Nilfisk-Advance SC450 User Manual

08/2012 (1) 9099596000
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDS
BETRIEBSANLEITUNG
ORIGINALANLEITUNG
INSTRUCTIONS D’ORIGINE
USER MANUAL
ORIGINAL INSTRUCTION
GEBRUIKSAANWIJZING
ORIGINELE INSTRUCTIES
Model: 9087332020
SC450 USER MANUAL
Сертификат за съответствие Osvědčení o shodě Konformitätserklärung Overensstemmelsescertikat Declaración de conformidad Vastavussertikaat Déclaration de conformité Yhdenmukaisuustodistus
Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli / Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model / Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model :
Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπος / Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ / Typ / Tip / Tip :
Сериен номер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number / Σειριακός αριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer seryjny / Număr de serie / Серийный номер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Година на производство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico / Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/İmal yılı :
Conformity certicate Πιστοποιητικό συμμόρφωσης Megfelelősségi nyilatkozat Dichiarazione di conformità Atitikties deklaracija Atbilstības deklarācija Konformitetssertisering Conformiteitsverklaring
Declaração de conformidade
Deklaracja zgodności Certicat de conformitate Заявление о соответствии Överensstämmelsecertikat Certikát súladu Certikat o ustreznosti Uyumluluk sertikası
SC450
SCRUBBER-DRYER
Долуподписаният потвърждава, че гореспоменатият модел е произведен в съответствие със следните директиви и стандарти. Техническият файл е съставен от производителя.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše uvedený model byl vyroben v souladu s následujícími směrnicemi a normami. Autorem technického listu je výrobce.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass die oben erwähnten Modelle gemäß
den folgenden Richtlinien und Normen
hergestellt wurden. Die technische Dokumentation wird vom Hersteller erstellt.
Undertegnede attesterer herved, at ovennævnte model er produceret i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder. Den tekniske l er udarbejdet af fabrikanten.
El abajo rmante certica que los modelos arriba mencionados han sido producidos de acuerdo con las siguientes directivas y estandares. El fascículo técnico está redactado por el fabricante
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste direktiivide ja normidega. Tehnilise dokumentatsiooni koostab tootja.
Je soussigné certie que les modèles ci­dessus sont fabriqués conformément aux directives et normes suivantes. Le dossier technique est rédigé par le fabricant.
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja standardien mukaan. Valmistaja kääntää teknisen tiedoston.
The undersigned certify that the above
mentioned model is produced in
accordance with the following directives and standards. The technical le is compiled by the manufacturer.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες και πρότυπα. Το τεχνικό αρχείο συντάσσεται από τον κατασκευαστή.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett modellt a következő irányelvek és szabványok alapján hoztuk létre. A műszaki fájlt a gyártó készítette.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra menzionati sono prodotti in accordo con le
seguenti direttive e standard. Il fascicolo tecnico è redatto dal costruttore.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama, kad minėtas modelis yra pagamintas laikantis nurodytų direktyvų bei standartų. Techninę bylą sudarė gamintojas.
Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais modelis ir izgatavots atbilstoši šādām direktīvām un standartiem. Tehnisko aprakstu ir sastādījis ražotājs.
Undertegnede attesterer att ovennevnte modell är produsert i overensstemmelse med fölgende direktiv og standarder. Den tekniske len er opprettet av produsenten.
Ondergetekende verzekert dat de bovengenoemde modellen geproduceerd zijn in overeenstemming met de volgende richtlijnen en standaards. Het technische bestand is door de fabrikant samengesteld.
A presente assinatura serve para declarar que os modelos supramencionados
são produtos em conformidade com as
seguintes directivas e normas. A cha técnica é redigida pelo fabricante.
Niżej podpisany zaświadcza, że wymieniony powyżej model produkowany jest zgodnie z następującymi dyrektywami i normami. Dokumenty techniczne zostały przygotowane przez producenta.
Subsemnatul atest că modelul sus­menţionat este produs în conformitate cu următoarele directive şi standarde. Fişierul tehnic este redactat de către producător.
Настоящим удостоверяется, что машина вышеуказанной модели изготовлена в соответствии со следующими директивами и стандартами. Техническая документация составлена производителем.
Undertecknad intygar att ovannämnda modell är producerad i överensstämmelse med följande direktiv och standarder. Den tekniska len är sammanställd av tillverkaren.
Dolu podpísaný osvedčuje, že hore uvedený model sa vyrába v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami. Technický súbor vytvoril výrobca.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj omenjeni model izdelan v skladu z naslednjimi smernicami in standardi. Spis s tehnično dokumentacijo pripravi izdelovalec.
Aşağıda İmzası olan kişi, yukarıda bahsedilen model cihazın aşağıda verilen direktiere ve standartlara uygunlukta imal edildiğini onaylar. Teknik dosya üretici tarafından derlenmiştir.
EC Machinery Directive 2006/42/EC EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349 EC Low Voltage Directive 2006/95/EC EN 60335-1, EN 60335-2-72, EN 50366 EC EMC Directive 2004/108/EC EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Производителя / Výrobce / Hersteller / Fabrikanten / Fabricante / Tootja / Fabricant / Valmistaja / Manufacturer / Kατασκευαστή / Gyártó / Costruttore / Gamintojas / Ražotājs / Produsenten / Fabrikant / Fabricante / Producenta / Producător / Производителем / Tillverkaren / Výrobca / Izdelovalec / Üretici :
Nilsk-Advance S.p.A.
Strada Comunale della Braglia, 18 - 26862 - GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY Tel: +39 (0)377 451124, Fax: +39 (0)377 51443 Authorized signatory: Sergio Coccapani, R&D Manager Date: Signature:
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS
EINLEITUNG .................................................................................................................................................................... 2
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG ............................................................................................................................................. 2
ADRESSATEN ................................................................................................................................................................................. 2
AUFBEWAHRUNG DER BETRIEBSANLEITUNG .......................................................................................................................... 2
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ...................................................................................................................................................... 2
IDENTIFIZIERUNGSDATEN ........................................................................................................................................................... 2
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ............................................................................................................................................ 2
ERSATZTEILE UND WARTUNG ..................................................................................................................................................... 2
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN .......................................................................................................... 2
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN ..................................................................................................................................................... 3
VEREINBARUNGEN ....................................................................................................................................................................... 3
AUSPACKEN/LIEFERUNG ............................................................................................................................................. 3
SICHERHEIT .................................................................................................................................................................... 3
AM GERÄT ANGEBRACHTE SYMBOLE........................................................................................................................................ 3
IM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLE ................................................................................................................................... 4
ALLGEMEINE HINWEISE ............................................................................................................................................................... 4
GERÄTEBESCHREIBUNG ............................................................................................................................................. 6
GERÄTEAUFBAU ........................................................................................................................................................................... 6
SCHALTTAFEL ................................................................................................................................................................................ 8
ZUBEHÖR/SONDERAUSSTATTUNG .............................................................................................................................................9
TECHNISCHE DATEN ..................................................................................................................................................................... 9
SCHALTPLAN................................................................................................................................................................................ 10
BETRIEB ........................................................................................................................................................................ 11
VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS .....................................................................................................................................11
GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN .................................................................................................................................. 12
GERÄT IN BETRIEB (WISCHEN/TROCKNEN) ............................................................................................................................ 13
TRANSPORT/PARKEN DES GERÄTS ......................................................................................................................................... 13
TANKS ENTLEEREN..................................................................................................................................................................... 14
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG .............................................................................................................................................. 14
LANGE STILLLEGUNG DES GERÄTS ......................................................................................................................................... 15
ERSTE BETRIEBSZEIT ................................................................................................................................................................ 15
WARTUNG ..................................................................................................................................................................... 15
ÜBERSICHTSTABELLE PLANMÄSSIGE WARTUNG .................................................................................................................. 15
STROMKABEL ÜBERPRÜFEN .....................................................................................................................................................15
SAUGLIPPE REINIGEN ................................................................................................................................................................ 16
SAUGLIPPENGUMMIS ÜBERPRÜFEN UND AUSTAUSCHEN ................................................................................................... 16
BÜRSTE REINIGEN ...................................................................................................................................................................... 17
TANKS UND ANSAUGGITTER REINIGEN ................................................................................................................................... 17
REINIGUNGSLÖSUNGSFILTER REINIGEN ................................................................................................................................ 18
FEHLERSUCHE ............................................................................................................................................................. 18
VERSCHROTTUNG ....................................................................................................................................................... 18
9099596000 - SC450 1
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
EINLEITUNG
HINWEIS
Die in Klammern angegebenen Nummern beziehen sich auf die im Kapitel „Gerätebeschreibung“ dargestellten Bauteile.
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG
Diese Betriebsanleitung stellt der Bedienperson alle für den zweckmäßigen, eigenständigen und gefahrlosen Gebrauch des Geräts erforderlichen Informationen zu Verfügung. Sie enthält Angaben zu Technik, Sicherheit, Betrieb, Geräteausfall, Wartung, Ersatzteilen und Verschrottung. Vor allen Arbeiten an und mit dem Gerät haben Bedienpersonen und technisches Fachpersonal die in dieser Betriebsanleitung
enthaltenen Hinweise aufmerksam zu lesen. Wenden Sie sich bei Unklarheiten hinsichtlich dieser Betriebsanleitung an Nilsk.
ADRESSATEN
Diese Betriebsanleitung richtet sich sowohl an die Bedienperson als auch an das für die Gerätewartung ausgebildete Fachpersonal.
Bedienpersonen dürfen keine technischem Fachpersonal vorbehaltenen Arbeiten ausführen. Nilsk haftet nicht für Schäden, die
durch Nichteinhaltung dieses Verbots verursacht werden.
AUFBEWAHRUNG DER BETRIEBSANLEITUNG
Die Betriebsanleitung ist in der Nähe des Geräts in der dafür vorgesehen Mappe, geschützt vor Flüssigkeiten o.Ä., welche die Lesbarkeit beeinträchtigen könnten, aufzubewahren.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die mit dem Gerät gelieferte Konformitätserklärung bescheinigt, dass das Gerät den geltenden Rechtsvorschriften entspricht.
HINWEIS
Das Original der Konformitätserklärung ist in zweifacher Ausfertigung in den dem Gerät beigefügten Unterlagen enthalten.
IDENTIFIZIERUNGSDATEN
Seriennummer und Gerätemodell sind auf dem Schild (29) angegeben. Auf demselben Schild sind das Baujahr und die Produktkennnummer angegeben. Diese Auskünfte braucht man bei der Bestellung von Ersatzteilen. Bitte notieren Sie hier die Gerätedaten.
GERÄTEMODELL .............................................................................
PRODUKTCODE ...............................................................................
GERÄTESERIENNUMMER ..............................................................
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN
Service-Anleitung (beim Nilsk-Kundendienst einsehbar) Ersatzteilkatalog (im Lieferumfang enthalten)
ERSATZTEILE UND WARTUNG
Wenden Sie sich bei Fragen oder Problemen hinsichtlich Benutzung, Wartung und Reparatur an Fachpersonal bzw. direkt an den
Nilsk-Kundendienst.
Immer originale Ersatz- und Zubehörteile verwenden.
Der Nilsk-Alto-Kundendienst steht Ihnen für technischen Kundendienst und die Bestellung von Ersatz- und Zubehörteilen zur
Verfügung. Bitte immer Modell, Produktkennnummer und Seriennummer angeben.
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN
Nilsk entwickelt seine Produkte ständig weiter und behält sich das Recht vor, alle für erforderlich gehaltenen Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen. Nilsk ist nicht verpichtet, diese Änderungen an bereits verkauften Geräten vorzunehmen. Jegliche Änderung und/oder jegliches Hinzufügen von Zubehörteilen muss von Nilsk ausdrücklich genehmigt und darf nur von Nilsk vorgenommen werden.
2 SC450 - 9099596000
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN
Dieser Schrubbautomat wurden für die Reinigung (Wischen und Trocknen) von glatten und festen Fußböden im privaten und industriellen Bereich und die Bedienung durch Fachpersonal entwickelt und nach erfolgter Sicherheitsprüfung gebaut. Der Schrubbautomat ist nicht geeignet für die Reinigung von Tapeten oder Teppichböden.
VEREINBARUNGEN
Alle in dieser Betriebsanleitung angegebenen Positions- und Richtungsangaben, wie vorwärts, rückwärts, vorn, hinten, rechts und links, beziehen sich auf die Bedienperson in Fahrposition mit den Händen am Schubbügel (2).
AUSPACKEN/LIEFERUNG
Beim Auspacken des Geräts sind die auf der Verpackung angegebenen Anweisungen gewissenhaft zu befolgen. Bei Gerätelieferung sorgfältig prüfen, ob Verpackung und Gerät beim Transport beschädigt wurden.
Wenn die Beschädigungen sichtlich sind, die Verpackung behalten, damit sie von der Transportrma, die sie abgeliefert hat, vorgeführt werden kann. Für Schadenersatzleistungen unverzüglich mit der Transportrma in Verbindung setzen.
Überprüfen, ob folgende Teile im Lieferumfang enthalten sind:
Technische Unterlagen:
Betriebsanleitung des Schrubbautomaten
Ersatzteilliste des Schrubbautomaten
SICHERHEIT
Die unten gezeigten Symbole werden benutzt, um potentielle Gefahrbedingungen anzuzeigen. Diese Auskünfte immer aufmerksam lesen und die notwendige Vorsichtsmaßnahme nehmen, um Personen und Sachen zu schützen. Die Mitarbeit des Bedieners ist zur Unfallverhütung wesentlich. Unfallverhütungsmaßnahmen können nicht greifen, wenn die Bedienperson nicht bereit ist, ihren Beitrag voll zu leisten. Die meisten Unfälle, die im Betrieb, am Arbeitsplatz oder beim Transport geschehen können, sind auf das Nichteinhalten von Grundvorsichtsmaßnahmen zurückzuführen. Ein aufmerksamer und vorsichtiger Bediener ist daher die beste Garantie für das Vermeiden von Unfällen und ist für die Wirksamkeit jedes Vorbeugeprogramms unverzichtbar.
AM GERÄT ANGEBRACHTE SYMBOLE
ACHTUNG!
Vor jeglicher Arbeit am Gerät die Anleitungen aufmerksam lesen.
ACHTUNG!
Das Gerät nicht mit direktem Wasserstrahl oder Hochdruckwasserstrahl waschen.
ACHTUNG!
max.2%
Das Gerät nicht auf höheren Gradientoberächen dann diese speziziert benutzen.
9099596000 - SC450 3
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
IM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLE
GEFAHR!
Es warnt den Benutzer vor einer möglicherweise tödlichen Gefahr.
ACHTUNG!
Weist auf die potentielle Gefahr von Personenunfällen hin.
HINWEIS!
Bezeichnet einen Hinweis oder eine Anmerkung zu wichtigen bzw. nützlichen Funktionen. Widmen Sie Absätzen, die durch dieses Symbol gekennzeichnet sind, höchste Aufmerksamkeit.
HINWEIS
Bezeichnet eine Anmerkung zu wichtigen bzw. nützlichen Funktionen.
NACHSCHLAGEN
Weist darauf hin, dass vor der Durchführung jeglicher Arbeiten die Betriebsanleitung zu konsultieren ist.
ALLGEMEINE HINWEISE
In diesem Abschnitt sind Warnhinweise in Bezug auf die potenzielle Gefahr von Geräte- und Personenschäden angeführt.
GEFAHR!
– Vor jeglichen Reinigungs- und Wartungsarbeiten, dem Austausch von Bauteilen oder einem
Betriebsartenwechsel, Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Dieses Gerät darf nur von angemessen geschulten Personen verwendet werden.Bei Arbeiten in der Nähe von elektrischen Bauteilen sind sämtliche Schmuckstücke abzulegen.Nicht ohne geeignete stabile Sicherheitsstützen unter dem angehobenen Gerät arbeiten.Gerät nicht in Räumen einsetzen, in denen sich schädliche, gefährliche, brennbare und/oder explosive
Pulver, Flüssigkeiten oder Dämpfe benden: Dieses Gerät ist nicht zum Aufnehmen gefährlicher Stäube
geeignet.
ACHTUNG!
Vor jeglichen Wartungs-/Reparaturarbeiten alle entsprechenden Anweisungen aufmerksam lesen.Dieses Gerät ist mit einem abgeschirmten Netzkabel und entsprechendem Schutzkontaktstecker
ausgerüstet. Bei Störungen oder blockierter Gerätelektrik vermindert die Erdung das Stromschlagrisiko.
Der Stecker muss an eine passende und vorschriftsmäßig geerdete Steckdose angeschlossen werden.Der falsche Anschluss kann Schläge verursachen. Bei Zweifel über das Vorhandensein der Erdung in der zu
benutzenden Steckdose, wenden Sie sich an einen Fachtechniker.
– Gerätestecker nicht manipulieren. Kann der Stecker nicht an die Steckdose angeschlossen werden, muss ein
Fachinstallateur Steckdosen mit Erdung gemäß den geltenden Richtlinien installieren.
– Vor dem Anschluss des Netzsteckers an das Stromnetz ist zu prüfen, ob Frequenz und Spannung auf dem
Gerätetypenschild (29) der Netzspannung entsprechen.
– Das Gerät nicht von der Steckdose, durch Ziehen am Netzkabel, trennen. Um das Gerät von der Steckdose zu
trennen, am Stecker und nicht am Kabel ziehen.
Stecker oder Gerät nicht mit nassen Händen berühren.Vor dem Trennen des Geräts von der Steckdose alle Bedienelemente ausschalten.Das Netzkabel regelmäßig auf Schäden, wie Schnitte, Risse oder Kabelalterung, prüfen. Weist es Schäden
auf, Kabel vor der erneuten Geräteverwendung austauschen.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller oder seinem technischen Kundendienst ausgetauscht
werden.
Das Netzkabel nicht zum Ziehen oder Fortbewegen des Geräts und nicht als „Griff“ verwenden. Das
Netzkabel nicht in Türen einklemmen und nicht über raue Oberächen oder scharfe Kanten ziehen. Mit dem Gerät nicht über das Netzkabel fahren.
Die rotierende Bürste darf nicht mit dem Netzkabel in Berührung kommen.Das Netzkabel von heißen Oberächen entfernt halten.Zur Verringerung der Brand-, Stromschlag- bzw. Verletzungsgefahr das unbeaufsichtigte Gerät nicht ans
Stromnetz angeschlossen lassen. Bei Nichtbenutzung und vor Wartungsarbeiten Gerät vom Stromnetz
trennen.
4 SC450 - 9099596000
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH
ACHTUNG!
– Das Gerät sowohl während des Betriebs als auch bei Stillstand stets vor Sonne, Regen und anderen
Witterungen schützen. Das Gerät in trockenen geschützten Räumen abstellen: Dieses Gerät ist nur für den Trockenbetrieb geeignet und darf nicht unter feuchten Bedingungen in Außenbereichen eingesetzt oder
abgestellt werden.
Vor dem Einsatz des Geräts sämtliche Klappen und/oder Deckel, wie in der Betriebsanleitung angegeben,
schließen.
– Dieses Gerät darf nicht von Personen (Kinder inklusive) benutzt werden, die nicht im vollen Besitz ihrer
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sind oder über nicht ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse verfügen, es sei denn, sie werden von für ihre Sicherheit verantwortlichem Personal überwacht
oder in die Bedienung des Geräts eingewiesen.
Kinden müssen überwacht werden, damit sie nicht an dem Gerät spielen.
Wird das Gerät in der Nähe von Kindern verwendet, ist besondere Aufmerksamkeit erforderlich.Das Gerät nur für die in dieser Anleitung angegebenen Zwecke einsetzen. Nur von Nilsk empfohlene
Zubehörteile verwenden.
– Das Gerät vor der Inbetriebnahme kontrollieren und sicherstellen, dass alle Bauteile montiert wurden. Durch
den Einsatz eines nicht einwandfrei montierten Geräts können Personen verletzt und Ausrüstung beschädigt
werden.
Angemessene Vorsichtsmaßnahmen ergreifen, damit sich Haare, Schmuckstücke oder weite
Kleidungsstücke nicht in beweglichen Geräteteilen verfangen können.
Gerät nicht auf geneigten Flächen einsetzen.Das Gerät nicht auf Oberächen mit einem stärkeren als dem auf dem Gerät angegebenen Gefälle einsetzen.Das Gerät nicht in stark staubiger Umgebung verwenden.Gerät nur in ausreichend beleuchteten Bereichen einsetzen. Bei der Geräteverwendung darauf achten, dass weder Personen- noch Sachschäden entstehen.Nicht gegen Regale oder Gerüste stoßen, vor allem wenn Gegenstände herunterfallen könnten.Keine Flüssigkeitsbehälter auf dem Gerät abstellen. Getränkehalter benutzen.Das Gerät nur bei Temperaturen zwischen 0 °C und +40 °C verwenden.Die Lagertemperatur des Geräts muss zwischen 0 °C und +40 °C liegen.Die Luftfeuchtigkeit muss zwischen 30 % und 95 % betragen.Bei der Verwendung von Bodenreinigungsmitteln Anweisungen und Hinweise auf der jeweiligen Verpackung
beachten.
Vor dem Umgang mit Bodenreinigungsmitteln geeignete Schutzhandschuhe anziehen.Das Gerät nicht als Transportmittel verwenden.Zur Vermeidung von Schäden am Fußboden Bürste/Pad bei stehendem Gerät nicht in Betrieb lassen.Im Brandfall möglichst einen Pulverlöscher und keinen Wasserlöscher verwenden.Die Schutzvorrichtungen des Geräts keinesfalls beschädigen. Alle Anweisungen zur ordentlichen Wartung
sind gewissenhaft zu befolgen.
– Keine Gegenstände durch Öffnungen in das Gerät fallen lassen. Sind Öffnungen verstopft, Gerät nicht
verwenden. Die Öffnungen frei von Staub, Fasern, Haare und allen anderen Fremdkörpern, welche den Luftstrom verringern können, halten.
Die am Gerät angebrachten Hinweisschilder nicht entfernen oder verändern.Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf öffentlichen Straßen und Wegen zugelassen.Beim Transport des Geräts bei Bedingungen unter der Gefriertemperatur mit Vorsicht vorgehen. Das im
Schmutzwassertank oder in den Leitungen vorhandene Wasser könnte gefrieren und das Gerät schwer
beschädigen.
Nur im Lieferumfang enthaltene oder in der Betriebsanleitung angeführte Bürsten und Pads verwenden. Die
Benutzung von anderen Bürsten oder Pads kann die Sicherheit gefährden.
– Bei Funktionsstörungen sicherstellen, dass diese nicht auf mangelnde Gerätewartung zurückzuführen sind.
Andernfalls das Fachpersonal bzw. den autorisierten Kundendienst benachrichtigen.
– Wenn das Gerät
nicht richtig funktioniert,
beschädigt ist,
an ungewöhnlichen Stellen Schaum oder Wasser verliert,
im Freien abgestellt worden ist und der Witterung ausgesetzt war,
nass geworden oder ins Wasser gefallen ist,
Gerät sofort abstellen und an einen Nilsk-Kundendienst oder Fachpersonal wenden.
Müssen Bauteile ausgewechselt werden, stets ORIGINALERSATZTEILE beim Kundendienst oder einem
autorisierten Vertragshändler anfordern.
Zur Gewährleistung von Gerätesicherheit und -leistung die im entsprechenden Kapitel dieser
Betriebsanleitung vorgesehene planmäßige Wartung von Fachpersonal oder einem autorisierten Kundendienst durchführen lassen.
Das Gerät nicht mit direktem oder unter Druck stehendem Wasserstrahl oder mit ätzenden Reinigungsmitteln
säubern.
Das Gerät enthält giftige bzw. schädliche Stoffe (elektronische Bauteile etc.), für die eine Entsorgung durch
entsprechende Stellen (siehe Kapitel „Verschrottung“) gesetzlich vorgeschrieben ist. Fahrzeug am Ende seiner Lebensdauer vorschriftsmäßig entsorgen!
9099596000 - SC450 5
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
GERÄTEBESCHREIBUNG
GERÄTEAUFBAU
1. Schalttafel
2. Schubbügel
3. Pufferrad Kopf
4. Netzkabel
5. Netzkabelhalter
6. Hinteres Abstellrad
7. Hebel Sauglippe anheben/absenken
8. Pufferrad Sauglippe
9. Vorderräder auf feststehender Achse
10. Ansaugrohr Sauglippe
11. Schmutzwasserablassrohr
12. Standrohr und Ablassrohr der Reinigungslösung
13. Bürstenhalterkopf
14. Bürste/Padhalter
15. Reinigungslösungstank
16. Schmutzwassertank
17. Schmutzwassertankdeckel
18. Schmutzwassertankdeckel (halb geöffnet)
19. Schmutzwassertankdeckel (völlig geöffnet)
20. Handschuhfach
21. Sauglippe
22. Sterngriffe Sauglippenbefestigung
23. Sterngriff Sauglippenausgleich
24. Sterngriff geradliniger Gerätevorschub
25. Sterngriff Gerätevorschubgeschwindigkeit
26. Dichtung Tankdeckel
27. Maschine in Abstellposition
28. Getriebemotor der Bürste
29. Schild Seriennummer/technische Daten/ Konformitätszeichen
30. Ansauggitter mit automatischem Schwimmerverschluss
31. Auffüllstutzen der Reinigungslösung
32. Schwammlter
33. Motor der Ansauganlage
34. Filter Reinigungslösung
35. Elektroventil
36. Einstellhebel Dosierung Reinigungslösung
37. Stellung „ECO“ des Einstellhebels für die Reinigungslösungsdosierung („sparsamer“ Wassereinsatz für eine planmäßige Betriebszeit von ~ 90 Minuten)
38. Ausziehbarer Wassereinfüllschlauch (optional)
39. Befestigungsschraube Schmutzwassertank (nicht entfernen!)
6 SC450 - 9099596000
GERÄTEAUFBAU (Fortsetzung)
1202
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH
17
5
26
19
4
7
12
11
10
21
18
22
16
15
29
3
23
22
9
6
8
30
38
31
32
28
39
33
27
12
37
24
1314
35
25
34
36
P100671
9099596000 - SC450 7
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
SCHALTTAFEL
41. Schalter Bürste/Padhalter
42. Schalter Ansauganlage
43. Taste zum Einschalten der Bürste
41
42
1
43
2
P100672
8 SC450 - 9099596000
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH
ZUBEHÖR/SONDERAUSSTATTUNG
Neben den mit der Grundausführung gelieferten Bauteilen sind je nach spezischer Geräteverwendung folgende Zubehörteile/
Sonderausstattungen lieferbar:
Bürsten aus verschiedenen Werkstoffen als die Standardbürsten – Pads aus anderen Materialen hinsichtlich der Standardausrüstung – Gummis der Sauglippe aus Polyurethan – Herausziehbarer Schlauch zum Einfüllen der Reinigungslösung
Bitte setzen Sie sich für weitere Informationen zu den obengenannten Zubehörteilen/Sonderaustattungen mit einem Händler Ihrer Wahl in Verbindung.
TECHNISCHE DATEN
Modell SC450
Gerätelänge 1.174 mm
Gerätebreite ohne Sauglippe 559 mm
Gerätehöhe 980 mm
Arbeitsbreite 530 mm
Breite der Sauglippe 760 mm
Durchmesser Bürste 530 mm
Kapazität Reinigungslösungstank 40 Liter
Kapazität Schmutzwassertank 45 Liter
Reinigungslösungsdosierung min./max. 0.4/1.6 Liter/Min.
Reinigungslösungsdosierung ECO 0.4 Liter/Min.
Durchmesser Vorderräder auf feststehender Achse 254 mm
Spezischer Bodendruck Räder 3,1 N/mm
Leistung Bürstenmotor 1.100 W, 50-60 Hz
Drehgeschwindigkeit Bürste 150 U/min
Anpressdruck Bürste/Pad auf den Boden (bei vollem Tank und herabgelassener Sauglippe) 40 kg
Motorleistung Ansauganlage 550 W, 50-60 Hz
Saugdruck Ansauganlagekreis 1.200 mm H2O
Maximale Einsatzneigung 2 %
Schalldruckpegel am Ohr der Bedienperson (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) 70 dB(A) ± 3 dB(A)
Vom Gerät emittierter Schallleistungspegel (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA) 89 dB(A)
Schwingungspegel am Arm der Bedienperson (ISO 5349-1, EN 60335-2-72) < 2.5 m/s
Stromversorgung 230 V - 50-60 Hz
Schutzklasse (IP) X4
Schutzklasse (elektrisch) I
2
2
Anlagenspannung 230 V - 50 Hz
Leistungsaufnahme gesamt 1.7 kW
Gewicht mit leerem Tank 94 kg
Höchstgewicht bei Betriebsbereitschaft (GVW) 124 kg
Versandgewicht 121 kg
9099596000 - SC450 9
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
SCHALTPLAN
Legende
C1 Filtrierungskondensator ES1 Relais Bürsten-/Padhaltermotor EV1 Elektroventil Reinigungslösung FL1 Netzlter FR Maschinenrahmen HS Erdung M1 Motor Bürste/Padhalter M2 Motor Ansauganlage PL Netzstecker SW1 Schalter Bürste/Padhalter SW2 Schalter Ansauganlage SW3 Taste zum Einschalten der Bürste
Farbcodes
BK Schwarz BU Hellblau BN Braun GN Grün GY Grau OG Orange PK Rosa RD Rot VT Violett WH Weiß YE Gelb
10 SC450 - 9099596000
P100673
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH
BETRIEB
ACHTUNG!
An einigen Stellen des Geräts sind folgende Aufkleber angebracht:
GEFAHRACHTUNGHINWEISNACHSCHLAGEN
Während des Lesens dieser Anleitung hat sich die Bedienperson die Bedeutung der auf den Aufklebern abgebildeten Symbole einzuprägen (siehe Abschnitt der an dem Gerät angebrachten Symbole). Die Aufkleber keinesfalls abdecken und bei Beschädigung sofort ersetzen.
VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS
Montage der Bürste bzw. des Padhalters
HINWEIS
Je nachdem, welcher Boden gereinigt werden soll, können die Bürste (A, Abb. 1) oder der Padhalter (B und C) montiert werden.
1. Netzstecker ans Stromnetz anschließen.
2. Bürsten-/Padhalterkopf (13) durch Herunterdrücken des Schubbügels (2) anheben.
3. Bürste (A, Abb. 1) oder Padhalter (B mit C) unter dem Kopf positionieren.
4. Kopf (13) mit dem Schubbügel (2) absenken.
5. Zum Einschalten des Geräts, den Schalter (41) auf „I“ stellen.
6. Die Taste (43) der Bürste einige Sekunden lang betätigen, damit die Bürste/der Padhalter in der Nabe des Kopfes (13) einrastet. Falls erforderlich wiederholen, bis die Bürste/der Padhalter angekuppelt ist.
A
B
C
Front
Abbildung 1
P100663
Erhältliche Bürstentypen und Leitfaden für ihre Anwendung (Vorschläge)
Modelle MIDLITE GRIT 180 MIDGRIT 240 PROLENE PROLITE UNION MIX Allgemeine Reinigung:
Beton Terrassenboden
Keramik-/Steiniesen
Marmor Vinylplatten Gummiplatten
Polieren:
Gummiplatten Marmor Vinylplatten
9099596000 - SC450 11
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
Sauglippenmontage
7. Sauglippe (21) montieren und mit den Sterngriffen (22) xieren. Ansaugrohr (10) an die Sauglippe anschließen.
8. Mit dem Sterngriff (23) die Sauglippe so einstellen, dass der hintere Gummi in seiner gesamten Länge auf dem Fußboden
auiegt und sich der vordere Gummi kurz über dem Boden bendet.
Reinigungslösungstank befüllen
HINWEIS!
Nur für das eingesetzte Gerät geeignete üssige, schaumarme und nicht brennbare Reinigungsmittel verwenden.
ACHTUNG!
Bei der Verwendung von Bodenreinigungsmitteln Anweisungen und Hinweise auf der jeweiligen Verpackung
beachten.
Vor dem Umgang mit Bodenreinigungsmitteln geeignete Schutzhandschuhe anziehen.
9. Den Auffüllstutzen (31) oder den ausziehbaren Schlauch (40, optional) benutzen und den Tank (15) mit einer für die auszuführende Arbeit geeigneten Reinigungslösung füllen. Den Reinigungslösungstank nicht voll einfüllen, sondern einige Zentimeter vor dem Rand frei lassen. Stets die Verdünnungshinweise beachten, die auf dem Verpackungsaufkleber des verwendeten chemischen Produkts angezeigt sind, um die Reinigungslösung zu präparieren. Die Temperatur der Reinigungslösung darf nicht 40 °C überschreiten.
GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN
Gerät einschalten
1. Gerät wie im vorstehenden Abschnitt erläutert vorbereiten.
2. Gerät mit den Händen am Schubbügel (2) vorwärts schieben und zum Arbeitsplatz gehen.
3. Netzstecker (4) ans Stromnetz anschließen.
ACHTUNG!
Vor dem Anschluss des Netzsteckers an das Stromnetz ist zu prüfen, ob Frequenz und Spannung auf dem Gerätetypenschild der Netzspannung entsprechen.
4. Sauglippe (21) mit dem Hebel (7) absenken.
5. Einstellhebel für die Reinigungslösungsdosierung (36) je nachdem, welche Reinigungsarbeiten durchzuführen sind, in eine der folgenden Stellungen schalten:
ECO-System: Wird der Hebel (36) auf ECO (37) gestellt, wird das Wasser während des Gerätebetriebs planmäßig
eingesetzt. Da der Reinigungsmitteluss also vorher festgelegt ist und konstant erfolgt, beläuft sich die Gerätebetriebszeit
auf ~ 90 Minuten (durchschnittlich 0,4 Liter/Min.).
• Veränderliches System: Wird der Hebel nach links (variabler Reinigungsmitteluss) gedreht, kann der Durchuss auf bis zu
1,6 Liter/Min. erhöht werden (bei vollem Tank), bei einer Betriebszeit von ~ 40 Minuten.
6. Die Schalter für die Aktivierung der Bürste/Padhalter (41) und der Ansauganlage (42) drücken.
7. Die Taste (43) zur Aktivierung der Bürste/des Padhalters drücken.
8. Gerät mit dem Schubbügel (2) führen und mit der Reinigung beginnen.
Gerät abstellen
9. Zum Ausschalten des Geräts und der Bürste/des Padhalters die Taste (43) loslassen.
10. Die Bürste/Padhalter und die Ansauganlage ausschalten durch Drücken der Schalter (41) und (42).
11. Die Sauglippe (21) mit dem Hebel (7) heben.
12. Netzkabelstecker (4) vom Stromnetz trennen und auf den Halter (5) wickeln.
13. Den Schubbügel (2) mit den Händen halten und leicht senken, bis das Hinterrad (6) den Boden in der Abstellposition (27) berührt.
12 SC450 - 9099596000
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH
GERÄT IN BETRIEB (WISCHEN/TROCKNEN)
1. Gerät wie in vorstehendem Absatz erläutert einschalten.
2. Die Maschine mit beiden Händen am Schubbügel (2) führen, die Taste (43) drücken und mit dem Waschen/Trocknen des Bodens beginnen.
3. Falls erforderlich, Gerät anhalten und Sterngriff Sauglippenausgleich (23) nachstellen.
4. Falls erforderlich, die zur Bürste ießende Menge Reinigungslösung mit dem Regelventil (36) ändern.
HINWEIS!
Um die zu reinigende Bodenäche nicht zu beschädigen, Bürste/Padhalter bei stehendem Gerät nicht in Betrieb
lassen.
HINWEIS!
Vor dem Anheben der Bürste/des Pads die Rotation durch Loslassen der Taste (43) anhalten.
HINWEIS
Damit auch die Bodenränder an den Wänden einwandfrei gereinigt/getrocknet werden, empehlt Nilsk, mit der rechten
Geräteseite wie auf Abbildung 2 an die Ränder heranzufahren.
A
B
Abbildung 2
P100664
Vorschubgeschwindigkeit des Geräts einstellen
5. Die Geschwindigkeit des Geräts ändert sich je nach Art des zu reinigenden Bodens und der gewählten Bürste bzw. Pad. Falls erforderlich, Gerät anhalten und Sterngriff für die Fahrgeschwindigkeit des Geräts (25) wie folgt betätigen:
gegen den Uhrzeigersinn drehen um die Vorschubgeschwindigkeit zu erhöhen;
im Uhrzeigersinn drehen um die Vorschubgeschwindigkeit zu verringern.
Geradlinigkeit der Maschine
6. Tendiert das Gerät dazu, von der geraden Linie abzuweichen, den Griff (24) im oder gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Abweichung zu korrigieren und ein grundsätzlich neutrales Laufverhalten zu erhalten.
TRANSPORT/PARKEN DES GERÄTS
Zum Transport/Parken des Geräts wie folgt vorgehen.
1. Die Schalter für Bürste/Padhalter und Ansauganlage (41 und 42) auf „0“ stellen.
2. Netzkabelstecker (4) vom Stromnetz trennen und auf den Halter (5) wickeln.
3. Die Sauglippe (21) mit dem Hebel (7) heben.
4. Den Schubbügel (2) greifen und leicht senken, bis sich die Bürste vom Boden abhebt. Das Gerät dann in den Abstellbereich schieben. Das Gerät dann senken, bis das Hinterrad (6) den Boden in der Abstellposition (27) berührt.
5. Nach Arbeitsabschluss Bürste/Pad abnehmen (siehe dazu den Absatz im Kapitel „Wartung“).
9099596000 - SC450 13
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
TANKS ENTLEEREN
Ein automatisches Schwimmersystem (30) blockiert die Sauganlage, wenn der Sammelwassertank (16) voll ist. Eine Blockierung der Ansauganlage ist bemerkbar durch eine unerwartete Steigerung der Geräuschfrequenz des Motors der Ansauganlage, außerdem wird der Fußboden nicht getrocknet.
HINWEIS!
Blockiert die Ansauganlage unvorhergesehen (z.B. wenn der Schwimmer aufgrund eines ruckartigen Verschiebens des Geräts vorzeitig eingreift), muss sie, damit sie wieder normal funktioniert, ausgeschaltet werden: Schalter (42) betätigen, Deckel (17) öffnen und sicherstellen, dass der Schwimmer im Ansauggitter (30) bis zum Wasserstand abgesunken ist. Danach Deckel (17) schließen, Schalter (42) betätigen und Ansauganlage
wieder einschalten.
Ist der Schmutzwassertank (16) voll, wie folgt entleeren.
Entleerung des Sammelwassertanks
1. Gerät abschalten.
2. Netzkabelstecker (4) vom Stromnetz trennen und auf den Halter (5) wickeln.
3. Die Sauglippe (21) mit dem Hebel (7) heben.
4. Das Gerät in den Entsorgungsbereich schieben.
5. Den Schubbügel (2) mit den Händen halten leicht senken, bis das Hinterrad (6) den Boden berührt.
6. Den Sammelwassertank mit dem Ablassrohr (11) entleeren. Nach dem Entleeren den Tank mit Frischwasser spülen.
Reinigungslösungstank entleeren
7. Schritte 1. bis 5. durchführen.
8. Den Reinigungslösungstank mit dem Schlauch (12) entleeren. Nach dem Entleeren den Tank mit Frischwasser spülen.
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG
Am Arbeitsende vor dem Abstellen des Geräts:
1. Die Schalter für Bürste/Padhalter und Ansauganlage (41 und 42) auf „0“ stellen.
2. Netzkabelstecker (4) vom Stromnetz trennen und auf den Halter (5) wickeln.
3. Die Bürste/Padhalter wie in dem spezischen angegeben Abschnitt im Kapitel „Wartung“ abnehmen:
4. Tanks (15 und 16), wie im vorstehenden Abschnitt erläutert, entleeren.
5. Nach der Gerätebenutzung die vorgesehenen Wartungsarbeiten (siehe Kapitel „Wartung“) durchführen.
6. Bürste/Padhalter und Sauglippe anheben oder entfernen und Gerät an einem trockenen und sauberen Ort abstellen.
14 SC450 - 9099596000
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH
LANGE STILLLEGUNG DES GERÄTS
Wird das Gerät für mehr als 30 Tage nicht verwendet, Gerät wie folgt vorbereiten:
1. Wie im Abschnitt „Nach der Gerätebenutzung“ erläutert vorgehen.
ERSTE BETRIEBSZEIT
Nach den ersten 8 Betriebsstunden die Spannung der Befestigungs- und Verbindungselemente des Geräts überprüfen. Alle sichtbaren Teile auf Unversehrtheit und Dichtigkeit prüfen.
WARTUNG
Eine sorgfältige und ständige Wartung dient einer guten Betriebsdauer des Geräts und der höchsten Funktionssicherheit. Hier wird die Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung gezeigt. In Abhängigkeit von bestimmten Arbeitsbedingungen können die Wartungsintervalle variieren. Sämtliche Abweichungen sind vom Wartungspersonal festzulegen.
ACHTUNG!
Wartungsarbeiten sind bei ausgeschaltetem Gerät und mit vom Stromnetz getrenntem Netzkabel durchzuführen. Lesen Sie aufmerksam alle Anweisungen im Abschnitt „Sicherheit“!
Alle planmäßigen und außerordentlichen Wartungsarbeiten sind nur vom Fachpersonal bzw. einem autorisierten Kundendienst durchzuführen. In dieser Anleitung werden nur die einfachsten und regelmäßigsten Wartungsarbeiten gezeigt. Für die Arbeitsschritte der anderen Wartungsarbeiten, die in der Übersichtstabelle „planmäßige Wartung“ vorgesehen sind, siehe Service-Anleitung bei den zahlreichen Kundendienststellen.
ÜBERSICHTSTABELLE PLANMÄSSIGE WARTUNG
Arbeitsvorgang
Sauglippe reinigen Bürste/Pad reinigen Tanks und Ansauggitter mit Schwimmer reinigen und
Deckeldichtung überprüfen Stromkabel überprüfen Sauglippengummis überprüfen und austauschen
Reinigungslösungslter reinigen
Muttern- und Schraubenspannung überprüfen (1) Kohlebürsten des Ansauganlagenmotors überprüfen oder
austauschen
Täglich, nach der Gerätebenutzung
Wöchentlich Halbjährlich Jährlich
(2)
(1) Und nach den ersten 8 Betriebsstunden. (2) Von einem autorisierten Nilsk-Kundendienst durchzuführende Wartungsarbeiten.
STROMKABEL ÜBERPRÜFEN
1. Prüfen sorgfältig dass das Kabel und der betreffende Stecker keine Zeichen von Abreibung, Schnitte, Risse oder andere Schäden aufweisen.
Sind das Netzkabel und der entsprechende Stecker beschädigt, vor der erneuten Gerätebenutzung einen Nilsk-Kundendienst
kontaktieren.
9099596000 - SC450 15
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
SAUGLIPPE REINIGEN
HINWEIS
Damit der Boden gut abtrocknet, muss die Sauglippe sauber und die Sauglippengummis müssen unversehrt sein.
HINWEIS!
Bei Reinigung der Sauglippe wird es empfohlen Arbeitshandschuhe zu tragen, denn schneidende Abfälle können vorhanden sein.
1. Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.
2. Sicherstellen, dass der Netzkabelstecker vom Stromnetz getrennt ist.
3. Sauglippe (21) mit dem Hebel (7) absenken.
4. Sterngriffe (22) lösen und Sauglippe (21) abnehmen.
5. Ansaugrohr (10) von der Sauglippe abnehmen.
6. Die Sauglippe (Abb. 4) waschen und reinigen. Besonders den Schmutz und Abfälle von den Förderöffnungen (A) und der Ansaugöffnung (B) beseitigen. Überprüfen, ob der vordere (C) und der hintere Gummi (D) unversehrt sind und keine Schnitte oder Risse aufweisen, gegebenenfalls austauschen (siehe nachstehender Absatz).
7. Die Sauglippe in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus einbauen.
SAUGLIPPENGUMMIS ÜBERPRÜFEN UND AUSTAUSCHEN
1. Die Sauglippe (Abb. 4) reinigen, und dabei wie angegeben im vorhergehenden Abschnitt vorgehen.
2. Überprüfen, ob die Fugenkante (E) des vorderen (C) und die Fugenkante (F) des hinteren Gummis (D) gleichzeitig in ihrer gesamten Länge auf dem Fußboden aufsitzen. Andernfalls Höhe wie folgt einstellen:
Zugstange (G) entfernen, Haltevorrichtungen (M) lösen und hinteren Gummi (D) einstellen. Haltevorrichtungen einrasten
und Zugstange einbauen.
Sterngriffe (I) lösen und vorderen Gummi (C) einstellen. Sterngriffe wieder festdrehen.
3. Überprüfen, ob der vordere (C) und der hintere Gummi (D) unversehrt sind und keine Schnitten oder Risse aufweisen, gegebenenfalls wie folgt austauschen. Überprüfen, ob die Vorderkante (J) des hinteren Gummis verschlissen ist. Gegebenenfalls Gummi umdrehen und eine der drei unversehrten Kanten als Vorderkante verwenden. Wenn auch die anderen drei Kanten abgenutzt sind, das Gummi wie folgt ersetzen:
Den Zugstab (G) entfernen, die Befestiger (M) lösen und den Sperrstreifen (K) entfernen, schließlich das Hintergummi (D)
ersetzen/umkehren.
Das Gummi in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus einbauen.
Sterngriffe (I) aufdrehen, Haltestreifen (L) abnehmen und vorderen Gummi (C) austauschen.
Das Gummi in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus einbauen.
Nach dem Austauschen (oder Umdrehen) der Gummis, Höhe, wie im vorstehenden Punkt erläutert, einstellen.
4. Ansaugrohr (10) an die Sauglippe anschließen.
5. Sauglippe (21) montieren und Sterngriffe (22) festdrehen.
6. Falls erforderlich, den Sterngriff für die Ausgleichseinstellung (23) der Sauglippe benutzen.
I
C
L
D
K
A
M
B
I
J
F
I
C
D
A
G
E
M
Abbildung 4
P100666
16 SC450 - 9099596000
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH
A
BÜRSTE REINIGEN
HINWEIS!
Bei Reinigung der Bürste/Pad wird es empfohlen Arbeitshandschuhe zu tragen, denn schneidende Abfälle können vorhanden sein.
1. Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.
2. Sicherstellen, dass der Netzkabelstecker vom Stromnetz getrennt ist.
1. Bürste/Padhalter wie folgt entfernen:
Bei gehobenem Kopf (13) die Bürste/Padhalter (A,
Abb. 5) mit den Händen zunächst im Gegensinn zur Rotation drehen (B), dann in Rotationsrichtung (C) und aushaken.
2. Die Bürste/Pad mit Wasser und Reinigungsmittel reinigen und waschen.
3. Überprüfen, ob die Borsten der Bürste unversehrt und nicht übermäßig abgenutzt sind, gegebenenfalls Bürste austauschen.
4. Prüfen, ob das Pad nicht zu stark abgenutzt ist, gegebenenfalls austauschen.
Front
Abbildung 5
B
C
TANKS UND ANSAUGGITTER REINIGEN
1. Das Gerät in den Entsorgungsbereich schieben.
2. Sicherstellen, dass der Netzkabelstecker vom Stromnetz getrennt ist.
3. Das Wasser aus den Tanks (15 und 16) durch das Ansaugrohr (11) und den Schlauch (12) ablassen.
4. Den Deckel (17) öffnen und den Deckel, die Tanks und das Ansauggitter (30) mit Frischwasser reinigen und waschen.
5. Falls erforderlich, das Gitter (A, Abb. 6) aushaken, sorgfältig reinigen und wieder installieren.
6. Auf die Unversehrtheit der Deckeldichtung (B) des Schmutzwassertanks prüfen.
HINWEIS
Mit der Dichtung (B) wird der für das Ansaugen des Schmutzwassers erforderliche Unterdruck im Tank aufgebaut.
P100667
Falls erforderlich, Dichtung (B) aus ihrem Sitz herausnehmen und auswechseln. Beim Einbau der neuen Dichtung den Dichtungsstoß (C) wie in der Abbildung gezeigt seitlich positionieren.
7. Überprüfen, ob die gesamte Auageäche (D) der Dichtung (B) unversehrt ist und die Dichtigkeit gewährleistet.
8. Den Schmutzwassertankdeckel (17) schließen.
C
B
D
A
Abbildung 6
P100668
9099596000 - SC450 17
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG
REINIGUNGSLÖSUNGSFILTER REINIGEN
1. Reinigungslösungstank (15) wie im entsprechenden Abschnitt erläutert entleeren.
2. Sicherstellen, dass der Netzkabelstecker vom Stromnetz getrennt ist.
3. Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.
4. Den durchsichtigen Deckel (A, Abb. 7) abschrauben, die
Dichtung (B), dann den Netzlter (C) herausnehmen. Ihn
reinigen und in den Halter (D) montieren.
HINWEIS
Dichtung (B) und Netzlter (C) in ihrem jeweiligen
Sitz im Deckel (A) bzw. in der Halterung (D) einwandfrei positionieren.
D
C
B
A
Abbildung 7
FEHLERSUCHE
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Die Motoren funktionieren nicht. Netzkabel oder Stecker gebrochen. Das Kabel ersetzen. (*)
Der Schalter (41) ist defekt. Austauschen. (*) Die Bürste dreht sich nicht. Taste (43) ist defekt. Austauschen. (*) Der Ansauganlagenmotor startet
nicht. Das Schmutzwasser wird nur
ungenügend angesaugt.
Es ießt zu wenig Reinigungslösung
zur Bürste. Streifen verursacht durch die
Sauglippe.
Der Schalter (42) ist defekt. Austauschen. (*)
Schmutzwassertank voll. Tank entleeren.
Schlauch von der Sauglippe gelöst. Anschließen.
Ansauggitter verstopft oder Schwimmer
geschlossen.
Sauglippe schmutzig bzw. Sauglippengummis
abgenutzt oder beschädigt.
Tankdeckel nicht richtig geschlossen bzw. Dichtung
abgenutzt.
Reinigungslösungslter schmutzig. Den Filter reinigen.
Schmutz anwesend unter den Gummis der
Sauglippe.
Gummis der Sauglippe abgenutzt, gerissen oder
abgesplittert.
Sauglippe nicht mit Sterngriff eingestellt. Einstellen.
Das Gitter reinigen und der Schwimmer prüfen.
Sauglippe reinigen und überprüfen.
Den Deckel richtig schließen oder die Dichtung ersetzen.
Abfälle entfernen.
Gummis austauschen.
P100669
(*) Von einem autorisierten Nilsk-Kundendienst durchzuführende Wartungsarbeiten.
Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte mit einem Nilsk-Kundendienst in Verbindung, bei dem die Service-Anleitung
erhältlich ist.
VERSCHROTTUNG
Die Geräteverschrottung hat bei einer autorisierten Verschrottungsstelle zu erfolgen. Vor der Geräteverschrottung sind folgende Bauteile/Werkstoffe zu entfernen und zu trennen sowie gemäß Umweltschutzvorschriften gesondert zu entsorgen:
Bürsten/Pads – Kunststofeitungen und -teile Elektrische und elektronische Teile (*)
(*) Wenden Sie sich insbesondere für die Verschrottung der elektrischen und elektronischen Bauteile an die örtliche Nilsk-
Niederlassung.
18 SC450 - 9099596000
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION .............................................................................................................................................................. 2
BUT ET CONTENU DU MANUEL ................................................................................................................................................... 2
DESTINATAIRES ............................................................................................................................................................................. 2
CONSERVATION DU MANUEL ....................................................................................................................................................... 2
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ................................................................................................................................................ 2
DONNÉES D’IDENTIFICATION ...................................................................................................................................................... 2
AUTRES MANUELS DE RÉFÉRENCE ........................................................................................................................................... 2
PIÈCES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ..................................................................................................................................... 2
MODIFICATIONS ET AMÉLIORATIONS ......................................................................................................................................... 2
CAPACITÉS OPÉRATIONNELLES ................................................................................................................................................. 3
CONVENTIONS .............................................................................................................................................................................. 3
DÉBALLAGE / LIVRAISON ............................................................................................................................................. 3
SÉCURITÉ ....................................................................................................................................................................... 3
SYMBOLES VISIBLES SUR LA MACHINE .....................................................................................................................................3
SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL .................................................................................................................................... 4
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES ....................................................................................................................................................... 4
DESCRIPTION DE LA MACHINE ................................................................................................................................... 6
STRUCTURE DE LA MACHINE ...................................................................................................................................................... 6
TABLEAU DE BORD ....................................................................................................................................................................... 8
ACCESSOIRES / OPTIONS ............................................................................................................................................................ 9
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............................................................................................................................................ 9
SCHÉMA ÉLECTRIQUE ................................................................................................................................................................10
UTILISATION ................................................................................................................................................................. 11
AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE ..........................................................................................................................11
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA MACHINE ........................................................................................................................ 12
MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SÉCHAGE) ........................................................................................................................... 13
TRANSPORT / STATIONNEMENT DE LA MACHINE ................................................................................................................... 13
VIDANGE DES RÉSERVOIRS ...................................................................................................................................................... 14
APRÈS L’UTILISATION DE LA MACHINE .................................................................................................................................... 14
INACTIVITÉ PROLONGÉE DE LA MACHINE ..............................................................................................................................15
PREMIÈRE PÉRIODE D’UTILISATION ......................................................................................................................................... 15
ENTRETIEN ................................................................................................................................................................... 15
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ ............................................................................................................................................ 15
CONTROLE DU CABLE D’ALIMENTATION ................................................................................................................................. 15
NETTOYAGE DE L’EMBOUCHURE .............................................................................................................................................16
CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DES LAMELLES EN CAOUTCHOUC DE L’EMBOUCHURE .............................................. 16
NETTOYAGE DE LA BROSSE ...................................................................................................................................................... 17
NETTOYAGE DES RÉSERVOIRS ET DE LA GRILLE D’ASPIRATION ........................................................................................ 17
NETTOYAGE DU FILTRE DE LA SOLUTION ............................................................................................................................... 18
DÉPISTAGE DES PANNES ........................................................................................................................................... 18
MISE À LA FERRAILLE ................................................................................................................................................ 18
9099596000 - SC450 1
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION
INTRODUCTION
REMARQUE
Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires an qu’il puisse utiliser la machine correctement
et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations concernant l’aspect technique, la sécurité, le fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise à la ferraille.
Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualiés doivent lire attentivement les instructions contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nilsk pour avoir plus de
renseignements.
DESTINATAIRES
Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine.
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualiés. Nilsk ne répond pas des dommages
dus à l’inobservance de cette interdiction.
CONSERVATION DU MANUEL
Le Manuel opérateur doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui pourrait en compromettre l’état de lisibilité.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
La Déclaration de Conformité est livrée avec la machine et en atteste la conformité aux lois en vigueur.
REMARQUE
La Déclaration de Conformité originelle est contenue en double exemplaire dans la documentation de la machine.
DONNÉES D’IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (29). La plaque indique également l’année de fabrication et le code du produit. Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine. Utiliser l’espace suivant pour noter
les données d’identication de la machine.
Modèle de la MACHINE ....................................................................
Code du PRODUIT ............................................................................
Numéro de série de la MACHINE ......................................................
AUTRES MANUELS DE RÉFÉRENCE
Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Nilsk) Catalogue de pièces de rechange (livré avec la machine)
PIÈCES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l’emploi, l’entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualié ou directement aux Services après-vente Nilsk.
N’utiliser que des pièces de rechange et accessoires d’origine.
Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et d’accessoires, contacter Nilsk en spéciant toujours le modèle, le
code du produit et le numéro de série.
MODIFICATIONS ET AMÉLIORATIONS
Nilsk vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modications et des améliorations lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modier les machines précédemment vendues. Il est entendu que toute modication et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilsk.
2 SC450 - 9099596000
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS
CAPACITÉS OPÉRATIONNELLES
Cette autolaveuse est conçue et fabriquée pour le nettoyage (lavage et séchage) de sols lisses et solides, en milieux civils et
industriels, en conditions de complète sécurité, par un opérateur qualié.
L’autolaveuse n’est pas adaptée au lavage de tapis ou moquettes.
CONVENTIONS
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées comme référées à l’opérateur en position de conduite, les mains sur le guidon (2).
DÉBALLAGE / LIVRAISON
Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l’emballage. Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le transport. Si les dommages sont évidents, garder l’emballage de façon qu’il puisse être examiné par le transporteur qui l’a livré. Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts. Contrôler que les composants suivants sont livrés avec la machine :
Documentation technique :
Manuel d’utilisation de l’autolaveuse
Catalogue de pièces de rechange de l’autolaveuse
SÉCURITÉ
On utilise les symboles suivants pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses. Pour éviter tout accident, la collaboration de l’opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail
ne peut résulter efcace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La
plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.
SYMBOLES VISIBLES SUR LA MACHINE
ATTENTION !
Lire attentivement toutes les instructions avant toute opération dans la machine.
ATTENTION !
Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression.
ATTENTION !
max.2%
Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure aux valeurs indiquées.
9099596000 - SC450 3
Loading...
+ 53 hidden pages