Den vedlagte luftafbryder med tilhørende regulering og manometer
tilkobles eksisterende luftanlæg og
forbindes til anlægget vha. Ø6 mm
luftslange.
Tilslutning:
½" eller ¾" udvendigt gevind.
Bemærk: En afspærringsventil
skal være monteret på vandtilførslen umiddelbart før anlægget.
Det må forventes, at skumkvalitet
og spuleeekt forringes, hvis ikke
kravene til vandforsyningen er
opfyldt.
Vandhaner, blandingsbatterier m.v.
kan have en begrænsende virk ning
på vandmængden. Hvis en/et af
disse er placeret før anlægget, og
vandmængden ikke er tilstrækkelig, kan det anbefales at udskifte
den/det til en kugleventil. Udskiftningen skal udføres af en autoriseret VVS installatør.
Dog bør trykket i luftforsyningen
aldrig overstige trykket i vandforsyningen.
4.1
Vi anbefaler Dem at montere
S105A anlægget indeni Ecolab
Protect Junior sikkerhedsopbevaringsenhed.
3
5. Start
Før S105 tages i brug første gang
udføres følgende:
Anlægget tilkobles vandtilførslen
med den medfølgende tilgangsslange. Husk at montere lter mellem slange og anlæg. Afgangslangen og håndtaget skrues på.
Den rigtige kemibegrænserdyse
vælges ud fra nedenstående
skema og sættes i studsen på
kemikontraventilen.
Kemislangen føres op igennem
hullet i bunden af anlægget og ind
over kemibegrænserdysen og studsen på kemikontraventilen.
Isætning af kemibegrænserdyse
6. Kemiopløsning
BLUE
JUNIOR
% % % % % % % %
Bore
0.5
0.6
0.7
RED
JUNIOR
JUNIOR
YELLOW
Anbefalede producter
BLACK
JUNIOR
BLUE
JUNIOR
RED
JUNIOR
JUNIOR
YELLOW
BLACK
JUNIOR
0.8
0.9
1.1
1.3
1.5
.
4
7. Daglig brug
S105 må kun anvendes af instrueret personale.
Anlægget bruges i henhold til
instruktion.
Se evt. vejledning placeret under
fronten på anlægget.
Vigtigt: For at sikre en problemfri
anvendelse af anlægget, skal injektoren gennemskylles efter brug.
Rester af sæber eller desinfek-
8. Vedligeholdelse
• Skyl trådvævet på Topjet-dysen
efter hvert brug. Trådvævet kan
afmonteres og afkalkes ved/efter behov.
• Rens og afkalk lteret, som er
placeret mellem tilgangsslangen
og anlægget, jævnligt.
• Afkalk anlægget jævnligt efter
nedenstående anvisning.
• Slangeholderen kan vaskes i
opvaskemaskine ved/efter behov.
tionsmidler kan danne propper i
injektoren, så den skal renses eller
udskiftes.
Følgende procedure vil rense injektoren for sæbe og/eller desinfektionsrester:
1. Drej betjeningsknap til skumposition.
2. Fjern kemislangen fra sæbe
dunken og kom den i en
beholder med rent vand.
3. Aktiver spulehåndtaget, indtil der
kommer rent vand ud af dysen
(ca. 30 sek.).
Det kan anbefales at lukke for afspærringsventilen på vandtilførslen
og kort åbne spulehåndtaget for at
trykaaste anlægget efter brug.
Afkalkningsprocedure
• Luk for vandtilførslen til anlægget.
• Sæt anlægget i spuleposition.
• Afmonter afgangsslangen.
• Skru blændprop af i toppen af
anlægget, skru den på i bunden.
• Påfyld 0,5 dl afkalkningsmiddel, brug evt. medfølgende
målebæger.
5
Min. 3 timer
Min. 15 min.
Bær Handsker !
Bær handsker !
• Lad afkalkningsmiddel virke min.
15 minutter.
• Skru blændprop af i toppen af
anlægget, skru den på i bunden.
• Påfyld 0,5 dl afkalkningsmiddel,
brug evt. medfølgende måleSkru
blændprop af i toppen af anlægget, skru den på i bunden.
• Påfyld 0,5 dl afkalkningsmiddel,
brug evt. medfølgende måle
Flyt blændproppen op i toppen af
anlægget.
NB: Husk at anvende handsker
ved afskruning.
• Påmonter afgangsslangen og
åbn for vandtilførslen.
6
1. Description
The S105A is especially suited
for foam cleaning and disinfection
using tap water in smaller areas.
The unit is suited for use in rooms
with oor drains.
2. Location
The S105A must be placed in a
frost-free room only.
To ease the operation, leave as
much free space as possible
around the unit.
3. Water supply
Water quantity:
25 l/min. / 6.6 USG p.m.
Pressure:
2.5-5 bar / 250-500 kilopascal/36-73 PSI
Max. temperature:
60°C/140°F
3.1 Air supply
Max. air supply:
3,5 bar / 350 kilopascal / 50 PSI.
Connection:
¼" external pipe thread.
S 105A
4. Mounting
Mount the included shut o valve
for air with regulation and pressure
gauge on the exiting air unit by
means of a Ø6 mm air hose.
Connection:
1/2" or 3/4" external thread
Note: A closing valve must be
mounted directly before the unit.
It must be expected that the foam
quality and the rinsing eect will be
reduced if the requirements to the
water supply are not met.
Taps, mixing batteries etc. may
have a limiting eect on the water quantity. If one of these are
placed before the unit and the
water quantity is not sucient, it is
re commended to replace it with a
ball valve. The replacement should
be carried out by an authorised
plumber.
Please make sure that the pressure of the air supply does not
exceed the pressure of the water
supply.
4.1
It is recommended to mount the
S105A inside the Ecolab Protect
Junior safe storage unit.
7
5. Operation
Before putting the S105A into operation, please follow the instructions
below:
Connect the unit to the water supply using the enclosed inlet hose.
Be aware that the lter is connected between hose and unit. Connect
the outlet hose and the handle.
The correct chemical limiting nozzle
is selected from the below table
and connected to the hose coup ling
nippleof the chemical non-return
valve.
The chemical hose is led through
the hole of the unit and above the
chemical limiting nozzle and the
hose coupling nippleof the chemical non-return valve.
Mounting of chemical limiting nozzle
6. Chemical solution
BLUE
JUNIOR
Bore
0.5
0.6
0.7
0.8
% % % % % % % %
RED
JUNIOR
Recommended Products
JUNIOR
YELLOW
BLACK
JUNIOR
BLUE
JUNIOR
RED
JUNIOR
JUNIOR
YELLOW
BLACK
JUNIOR
0.9
1.1
1.3
1.5
.
8
7. Daily Operation
The S105A must only be operated
by authorised personnel and according to above instructions.
For further information please see
instructions placed on the inside of
the S105A front cover.
Important: In order to secure an
unproblematic use of the S105/
S105A, the injector must be thoroughly rinsed with clean water after
use.
8. Maintenance
• After use always rinse the wire
netting of the Topjet nozzle. The
wire netting can be dismounted
and descaled when required.
• The lter placed between the
inlet hose and the unit must be
rinsed and descaled at regular
Residues of detergents and disinfectants may clog the injector, so it
needs to be rinsed or replaced.
In order to remove detergent and/
or disinfectant residues from the
injector, please follow the instructions below:
1. Turn the operation button into
intervals.
• The unit must be descaled according to below instructions at
regular intervals
• When required the wall hose
storage can be cleaned in a
dishwasher.
foam position.
2. Remove the chemical hose from
the detergent can and place it in
a can with clean water.
3. Activate the spray handle until
clean water comes out of the
nozzle (approx. 30 sec.)
We recommend you to close the
closing valve on the water supply and shortly activate the spray
handle to depressurize the system
after use.
Descaling procedure
• Turn of the water supply to the
unit.
• Set the unit in rinsing position.
• Dismount the outlet hose.
• Screw of the drain plug in the
top of the unit. Screw it in the
bottom.
• Fill in 0,5 dl descaling uid. Use
the enclosed measuring cup.
9
Min. 3 timer
Min. 15 min.
Bær handsker !
Wear gloves !
• Leave the descaling uid in the
unit for min. 15 minutes.
• Move the drain plug to the top
of the unit. Always remember to
wear gloves.
• Connect the outlet hose and turn
on the water.
10
1. Beschreibung
S105 ist für die Reinigung mit
Schaum und Desinfektion von
kleineren Gebieten bei Wasserwerkdruck bestimmt.
Die Anlage ist für Verwendung in
Räumen mit einem Abuß berechnet.
2. Anbringung
Die Anlage muss in einem frostfreien Raum angebracht werden.
Achtung: Ein Absperrventil muss
auf der Wasserzufuhr unmittelbar
vor der Anlage montiert sein.
Es muss erwartet werden, dass
die Schaumqualität und die Spülleistung verringert werden, falls
die Forderungen an die Wasserversorgung nicht nachgekommt
worden sind.
3.1 Luftversorgung
Maks. Luftversorgung:
3.5 bar / 350 kilopascal / 50 PSI.
Anschluss:
1/4” Aussenrohrgewinde.
Der Druck in der Luftversorgung
sollte nie den Druck in der Wasserversorgung übersteigen.
4.1
S 105A
4. Montage
Das beigeschlossene Absperrventil
für Luft mit dazugehörigem Regler
und Manometer an die existierende
Luftanlage anschliessen und mit
der Anlage mittels eines Ø6 mm
Luftschlauches verbinden.
Wir empfehlen Ihnen die S105A
innen der Ecolab Protect Junior
Sicherheitsaufbewahrungseinheit
zu montieren.
Wasserhähne, Mischbatterien
u.dgl. können eine begrenzende
Wirkung auf die Wassermenge
haben. Falls einer/eine von diesen
vor der Anlage plaziert worden
ist, und die Wassermenge nicht
ausreichend ist, empehlt es sich
ihn/sie durch ein Kugelventil zu ersetzen. Die Auswechselung muss
von einem autorisierten Installateur
vorgenommen werden.
11
5. Betrieb
Vor der ersten Inbetriebnahme der
S105, untenstehenden Anleitungen
folgen:
Die Anlage mit der Wasserzufuhr
mittels des beigefügten Wasserschlauchs verbinden. Nicht ver-
gessen ein Filter zwischen dem
Schlauch und der Anlage zu mon-
tieren. Den Ablaßschlauch und den
Handgri anschrauben.
Die korrekte Chemiebegrenzerdüse
aus dem untenstehenden Schema herauswählen und sie in den
Stutzen des Rückschlagventils für
Reinigungsmittel anbringen.
Den Reinigungsmittelschlauch
durch das Loch im Boden der
Anlage und über die Chemiebegrenzerdüse und den Stutzen
des Rückschlagventils für Reinigungsmittel führen.
Einsetzen der Chemiebegrenzerdüse
6. Reinigungsmittelkonzentration
RED
JUNIOR
JUNIOR
Bore
0.5
0.6
0.7
0.8
BLUE
JUNIOR
Empehlte Produkte
BLACK
YELLOW
JUNIOR
BLUE
JUNIOR
-
RED
JUNIOR
JUNIOR
YELLOW
BLACK
JUNIOR
.
12
0.9
1.1
1.3
1.5
7.Täglicher Gebrauch
S105 nur von instruiertem Personal
bedienen lassen.
Die Anlage nur gemäss den Anleitungen verwenden.
Sehen Sie eventuell die Anleitung
unter der Fronthaube der Anlage.
WICHTIG: Um eine problemlose
Verwendung der Anlage zu sichern,
muss der Injektor nach Gebrauch
durchgespült werden.
8. Instandhaltung
• Das Drahtgewebe der Topjet-Düse nach Gebrauch spülen.
Das Drahtgewebe kann abmontiert und nach Bedarf entkalkt
werden.
• Das Filter, das zwischen dem
Wasserzufuhrschlauch und der
Anlage montiert ist, häug reinigen und entkalken.
• Die Anlage häug gemäss der
untenstehenden Anleitung entkalken.
Reste von Reinigungs- oder Desinfektionsmitteln können Verstopfungen im Injektor bilden, damit
er gereinigt oder ausgewechselt
werden muss.
Die untenstehende Prozedür
befolgen, um den Injektor von
Reinigungsmittel und/oder
Desinfektions mittelreste zu befreien:
• Die Haltevorrichtung für den
Schlauch kann nach Bedarf in
einem Spülmaschine gereinigt
werden.
1. Den Bedienungsgri in Schaumposition drehen.
2. Den Reinigungsmittelschlauch
vom Reinigungsmittelbehälter
entfernen und ihn in einem
Eimer mit reinem Wasser anbringen.
3. Die Spritzpistole betätigen, bis
reines Wasser aus der Düse
heraustritt (ca. 30 Sek.).
Es empehlt sich, das Absperrventil der Wasserzufuhr zu schliessen
und die Spritzpistole kurz zu betätigen, um die Anlage nach Gebrauch
von Druck zu entlasten.
Entkalkungsprozedur
• Die Wasserzufuhr zur Anlage
abdrehen.
• Die Anlage auf Spülposition einstellen.
• Den Ablaßschlauch abmontieren.
• Den Blindpfropfen oben auf der
Anlage abschrauben und ihn im
Boden aufschrauben.
• 0,5 dl Entkalkungsmittel auüllen. Eventuell den beigefügten
Meßbecher verwenden.
13
Min. 3 timer
Min. 15 Min.
Bær handsker !
Handschuhe
verwenden!
• Das Entkalkungsmittel für min.
15 Minutten einwirken lassen.
• Den Blindpfropfen wieder oben
auf der Anlage aufschrauben.
ACHTUNG: Nicht vergessen
Handschuhe bei der Abschraubung zu verwenden.
• Den Ablaßschlauch montieren
und die Wasserzufuhr erlauben.
14
1. Description
L’unité S105 est spécialement
conçue pour le nettoyage de
mousse et la désinfection des petites zones à l’eau de robinet.
L’unité est prévue pour être utilisée
dans les zones dotées de siphons
de sol. L’unité est certiée VA/ETA
(VA 3.14/14919).
2. Montage
L’unité S105 doit exclusivement
être placée dans un local à l’abri
du gel.
Raccordement:
M1/4”
Assurez vous que la pression d’air
ne soit pas supérieure á la pression d’eau.
4. Montage
Raccorder la vanne d’isolement et
le régulateur d’air sur l’équipement
en utilisant du tuyau d’air diam. 6
mm
Remarque : Un robinet d’arrêt doit
être directement monté en amont
de l’unité.
Si les conditions concernant
l’alimentation en eau ne sont pas
respectées, la qualité de la mousse
et l’ecacité du rinçage risquent
d’être réduites.
D’éventuels robinets, mitigeurs etc.
peuvent également avoir un eet
réducteur sur la quantité d’eau. Si
un robinet ou un mitigeur etc. se
trouve avant l’unité et que la quan-
tité d’eau est insusante, il est
recommandé de le remplacer par
un clapet à bille. Le remplacement
doit être eectué par un plombier
autorisé.
4.1
15
5. Utilisation
Procéder comme suit avant d’utiliser l’unité S105 :
Raccorder l’unité à l’alimentation
en eau à l’aide du tuyau d’entrée
livré. Il est à noter que le ltre est
raccordé entre le tuyau et l’unité.
Raccorder le tuyau d’évacuation
d’eau et la poignée.
Sélectionner la bonne buse de
régulation du produit chimique
dans le tableau ci-dessous et la
raccorder au manchon de raccord
du clapet de retenue du produit
chimique.
Le tuyau du produit chimique
traverse l’orice de l’unité et passe
au-dessus de la buse de régulation et du manchon de raccord du
clapet de retenue.
Montage de la buse de régulation du produit chimique
6. Solution chimique
BLUE
JUNIOR
Bore
0.5
0.6
0.7
0.8
% % % % % % % %
RED
JUNIOR
Recommended Products
JUNIOR
YELLOW
BLACK
JUNIOR
BLUE
JUNIOR
RED
JUNIOR
JUNIOR
YELLOW
BLACK
JUNIOR
.
16
0.9
1.1
1.3
1.5
7. Utilisation au quotidien
L’unité S105 doit uniquement être
utilisée par du personnel autorisé
et conformément aux instructions
ci-dessus.
Pour de plus amples informations,
voir les instructions indiquées à
l’intérieur de la face avant de l’unité
S105.
Important ! An de garantir le bon
fonctionnement de l’unité S105,
l’injecteur doit être entièrement
rincé à l’eau claire après utilisation.
8. Entretien
• Toujours rincer le grillage de la
buse Topjet après utilisation.
Au besoin, le grillage peut être
démonté et détartré.
• Le ltre situé entre le tuyau d’entrée et l’unité doit être rincé et
détartré à intervalles réguliers.
Des résidus de détergent et de
désinfectant peuvent obstruer
l’injecteur qui doit donc être rincé
ou remplacé.
Procéder comme suit pour enlever les résidus de détergent et/ou
désinfectant de l’injecteur :
1. Tourner le bouton de commande
en position mousse.
2. Enlever le tuyau du produit
chimique du récipient à détergent et le placer dans un
récipient d’eau claire.
• L’unité doit être détartrée à intervalles réguliers conformément
aux instructions ci-après.
• Au besoin, le support mural de
rangement du tuyau peut être
nettoyé au lave-vaisselle.
3. Activer la poignée de vaporisation jusqu’à ce que de
l’eau claire sorte de la buse
(env. 30 sec).
Il est recommandé de fermer le
robinet d’arrêt de l’arrivée d’eau et
d’activer brièvement la poignée de
vaporisation pour dépressuriser le
système après son utilisation.
Procédure de détartrage
• Couper l’arrivée d’eau de l’unité.
• Régler l’unité en position de
rinçage.
• Démonter le tuyau d’évacuation.
• Dévisser le bouchon de purge
situé au sommet de l’unité. Le
visser en bas.
• Remplir 0,5 dl de produit de détartrage. Utiliser le verre gradué
livré.
17
Min. 3 timer
Min. 15 minutes
Porter des
Bær handsker !
gants !
• Laisser le produit de détartrage
dans l’unité pendant au moins
quinze minutes.
• Replacer le bouchon de purge
au sommet de l’unité. Toujours
porter des gants.
• Raccorder le tuyau d’évacuation
et enclencher l’arrivée d’eau.
18
Reservedele / Spare Parts / Ersatzteile / Piéces détachées