plymouth, MN 55447-3408
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.