https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is only suitable for commercial use, for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops and offi ces other than
normal residential housekeeping purposes.
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions before using.
WARNING!
To reduce risk of fi re, electric shock, or injury:
* Do not leave the appliance when it is plugged in. Unplug the unit from the outlet when not in use and before servicing.
* To avoid electric shock, do not expose to rain. Store indoors.
* Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
* Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
* Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors,
or dropped into water, return it to a service center.
*Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on a cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do
not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
* Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
* Do not handle plug or appliance with wet hands.
* Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air Á ow.
* Keep hair, loose clothing, À ngers, and all parts of body away from openings and moving parts.
* Turn off all controls before unplugging.
* Use extra care when cleaning on stairs.
* Do not use with Á ammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present.
* Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING!
The Products sold with this Manual contain or may contain chemicals that are known to certain governments (such as the State of California, as
identifi ed in its Proposition 65 Regulatory Warning Law) to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. In certain locations (including
the State of California) purchasers of these Products that place them in service at an employment job site or a publicly accessible space are
required by regulation to make certain notices, warnings or disclosures regarding the chemicals that are or may be contained in the Products at
or about such work sites. It is the purchaser’s responsibility to know the content of, and to comply with, any laws and regulations relating to the
use of these Products in such environments. The Manufacturer disclaims any responsibility to advise purchasers of any specifi c requirements
that may be applicable to the use of the Products in such environments.
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
EN
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it should electrically malfunction, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce
the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER!
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualifi ed electrician or
service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance.
If it will not fi t the outlet, have a proper outlet installed by a qualifi ed electrician.
If this appliance is for use on a nominal 120-volt circuit, it has a grounding plug that looks like the plug illustrated in Figure 1 below. A temporary
adapter illustrated in Figures 2 and 3 may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle as shown in Figure 2 if a properly grounded outlet
is not available. The temporary adapter should be used only until a properly grounded outlet (Figure 1) can be installed by a qualifi ed electrician.
The green-colored rigid ear, tab, or the like extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a properly grounded
outlet box cover. Whenever the adapter is used, it must be held in place by a metal screw.
Exception: In Canada, the use of a temporary adaptor is not permitted by the Canadian Electrical Code, C22.1.
Replace the plug if the grounding pin is damaged or broken. The Green (or Green/Yellow) wire in the cord is the grounding wire. When replacing
a plug, this wire must be attached to the grounding pin only.
Extension cords connected to this machine should be 12 gauge, three-wire cords with three-prong plugs and outlets. DO NOT use extension
cords more than 50 feet (15 m) long.
PLEASE NOTE: FOR NORTH AMERICA ONLY (TWO PRONG ADAPTER NOT APPROVED FOR USE IN CANADA)
Adapter
Adapter
Metal Screw
Grounded Outlet
Tab for Grounding Screw
Grounding Pin
FIGURE 1
Grounded Outlet Box
FIGURE 2
FIGURE 3
If this appliance is for use on a nominal 230-volt circuit, it has a grounding plug that looks like the plug illustrated in Figure 4 below.
Replace the plug if the grounding pin is damaged or broken. The Green (or Green/Yellow) wire in the cord is the grounding wire. When replacing
a plug, this wire must be attached to the grounding pin only.
Extension cords connected to this machine should be 12 gauge, three-wire cords with three-prong plugs and outlets. DO NOT use extension
cords more than 50 feet (15 m) long.
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
EN
INTRODUCTION
This manual will help you get the most from your Nilfi sk fl oor machine. Read it
thoroughly before operating the machine.
This product is intended for commercial use; polishing, spray buffi ng, scrubbing,
stripping and rotary carpet shampooing.
PARTS AND SERVICE
Repairs, when required, should be performed by your Authorized Nilfi sk Ser-
vice Center, who employs factory trained service personnel, and maintains an
inventory of Nilfi sk original replacement parts and accessories.
Call the Nilfi sk dealer named below for repair parts or service. Please specify
the Model and Serial Number when discussing your machine.
(Dealer, affi x service sticker here.)
NAME PLATE
The Model Number and Serial Number of your machine are shown on the
Nameplate on the bottom of the machine. This information is needed when
ordering repair parts for the machine. Use the space below to note the Model
Number and Serial Number of your machine for future reference.
MODEL NUMBER
SERIAL NUMBER
UNCRATE THE MACHINE
When the machine is delivered, carefully inspect the shipping carton and the
machine for damage. If damage is evident, save the shipping carton so that
it can be inspected. Contact the Nilfi sk Customer Service Department imme-
diately to fi le a freight damage claim (phone number is provided on the back
cover of this manual).
(A)-KNOW YOUR MACHINE
1 Operator Handle Grips
2 Switch Lever Safety Lock Button
3 Switch Levers - Squeeze - ON / Release - OFF
4 Handle Release Compression Lever
5 Power Cord
6 Operator Handle
7 Cord Hook
WARNING!
This machine contains moving parts. To reduce the risk of injury,
always unplug the power cord before servicing.
(B)-INSTALLING THE BRUSH OR PAD HOLDER
Align the lugs with the corresponding slots in the brush or pad holder and turn
the brush or pad holder counterclockwise to lock it in place. To remove brush/
pad holder, give it a quick, hard turn clockwise.
CAUTION!
Using the wrong brush or pad on this machine can damage the
Á oor or overload the motor.
OPERATION
1 Unwrap the Power Cord (5) and plug it into a properly grounded outlet.
2 Pull up on the Handle Release Compression Lever (4). Move the
Operator Handle (6) downward until your arms are almost straight.
Push down on the Handle Release Compression Lever (4) to lock it
in place.
3Lift up on the Operator Handle (6) until the brush (or pad) is Á at against
the Á oor.
WARNING!
Be prepared to control the machine as soon as the motor starts.
Just a slight up or down movement of the Handle will make the
machine move from side to side. Raise the Handle to go right.
Lower the Handle to go left.
CAUTION!
Immediately start moving the machine back and forth. Keep the
machine moving while the motor is running to avoid damage to
the fl oor or carpet.
4Hold one of the Operator Hand Grips (1)À rmly, push the Safety Lock
Button (2) and then compress the Switch Levers (3) to start the motor.
NOTE: When the Switch Levers (3) are released, the machine shuts
off immediately.
NOTE: When spray bufÀ ng, check the pad every 15 minutes for dirt
and wax build-up. If the pad is dirty, turn it over to expose the clean
side or install a clean pad.
AFTER USE
1 Place the Operator Handle (6) in the upright position and unplug the
Power Cord (5). Wrap the Power Cord (5) around the Operator Handle
Grips (1) and the Cord Hook (7).
2Remove the pad holder or brush from the machine. Clean the pad or
brush and hang it up to dry. Allow bufÀ ng pads to dry completely before
using again.
Store brushes and pad holders separate from the machine. Never store
the machine with the pad holder or brush on the machine.
3Wipe the entire machine with a clean, damp cloth. Wipe the underside
of the brush housing after wet use.
4Inspect the entire machine and all accessories for damage. Perform
any required maintenance or repairs before storage.
5Store the machine in a clean, dry place with the Operator Handle (6)
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Esta máquina únicamente es apropiada para el uso comercial, por ejemplo, en hoteles, escuelas, hopitales, fábricas, negocios y
ofi cinas y no para ser utilizada en la limpieza doméstica normal.
Al usar un artefacto eléctrico es necesario tomar precauciones básicas en todo momento, incluyendo:
Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto.
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones:
*No deje el artefacto enchufado. Desconecte la unidad del tomacorriente cuando no la utiliza y antes de realizer el manten-
imiento de la misma.
* Para evitar descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia. Guarde la unidad en un lugar cerrado, bajo techo.
* No permita que se utilice como un juguete. Hay que prestar mucha atención si la máquina es utilizada por niños o se usa
cerca de ellos.
* Use la máquina únicamente como se describe en este manual. Use únicamente accesorios recomendados por el fabricante.
* No utilice la máquina si el cable o el enchufe están dañados. Si la máquina no funciona correctamente, se ha caído, ha sufrido
daños, ha sido dejada a la intemperie, o se ha caído al agua, llévela a un centro de servico.
*No tire del cable ni arrastre la máquina tirando del mismo, no lo utilice como si fuese una manija, no cierre la puerta sobre
él, ni lo doble alrededor de esquinas o bordes cortantes. No deje que la máquina pise el cable durante el uso. Mantenga el
cable lejos de superÀ cies calientes.
* No desenchufe la máquina tirando del cable. Para desenchufar, tome el enchufe, no el cable.
* No manipule el enchufe ni la aspiradora con las manos húmedas.
* No introduzca objetos en las aberturas. No use la máquina si alguna de las aberturas está bloqueada; manténgala libre de
polvo, pelusa, cabellos y de cualquier otro elemento que pueda reducir el Á ujo de aire.
* Mantenga el cabello, la vestimenta Á oja, los dedos y el resto cuerpo lejos de aberturas y partes móviles.
* Apague todos los controles antes de desenchufar.
* Trabaje con extremco cuidado cuando realiza la limpieza de escaleras.
* No use la máquina con líquidos combustibles o inÁ amables, tales como gasolina, ni en los lugares donde puede haber Á uidos
de ese tipo.
*Conecte la máquina únicamente en un tomacorriente con adecuada conexión a tierra. Lea las instrucciones para conexión
a tierra.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:
Los Productos a la venta en este Manual contienen, o pueden contener, productos químicos reconocidos por algunos gobiernos (como el Estado
de California, según lo indica en su Proposición 65, Ley de Advertencia Regulatoria) como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. En algunas jurisdicciones (incluido el Estado de California), los compradores de estos Productos que los coloquen
en servicio en un emplazamiento laboral o en un espacio de acceso público tienen la obligación regulatoria de realizar determinados avisos,
advertencias o divulgaciones respecto de los productos químicos contenidos o posiblemente contenidos en los Productos utilizados en tal lugar.
Es la responsabilidad del comprador conocer y cumplir con todas las leyes y reglamentaciones relacionadas con el uso de estos Productos en
tales entornos. El Fabricante niega toda responsabilidad de informar a los compradores sobre requisitos específi cos que pueden regir el uso de
los Productos en tales entornos.
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
ES
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Esta máquina debe estar conectada a tierra. Si funcionase mal eléctricamente, la conexión a tierra brinda una ruta de menor resistencia para la
corriente eléctrica, con lo que se reduce el riesgo de descargas eléctricas. Este artefacto está equipado con un cable que cuenta con un conductor para conexión a tierra del equipo y con un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe insertarse en un tomacorriente adecuado, que esté
correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y regulaciones locales.
¡PELIGRO!:
Una mala conexión del conductor de la toma de tierra del equipo puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica. Consulte con un
electricista acreditado o con el personal del servicio técnico en caso de tener dudas respecto de la conexión a tierra. No modifi que
el enchufe que se suministra con el artefacto. Si no es adecuado para el tomacorriente, haga que un electricista acreditado le instale
un tomacorriente adecuado.
Este artefacto debe utilizarse en un circuito con 120 voltios de tensión nominal, y cuenta con un enchufe con conexión a tierra que es similar al
enchufe que se muestra en la Figura 1 más abajo. Puede utilizarse un adaptador temporal que se ilustra en las fi guras 2 y 3 para conectar este
enchufe a un receptáculo de 2 polos, tal y como se ve en la Figura 2, si no dispone de un tomacorriente adecuado. El adaptador temporal debe
usarse sólo hasta que un electricista acreditado pueda instalar un tomacorriente debidamente conectado a tierra (Figura 1). La orejeta, lengüeta o
accesorio similar de color verde, que sale del adaptador, debe ser conectado a una toma de tierra permanenete, como por ejemplo la cubierta de
la caja de un tomacorriente adecuadamente conectado a tierra. Siempre que se utilice el adaptador, hay que mantenerlo fi jo en su lugar mediante
un tornillo metálico.
Excepción: En Canadá, el uso de un adaptador temporal no está permitido por el Código Eléctrico Canadiense, C22.1.
Si la terminal de tierra está dañada o rota, cambie el enchufe. El hilo verde (o verde/amarillo) del cable es el hilo de tierra. Al cambiar el enchufe,
este hilo se debe adosar únicamente a la terminal de tierra.
Los cables de extensión conectados a esta máquina deben ser de calibre 12, de tres hilos, con enchufes y tomacorrientes de tres puntas. NO USE
cables de extensión que superen 50 pies (15 m) de longitud.
NOTA: SÓLO PARA NORTEAMÉRICA (NO DOS ADAPTADOR PUNTAS APROBADO PARA USO EN CANADÁ)
Adaptador
Adaptador
Tornillo de Metal
Receptáculo con
Conexión a Tierra
FIGURA 1
Toma a Tierra
Caja del
Receptáculo con
Toma a Tierra
FIGURA 2
Lengüeta Para el Tornillo
de Toma a Tierra
FIGURA 3
Este artefacto debe utilizarse en un circuito con 230 voltios de tensión nominal, y cuenta con un enchufe con conexión a tierra que es similar al
enchufe que se muestra en la Figura 4 más abajo.
Si la terminal de tierra está dañada o rota, cambie el enchufe. El hilo verde (o verde/amarillo) del cable es el hilo de tierra. Al cambiar el enchufe,
este hilo se debe adosar únicamente a la terminal de tierra.
Los cables de extensión conectados a esta máquina deben ser de calibre 12, de tres hilos, con enchufes y tomacorrientes de tres puntas. NO
USE cables de extensión que superen 50 pies (15 m) de longitud.
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
ES
INTRODUCCIÓN
Este manual lo ayudará a aprovechar al máximo su máquina para pisos Nilfi sk.
Léalo a fondo antes de poner la máquina en funcionamiento.
Este producto se ha fabricado para el uso comercial: pulido, pulido con rociado,
limpieza, fregado y lavado giratorio de alfombras.
PIEZAS Y MANTENIMENTO
Cuando sea necesario realizar reparaciones, las mismas deben ser efectuadas
por el Centro de Servicios autorizado de Nilfi sk, el cual emplea personal de man-
tenimiento capacitado en fábrica y dispone de un inventario de piezas de recambio
y accesorios originales Nilfi sk.
Llame al distribuidor Nilfi sk citado más adelante para obtener piezas de reemplazo
o servicios de mantenimiento. Al referirse a la máquina, por favor especifi que el
modelo y número de serie de la misma.
(Distribuidor, pegue la calcomanía de mantenimiento aquí)
PLACA DE IDENTIFICACIÓN
El número de modelo y el número de serie de su máquina aparecen en la placa de
identifi cación ubicada en la parte inferior de la máquina. Es necesario contar con
esta información para realizer pedidos de piezas de recambio para la máquina.
Use el espacio provisto o a continuación para anotar el número de modelo y el
número de serie de su máquina para referencia futura.
NÚMERO DE MODELO
NÚMERO DE SERIE
(B)-INSTALACIÓN DEL CEPILLO O DEL
SOPORTE DE LA ALMOHADILLA
Alinee las lengüetas con las ranuras correspondientes del cepillo o del soporte
de la almohadilla y gire el cepillo o el soporte de la almohadilla en sentido
anti-horario para que quede À jo en su lugar. Para retirar el cepillo/soporte de
la almohadilla, gírelo rápida y À rmemente en sentido horario.
¡PRECAUCIÓN!
El uso de un cepillo o almohadilla incorrectos en esta máquina
puede dañar el piso o sobrecargar el motor.
FUNCIONAMIENTO
1 Desenrolle el cable de energía (5) y enchúfelo en una toma con
adecuada conexión a tierra.
2 Tire de la palanca de compresión para aÁ ojar la manija hacia arriba
(4). Mueva la palanca del operador (6) hacia abajo hasta que sus
brazos estén casi rectos. Empuje hacia abajo sobre la palanca de
compresión para aÁ ojar la manija (4) para À jarla en su lugar.
3Levante la manija para el operador (6) hasta que el cepillo (o la
almohadilla) quede horizontal contra el piso.
¡ADVERTENCIA!
Esté preparado para controlar la máquina tan pronto como arranque el motor. Apenas un pequeño movimiento de la manije
hacia arriba o hacia abajo hará que la máquina se desplace
de un lado al otro. Levante la manija para ir hacia la derecha.
Baje la manija para ir hacia la izquierda.
¡PRECAUCIÓN!
Inmediateamente comience a mover la máquina hacia adelante
y hacia atráa. Para evitar dañar el piso o la alfombra, mantenga
la máquina en movimiento mientras el motor se encuentre en
funcionamiento.
4 Sostenga À rmemente una de las manijas para el operador (1), empuje
el botón de cierre de seguridad (2) y lugeo comprima las palancas de
maniobras (3) para arrancar el mtoro. NOTA: Cuando se sueltan las
palancas de maniobras (3), la máquina se detiene inmediatamente.
DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
Cuando reciba la màquina, inspeccione con cuidado la caja de embarque y la
máquina, para verifi car si hay algún daño. Si hay algún daño evidente, guarde
la caja de embarque de modo que se la pueda inspeccionar. Comuníques con
el Departamento de Atención al Cliente de Nilfi sk inmediatamente para presentar
un reclamo por daños en el fl ete (el número de teléfono aparece en la contratapa
de este manual.)
(A)-FAMILIARÍCESE CON SU MÁQUINA
1 Manijas para el operador
2 Botón de cierre de seguridad de la palanca de maniobras
3 Palancas de maniobras - Apretar - ENCENDIDO (ON) / AÁ ojar - APAGADO
(OFF)
4 Palanca de compresión para soltar la manija
5 Cable de energía
6 Manija para el operador
7 Gancho para el cable
¡ADVERTENCIA!
Esta máquina contiene piezas en movimiento. Para reducir el
riesdo de lesiones, siempre desconecte el cable de energía antes
de realizar el mantenimiento de la máquina.
NOTA: Cuando realice pulido con rociado, controle la almohadilla
cada 15 minutos para veriÀ car la acumulación de suciedad y cera.
Si la almohadilla está sucia, déla vuelta para que quede expuesto el
lado limpio, o instale una almohadilla limpia.
DESPUÉS DEL USO
1 Coloque la manija para el operador (6) en posición vertical y desconecte
el cable de energía (5). Enrolle el cable de energía (5) alrededor de
las manijas para el operafor (1) y del gancho del cable (7).
2Saque el soporte de la almohadilla o el cepillo de la máquina. Limpie
la almohadilla o el cepillo y cuélguela(o) para que se seque. Deje
secar las almohadillas de pulido completamente antes de usarlas
nuevamente.
Guarde los cepillos y los soportes de almohadilla separados de la
máquina. Nunca guarde la máquina con el soporte de la almohdilla
o el cepillo colocado.
3Limpie toda la máquina con un trapo limpio y húmedo. Seque el lado
inferior del alojamiento del cepillo después de usarlo con líquido.
4Inspeccione toda la máquina y todos los accesorios para veriÀ car si
hay daños. Realice el mantenimiento o las reparaciones que sean
necesarias antes de guardar la máquina.
5Guarde la máquina en un lugar limpio y seco, con la manija para el
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
ES
DETCCIÓN DE PROBLEMAS
REMOLINOS EN EL PISO DESPUÉS DE LA LIMPIEZA
• El piso no está limpio.
• La solución no es adecuada.
• El área no está adecuadamente barrida - hay suciedad en la almohadilla o el cepillo.
• Uso de almohadilla o cepillo incorrecto para la tarea.
• La máquina se desplaza demasiado rápido.
REMOLINOS EN EL PISO DESPUÉS DEL PULIDO EN SECO
• La máquina se desplaza demasiado rápido.
• El acabado del piso es demasiado blando.
• El área no está adecuadamente barrida - hay suciedad en la almohadilla o el cepillo.
• Uso de almohadilla o cepillo incorrecto para la tarea.
CÍRCULOS EN EL PISO
• La máquina está detenida en un lugar mientras el cepillo o la almohadilla siguen funcionando.
DESPRENDIMIENTO DE ACABADO DEL PISO
• Almohadilla incorrecta.... demasiado agresiva.
• Solución demasiado fuerte.
LA MÁQUINA SE BAMBOLEA DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
• Almohadilla defectuosa... un lado es más denso que el otro.
• La máquina queda asentada sobre el cepillo o la almohadilla por un período de tiempo prolongado, lo cual hace que las cerdas o la almohadilla adopten
cierta “forma”.
• La almohadilla no “asienta” adecuadamente en las cerdas del soporte de la almohadilla.
• Bloque combado en el cepillo o en el soporte de la almohadilla - cámbielo.
LA MÁQUINA NO FUNCIONA
• VeriÀ que el enchufe para ver si está bien conectado - tanto en la máquina como en la toma de pared.
• Controle el disyuntor de circuitos del ediÀ cio.
• Llame al servico técnico.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS, 120V (según la instalación y las pruebas de la unidad)
Modelo Pacesetter™ 13 Pacesetter™ 17 Pacesetter™ 20
Número de modelo 01282A 01290A 01370A
Motor 1 cv, 120V/60Hz 1 cv, 120V/60Hz 1 cv, 120V/60Hz
Transmisión 2-Engranaje planetario 2-Engranaje planetario 2-Engranaje planetario
Disco de embrague NP-92 NP-92 NP-92
Velocidad de la almohadilla/el cepillo 175 rpm 175 rpm 175 rpm
Tamaño de la almohadilla/el cepillo 13” (33 cm) 17” (43 cm) 20” (51 cm)
Ruedas 5” (13 cm) 5” (13 cm) 5” (13 cm)
Longitud del cable 50’ (15 m) 50’ (15 m) 50’ (15 m)
Peso con manija 46” (117 cm) 46” (117 cm) 46” (117 cm)
Peso (con cable) 81 lbs. (36.8 kg) 83 lbs (37.7 kg) 87 lbs (39.5 kg)
Construcción:
Tubo de la manija Acero tubular Acero tubular Acero tubular
Base Alumminio fundido a presión Alumminio fundido a presión Alumminio fundido a presión
Modelo Pacesetter™ 17HD Pacesetter™ 20HD Pacesetter™ 20TS Pacesetter™ 20SD
Número de modelo 01330A / 56383336 01410A / 56383337 01440A 01460A
Motor 1.5 cv, 120V/60Hz 1.5 cv, 120V/60Hz 0.9/1.5 cv, 120V/60Hz 1.75 cv, 120V/60Hz
Transmisión Engranaje planetario triple Engranaje planetario triple Engranaje planetario triple Engranaje planetario triple
Disco de embrague NP-92 NP-92 NP-92 NP-92
Velocidad de la almohadilla/el cepillo 175 rpm 175 rpm 180/320 rpm 175 rpm
Tamaño de la almohadilla/el cepillo 17” (43 cm) 20” (51 cm) 20” (51 cm) 20” (51 cm)
Ruedas 5” (13 cm) 5” (13 cm) 5” (13 cm) 5” (13 cm)
Longitud del cable 50’ (15 m) 50’ (15 m) 50’ (15 m) 50’ (15 m)
Peso con manija 46” (117 cm) 46” (117 cm) 46” (117 cm) 46” (117 cm)
Peso (con cable) 91 lbs (41.4 kg) 95 lbs (43.2 kg) 81 lbs (36.8 kg) 102 lbs (46 kg)
Construcción:
Tubo de la manija Acero tubular Acero tubular Acero tubular Acero tubular
Base Alumminio fundido a presión Alumminio fundido a presión Alumminio fundido a presión
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Cette machine est destinée à un usage commercial et peut, entre autres, être utilisée dans les hôtels, écoles, hôpitaux, usines,
magasins et bureaux. Elle n’a donc pas été conçue pour l’entretien ménager.
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, il y a certaines règles de base que vous devez toujours observer, dont celle énoncée
ci-après.
Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
ATTENTION!
AÀ n de réduire les risques d’incendie, de décharge électrique ou de blessure:
*Ne laissez pas l’appareil branché sur le secteur. Débranchez-le lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de procéder à son
entretien.
* AÀ n d’éviter tout risque de décharge électrique, n’exposez pas l’appareil à la pluie. Rangez la machine à l’intérieur d’un bâti-
ment.
* Ne permettez pas qu’on l’utilise comme un jeu. Faites très attention lorsque l’appareil est utilisé par ou à proximité d’enfants.
* N’utilisez cet appareil que tel qu’il est décrit dans ce manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant.
* N’utilisez pas l’appareil si le cordon ou la prise sont endommagés. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, est tombé,
endommagé, resté à l’extérieur voire même tombé dans l’eau, renvoyez-le au centre d’entretien.
*Ne tirez et ne portez pas l’appareil par le cordon électrique. Ne l’utilisez pas non plus comme poignée et ne l’enroulez pas
autour d’objets pointus ou tranchants. Évitez également de refermer une porte sur le cordon. Évitez de faire rouler l’appareil
sur le cordon. Gardez le cordon à l’écart de toute surface chauffée.
* Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Pour ce faire, saisissez la prise et non le cordon.
* Ne manipulez pas la prise, le cordon ou l’appareil avec les mains humides.
* N’introduisez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil si l’une de ses ouvertures est bloquée.
Veillez à ce que rien ne réduise le Á ux d’air : poussières, cheveux, peluches, etc.
*Prenez toutes les mesures nécessaires aÀ n d’éviter que les cheveux, doigts, bijoux ou vêtements amples ne soient entraînés
dans les parties mobiles de la machine ou pris dans une de ses ouvertures.
* Éteignez toutes les commandes avant de débrancher l’appareil.
* Faites très attention lorsque vous nettoyez les escaliers.
* N’utilisez pas la machine avec des liquides inÁ ammables ou combustibles tels que l’essence ou à proximité de telles subs-
tances.
* Connectez uniquement l’appareil à une prise correctement mise à la terre. Voir Instructions de mise à la terre.
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT !
Les Produits vendus avec le présent manuel contiennent ou peuvent contenir des produits chimiques reconnus par certains gouvernements
(comme l’État de Californie, par le biais de la proposition de loi d’avertissement réglementaire 65) comme provoquant des cancers, des anomalies
congénitales et autres dangers pour la reproduction. Dans certains endroits (comme l’État de Californie), les acheteurs de ces Produits, qui les
utilisent sur un lieu de travail ou dans un espace public, ont l’obligation d’apposer certains avis, avertissements ou informations concernant les
produits chimiques qui sont ou peuvent être contenus dans les Produits dans ces lieux ou aux alentours de ces lieux de travail. Il incombe à
l’acheteur de connaître les dispositions de, et de respecter, toutes les lois et réglementations ayant attrait à l’utilisation de ces Produits au sein
de tels environnements. Le Fabricant rejette toute responsabilité d’informer les acheteurs concernant des exigences spécifi ques qui peuvent
s’appliquer à l’utilisation des Produits dans de tels environnements.
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
FR
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement, la mise à la terre établit un trajet de moindre résistance pour le courant
électrique pour réduire le risque de décharge électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon doté d’un conducteur de mise à la terre de l’équipement
et d’une prise de mise à la terre. La prise doit être branchée dans une sortie appropriée correctement installée et mise à la terre en accord avec
tous les codes et consignes locaux.
DANGER!
Un conducteur de mise à la terre d’équipement incorrectement branché peut entraîner un risque de décharge électrique. Vérifi ez avec un électricien
ou un technicien qualifi é si vous doutez de la mise à la terre correcte de la sortie. Ne modifi ez pas la prise fournie avec l’appareil. Si elle ne peut
être branchée, faites installer une sortie appropriée par un électricien qualifi é.
Cet appareil est destiné à être utilisé sur un circuit de 120 volts et possède une prise de mise à la terre illustrée sur la fi gure 1. Un adaptateur tem-
poraire illustré sur les fi gures 2 et 3 peut être utilisé pour brancher cette dernière sur une prise fi xe bipolaire, illustrée sur la fi gure 2, si une sortie
correctement mise à la terre n’est pas disponible. L’adaptateur temporaire pourra être utilisé jusqu’à ce q’une prise correctement mise à la terre
(fi gure 1) soit installée par un électricien qualifi é. La patte rigide, l’attache de couleur verte, ou autres du même genre, de l’adaptateur doit être
connectée à une mise à la terre permanente telle qu’un couvercle de boîte de prise correctement mis à la terre. Lorsque l’adaptateur est utilisé, il
doit être maintenu en position par une vis métallique.
Exception: Au Canada, l’utilisation d’un adaptateur temporaire n’est pas autorisée par le Code canadien de l’électricité, C22.1..
Remplacez la prise si la broche de mise à la terre est endommagée ou cassée. Le fi l vert (ou vert/jaune) est le fi l de mise à la terre. Lorsque vous
remplacez la prise, ce fi l doit être connecté à la broche de mise à la terre uniquement.
Les cordons prolongateurs connectés à cette machine doivent être des cordons à trois conducteurs de jauge 12, avec prises et sorties à trois broches.
N’utilisez PAS des cordons prolongateurs de plus de 50 pieds (15 m).
S’IL VOUS PLAÎT NOTE: AMÉRIQUE DU NORD UNIQUEMENT (DEUX BROCHES ADAPTATEUR PAS APPROUVÉ POUR UTILISATION AU CANADA)
Adaptateur
Adaptateur
Vis Metallique
Prise de Terre
Patte Pour Vis de
Mise a la Terre
Socle de Prise
Borne de Terre
FIGURE 1
de Terre
FIGURE 2
FIGURE 3
Cet appareil est destiné à être utilisé sur un circuit de 230 volts et possède une prise de mise à la terre illustrée sur la À gure 4.
Remplacez la prise si la broche de mise à la terre est endommagée ou cassée. Le À l vert (ou vert/jaune) est le À l de mise à la terre. Lorsque vous
remplacez la prise, ce À l doit être connecté à la broche de mise à la terre uniquement.
Les cordons prolongateurs connectés à cette machine doivent être des cordons à trois conducteurs de jauge 12, avec prises et sorties à trois
broches. N’utilisez PAS des cordons prolongateurs de plus de 50 pieds (15 m).
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
FR
INTRODUCTION
Ce manuel vous permettra de tirer le maximum de profi t de votre machine Nilfi sk
de nettoyage de sols. Lisez-le attentivement avant d’utiliser la machine.
Ce produit est prévu pour une utilisation commerciale; pour le polissage, nettoyage/polissage simultané, récurage, décapage et comme shampouineuse rotative
pour moquettes.
PIÈCES ET ENTRETIEN
Les réparations, lorsqu’elles sont requises, devront être réalisées par votre centre
d’entretien agréé Nilfi sk qui emploie un personnel d’entretien formé en usine, et
stocke un inventaire de pièces de remplacement et d’accessories originaux Nilfi sk.
Contactez le concessionnaire Nilfi sk indiqué ci-dessous pour toute réparation,
pièce ou entretien. Veuillez spécifi er le Modèle et le Numéro de série relatif à
votre machine.
(Concessionnaire, placez ici l’adhésif de votre service d’entretien.)
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
Le numéro du modéle et numéro de série de votre machine sont indiqués sur la
plaque signalétique audessous de la machine. Ces informations sont nécessaires
lorsque vous commandez des pièces de remplacement pour la machine. Utilisez
l’espace ci-dessous pour noter le numéro du modéle et numéro de série de votre
machine pour consultation ultérieure.
NUMÉRO DU MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
DÉBALLER LA MACHINE
Lorsque la machine vous est livrée, contrôlez minutieusement que la boîte d’emballage et la machine ne présentent aucun dommage. Si elles sont endommagées,
conservez la boîte d’emballage afi n qu’elle puisse être inspectée. Contactez
immédiatement le service d’entretien Nilfi sk pour déposer une demande de
remboursement des dégâts de transport (le numéro de téléphone est indiqué au
dos de ce manuel).
(A)-CONNAÎTRE VOTRE MACHINE
1 Prises de la poignée de l’opérateur
2 Bouton de verrouillage de sécurité du levier d’interrupteur
3 Leviers d’interrupteur - Appuyer - MARCHE / Relâcher - ARRÊT
4 Levier de dégagement de la poignée
5 Câble d’alimentation
6 Manette de commande
7 Pince pour câble
¡AVERTISSEMENT!
Cette machine contient des pièces mobiles. AÀ n de réduire le risque de
blessures, déconnectez toujours le câble d’alimentation avant de procéder
à l’entretien.
(B)-INSTALLER LE SUPPORT DE LA BROSSE
OU PATIN
Alignez les tenons sur les fentes correspondantes dans le support de la
brosse ou patin, et tournez le support dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour le bloquer fermenement en place. Pour retirer le
support de la brosse ou patin, tournez-le fermement et rapidement dans
le sens des aiguilies d’une montre
.
¡ATTENTION!
L’utilisation d’une brosse ou du patin incorrect sur cette
machine risque d’endommager le sol ou de provoquer une
surchauffe du moteur.
FONCTIONNEMENT
1 Désenroulez le câble d’alimentation (5) et branchez-le à une prise
correctement mise à la terre.
2Tirez sur le levier de dégagement de la poignée (4). Appuyez sur la
poignée de l’opérateur (6) vers le bas jusqu’aux vos bras soient presque
droits. Appuyez sur le levier de dégagement de la poignée (4) pour le
bloquer fermement en place.
3Tirez sur la poignée de l’opérateur (6) jusqu’à ce que la brosse (ou le
patin) soit à plat sur le sol.
¡AVERTISSEMENT!
Soyez prêt à contrôler la machine dès que le moteur démarre.
Un léger mouvement de la poignée vers le haut ou vers le bas
déplacera la machine latéralement. Soulevez la poignée pour
aller vers la droite. Abaissez la poignée pour aller vers la gauche.
¡ATTENTION!
Déplacez immédiatement la machine d’avant en arrière. Gardez la machine en mouvement pendant que le moteur est en
fonctionnement afi n d’éviter que le sol ou la moquette ne soient
endommagés.
4Tenez fermement une des prises de la poignée de l’opérateur (1),
poussez le bouton de verrouillage de sécurite (2) puis appuyez sur
les leviers d’interrupteur (3) pour faire démarrer le moteur. N.B.:
Lorsque les leviers d’interrupteur (3) sont relâchés, la machine s’éteint
immédiatement.
N. B. : Lorsque vous effectuez un nettoyage/poilssage simultanés
contrôlez le patin toutes les 15 minutes pour éviter l’accumulation de
poussière et de cire. Si le patin est sale, tournez-le pour exposer le
côté propre ou installez un nouveau patin.
APRÈS UTILISATION
1 Placez le poignée de l’opérateur (6) en position verticale et débranchez
le câble d’alimentation (5). Enroulez le câble d’alimentation (5) autour
des prises de la poignée de l’opérateur (1) et de la pince pour câble
(7).
2 Retirez de la machine le support du patin ou de la brosse. Nettoyez
le patin ou la brosse et mettez-le à sécher. Attendre que les patins de
nettoyage soient complètement secs avant de les réutiliser. Stockez
les supports des brosses et patins à l’écart de la machine. Ne conservez jamais la machine avec le support de brosse ou de patin sur
la machine.
3Essuyez l’ensemble de la machine avec un chiffon humide propre.
Nettoyez le dessous du boîtier de la brosse après toute utilisation
humide.
4Inspectez la totalité de la machine ainsi que tous les accessories pour
contrôler qu’ils ne sont pas endommagés. Effectuez toute réparation
ou entretien requis avant de ranger la machine.
5Conservez la machine dans un lieu propre et sec, avec la poignée de
l’opérateur (6) verrouillée en position verticale.
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
FR
DIAGNOSTIC
TRACES SUR LE SOL APRÈS RÉCURAGE
• Le sol n’est pas propre.
• Solution incorrecte.
• Le zone n’a pas été correctement balayée - débris sur le patin ou la brosse.
• Patin ou brosse incorrect pour la tâche.
• Déplacement trop rapide de la machine.
TRACES SUR LE SOL APRÈS NETTOYAGE A SEC
• Déplacement trop rapide de la machine.
• Finition du sol trop souple.
• La zone n’a pas été correctement balayée-debris sur le patin ou la brosse.
• Patin ou brosse incorrect pour la tâche.
CERCLES SUR LE SOL
• La machine est restée immobile pendant que la brosse ou le patin était en fonctionnement.
FINITION DU SOL ENLEVEE
• Patin incorrect... trop agressif.
• Solution trop décapante.
LA MACHINE OSCILLE AU COURS DE L’OPÉRATION
• Patin défectueux... un côté est plus dense que l’autre.
• La machine est restée appuyée sur la brosse ou patin pendant trop longtemps, causant aux poils de la brosse ou au patin de prendre une forme incorrecte.
• Le patin n’est pas placé correctement sur les poils du support du patin.
• Bloc faussé sur le support de la brosse ou patin - le remplacer.
LA MACHINE NE FONCTIONNE PAS
• Contrôlez que la prise est connectée correctement - sur la machine et la prise murale.
• Contrôlez le coupe-circuit du bâtiment.
• Contactez le service de réparation.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES, 120V (telles qu’installées et testées sur l’unité)
Modèle Pacesetter™ 13 Pacesetter™ 17 Pacesetter™ 20
Numéro du modèle 01282A 01290A 01370A
Moteur 1 hp 1 hp 1 hp
Transmission 2-étages planétaires 2-étages planétaires 2-étages planétaires
Disque d’embrayage NP-92 NP-92 NP-92
Vitesse du patin/brosse 175 tr/m 175 tr/m 175 tr/m
Tailee du patin/brosse 13” (33 cm) 17” (43 cm) 20” (51 cm)
Roues 5” (13 cm) 5” (13 cm) 5” (13 cm)
Longueur du câble 50’ (15 m) 50’ (15 m) 50’ (15 m)
Hauteur avec poignée 46” (117 cm) 46” (117 cm) 46” (117 cm)
Poids (avec câble) 81 livres (36.8 kg) 83 livres (37.7 kg) 87 livres (39.5 kg)